All language subtitles for Blade.1998.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:04,470 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:04,920 --> 00:01:06,010 Some kind of an animal. 3 00:01:06,380 --> 00:01:08,010 WOMAN: Jesus! Her water's broken! 4 00:01:08,390 --> 00:01:10,050 She's going into uterine contractions! 5 00:01:10,430 --> 00:01:12,430 We'll have to do a C-section! 6 00:01:22,650 --> 00:01:24,490 [Heart monitor beeping] 7 00:01:28,200 --> 00:01:28,780 [Baby crying] 8 00:01:29,240 --> 00:01:31,160 [Flat line tone] 9 00:02:10,670 --> 00:02:11,790 What you got down there, little man? 10 00:02:12,290 --> 00:02:13,500 Oh, that's my heat seeker. 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,590 I'll bet it is. 12 00:02:16,090 --> 00:02:16,670 Aah! 13 00:02:17,130 --> 00:02:18,300 Ha ha ha! 14 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 So, where are we going? 15 00:02:20,130 --> 00:02:21,470 It's a surprise, baby. 16 00:02:21,970 --> 00:02:23,260 Yeah, I like surprises. 17 00:02:23,680 --> 00:02:26,140 Yeah. 18 00:02:28,560 --> 00:02:31,440 DENNIS: Whoo! Oh, my God! 19 00:02:31,850 --> 00:02:34,520 What the fuck are we doing here? 20 00:02:36,530 --> 00:02:38,610 Whoo! Look at all that. 21 00:02:38,990 --> 00:02:41,240 Ha ha ha! 22 00:02:41,780 --> 00:02:43,620 What the fuck is that? 23 00:02:49,540 --> 00:02:50,120 Hey! 24 00:02:50,580 --> 00:02:51,870 [Speaking Slavic language] 25 00:02:52,290 --> 00:02:53,250 [Speaking Slavic language] 26 00:02:53,670 --> 00:02:55,630 What did you just say? 27 00:02:57,960 --> 00:02:58,920 [Techno music playing] 28 00:03:34,510 --> 00:03:35,470 Wow. 29 00:03:49,780 --> 00:03:51,820 Whoo! Hey, what's up? 30 00:03:52,280 --> 00:03:54,360 Unh! Man! 31 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 Whoo! 32 00:04:04,670 --> 00:04:06,210 All right. 33 00:04:06,630 --> 00:04:08,380 Ha ha ha! 34 00:04:13,010 --> 00:04:14,310 Yeah. 35 00:04:14,810 --> 00:04:16,270 Whoo! 36 00:04:27,530 --> 00:04:30,490 Ha ha ha! 37 00:04:30,870 --> 00:04:32,700 What's happening? 38 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Unh! 39 00:04:39,630 --> 00:04:40,670 Whoa! 40 00:04:41,000 --> 00:04:42,800 Man. 41 00:04:48,220 --> 00:04:49,220 Fuck. 42 00:04:59,020 --> 00:05:02,400 Fuck. I need a drink. 43 00:05:27,100 --> 00:05:28,730 Ahh! 44 00:05:30,600 --> 00:05:32,860 [Cheering] 45 00:05:49,670 --> 00:05:51,500 No! No! 46 00:05:54,920 --> 00:05:56,090 Aah! 47 00:05:56,590 --> 00:05:58,970 What's wrong, baby? 48 00:05:59,380 --> 00:06:01,970 Aah! Aah! 49 00:06:02,390 --> 00:06:04,220 No! No! 50 00:06:04,640 --> 00:06:05,510 [Growling] 51 00:06:06,020 --> 00:06:07,520 Aah! No! 52 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 Ha ha ha! 53 00:06:36,970 --> 00:06:38,560 [Cheering and clapping] 54 00:06:55,450 --> 00:06:56,410 Is that him? 55 00:06:56,780 --> 00:06:58,160 Jesus, that's him. 56 00:06:58,540 --> 00:07:01,370 It's Blade. It's the daywalker. 57 00:07:11,130 --> 00:07:13,430 [Snarling] 58 00:07:22,690 --> 00:07:24,650 Come on, daywalker! 59 00:07:26,530 --> 00:07:29,280 [Screaming] 60 00:07:34,790 --> 00:07:36,630 Aah! 61 00:07:44,720 --> 00:07:47,300 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 62 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Unh! 63 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 [Click] 64 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 Aah! 65 00:08:32,440 --> 00:08:34,030 Aah! 66 00:08:41,830 --> 00:08:44,370 That's him! That's him! Get him! 67 00:08:44,870 --> 00:08:45,700 Fuck him up! 68 00:08:46,160 --> 00:08:48,920 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 69 00:08:49,330 --> 00:08:51,500 Whoo! 70 00:08:54,630 --> 00:08:56,050 Yaah! 71 00:09:36,720 --> 00:09:40,890 Yaah! 72 00:09:42,270 --> 00:09:44,440 [Screaming in Slavic language] 73 00:09:54,830 --> 00:09:57,330 Quinn... 74 00:09:57,790 --> 00:10:00,960 I'm getting a little tired of chopping you up. 75 00:10:04,040 --> 00:10:05,130 [Beeps] 76 00:10:05,460 --> 00:10:08,880 Thought I might try fire for a change. 77 00:10:09,420 --> 00:10:11,470 [Speaking Slavic language] 78 00:10:12,010 --> 00:10:13,800 Give my regards to Frost. 79 00:10:14,390 --> 00:10:16,720 [Screaming] 80 00:10:17,180 --> 00:10:19,480 No! Please don't! 81 00:10:22,270 --> 00:10:24,310 [Radio crackles] 82 00:10:33,950 --> 00:10:34,990 Put him out. 83 00:10:35,530 --> 00:10:37,540 Yes, sir. Paramedics. 84 00:10:59,230 --> 00:11:03,490 Got a charred cadaver here for you. Still warm, too. 85 00:11:03,860 --> 00:11:05,570 1, 2,3. 86 00:11:08,950 --> 00:11:10,080 [Sizzling] 87 00:11:10,580 --> 00:11:12,960 Oh, Jesus, that's rank. 88 00:11:13,330 --> 00:11:15,420 Paramedics said he was still screaming 89 00:11:15,920 --> 00:11:19,290 when they found him stapled to a wall. 90 00:11:19,710 --> 00:11:21,590 That's very pretty. 91 00:11:34,730 --> 00:11:35,730 CURTIS: Did you check the chem count? 92 00:11:36,190 --> 00:11:37,810 His blood sugar's 3 times norm, 93 00:11:38,230 --> 00:11:39,610 phosphorus and uric acid are off the charts. 94 00:11:40,110 --> 00:11:43,250 KAREN: You took this off a D.O.A.? 95 00:11:43,700 --> 00:11:45,500 Yeah. 96 00:11:46,040 --> 00:11:47,710 But this doesn't make any sense. 97 00:11:50,710 --> 00:11:52,300 The red blood cells are biconvex, 98 00:11:52,710 --> 00:11:53,800 which is impossible. 99 00:11:54,340 --> 00:11:57,590 Look at the polys. They're binucleated. 100 00:11:59,680 --> 00:12:03,640 OK, Curtis, it's 3.00 in the morning-- 101 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 This is not a joke. 102 00:12:05,520 --> 00:12:08,730 I've got the body sitting in the morgue right now. 103 00:12:09,150 --> 00:12:11,520 I thought you promised to give me some distance. 104 00:12:12,070 --> 00:12:14,690 I just want you to come down and take a look. 105 00:12:21,240 --> 00:12:24,540 OK. Show me the body. 106 00:12:25,000 --> 00:12:27,210 And I don't want to hear a word about us. 107 00:12:27,710 --> 00:12:30,250 Done. We've had that conversation. 108 00:12:34,090 --> 00:12:36,050 You haven't started on the internal organs yet? 109 00:12:36,470 --> 00:12:39,220 Just a blood sample through the pericardium. 110 00:12:41,010 --> 00:12:44,060 The maxilla looks a little deformed. 111 00:12:44,560 --> 00:12:46,860 There's some odd muscle structure around the canines. 112 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 I'm going to start the "Y" 113 00:12:48,780 --> 00:12:50,160 and check the tracheal mucosa. 114 00:12:55,290 --> 00:12:58,120 Let me ask you something. 115 00:12:58,580 --> 00:12:59,210 Honestly... 116 00:12:59,620 --> 00:13:01,960 you ever have second thoughts about us? 117 00:13:02,460 --> 00:13:04,550 [Sighs] 118 00:13:05,670 --> 00:13:07,090 Sometimes. 119 00:13:09,170 --> 00:13:11,050 But then I remember how much of an asshole you were. 120 00:13:11,550 --> 00:13:12,590 Want to cut me some slack here? 121 00:13:13,050 --> 00:13:15,470 You asked for some time off, I gave you some time off. 122 00:13:15,930 --> 00:13:16,520 Look, Curtis-- 123 00:13:16,970 --> 00:13:18,100 I'm trying. 124 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 It's over. 125 00:13:28,570 --> 00:13:31,570 Yaah! 126 00:13:35,830 --> 00:13:38,660 [Snarling] Aah! 127 00:13:39,120 --> 00:13:41,080 KAREN: Call security! 128 00:13:55,440 --> 00:13:56,270 Aah! 129 00:13:56,730 --> 00:13:58,070 Came back to finish you off. 130 00:13:58,530 --> 00:13:59,610 Get out of my way, you freak! 131 00:14:07,530 --> 00:14:09,160 Freeze! 132 00:14:10,910 --> 00:14:14,080 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 133 00:14:14,500 --> 00:14:15,460 Aah! Aah! 134 00:14:17,170 --> 00:14:20,050 Yaah! 135 00:14:20,510 --> 00:14:22,090 [Siren] 136 00:14:24,680 --> 00:14:26,010 Aah! 137 00:14:29,140 --> 00:14:31,640 [Snarling] 138 00:15:06,690 --> 00:15:07,690 Hey, you! Freeze! 139 00:15:18,240 --> 00:15:19,200 Aah! 140 00:15:19,620 --> 00:15:20,240 Aah! 141 00:15:20,660 --> 00:15:22,490 Aah! 142 00:15:26,290 --> 00:15:26,870 Freeze! 143 00:15:27,370 --> 00:15:29,250 Hold it right there! 144 00:15:29,670 --> 00:15:32,050 [Gunshot] 145 00:15:37,840 --> 00:15:39,680 Aah! Aah! 146 00:15:44,520 --> 00:15:45,600 My shoulder. 147 00:15:46,730 --> 00:15:48,230 It's dislocated. 148 00:15:51,020 --> 00:15:52,730 Aah! 149 00:15:59,580 --> 00:15:59,580 Uhh! 150 00:17:31,890 --> 00:17:34,440 [Power tool whirring] 151 00:17:34,860 --> 00:17:37,230 [Radio playing rock music] 152 00:17:37,690 --> 00:17:38,730 BLADE: Whistler. 153 00:17:42,070 --> 00:17:43,860 Whistler. 154 00:17:44,280 --> 00:17:46,120 [Turns off machine and radio] 155 00:17:49,950 --> 00:17:51,710 Bringing home strays now? 156 00:17:54,120 --> 00:17:55,330 She's been bitten. 157 00:17:59,800 --> 00:18:01,130 Should've killed her, then. 158 00:18:01,550 --> 00:18:03,180 Yeah, I know. 159 00:18:05,650 --> 00:18:07,150 But I didn't. 160 00:18:14,030 --> 00:18:15,950 You watch her close. 161 00:18:16,410 --> 00:18:19,200 If she starts to turn, you finish her off. 162 00:18:22,910 --> 00:18:24,790 Or I will. 163 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 KAREN: Uhh. 164 00:18:32,010 --> 00:18:33,720 She's borderline. 165 00:18:35,430 --> 00:18:39,180 Another hour, she'd be well into the change. 166 00:18:40,850 --> 00:18:42,020 Dr Karen Jenson, 167 00:18:42,560 --> 00:18:44,230 listen close. 168 00:18:44,690 --> 00:18:46,560 I'm going to inject you with Allium sativum-- 169 00:18:47,060 --> 00:18:48,560 garlic. 170 00:18:48,980 --> 00:18:50,900 This is going to hurt--a lot. 171 00:18:51,320 --> 00:18:53,110 It was Quinn. 172 00:18:53,650 --> 00:18:55,570 Frost's little errand boy? 173 00:18:56,070 --> 00:18:57,700 You get a lead on him? 174 00:18:58,160 --> 00:18:58,740 No. 175 00:18:59,280 --> 00:19:01,870 Too bad. 176 00:19:03,450 --> 00:19:04,120 Uhh! 177 00:19:04,500 --> 00:19:05,580 Hold her. 178 00:19:08,510 --> 00:19:10,390 [Laboured breathing] 179 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 I give her fifty-fifty 180 00:19:18,900 --> 00:19:22,440 if she makes it through the night. 181 00:19:28,320 --> 00:19:30,240 [Radio playing rock music] 182 00:19:47,590 --> 00:19:49,090 Blade... 183 00:19:49,550 --> 00:19:51,180 the daywalker-- 184 00:19:51,640 --> 00:19:54,640 still pursuing his ridiculous crusade. 185 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 How many died? 186 00:19:59,100 --> 00:20:02,150 We don't have an exact count. 187 00:20:02,610 --> 00:20:04,400 Apparently, he used a lot of silver. 188 00:20:04,860 --> 00:20:06,110 We're having difficulty-- 189 00:20:06,610 --> 00:20:07,950 Send in Frost. 190 00:20:16,800 --> 00:20:17,840 Deacon Frost. 191 00:20:21,890 --> 00:20:24,350 You can come in now. 192 00:20:25,430 --> 00:20:27,390 [Sniffs] 193 00:20:32,190 --> 00:20:36,360 [Speaking Slavic language] 194 00:20:57,340 --> 00:20:59,170 These nightclubs of yours are dangerous. 195 00:20:59,760 --> 00:21:01,180 Are they? 196 00:21:01,720 --> 00:21:04,140 They draw needless attention to our kind. 197 00:21:04,600 --> 00:21:05,390 You know our policy. 198 00:21:05,760 --> 00:21:07,510 Your policy, not mine. 199 00:21:08,100 --> 00:21:09,680 GITANO: Our livelihood... 200 00:21:10,180 --> 00:21:15,060 depends on our ability to blend in 201 00:21:15,520 --> 00:21:17,530 and our discretion. 202 00:21:17,910 --> 00:21:21,330 Maybe it's time we forgot about discretion. 203 00:21:21,790 --> 00:21:23,170 We should be ruling the humans, 204 00:21:23,670 --> 00:21:24,290 not running around 205 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 making back-alley treaties with them. 206 00:21:26,500 --> 00:21:28,590 For fuck's sake, these people are our food, 207 00:21:29,130 --> 00:21:29,630 not our allies. 208 00:21:30,090 --> 00:21:31,170 You're out of line, Frost. 209 00:21:31,550 --> 00:21:33,010 Am I? 210 00:21:33,430 --> 00:21:34,890 Or maybe I'm just the first to say out loud 211 00:21:35,390 --> 00:21:36,430 what we've all been thinking. 212 00:21:36,890 --> 00:21:38,350 We have existed this way 213 00:21:38,810 --> 00:21:41,140 for thousands of years. 214 00:21:41,560 --> 00:21:42,180 Who are you 215 00:21:42,640 --> 00:21:46,060 to challenge our ways? 216 00:21:46,440 --> 00:21:48,690 You're not even a pureblood. 217 00:21:52,190 --> 00:21:53,400 Like it matters. 218 00:21:54,660 --> 00:21:58,080 I was born a vampire, 219 00:21:58,620 --> 00:22:01,700 as was every other member of this house, 220 00:22:02,200 --> 00:22:03,500 but you, Frost... 221 00:22:06,960 --> 00:22:09,590 you were merely turned. 222 00:22:11,840 --> 00:22:13,300 The world belongs to us, 223 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 not the humans. 224 00:22:16,140 --> 00:22:17,470 You know that. 225 00:22:22,230 --> 00:22:24,570 Do we have any other business to discuss? 226 00:22:25,030 --> 00:22:27,110 Well, uh... 227 00:22:27,700 --> 00:22:29,200 there's the matter of our offshore accounts. 228 00:22:29,660 --> 00:22:30,370 We're having difficulty-- 229 00:22:30,830 --> 00:22:31,700 And have you made the transfer to the-- 230 00:22:32,120 --> 00:22:33,160 Gitano... 231 00:22:33,620 --> 00:22:37,330 you may wake up one day and find yourself extinct. 232 00:22:48,510 --> 00:22:50,800 [Door opens] 233 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 You're a week early. 234 00:23:12,120 --> 00:23:13,540 Yeah. 235 00:23:20,960 --> 00:23:23,550 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 236 00:23:26,810 --> 00:23:29,350 Yeah, I figured that might happen. 237 00:23:38,320 --> 00:23:40,990 You take care, all right? 238 00:25:10,880 --> 00:25:13,130 [Mechanical whirring] 239 00:25:24,900 --> 00:25:27,190 WHISTLER: I must be getting soft in my old age, 240 00:25:27,730 --> 00:25:30,610 letting you bring home a stray like that. 241 00:25:31,110 --> 00:25:33,250 It was damn stupid of you. 242 00:25:33,710 --> 00:25:35,670 Might've lucked out, though. 243 00:25:37,040 --> 00:25:39,500 I checked her background. 244 00:25:42,050 --> 00:25:45,130 It turns out she's a haematologist. 245 00:25:46,220 --> 00:25:49,180 She might be useful to us. 246 00:25:49,720 --> 00:25:51,060 I doubt it. 247 00:25:52,720 --> 00:25:54,140 I'm serious. 248 00:25:54,640 --> 00:25:56,100 I took a look at that notebook of hers. 249 00:25:56,520 --> 00:25:58,730 She's onto something. 250 00:25:59,730 --> 00:26:02,900 I had to increase the dose. 251 00:26:04,400 --> 00:26:06,070 It's over 50 milligrams now. 252 00:26:06,570 --> 00:26:07,530 That's getting dangerous. 253 00:26:08,030 --> 00:26:09,070 Just do it, 254 00:26:09,530 --> 00:26:11,290 old man. 255 00:26:12,370 --> 00:26:14,160 Ahh. 256 00:26:24,420 --> 00:26:25,630 Uhh... 257 00:26:42,780 --> 00:26:44,660 [Groaning] 258 00:26:47,790 --> 00:26:50,080 [Laboured breathing] 259 00:27:11,730 --> 00:27:13,900 Wander off the beaten path, Doctor? 260 00:27:15,940 --> 00:27:17,240 Who are you people? 261 00:27:17,610 --> 00:27:18,740 My name's Abraham Whistler. 262 00:27:19,280 --> 00:27:20,070 [Lands silently] 263 00:27:20,530 --> 00:27:21,870 You've met Blade. 264 00:27:38,050 --> 00:27:39,560 So, am I a prisoner here? 265 00:27:39,980 --> 00:27:41,140 [Exhales] 266 00:27:41,600 --> 00:27:43,190 Not at all. 267 00:27:43,650 --> 00:27:44,820 We just had to take certain precautions 268 00:27:45,270 --> 00:27:47,280 before we let you go. 269 00:27:47,780 --> 00:27:49,240 You got to understand, 270 00:27:49,700 --> 00:27:50,650 they're everywhere. 271 00:27:51,070 --> 00:27:52,910 Vampires-- 272 00:27:53,370 --> 00:27:54,830 the Hominus nocturna. 273 00:27:56,240 --> 00:27:57,410 We hunt them, you see-- 274 00:27:57,910 --> 00:27:59,500 moving from one city to the next 275 00:27:59,040 --> 00:28:01,210 tracking their migrations. 276 00:28:01,620 --> 00:28:02,790 They're hard to kill. 277 00:28:03,250 --> 00:28:04,670 They tend to regenerate. 278 00:28:05,170 --> 00:28:06,210 And I'm supposed to believe all this? 279 00:28:06,670 --> 00:28:09,670 Well, you already met Mr. Crispy at the hospital. 280 00:28:10,170 --> 00:28:11,510 What do you think? 281 00:28:13,550 --> 00:28:15,100 So, what do you use, then? 282 00:28:15,550 --> 00:28:17,180 Stakes? Crosses? 283 00:28:17,720 --> 00:28:19,180 Crosses don't do squat. 284 00:28:19,680 --> 00:28:22,310 Some of the legends are true, though. 285 00:28:22,730 --> 00:28:25,520 Vampires are severely allergic to silver. 286 00:28:26,060 --> 00:28:27,570 Feed them garlic, 287 00:28:28,070 --> 00:28:29,150 and they go into anaphylactic shock. 288 00:28:29,610 --> 00:28:31,110 Then, of course, there's always sunlight, 289 00:28:31,570 --> 00:28:33,030 ultraviolet rays. 290 00:28:33,490 --> 00:28:36,160 I got this sucker running. 291 00:28:36,660 --> 00:28:38,700 You want to give it a try tonight? 292 00:28:44,800 --> 00:28:45,890 It's still heavy. 293 00:28:47,470 --> 00:28:48,680 Well, you're so big. 294 00:28:51,140 --> 00:28:52,350 If you want to live to see another day, 295 00:28:52,770 --> 00:28:54,270 you'll be out of town by nightfall. 296 00:28:54,730 --> 00:28:56,730 So where am I supposed to go? 297 00:28:59,150 --> 00:29:02,690 You've been exposed to them. 298 00:29:03,150 --> 00:29:06,490 One way or another, somebody's going to take you out. 299 00:29:11,040 --> 00:29:13,870 There's a war going on out there. 300 00:29:14,330 --> 00:29:16,750 Blade, myself, a few others, 301 00:29:17,290 --> 00:29:18,210 we've tried to keep it from spilling over 302 00:29:18,630 --> 00:29:19,290 onto the streets. 303 00:29:19,710 --> 00:29:20,420 [Car engine starts] 304 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Sometimes, people like yourself 305 00:29:22,340 --> 00:29:24,720 get caught in the crossfire. 306 00:29:25,220 --> 00:29:27,220 I have blood samples. I can go to the police. 307 00:29:27,760 --> 00:29:30,180 They own the police. 308 00:29:30,680 --> 00:29:32,060 You have to understand, they're everywhere. 309 00:29:32,430 --> 00:29:34,230 Chances are you've seen them yourself 310 00:29:34,770 --> 00:29:35,310 and didn't know it-- 311 00:29:35,810 --> 00:29:37,650 on the subway or in a bar. 312 00:29:39,820 --> 00:29:42,190 So that's it? 313 00:29:42,610 --> 00:29:45,650 You guys just patch me up and send me on my way? 314 00:29:49,840 --> 00:29:51,090 Here. 315 00:29:51,630 --> 00:29:52,960 Vampire mace... 316 00:29:54,460 --> 00:29:56,130 silver nitrate, essence of garlic. 317 00:29:56,680 --> 00:29:58,890 You keep your eyes open. 318 00:29:59,260 --> 00:30:01,220 Be careful. 319 00:30:05,390 --> 00:30:06,730 One other thing... 320 00:30:07,980 --> 00:30:10,230 buy yourself a gun. 321 00:30:10,690 --> 00:30:14,280 If you start getting sensitive to daylight... 322 00:30:14,690 --> 00:30:16,490 if you find you're thirsty 323 00:30:16,950 --> 00:30:19,740 regardless of how much you had to drink, 324 00:30:20,200 --> 00:30:21,280 then I suggest you take that gun 325 00:30:21,740 --> 00:30:24,330 and use it on yourself. 326 00:30:27,250 --> 00:30:29,580 Better that than the alternative. 327 00:31:20,600 --> 00:31:22,480 [Music playing at low volume] 328 00:31:27,440 --> 00:31:29,190 You have been warned before. 329 00:31:29,650 --> 00:31:30,700 These archives are restricted 330 00:31:31,110 --> 00:31:34,160 to members of the House of Erebus. 331 00:31:34,660 --> 00:31:35,910 [Scoffs] 332 00:31:36,370 --> 00:31:37,910 You are wasting your time. 333 00:31:38,370 --> 00:31:40,040 It's a dead language. 334 00:31:40,460 --> 00:31:44,250 The ancient texts can never be translated. 335 00:31:44,710 --> 00:31:47,550 You wouldn't even understand them. 336 00:31:49,800 --> 00:31:50,630 Damn it, Frost! 337 00:31:51,050 --> 00:31:52,180 I'm talking to you! 338 00:31:53,510 --> 00:31:55,810 Shh. 339 00:31:56,320 --> 00:31:58,690 Keep your voice down, Gitano. 340 00:31:59,150 --> 00:31:59,320 [Turns off music] 341 00:31:59,820 --> 00:32:01,950 We're in a library. 342 00:32:02,400 --> 00:32:03,360 You don't need to shout. 343 00:32:04,950 --> 00:32:07,780 What are you up to, Frost? 344 00:32:08,910 --> 00:32:10,870 [Sighs] 345 00:32:18,380 --> 00:32:21,550 What are you going to do, hmm? 346 00:32:26,090 --> 00:32:27,050 What? 347 00:32:32,680 --> 00:32:34,190 You bore me. 348 00:32:49,910 --> 00:32:51,790 [Turns music back on] 349 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 [Sighs] 350 00:33:01,220 --> 00:33:02,270 [Tyres squeal] 351 00:33:02,640 --> 00:33:04,430 Hey! 352 00:33:09,190 --> 00:33:11,690 BLADE: Remember what we told you. 353 00:33:12,110 --> 00:33:13,990 You keep your eyes open. 354 00:33:14,400 --> 00:33:15,070 They're everywhere. 355 00:33:15,490 --> 00:33:16,780 [Tyres squeal] 356 00:33:17,280 --> 00:33:18,870 But it's daytime! 357 00:33:59,160 --> 00:33:59,320 [Elevator bell dings] 358 00:34:18,810 --> 00:34:19,980 How you doing? 359 00:34:46,920 --> 00:34:49,220 [Buzzer sounds] 360 00:35:38,570 --> 00:35:40,240 Hi there. Hey. 361 00:35:40,650 --> 00:35:41,320 I'm sorry. Whoa, whoa! 362 00:35:41,860 --> 00:35:43,240 Whoa. Hold on, hold on, hold on. 363 00:35:43,700 --> 00:35:44,280 Police officer. 364 00:35:44,620 --> 00:35:45,570 I'm sorry, OK? 365 00:35:46,070 --> 00:35:47,160 Police officer. I didn't mean to scare you. 366 00:35:47,620 --> 00:35:48,200 The front door was open. 367 00:35:48,580 --> 00:35:49,370 What are you doing in here? 368 00:35:49,750 --> 00:35:52,620 I'm just here on a routine check. 369 00:35:53,120 --> 00:35:54,210 Look, I'm-- I'm Officer Krieger, 370 00:35:54,710 --> 00:35:55,670 42nd precinct. 371 00:35:56,170 --> 00:35:58,670 You're Karen Jenson, right? 372 00:35:59,130 --> 00:35:59,550 Yeah. 373 00:35:59,960 --> 00:36:02,170 Your co-workers at the hospital 374 00:36:02,720 --> 00:36:05,840 said that you were kidnapped last night. 375 00:36:06,300 --> 00:36:07,350 Are you OK? 376 00:36:07,720 --> 00:36:10,860 KAREN: What happened to the other doctor I was with? 377 00:36:12,610 --> 00:36:13,400 Curtis Webb? 378 00:36:13,900 --> 00:36:15,410 Um, he died. 379 00:36:16,700 --> 00:36:17,490 No, look, 380 00:36:17,910 --> 00:36:18,990 don't worry about that right now, OK? 381 00:36:19,450 --> 00:36:21,040 Why? 382 00:36:21,580 --> 00:36:24,830 Because you're dead, too, you bitch. 383 00:36:25,250 --> 00:36:26,420 Aah! 384 00:36:28,170 --> 00:36:29,170 Bitch! What is it? 385 00:36:29,590 --> 00:36:30,340 [Sniffs] 386 00:36:30,840 --> 00:36:32,090 [Laughs] 387 00:36:32,670 --> 00:36:33,470 What is this, garlic? 388 00:36:33,970 --> 00:36:36,260 Yeah. He said it would work against vampires. 389 00:36:36,640 --> 00:36:38,140 Vampires? 390 00:36:39,300 --> 00:36:41,470 Who said I was a vampire, huh? 391 00:36:43,600 --> 00:36:44,850 Nobody. 392 00:36:46,730 --> 00:36:48,770 [Groans] 393 00:36:49,860 --> 00:36:52,030 He's a familiar-- 394 00:36:52,440 --> 00:36:54,110 a vampire wannabe. 395 00:36:54,530 --> 00:36:57,320 If he's loyal enough 396 00:36:57,780 --> 00:37:02,330 and he proves himself, maybe his master will turn him. 397 00:37:02,740 --> 00:37:04,710 Wait a minute. You used me as bait? 398 00:37:05,210 --> 00:37:06,920 Get over it. 399 00:37:11,590 --> 00:37:12,630 Is all that necessary? 400 00:37:17,600 --> 00:37:19,520 BLADE: That's a glyph-- 401 00:37:20,020 --> 00:37:21,150 a vampire cattle brand. 402 00:37:21,520 --> 00:37:24,110 It means that Officer Krieger is somebody's property. 403 00:37:24,570 --> 00:37:26,240 Another vampire tries to bleed this little hooker, 404 00:37:26,700 --> 00:37:29,070 then they have to answer to his owner. 405 00:37:30,990 --> 00:37:32,780 Deacon Frost. 406 00:37:33,330 --> 00:37:35,250 We've been tracking him for a long time. 407 00:37:35,700 --> 00:37:37,120 All right. 408 00:37:37,580 --> 00:37:38,870 Officer Krieger, 409 00:37:39,250 --> 00:37:41,750 you going to be a good little bloodhound, huh? 410 00:37:42,210 --> 00:37:43,630 Tell us what your master's been up to. 411 00:37:44,090 --> 00:37:44,800 Oh, great, now you're robbing him. 412 00:37:45,300 --> 00:37:46,260 You going to rob me, too? 413 00:37:46,800 --> 00:37:49,470 How do you think that we fund this organization, huh? 414 00:37:49,930 --> 00:37:53,390 We're not exactly the March of Dimes. 415 00:37:55,310 --> 00:37:56,640 It's fake. 416 00:37:59,650 --> 00:37:59,730 Well... 417 00:38:01,150 --> 00:38:03,860 Looks like our friend here has been blood running, huh? 418 00:38:04,190 --> 00:38:05,440 Hillbarn Clinic. 419 00:38:05,940 --> 00:38:06,990 I know this place. It's a blood bank. 420 00:38:07,320 --> 00:38:08,280 Owned by vampires, 421 00:38:08,700 --> 00:38:09,740 and there's one in every city. 422 00:38:10,200 --> 00:38:11,280 And they always deliver. 423 00:38:11,700 --> 00:38:13,120 So, where were you taking it? 424 00:38:13,490 --> 00:38:14,790 I don't know what you're talking--aah! 425 00:38:15,200 --> 00:38:15,830 Ooh! 426 00:38:16,250 --> 00:38:18,090 Look, take it easy. 427 00:38:18,590 --> 00:38:20,340 I'm only going to ask you one more time. 428 00:38:20,800 --> 00:38:23,010 Where were you taking it? 429 00:38:23,550 --> 00:38:24,850 Go fuck yourself. 430 00:38:25,310 --> 00:38:26,720 Fuck me? No, you fuck this. 431 00:38:27,180 --> 00:38:29,020 [People screaming] 432 00:38:44,280 --> 00:38:45,990 You better wake up. 433 00:38:46,450 --> 00:38:49,250 The world you live in is just a sugarcoated topping. 434 00:38:49,750 --> 00:38:51,790 There is another world beneath it-- 435 00:38:52,250 --> 00:38:52,960 the real world. 436 00:38:53,460 --> 00:38:54,250 And if you want to survive it, 437 00:38:54,790 --> 00:38:57,630 you better learn to pull the trigger. 438 00:38:59,720 --> 00:39:02,340 Wait a minute. 439 00:39:02,800 --> 00:39:03,390 I'm coming with you. 440 00:39:03,890 --> 00:39:04,890 You're useless. 441 00:39:08,520 --> 00:39:10,810 I have to stick with you. 442 00:39:11,270 --> 00:39:13,060 It's the only way that I'll stay alive long enough 443 00:39:13,690 --> 00:39:15,150 to find a cure for myself. 444 00:39:15,810 --> 00:39:17,690 There is no cure. 445 00:39:26,290 --> 00:39:28,960 He's not going to come back. 446 00:39:30,300 --> 00:39:31,720 Nobody's that stupid. 447 00:39:32,220 --> 00:39:35,010 When you understand the nature of a thing, 448 00:39:35,470 --> 00:39:37,180 you know what it's capable of. 449 00:39:44,390 --> 00:39:46,400 [Car engine starts] 450 00:39:55,320 --> 00:39:55,780 It's Krieger. 451 00:39:56,320 --> 00:39:57,240 I'm at 16-0-0-9. 452 00:39:57,660 --> 00:39:58,370 DISPATCH: Yes? 453 00:39:58,870 --> 00:39:59,910 Get me through. 454 00:40:01,700 --> 00:40:03,250 [Tyres squeal] 455 00:40:03,750 --> 00:40:05,830 KRIEGER: I got a delivery in progress here, 456 00:40:06,210 --> 00:40:07,500 and I just had a run-in with Blade. 457 00:40:14,010 --> 00:40:16,640 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 458 00:40:20,010 --> 00:40:20,970 [Roars] 459 00:40:37,370 --> 00:40:39,580 BLADE: Looks like we hit pay dirt. 460 00:40:40,090 --> 00:40:41,550 That's a vampire mark. 461 00:40:41,960 --> 00:40:42,750 It means that there's a safe house 462 00:40:43,260 --> 00:40:44,420 around here somewhere-- 463 00:40:44,800 --> 00:40:47,430 a place they can go with donors coming. 464 00:40:47,880 --> 00:40:49,760 See the valets over there? 465 00:40:50,140 --> 00:40:51,350 They're vampires. 466 00:40:51,850 --> 00:40:53,850 So is the doorman 467 00:40:54,220 --> 00:40:56,890 and the whore on the corner. 468 00:40:57,350 --> 00:40:58,600 How can you tell? 469 00:40:59,150 --> 00:40:59,940 By the way they move... 470 00:41:01,230 --> 00:41:02,270 the way they smell. 471 00:41:02,820 --> 00:41:03,730 Psst. 472 00:41:06,860 --> 00:41:08,450 It's like a bad dream. 473 00:41:08,910 --> 00:41:10,910 There are worse things out tonight than vampires. 474 00:41:11,410 --> 00:41:12,200 Like what? 475 00:41:12,660 --> 00:41:14,040 Like me. 476 00:41:15,750 --> 00:41:17,540 OK, Vampire Anatomy 101. 477 00:41:18,000 --> 00:41:19,250 Crosses and holy water don't do dick, 478 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 so forget what you've seen in the movies. 479 00:41:21,710 --> 00:41:23,630 You use a stake, silver, or sunlight. 480 00:41:24,050 --> 00:41:25,550 You know how to use one of these? 481 00:41:26,130 --> 00:41:26,800 Nope... 482 00:41:27,300 --> 00:41:28,630 but I'll damn sure learn quick. 483 00:41:29,130 --> 00:41:30,270 The safety's off, rounds already chambered-- 484 00:41:30,730 --> 00:41:31,650 silver hollow point filled with garlic. 485 00:41:32,020 --> 00:41:33,320 You aim for the head or the heart. 486 00:41:33,770 --> 00:41:35,320 Anything else is your ass. 487 00:41:35,780 --> 00:41:37,360 [Speaking Asian language] 488 00:41:37,860 --> 00:41:39,240 Do you have an invitation? 489 00:41:39,780 --> 00:41:40,780 [Speaking Asian language] 490 00:41:45,870 --> 00:41:47,910 [Dance music playing] 491 00:41:48,660 --> 00:41:50,710 [Women rapping in Asian language] 492 00:42:09,940 --> 00:42:11,190 What you got? 493 00:42:28,450 --> 00:42:29,750 Kenji! 494 00:42:41,810 --> 00:42:43,190 [Chef speaking Asian language] 495 00:42:43,600 --> 00:42:44,770 Ohh! 496 00:42:45,270 --> 00:42:46,320 Where's the entrance? 497 00:42:46,820 --> 00:42:47,520 I can't tell you that, man. 498 00:42:47,980 --> 00:42:49,400 Uhh! 499 00:42:51,900 --> 00:42:53,280 I'm going to ask you one more time. 500 00:42:53,740 --> 00:42:55,160 Where's the entrance? 501 00:42:55,660 --> 00:42:57,530 OK. OK. 502 00:42:58,580 --> 00:42:59,620 It's in the freezer. 503 00:43:09,800 --> 00:43:11,090 Come on, man! I told you! 504 00:43:11,590 --> 00:43:13,590 It's in the fridge! 505 00:43:22,180 --> 00:43:22,810 OK. 506 00:43:23,310 --> 00:43:25,100 You give Frost a message from me. 507 00:43:25,560 --> 00:43:27,650 You tell him it's open season on suckheads. 508 00:44:10,530 --> 00:44:13,120 Some kind of archive. 509 00:44:17,040 --> 00:44:19,250 This must be where they keep most of their records. 510 00:44:19,670 --> 00:44:21,460 Isn't this just a little high-tech? 511 00:44:21,880 --> 00:44:23,840 They've got their claws into everything-- 512 00:44:24,460 --> 00:44:25,920 politics, finance, real estate. 513 00:44:26,380 --> 00:44:29,470 They already own half of downtown. 514 00:44:30,430 --> 00:44:32,310 [Dance music playing] 515 00:44:52,750 --> 00:44:54,340 Frost throws a good party. 516 00:44:54,840 --> 00:44:55,880 WOMAN: Yeah... 517 00:44:56,420 --> 00:44:58,050 but where is he? 518 00:45:12,020 --> 00:45:13,270 Come on, baby. 519 00:45:22,820 --> 00:45:25,370 Don't keep everyone waiting. 520 00:45:44,640 --> 00:45:45,650 MAN: Deacon, 521 00:45:46,110 --> 00:45:48,860 there's someone here to see you. 522 00:45:51,360 --> 00:45:54,070 I got to talk to you, Frost. 523 00:45:54,490 --> 00:45:56,240 KRIEGER: I'm sorry. I had to come here. 524 00:45:56,700 --> 00:45:58,370 It's a mistake going to Pearl's. 525 00:45:58,750 --> 00:45:59,960 I know that. Dumb fucking me. 526 00:46:01,420 --> 00:46:02,250 I know you're disappointed. 527 00:46:02,670 --> 00:46:03,330 Am I that transparent? 528 00:46:03,710 --> 00:46:04,380 You want to meet him? 529 00:46:04,750 --> 00:46:05,420 Yeah. 530 00:46:05,790 --> 00:46:06,670 I can get you guys in with him, 531 00:46:07,090 --> 00:46:08,380 because we're tight. We're like brothers. 532 00:46:08,840 --> 00:46:09,880 Fuck. 533 00:46:10,380 --> 00:46:11,130 Aw, fuck. Frost. 534 00:46:11,630 --> 00:46:12,630 Hey. Yeah. 535 00:46:13,680 --> 00:46:15,140 Deac. Deac. 536 00:46:15,600 --> 00:46:17,390 I've been telling these bitches all about you, man. 537 00:46:17,850 --> 00:46:18,640 They've been dying to meet you. 538 00:46:19,100 --> 00:46:19,680 They are so psyched. 539 00:46:20,180 --> 00:46:21,230 Bad ass bitches. They-- 540 00:46:21,690 --> 00:46:22,600 Hi. 541 00:46:23,100 --> 00:46:23,650 Deac? 542 00:46:24,150 --> 00:46:26,360 Frost, it's about Blade. 543 00:46:26,820 --> 00:46:27,770 Aw, he's busy, you know? 544 00:46:28,230 --> 00:46:29,610 Because, like, when he's focused on business... 545 00:46:30,070 --> 00:46:32,570 Look, Frost, this is important. 546 00:46:33,030 --> 00:46:34,570 Blade was waiting for me, 547 00:46:35,030 --> 00:46:36,990 using the girl as bait. 548 00:46:37,490 --> 00:46:38,950 WOMAN: And you were stupid enough to take it. 549 00:46:39,330 --> 00:46:40,160 Shut up, bitch. 550 00:46:40,540 --> 00:46:41,580 I didn't know he was going to be there. 551 00:46:42,120 --> 00:46:43,120 It was a trap, see? 552 00:46:43,540 --> 00:46:44,420 But don't worry about it. 553 00:46:44,920 --> 00:46:46,500 It's no problem. We can still get the girl. 554 00:46:47,000 --> 00:46:47,590 [Grunting] 555 00:46:48,090 --> 00:46:49,390 Yeah! 556 00:46:49,810 --> 00:46:51,850 [Quinn laughs] 557 00:46:56,020 --> 00:46:57,230 Whoo! 558 00:46:57,690 --> 00:46:59,690 [Grunting] 559 00:47:14,460 --> 00:47:16,000 [Squeaks] 560 00:47:18,210 --> 00:47:19,250 Forget the girl. 561 00:47:19,710 --> 00:47:20,670 I want Blade. 562 00:47:21,090 --> 00:47:22,590 WOMAN: I know you do. 563 00:47:23,050 --> 00:47:23,630 You hear me, Quinn? 564 00:47:24,050 --> 00:47:25,970 I want him alive. 565 00:47:26,430 --> 00:47:27,430 What? 566 00:47:30,220 --> 00:47:31,140 Wait a minute, man. 567 00:47:31,560 --> 00:47:33,390 [Laughs] You want him alive? 568 00:47:36,400 --> 00:47:37,940 KAREN: What's that smell? 569 00:47:40,900 --> 00:47:42,730 HIGH-PITCHED VOICE: ...image carefully, Frost. 570 00:47:43,240 --> 00:47:48,200 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 571 00:47:48,700 --> 00:47:50,240 Krieger, is that you? 572 00:47:50,700 --> 00:47:51,450 He--he's here! 573 00:47:51,950 --> 00:47:52,490 He's here! 574 00:47:52,990 --> 00:47:54,300 BLADE: This must be Pearl, 575 00:47:54,760 --> 00:47:55,340 the record keeper. 576 00:47:55,800 --> 00:47:57,220 [Loud flatulence] 577 00:47:57,630 --> 00:47:59,390 He's going to kill me! 578 00:47:59,800 --> 00:48:01,850 You need me, Frost! You need me! 579 00:48:02,390 --> 00:48:03,600 Pearl, you're history. 580 00:48:04,060 --> 00:48:06,100 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 581 00:48:06,600 --> 00:48:07,890 PEARL: Frost. 582 00:48:08,350 --> 00:48:09,900 Ruthless bloodsucker. 583 00:48:10,400 --> 00:48:11,150 Congratulations, Blade. 584 00:48:11,690 --> 00:48:12,770 Frost. 585 00:48:13,150 --> 00:48:14,320 I hear you've been lookin' for me. 586 00:48:14,860 --> 00:48:15,400 I'm flattered. 587 00:48:15,900 --> 00:48:17,280 It'll pass. 588 00:48:19,780 --> 00:48:20,320 Fuck. 589 00:48:20,820 --> 00:48:22,200 [Snap] [Pearl moans] 590 00:48:23,290 --> 00:48:23,950 What is that? 591 00:48:24,410 --> 00:48:26,500 That, biscuit boy, is a U.V. lamp. 592 00:48:27,000 --> 00:48:27,580 We're gonna play 593 00:48:28,080 --> 00:48:29,420 a little game of 20 questions. 594 00:48:29,830 --> 00:48:31,080 Depending on how you answer, 595 00:48:31,630 --> 00:48:34,130 you may walk out of here with a tan. 596 00:48:34,590 --> 00:48:35,460 What's that? 597 00:48:35,920 --> 00:48:37,300 Oh, that? Oh, it's nothing. 598 00:48:37,800 --> 00:48:39,260 It's routine research. Heh heh. 599 00:48:39,590 --> 00:48:41,390 Actually, it's a video game. 600 00:48:41,890 --> 00:48:44,510 [Shrill screaming] 601 00:48:52,690 --> 00:48:53,900 That must've hurt. 602 00:48:54,440 --> 00:48:55,940 It's a fragment, a piece of the prophecy! 603 00:48:56,490 --> 00:48:57,290 What prophecy? 604 00:48:57,750 --> 00:48:59,250 Oh, I'm not really sure. 605 00:48:59,710 --> 00:49:01,380 There are so many out-- 606 00:49:01,830 --> 00:49:04,500 [Screaming] 607 00:49:15,510 --> 00:49:19,060 And there is nothing you can do about it, daywalker! 608 00:49:19,560 --> 00:49:20,980 Is that so? 609 00:49:21,440 --> 00:49:24,110 Well, that's what Frost says. 610 00:49:24,560 --> 00:49:25,820 Then you won't mind me 611 00:49:26,230 --> 00:49:28,740 borrowing this for a while, will you? 612 00:49:29,190 --> 00:49:30,700 If he moves, fry him. 613 00:49:34,070 --> 00:49:34,620 What's in here? 614 00:49:35,160 --> 00:49:35,910 Nothing. It's a--a storeroom. 615 00:49:36,410 --> 00:49:37,450 But you're wasting your time. 616 00:49:37,910 --> 00:49:39,540 There's nothing of importance to anyone. 617 00:49:40,000 --> 00:49:41,540 Then you won't mind if I take a peek. 618 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 No! 619 00:49:43,540 --> 00:49:45,460 [Screaming] 620 00:49:49,800 --> 00:49:51,680 [Flesh bubbles] 621 00:49:52,090 --> 00:49:54,050 [Sizzling] 622 00:49:59,390 --> 00:50:02,450 [Whimpering] 623 00:50:05,740 --> 00:50:07,080 He moved. 624 00:50:37,860 --> 00:50:40,070 What is this? 625 00:50:41,690 --> 00:50:42,570 These are the pages 626 00:50:43,030 --> 00:50:44,950 from The Book of Erebus, 627 00:50:45,360 --> 00:50:46,740 the Vampire Bible. 628 00:50:49,030 --> 00:50:51,750 It contains everything... 629 00:50:52,290 --> 00:50:53,660 their entire history. 630 00:50:54,920 --> 00:50:58,500 La Magra must be one of their legends. 631 00:51:00,090 --> 00:51:03,260 Why is Frost so interested in La Magra? 632 00:51:03,800 --> 00:51:04,980 Shh! 633 00:51:18,950 --> 00:51:20,780 [Footsteps] 634 00:51:24,040 --> 00:51:25,960 [Footsteps] 635 00:51:42,310 --> 00:51:43,770 Give me your hand. 636 00:51:46,810 --> 00:51:49,600 Do you remember me? 637 00:52:07,750 --> 00:52:09,260 QUINN: Give it to him! 638 00:52:25,190 --> 00:52:26,110 QUINN: Hey! Hey! 639 00:52:26,530 --> 00:52:28,280 Nice one. 640 00:52:28,700 --> 00:52:29,280 Heh. 641 00:52:29,700 --> 00:52:30,410 Well, well, well. 642 00:52:30,860 --> 00:52:32,660 You took my arm, man. 643 00:52:33,160 --> 00:52:34,660 Remember? 644 00:52:35,120 --> 00:52:36,540 But it's cool. 645 00:52:36,950 --> 00:52:39,000 I got a new one. 646 00:52:39,500 --> 00:52:40,170 [Laughs] 647 00:52:40,710 --> 00:52:42,380 Think I'll ever play piano again? 648 00:52:42,830 --> 00:52:43,960 [All laugh] 649 00:52:44,420 --> 00:52:46,050 You can slice him, you can dice him, 650 00:52:46,510 --> 00:52:48,130 but the Quinn man just keeps on comin'! 651 00:52:48,590 --> 00:52:49,300 Check it out. 652 00:52:49,760 --> 00:52:51,550 I've got his pigsticker. 653 00:52:52,010 --> 00:52:53,350 Ah ha ha ha-- 654 00:52:53,800 --> 00:52:54,510 Ohh! Aah! 655 00:52:55,010 --> 00:52:57,430 You're a fuck up, Crease! Ha ha ha ha! 656 00:52:57,850 --> 00:52:58,600 [Snarls] 657 00:52:59,020 --> 00:52:59,810 You're a fuck up! 658 00:53:00,230 --> 00:53:01,440 "l got his pigsticker!" 659 00:53:01,900 --> 00:53:02,650 Ohh. 660 00:53:03,110 --> 00:53:05,110 You're just full of surprises, 661 00:53:05,650 --> 00:53:06,940 isn't you, chief? 662 00:53:13,000 --> 00:53:14,670 [Panting] 663 00:53:15,210 --> 00:53:17,210 Stay with me, sweetness... 664 00:53:17,590 --> 00:53:20,510 'cause I'm not finished with you yet. 665 00:53:22,760 --> 00:53:24,590 Ah, looky here. 666 00:53:26,640 --> 00:53:28,140 Silver. 667 00:53:28,640 --> 00:53:29,810 Nice craftsmanship, huh? 668 00:53:30,270 --> 00:53:31,940 Probably cost you a pretty penny. 669 00:53:32,350 --> 00:53:36,520 Now, this here is a man who takes his job... 670 00:53:37,900 --> 00:53:40,900 just a little too seriously, don't you think? 671 00:53:45,200 --> 00:53:47,490 Come to think of it, Blade, 672 00:53:47,910 --> 00:53:49,660 I owe you one. 673 00:53:54,000 --> 00:53:56,540 Actually, if you want to get technical, Blade... 674 00:53:58,210 --> 00:53:59,590 I owe you two. 675 00:54:00,130 --> 00:54:02,220 [Laughing] 676 00:54:02,720 --> 00:54:04,800 Oh, what's so funny, bright eyes? 677 00:54:08,050 --> 00:54:09,890 I'm expecting company. 678 00:54:11,600 --> 00:54:14,600 [Muffled radio transmission] 679 00:54:25,460 --> 00:54:27,330 Catch you fuckers at a bad time? 680 00:54:27,790 --> 00:54:29,040 No! No guns! 681 00:54:31,170 --> 00:54:32,630 No! No! No! 682 00:54:39,390 --> 00:54:40,760 No! Fuckin' this way! 683 00:54:49,860 --> 00:54:51,020 Drop the guns! 684 00:54:51,480 --> 00:54:52,400 I need him! 685 00:54:52,900 --> 00:54:55,070 He wants Blade alive! Go! 686 00:54:59,570 --> 00:55:00,030 KAREN: You've been listening in the whole time? 687 00:55:01,490 --> 00:55:02,450 Keeping radio contact. 688 00:55:02,870 --> 00:55:05,750 Think I'd let him run loose without a chaperon? 689 00:55:13,840 --> 00:55:16,300 Christ! I'm too old for this. 690 00:55:16,800 --> 00:55:18,970 Somebody get me a god-damn wheelchair. 691 00:55:20,230 --> 00:55:21,400 [Beep beep beep] 692 00:55:23,730 --> 00:55:24,730 [Screaming] 693 00:55:27,530 --> 00:55:28,610 Whistler! 694 00:55:29,030 --> 00:55:30,740 He can take care of himself. 695 00:55:31,160 --> 00:55:32,160 Jump! 696 00:55:33,910 --> 00:55:35,080 [Rail hums with electricity] 697 00:55:45,380 --> 00:55:47,550 [Train brakes] 698 00:55:49,630 --> 00:55:51,510 [Horn blows] 699 00:55:53,050 --> 00:55:55,100 Aah! 700 00:56:08,030 --> 00:56:09,400 QUINN: Aah! 701 00:56:31,940 --> 00:56:34,820 Aah! 702 00:56:41,240 --> 00:56:43,030 Aah! 703 00:56:53,130 --> 00:56:54,840 What are you gonna do? 704 00:56:55,920 --> 00:56:57,340 Oh, my God. 705 00:57:11,940 --> 00:57:13,480 What's wrong? 706 00:57:15,940 --> 00:57:17,770 It's dislocated. 707 00:57:18,280 --> 00:57:19,530 Ah! 708 00:57:19,990 --> 00:57:21,360 Let me help you. 709 00:57:24,410 --> 00:57:25,910 Aah! 710 00:57:33,010 --> 00:57:33,930 Let me give you-- 711 00:57:34,430 --> 00:57:36,140 No! Get away. 712 00:57:43,350 --> 00:57:45,560 [Injects needle] 713 00:57:51,860 --> 00:57:53,950 You're one of them, aren't you? 714 00:57:56,820 --> 00:57:58,120 No. 715 00:57:58,620 --> 00:57:59,910 I'm something else. 716 00:58:07,750 --> 00:58:10,130 WHISTLER: I found him when he was 13. 717 00:58:10,590 --> 00:58:12,090 He'd been livin' on the streets, 718 00:58:12,590 --> 00:58:14,130 feedin' off the homeless. 719 00:58:14,590 --> 00:58:17,050 His need for blood had taken over at puberty. 720 00:58:17,590 --> 00:58:21,140 I took him for a vampire at first. 721 00:58:21,640 --> 00:58:22,970 Almost killed him, too. 722 00:58:23,430 --> 00:58:26,060 Then I realized what he was. 723 00:58:26,480 --> 00:58:29,230 Blade's mother was attacked by a vampire 724 00:58:29,730 --> 00:58:31,070 while she was pregnant. 725 00:58:31,530 --> 00:58:34,040 She died, but he lived. 726 00:58:34,500 --> 00:58:35,290 Unfortunately, 727 00:58:35,710 --> 00:58:37,870 he'd undergone certain genetic changes. 728 00:58:38,330 --> 00:58:41,840 He can withstand garlic, silver, 729 00:58:42,300 --> 00:58:43,420 even sunlight, 730 00:58:43,920 --> 00:58:45,420 and he's got their strength. 731 00:58:46,510 --> 00:58:47,300 This time tomorrow, 732 00:58:47,800 --> 00:58:50,550 all those wounds of his will be healed. 733 00:58:52,470 --> 00:58:54,600 He still ages like a human, though. 734 00:58:55,100 --> 00:58:57,230 See, vampires age slower than us. 735 00:58:57,640 --> 00:58:59,770 Unfortunately... 736 00:59:00,310 --> 00:59:03,190 he also inherited their thirst. 737 00:59:04,690 --> 00:59:07,200 I thought the serum was supposed to suppress that. 738 00:59:07,650 --> 00:59:09,910 Time's runnin' out. 739 00:59:10,370 --> 00:59:10,990 [Sighs] 740 00:59:11,450 --> 00:59:14,410 His body's startin' to reject it. 741 00:59:14,830 --> 00:59:18,960 So far, all my efforts to find a cure have failed. 742 00:59:23,590 --> 00:59:25,420 Why do you hunt them? 743 00:59:27,590 --> 00:59:29,680 I had a family once-- 744 00:59:30,140 --> 00:59:32,430 wife and two daughters. 745 00:59:34,850 --> 00:59:37,150 Then a drifter came callin' one evenin', 746 00:59:37,650 --> 00:59:38,650 a vampire. 747 00:59:40,780 --> 00:59:42,160 He toyed with 'em first, 748 00:59:42,530 --> 00:59:45,040 tried to make me decide 749 00:59:45,450 --> 00:59:47,160 which order they'd die in. 750 00:59:50,870 --> 00:59:53,880 We kill as many of 'em as we can find, 751 00:59:54,380 --> 00:59:55,500 but it's gettin' worse. 752 00:59:55,960 --> 00:59:57,130 Because of Frost. 753 00:59:57,630 --> 00:59:58,220 There's somethin' happenin' 754 00:59:58,720 --> 00:58:59,670 in the vampire ranks. 755 00:59:00,120 --> 01:00:02,140 It's somethin' big... 756 01:00:02,590 --> 01:00:03,970 and I'd stake my life 757 01:00:04,430 --> 01:00:07,970 that son of a bitch is at the center of it. 758 01:00:11,730 --> 01:00:12,730 KAREN: Blade. 759 01:00:30,620 --> 01:00:32,460 Whistler told me what happened. 760 01:00:35,380 --> 01:00:39,010 He told me what you are. 761 01:00:41,810 --> 01:00:43,600 You don't know me. 762 01:00:44,060 --> 01:00:45,980 You don't know anything about me. 763 01:00:49,320 --> 01:00:51,280 I'm not human. 764 01:00:53,990 --> 01:00:55,240 You look human to me-- 765 01:00:55,700 --> 01:00:58,240 Humans don't drink blood. 766 01:00:58,660 --> 01:00:59,790 That was a long time ago. 767 01:01:00,290 --> 01:01:04,250 Maybe you should let that go. 768 01:01:07,130 --> 01:01:08,670 I have spent my whole life 769 01:01:09,090 --> 01:01:12,380 looking for that thing that killed my mother. 770 01:01:12,840 --> 01:01:14,840 It made me what I am. 771 01:01:17,680 --> 01:01:21,270 And every time I take one of those monsters out, 772 01:01:21,770 --> 01:01:24,230 I get a little piece of that life back, 773 01:01:24,640 --> 01:01:28,150 so don't you tell me about forgetting. 774 01:01:31,280 --> 01:01:33,110 ...my fault he took us by surprise! 775 01:01:33,650 --> 01:01:35,410 Two of them against your entire security force? 776 01:01:35,910 --> 01:01:37,910 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there, too! 777 01:01:38,410 --> 01:01:39,740 I'm sure Deacon will appreciate-- 778 01:01:40,160 --> 01:01:41,450 ...stabbed in the balls for it, all right?! 779 01:01:42,000 --> 01:01:42,830 Aah! You little skeez! 780 01:01:43,290 --> 01:01:44,550 Don't see the lifestyle really suits you. 781 01:01:45,050 --> 01:01:46,840 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 782 01:01:47,340 --> 01:01:48,510 Face it, angel. You were sloppy. 783 01:01:48,970 --> 01:01:50,810 You got what you deserved. 784 01:01:53,810 --> 01:01:56,190 QUINN: Deac, let me take this guy out, man. 785 01:01:56,690 --> 01:01:58,020 Look. Look what he fuckin' did! 786 01:01:58,520 --> 01:01:59,360 He took my hand again! 787 01:01:59,820 --> 01:02:01,650 Listen to me. I want him alive. 788 01:02:02,070 --> 01:02:03,650 What the fuck are you talk-- 789 01:02:04,070 --> 01:02:05,240 you want him alive? 790 01:02:05,740 --> 01:02:07,780 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 791 01:02:08,280 --> 01:02:10,370 Are you out of your fuckin' mind? Shh. 792 01:02:10,870 --> 01:02:14,450 Big guy, relax. 793 01:02:12,330 --> 01:02:13,290 CAPTIONED BYAUTHORITY OF NCI COPYRIGHT 1991 FALLS CHURCH,VIRGINIA 794 01:02:14,870 --> 01:02:16,120 Be patient. 795 01:02:17,790 --> 01:02:19,920 Now, we got a lot to do here. 796 01:02:20,420 --> 01:02:21,340 I need you, man. 797 01:02:21,840 --> 01:02:23,050 Heh. 798 01:02:23,590 --> 01:02:24,590 Heh. 799 01:02:25,800 --> 01:02:26,340 I need you. 800 01:02:26,840 --> 01:02:27,840 Yeah. 801 01:02:58,680 --> 01:02:59,800 [Muffled grunting] 802 01:03:11,100 --> 01:03:12,730 Morning. 803 01:03:13,110 --> 01:03:14,730 How you feelin'? 804 01:03:24,160 --> 01:03:25,160 Look at that. 805 01:03:29,410 --> 01:03:31,630 Whew. Gettin' a little toasty out here, huh? 806 01:03:32,080 --> 01:03:32,670 Heh heh. 807 01:03:33,170 --> 01:03:33,710 [Clears throat] 808 01:03:34,210 --> 01:03:35,300 When was the last time 809 01:03:35,750 --> 01:03:38,090 you stopped to appreciate a good sunrise? 810 01:03:38,630 --> 01:03:40,470 Oh, that's right. You were born a vampire, 811 01:03:40,970 --> 01:03:43,090 so you never had the pleasure, have you? 812 01:03:43,550 --> 01:03:44,100 That's OK. 813 01:03:44,600 --> 01:03:45,220 It's all right. 814 01:03:45,720 --> 01:03:46,810 Least we're here together. 815 01:03:47,310 --> 01:03:48,180 Share the moment, 816 01:03:48,640 --> 01:03:51,360 which means a lotto me, by the way, really. 817 01:03:51,820 --> 01:03:53,240 I mean that. 818 01:03:53,660 --> 01:03:54,660 [Groans] 819 01:03:55,120 --> 01:03:57,660 'Cause actually, you know, when you get to know me, 820 01:03:58,080 --> 01:04:00,040 I'm a fairly sentimental type of guy. 821 01:03:59,580 --> 01:04:02,210 Bit of an innocent, you might say. 822 01:04:02,750 --> 01:04:03,750 [Gasps] 823 01:04:05,630 --> 01:04:08,170 Do what you want, Frost. 824 01:04:08,670 --> 01:04:10,550 Doesn't make any difference. 825 01:04:11,930 --> 01:04:14,930 You just don't fuckin' get it. 826 01:04:16,220 --> 01:04:17,350 You're never gonna be a pureblood. 827 01:04:17,760 --> 01:04:19,180 Hold him. 828 01:04:21,770 --> 01:04:23,850 You will never rule us. 829 01:04:24,350 --> 01:04:24,980 [Groaning] 830 01:04:25,480 --> 01:04:27,360 Aah! 831 01:04:31,110 --> 01:04:32,280 Aah! 832 01:04:35,370 --> 01:04:36,200 Ow. 833 01:04:36,580 --> 01:04:38,290 Jesus Christ. 834 01:04:38,660 --> 01:04:39,450 Have a nice day. 835 01:04:39,910 --> 01:04:40,870 Sorry, you old dog. 836 01:04:41,330 --> 01:04:44,000 You just got a little too long in the tooth. 837 01:04:44,500 --> 01:04:45,040 [Quinn laughs] 838 01:04:45,540 --> 01:04:47,460 What, man? That was funny. 839 01:04:47,880 --> 01:04:49,130 "Long, tooth." Funny. 840 01:04:49,630 --> 01:04:51,920 Did I tell you the one about... 841 01:04:54,220 --> 01:04:55,850 Aah! 842 01:04:56,310 --> 01:04:58,230 [Screaming] 843 01:05:21,670 --> 01:05:23,670 What have you done with Dragonetti? 844 01:05:30,760 --> 01:05:33,060 Let's get down to business, shall we? 845 01:05:33,520 --> 01:05:36,650 I need 12 volunteers. Tkktkk. 846 01:05:42,690 --> 01:05:43,650 Whistler. 847 01:05:47,030 --> 01:05:48,200 What is this? 848 01:05:48,700 --> 01:05:49,530 [Sniffs] 849 01:05:50,030 --> 01:05:52,240 Smells like a vampire wiped his ass with it. 850 01:05:52,660 --> 01:05:53,870 I took it from the archives. 851 01:05:54,410 --> 01:05:55,460 It's written in blood. 852 01:05:55,910 --> 01:05:58,420 It's from The Book of Erebus. 853 01:06:02,640 --> 01:06:05,020 I think it's what Frost has been workin' on. 854 01:06:05,520 --> 01:06:07,270 It's somethin' about the Blood God, 855 01:06:07,810 --> 01:06:09,060 the spirits of the 12. 856 01:06:09,560 --> 01:06:10,190 I--I don't know. 857 01:06:10,650 --> 01:06:11,980 I can't make out the rest of it. 858 01:06:12,400 --> 01:06:13,650 Maybe this'll help. 859 01:06:14,730 --> 01:06:16,110 I'll figure out something. 860 01:06:17,700 --> 01:06:18,990 So what's all this? 861 01:06:19,450 --> 01:06:21,620 Took a trip to the hospital last night, 862 01:06:22,120 --> 01:06:23,580 borrowed some equipment. 863 01:06:24,080 --> 01:06:26,710 For your miracle cure? 864 01:06:28,620 --> 01:06:29,540 This is E.D.T.A. 865 01:06:30,000 --> 01:06:30,670 It's an anticoagulant. 866 01:06:31,130 --> 01:06:33,170 We use it to treat blood clots. 867 01:06:33,670 --> 01:06:36,550 Now look what happens when I introduce it 868 01:06:37,050 --> 01:06:39,470 onto a sample of vampire blood. 869 01:06:40,680 --> 01:06:42,220 Take a step back. 870 01:06:42,640 --> 01:06:44,220 The reaction's energetic. 871 01:06:51,650 --> 01:06:52,650 [Snickers] 872 01:06:53,730 --> 01:06:54,400 Some cure. 873 01:06:54,860 --> 01:06:57,320 I didn't say E.D.T.A. was a cure. 874 01:06:57,860 --> 01:06:59,320 But maybe you could use it 875 01:06:59,860 --> 01:07:01,990 to explode some vampire heads. 876 01:07:04,460 --> 01:07:05,090 Wait a minute. 877 01:07:05,460 --> 01:07:07,260 I need a sample of your blood. 878 01:07:07,670 --> 01:07:08,470 Later. 879 01:07:08,880 --> 01:07:10,720 Gotta go downtown. 880 01:07:11,180 --> 01:07:11,970 Need some serum. 881 01:07:12,430 --> 01:07:13,390 Serum can wait. 882 01:07:13,800 --> 01:07:15,390 This is important. 883 01:07:19,680 --> 01:07:22,690 [Coughing] 884 01:07:27,150 --> 01:07:29,110 [Whistler coughing] 885 01:07:37,580 --> 01:07:38,910 Is he sick? 886 01:07:39,410 --> 01:07:40,410 Cancer. 887 01:07:42,710 --> 01:07:45,380 You have a lot of love for him, don't you? 888 01:07:45,880 --> 01:07:47,710 We have a good arrangement. 889 01:07:48,090 --> 01:07:50,670 He makes the weapons. I use 'em. 890 01:07:54,760 --> 01:07:56,510 You know, my mother used to say, 891 01:07:57,010 --> 01:07:59,270 "A cold heart is a dead heart." 892 01:08:13,290 --> 01:08:14,290 [Footstep] 893 01:08:17,380 --> 01:08:18,880 You don't look so good. 894 01:08:19,960 --> 01:08:21,300 I'm just a little tired. 895 01:08:21,720 --> 01:08:22,880 You know we've been... 896 01:08:23,430 --> 01:08:24,720 workin' all night. 897 01:08:27,390 --> 01:08:29,760 I guess we didn't catch it in time. 898 01:08:31,430 --> 01:08:32,520 You got another day, 899 01:08:32,980 --> 01:08:34,730 two at the most. 900 01:08:39,610 --> 01:08:41,530 For what it's worth, I'm sorry. 901 01:08:42,030 --> 01:08:45,110 You make it sound like I'm already dead. 902 01:09:03,220 --> 01:09:04,220 Blade. 903 01:09:29,710 --> 01:09:31,250 How you doin', chief? 904 01:09:32,630 --> 01:09:33,260 Easy. 905 01:09:33,710 --> 01:09:34,800 [Soft sobs] 906 01:09:35,300 --> 01:09:36,840 Wouldn't want our little friend here 907 01:09:37,380 --> 01:09:40,350 to wind up on the back of a milk carton, now would we? 908 01:09:41,760 --> 01:09:44,810 Ah, it's nice to finally meet you, man. 909 01:09:45,230 --> 01:09:47,190 Had my eye on you for years. 910 01:09:47,730 --> 01:09:48,850 I know all about you-- 911 01:09:49,270 --> 01:09:51,820 your serum, Whistler-- everything. 912 01:09:52,270 --> 01:09:54,070 Sunblock. 913 01:09:54,440 --> 01:09:56,190 Hey, it's a start, right? 914 01:09:56,570 --> 01:09:59,200 The goal, of course, is to be like you, 915 01:09:59,610 --> 01:10:00,280 the daywalker. 916 01:10:01,740 --> 01:10:03,870 You got the best of both worlds, don't you? 917 01:10:04,410 --> 01:10:06,580 All our strengths... 918 01:10:07,040 --> 01:10:07,960 none of our weaknesses. 919 01:10:08,420 --> 01:10:11,080 Well, maybe I don't see it that way. 920 01:10:11,590 --> 01:10:14,130 Oh, so it's back to pretending we're human again? 921 01:10:14,590 --> 01:10:17,930 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 922 01:10:18,390 --> 01:10:21,190 You can't keep denying what you are, man. 923 01:10:21,610 --> 01:10:22,690 Heh. You think the humans 924 01:10:23,230 --> 01:10:25,110 will ever accept a half-breed like you? 925 01:10:25,570 --> 01:10:27,440 They can't. They're afraid of you. 926 01:10:28,990 --> 01:10:30,240 And they should be. 927 01:10:30,740 --> 01:10:31,280 You're an animal. 928 01:10:31,780 --> 01:10:33,780 You're a fuckin' maniac. 929 01:10:36,750 --> 01:10:37,910 Look at 'em. 930 01:10:38,290 --> 01:10:40,210 They're cattle, 931 01:10:40,620 --> 01:10:42,170 pieces of meat. 932 01:10:42,630 --> 01:10:45,250 What difference does it make how their world ends? 933 01:10:45,670 --> 01:10:46,300 Plague... 934 01:10:46,710 --> 01:10:47,760 war... 935 01:10:48,300 --> 01:10:49,420 famine. 936 01:10:49,880 --> 01:10:51,840 Morality doesn't even enter into it. 937 01:10:52,340 --> 01:10:54,890 We're just a function of natural selection, man, 938 01:10:55,390 --> 01:10:57,350 the new race. 939 01:10:58,980 --> 01:11:01,560 Looks like your mascara's running. 940 01:11:08,740 --> 01:11:10,650 I'm offering you a truce. 941 01:11:11,110 --> 01:11:12,360 I want you with us. 942 01:11:12,740 --> 01:11:14,700 What do you think, I'm stupid? 943 01:11:23,260 --> 01:11:24,800 You're familiar with the Blood God. 944 01:11:25,260 --> 01:11:27,640 Frost... 945 01:11:28,060 --> 01:11:30,270 you're nothing to me... 946 01:11:30,770 --> 01:11:33,270 but another dead vampire. 947 01:11:33,770 --> 01:11:35,310 You're an idiot. You know that? 948 01:11:35,770 --> 01:11:38,400 I came down here offering you an easy way out, 949 01:11:38,860 --> 01:11:41,860 and you spit it right back in my fuckin' face. 950 01:11:42,320 --> 01:11:43,530 Careful. 951 01:11:48,030 --> 01:11:50,370 What do I care? 952 01:11:50,870 --> 01:11:52,790 They're nothing but cattle... 953 01:11:53,250 --> 01:11:54,620 just like you said. 954 01:11:55,130 --> 01:11:57,590 If you want to take the hard road, be my guest, pal, 955 01:11:58,130 --> 01:11:59,630 but I promise you by the time this is over, 956 01:12:00,170 --> 01:12:04,050 you're gonna wish they never cut you from your mother's-- 957 01:12:13,640 --> 01:12:14,940 aah! 958 01:12:38,970 --> 01:12:40,180 Go home. 959 01:12:43,640 --> 01:12:44,350 It was simple. 960 01:12:44,810 --> 01:12:46,770 Why do vampires need to drink blood? 961 01:12:47,230 --> 01:12:49,230 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 962 01:12:49,650 --> 01:12:51,070 Right. So it's a genetic defect, 963 01:12:51,570 --> 01:12:52,280 just like haemolytic anaemia. 964 01:12:52,730 --> 01:12:54,820 That means that we have to treat it 965 01:12:55,280 --> 01:12:56,110 with gene therapy, 966 01:12:56,660 --> 01:12:58,660 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 967 01:12:58,910 --> 01:13:00,080 They've been using it on sickle cell anaemia. 968 01:13:01,620 --> 01:13:02,700 Are you sure that's safe? 969 01:13:03,160 --> 01:13:04,200 I have no idea, 970 01:13:04,660 --> 01:13:07,080 but I don't have a choice, do l? 971 01:13:08,710 --> 01:13:10,590 You actually think this could work? 972 01:13:11,090 --> 01:13:12,590 On me... 973 01:13:13,050 --> 01:13:14,340 yes. 974 01:13:14,800 --> 01:13:16,880 On Blade, I'm not so sure. 975 01:13:17,470 --> 01:13:18,680 See, he didn't contract vampirism 976 01:13:19,090 --> 01:13:20,550 from a bite like I did. 977 01:13:20,970 --> 01:13:22,140 He was born with it. 978 01:13:22,600 --> 01:13:24,310 It's--it's part of his DNA. 979 01:13:24,770 --> 01:13:27,240 I'm sure I can cure his thirst, 980 01:13:27,740 --> 01:13:28,950 but it's gonna take time. 981 01:13:29,410 --> 01:13:31,370 Ah, we're out of time. 982 01:13:31,870 --> 01:13:34,160 You saw what was on that disc. 983 01:13:34,540 --> 01:13:36,620 [Laughter] 984 01:13:37,750 --> 01:13:38,370 [Laughs] 985 01:13:38,920 --> 01:13:40,330 Damn. 986 01:13:42,420 --> 01:13:43,500 Get out of here. 987 01:13:44,630 --> 01:13:46,590 [Laughter] 988 01:13:49,630 --> 01:13:50,260 [Chuckle] 989 01:13:50,800 --> 01:13:53,930 [Laughter] 990 01:14:08,400 --> 01:14:10,610 I said get out of here! 991 01:14:16,240 --> 01:14:17,250 Nice place. 992 01:14:17,830 --> 01:14:20,040 Took us a while to find it! 993 01:14:27,260 --> 01:14:28,840 Bite me and get it over with. 994 01:14:29,300 --> 01:14:31,100 I ain't gonna bite you. 995 01:14:44,450 --> 01:14:45,450 Do your thing. 996 01:14:57,920 --> 01:14:59,130 Whistler. 997 01:15:59,660 --> 01:15:59,620 Ohh. 998 01:16:06,880 --> 01:16:09,210 Frost took her. 999 01:16:17,050 --> 01:16:18,430 Listen to me. 1000 01:16:21,510 --> 01:16:22,600 The disc. 1001 01:16:24,060 --> 01:16:25,190 He decoded it. 1002 01:16:25,690 --> 01:16:28,310 Frost is trying to... 1003 01:16:28,810 --> 01:16:32,190 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 1004 01:16:34,440 --> 01:16:36,360 There's some kind of... 1005 01:16:36,820 --> 01:16:40,000 Vampire God he's trying to resurrect. 1006 01:16:41,630 --> 01:16:43,210 La Magra. 1007 01:16:46,590 --> 01:16:48,300 You're the key. 1008 01:16:49,760 --> 01:16:51,470 He needs your blood. 1009 01:16:55,390 --> 01:16:57,480 The blood of the daywalker. 1010 01:17:00,060 --> 01:17:02,690 You're the chosen one. 1011 01:17:06,280 --> 01:17:07,570 Listen to me, Blade. 1012 01:17:09,110 --> 01:17:10,620 You can't go after him. 1013 01:17:11,070 --> 01:17:12,370 Bullshit. 1014 01:17:12,910 --> 01:17:14,660 If Frost gets his hands on you, 1015 01:17:15,160 --> 01:17:17,580 it's all over. 1016 01:17:20,500 --> 01:17:23,210 There'll be armies of the motherfuckers. 1017 01:17:23,630 --> 01:17:25,510 [Groan] 1018 01:17:26,010 --> 01:17:26,970 Shit. 1019 01:17:31,260 --> 01:17:33,350 You're gonna have to finish me off. 1020 01:17:33,810 --> 01:17:37,140 Don't want me coming back. 1021 01:17:39,060 --> 01:17:40,850 We can treat the wounds. 1022 01:17:42,660 --> 01:17:43,950 It's too far gone. 1023 01:17:44,410 --> 01:17:46,660 You know that. 1024 01:17:49,960 --> 01:17:52,630 Give me your gun. 1025 01:17:53,960 --> 01:17:55,590 No. 1026 01:17:56,840 --> 01:17:59,470 Give me the god-damn gun. 1027 01:18:24,490 --> 01:18:25,490 Now walk away, 1028 01:18:25,950 --> 01:18:28,240 you stupid son of a bitch. 1029 01:18:33,080 --> 01:18:35,460 Walk the fuck away. 1030 01:18:44,300 --> 01:18:45,900 [Gun blast] 1031 01:18:56,370 --> 01:18:57,280 By the time you watch this, 1032 01:18:57,830 --> 01:18:58,990 your friend Whistler should be dead. 1033 01:18:59,490 --> 01:18:59,950 If it makes any difference to you, 1034 01:19:00,500 --> 01:19:02,710 he put up quite a fight. 1035 01:19:03,160 --> 01:19:05,830 You can find us at the Edgewood Towers. 1036 01:20:44,070 --> 01:20:45,070 You seem a bit... 1037 01:20:45,530 --> 01:20:46,190 tense. 1038 01:20:46,650 --> 01:20:48,240 A bit pent-up maybe, 1039 01:20:48,740 --> 01:20:50,200 like you need to release something. 1040 01:20:51,240 --> 01:20:52,030 You know? 1041 01:20:52,410 --> 01:20:53,490 Blade not... 1042 01:20:54,800 --> 01:20:57,010 givin' it to you maybe. 1043 01:20:58,220 --> 01:20:59,090 I don't know. I just... 1044 01:20:59,680 --> 01:21:02,640 I see such a beautiful woman. 1045 01:21:04,350 --> 01:21:05,600 Great skin. 1046 01:21:08,350 --> 01:21:10,150 I'd like to see you happy, that's all. 1047 01:21:10,560 --> 01:21:13,770 Is this the part where you offer to turn me? 1048 01:21:15,280 --> 01:21:17,400 Well, it's either that or a body bag. 1049 01:21:17,780 --> 01:21:19,150 Go ahead. 1050 01:21:19,610 --> 01:21:20,660 Bite me. 1051 01:21:21,160 --> 01:21:23,700 I'll just cure myself. 1052 01:21:24,280 --> 01:21:25,200 I did it before, 1053 01:21:25,700 --> 01:21:26,910 and I can do it again. 1054 01:21:27,410 --> 01:21:28,790 There is no cure, baby. 1055 01:21:29,250 --> 01:21:30,420 There is if you've been bit, 1056 01:21:30,870 --> 01:21:34,130 if you were once human. 1057 01:21:39,550 --> 01:21:40,550 How'd you get that scar, Deacon? 1058 01:21:40,970 --> 01:21:42,010 A born vampire 1059 01:21:42,430 --> 01:21:44,800 would have the power to regenerate from birth. 1060 01:21:45,310 --> 01:21:48,060 You must've gotten scarred before you were turned. 1061 01:21:48,560 --> 01:21:49,480 Isn't that right? 1062 01:21:49,930 --> 01:21:52,940 Vampires like you aren't a species. 1063 01:21:53,400 --> 01:21:56,110 You're just...infected, a virus... 1064 01:21:56,610 --> 01:21:58,290 a sexually transmitted disease. 1065 01:21:58,750 --> 01:21:59,830 I'll tell you what we are, sister. 1066 01:22:00,250 --> 01:22:02,370 We're the top of the fuckin' food chain. 1067 01:22:02,870 --> 01:22:04,500 The Blood God's coming. And after tonight, 1068 01:22:05,000 --> 01:22:06,420 you people are fuckin' history. 1069 01:22:08,130 --> 01:22:09,210 He's a hurricane, 1070 01:22:09,670 --> 01:22:11,380 an act of God. 1071 01:22:11,760 --> 01:22:13,180 Anyone caught in his path 1072 01:22:13,640 --> 01:22:14,720 will instantly be turned. 1073 01:22:16,640 --> 01:22:17,970 Everyone you've ever known, 1074 01:22:18,470 --> 01:22:21,180 everyone you've ever fucking loved. 1075 01:22:21,690 --> 01:22:23,140 It won't matter who's pureblood 1076 01:22:23,730 --> 01:22:24,900 and who's not. 1077 01:22:25,310 --> 01:22:27,940 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 1078 01:22:29,650 --> 01:22:31,190 Hmm? 1079 01:22:34,740 --> 01:22:36,740 And Blade's blood is the key. 1080 01:22:37,280 --> 01:22:38,870 We got an intruder. 1081 01:22:50,630 --> 01:22:52,050 [Elevator bell] 1082 01:22:52,420 --> 01:22:55,340 [Motorcycle engine revving] 1083 01:23:04,490 --> 01:23:05,740 [Revving loudly, all around] 1084 01:23:06,200 --> 01:23:07,570 [Tyres peeling] 1085 01:23:07,990 --> 01:23:08,910 Deac, I don't think you understand. 1086 01:23:09,330 --> 01:23:10,240 I mean, this dude is fuckin' bad. What? 1087 01:23:10,700 --> 01:23:12,370 He's, like, he had 20 guys around him-- 1088 01:23:12,830 --> 01:23:14,210 and he's got shit he throws at you-- 1089 01:23:14,660 --> 01:23:15,870 Yeah, the swords. 1090 01:23:16,330 --> 01:23:17,250 Throw it in the air, catch it underneath. 1091 01:23:17,630 --> 01:23:18,960 Yeah. Shut the fuck up! 1092 01:23:19,420 --> 01:23:20,420 [Over radio] There's no intruder where we are. 1093 01:23:20,880 --> 01:23:22,300 Look, make it happen, all right? 1094 01:23:22,710 --> 01:23:23,880 It's one guy on foot. 1095 01:23:28,550 --> 01:23:30,140 That's him! Get him! 1096 01:23:49,660 --> 01:23:51,280 Why am I hearing gunfire? Huh? 1097 01:23:51,620 --> 01:23:54,040 Did I tell anybody to start shooting? 1098 01:23:54,500 --> 01:23:55,540 I need him alive. 1099 01:23:55,870 --> 01:23:57,040 No! 1100 01:23:59,670 --> 01:24:01,630 Please! 1101 01:24:02,090 --> 01:24:03,210 I just work for them! 1102 01:24:05,560 --> 01:24:07,060 Jesus Christ. Lock this place down. 1103 01:24:07,520 --> 01:24:08,520 Yes, sir! 1104 01:24:45,350 --> 01:24:47,520 Aah! 1105 01:24:47,980 --> 01:24:50,100 Aieee! Aah! 1106 01:25:55,850 --> 01:25:57,510 Eric? 1107 01:26:08,730 --> 01:26:10,280 But you died. 1108 01:26:11,650 --> 01:26:13,710 I came back, Eric. 1109 01:26:14,170 --> 01:26:15,500 That very same night... 1110 01:26:17,340 --> 01:26:19,750 when Deacon welcomed me into his arms. 1111 01:26:26,760 --> 01:26:27,220 [Shock blast] 1112 01:26:27,850 --> 01:26:29,640 Uhh! 1113 01:26:36,770 --> 01:26:39,320 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 1114 01:26:39,770 --> 01:26:40,820 You're finally being reunited with your mother, 1115 01:26:41,280 --> 01:26:42,570 and you act like this? 1116 01:26:44,360 --> 01:26:46,280 Blade, give it up. It's over. 1117 01:26:46,700 --> 01:26:48,450 She belongs to me, buddy. 1118 01:26:48,830 --> 01:26:49,910 Uh! Uhh! 1119 01:26:51,830 --> 01:26:52,950 Don't look so surprised. 1120 01:26:53,410 --> 01:26:54,660 You spent your whole life 1121 01:26:55,250 --> 01:26:57,630 looking for the vampire who bit your mother. 1122 01:26:58,080 --> 01:27:00,000 Well, here I am. 1123 01:27:02,300 --> 01:27:03,210 Who would ever guess 1124 01:27:03,670 --> 01:27:05,760 you'd survive your mother's death? 1125 01:27:06,260 --> 01:27:07,180 But you did. 1126 01:27:07,590 --> 01:27:08,800 And here we are-- 1127 01:27:09,260 --> 01:27:11,640 one big happy fuckin' family. 1128 01:27:23,080 --> 01:27:24,750 I need my serum. 1129 01:27:27,500 --> 01:27:28,420 Maybe when we get outta this, 1130 01:27:28,830 --> 01:27:30,670 I'll take that miracle cure of yours. 1131 01:27:31,130 --> 01:27:32,710 There's one catch. 1132 01:27:36,670 --> 01:27:38,220 If it works, 1133 01:27:38,680 --> 01:27:39,590 you'll lose your strength 1134 01:27:40,050 --> 01:27:44,060 and your ability to regenerate. 1135 01:27:44,520 --> 01:27:46,480 You'll be completely human. 1136 01:28:07,710 --> 01:28:08,710 Uhh! 1137 01:28:48,420 --> 01:28:50,760 FROST: Blade, Karen, 1138 01:28:51,180 --> 01:28:52,760 glad you could make it. 1139 01:28:53,220 --> 01:28:55,510 Hey, man. Thanks for the shades. 1140 01:28:56,850 --> 01:28:58,930 Our ancestors called this place 1141 01:28:59,350 --> 01:29:01,600 the Temple of Eternal Night. 1142 01:29:04,730 --> 01:29:06,270 Nice, isn't it? 1143 01:29:06,650 --> 01:29:09,150 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1144 01:29:09,690 --> 01:29:11,990 Fortunately for us... 1145 01:29:12,490 --> 01:29:13,490 I'm what you might call a... 1146 01:29:13,910 --> 01:29:16,450 student of history. 1147 01:29:29,810 --> 01:29:31,850 Why are we here? 1148 01:29:33,440 --> 01:29:37,480 This temple was built for one glorious moment-- 1149 01:29:37,940 --> 01:29:41,280 this night, for the Blood God. 1150 01:29:49,540 --> 01:29:50,790 Thanks. 1151 01:29:56,130 --> 01:29:57,670 Let's see this sword of yours. 1152 01:30:00,170 --> 01:30:02,340 Well. 1153 01:30:02,760 --> 01:30:03,470 Titanium, right? 1154 01:30:03,970 --> 01:30:05,890 Acid-etched? 1155 01:30:07,760 --> 01:30:10,430 I'll get used to a weapon like this. 1156 01:30:16,190 --> 01:30:16,810 What? 1157 01:30:17,310 --> 01:30:19,730 You look surprised. 1158 01:30:20,280 --> 01:30:21,480 I told you, Blade, 1159 01:30:21,780 --> 01:30:23,780 I know everything about you. 1160 01:30:24,860 --> 01:30:25,990 Hold out your arm, Quinn. 1161 01:30:26,450 --> 01:30:27,240 Why, man? 1162 01:30:27,620 --> 01:30:28,320 These are--they're, like, all better. 1163 01:30:28,750 --> 01:30:29,670 Hold out your arm. 1164 01:30:30,130 --> 01:30:31,130 Now. 1165 01:30:35,180 --> 01:30:36,220 Deac, l-- 1166 01:30:41,470 --> 01:30:42,470 Just kidding. 1167 01:30:44,680 --> 01:30:46,350 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1168 01:30:46,770 --> 01:30:48,060 He was, like, fuckin'... 1169 01:30:48,610 --> 01:30:49,150 Blade. 1170 01:30:49,650 --> 01:30:51,570 Blade. 1171 01:30:52,030 --> 01:30:52,730 He can't hear you, honey. 1172 01:30:53,110 --> 01:30:54,740 The thirst has got him now. 1173 01:31:00,450 --> 01:31:02,240 What do we have here? 1174 01:31:02,700 --> 01:31:05,120 The precious serum. 1175 01:31:05,500 --> 01:31:08,960 Mm. How long's it been since you shot up? 1176 01:31:09,420 --> 01:31:11,800 12, 13 hours maybe? 1177 01:31:12,300 --> 01:31:14,130 I bet you're just dying for a drink, 1178 01:31:14,670 --> 01:31:15,800 aren't you? 1179 01:31:18,300 --> 01:31:19,510 What's it feel like? 1180 01:31:21,510 --> 01:31:23,060 Is your blood on fire? 1181 01:31:23,470 --> 01:31:25,480 Try some. 1182 01:31:25,980 --> 01:31:28,230 You might like it. 1183 01:31:28,650 --> 01:31:30,690 Thanks, but I prefer the real thing. 1184 01:31:31,230 --> 01:31:33,080 In any event, 1185 01:31:33,580 --> 01:31:35,620 I don't think you'll be needing these any more. 1186 01:31:43,040 --> 01:31:44,460 It's a shame, you know? 1187 01:31:45,760 --> 01:31:47,050 When I think of what you've become, 1188 01:31:47,470 --> 01:31:49,760 what you should have become. 1189 01:31:50,220 --> 01:31:51,850 I guess I don't blame you. 1190 01:31:52,260 --> 01:31:53,600 I mean, with everything that's happened, 1191 01:31:54,140 --> 01:31:55,100 it's the human side of you 1192 01:31:55,560 --> 01:31:56,810 that's made you weak. 1193 01:31:57,350 --> 01:31:58,520 You should've listened to your blood. 1194 01:31:58,980 --> 01:31:59,900 Say what you want, 1195 01:32:00,350 --> 01:32:04,110 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1196 01:32:04,650 --> 01:32:05,820 Ooh. 1197 01:32:08,280 --> 01:32:10,240 Get him outta here. 1198 01:32:14,660 --> 01:32:16,660 Get these fucks downstairs. Now. 1199 01:32:17,160 --> 01:32:18,540 Come on. Let's go. 1200 01:32:19,080 --> 01:32:20,750 Let's go. 1201 01:32:24,750 --> 01:32:25,670 Don't worry, sweetheart. 1202 01:32:26,170 --> 01:32:26,880 We haven't forgotten about you. 1203 01:32:27,340 --> 01:32:28,260 QUINN: Oh, no, baby. 1204 01:32:28,720 --> 01:32:31,680 We got something real special planned for you. 1205 01:32:32,930 --> 01:32:34,220 QUINN: That surfer boy had a nice ass. 1206 01:32:34,720 --> 01:32:35,640 I sucked him dry. 1207 01:32:36,060 --> 01:32:37,440 And you'd figure he'd turn, man. 1208 01:32:37,940 --> 01:32:38,820 Yeah, but he didn't turn, did he? 1209 01:32:39,320 --> 01:32:40,280 No. He turned into some kinda zombie. 1210 01:32:40,700 --> 01:32:42,200 It happens sometimes, cutie. 1211 01:32:42,660 --> 01:32:43,660 [Imitating zombie] 1212 01:32:44,160 --> 01:32:44,780 He was fuckin' tripped out. 1213 01:32:45,280 --> 01:32:46,240 FROST: Pathetic. 1214 01:32:46,660 --> 01:32:48,330 QUINN: Yeah. These guys are complete scums, man. 1215 01:32:48,790 --> 01:32:49,700 They'll eat anything-- 1216 01:32:50,160 --> 01:32:53,830 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1217 01:32:55,210 --> 01:32:56,170 They'll even eat vampires. 1218 01:32:56,710 --> 01:32:57,880 That's a plus. 1219 01:32:58,300 --> 01:32:59,340 And bearing that all in mind, 1220 01:32:59,840 --> 01:33:01,670 I'd like you to meet an old friend of yours. 1221 01:33:03,430 --> 01:33:04,640 Uh! 1222 01:33:06,390 --> 01:33:07,350 Uh! 1223 01:33:07,810 --> 01:33:08,470 It's too bad. 1224 01:33:08,930 --> 01:33:11,350 I kinda liked her. 1225 01:33:11,730 --> 01:33:12,890 What a waste. 1226 01:33:32,960 --> 01:33:34,250 [Moans] 1227 01:33:34,670 --> 01:33:36,540 I don't know what's happening to me. 1228 01:33:37,790 --> 01:33:39,250 No pulse. 1229 01:33:39,750 --> 01:33:40,600 And, of course, 1230 01:33:41,060 --> 01:33:42,850 there's the question of lividity. 1231 01:33:44,690 --> 01:33:45,900 Curtis? 1232 01:33:47,980 --> 01:33:49,270 Ahh. 1233 01:33:49,770 --> 01:33:51,570 Karen? 1234 01:33:52,740 --> 01:33:53,780 Karen. 1235 01:33:55,110 --> 01:33:57,240 I never thought I would see you again. 1236 01:33:57,700 --> 01:33:59,200 Tell me, Karen, 1237 01:33:59,660 --> 01:34:01,700 do you ever have second thoughts about us? 1238 01:34:05,710 --> 01:34:07,250 [Roar] 1239 01:34:20,010 --> 01:34:21,350 Karen! 1240 01:34:21,760 --> 01:34:23,730 Karen! 1241 01:34:24,230 --> 01:34:25,440 Karen! 1242 01:34:26,730 --> 01:34:28,770 Karen! 1243 01:34:29,230 --> 01:34:30,520 Karen. 1244 01:34:30,940 --> 01:34:32,980 Karen! 1245 01:35:37,980 --> 01:35:39,520 Poor child. 1246 01:35:41,350 --> 01:35:42,860 You're so sick. 1247 01:35:44,270 --> 01:35:46,030 So thirsty. 1248 01:35:46,480 --> 01:35:48,750 Don't touch me. 1249 01:35:51,290 --> 01:35:53,790 Eric, look at me. 1250 01:35:54,290 --> 01:35:56,550 Vampires are my people now. 1251 01:35:57,050 --> 01:35:59,380 I'm one of them. 1252 01:35:59,760 --> 01:36:00,130 Can't be. 1253 01:36:02,680 --> 01:36:04,430 Yes, it can. 1254 01:36:06,810 --> 01:36:09,270 Try to understand, Eric. 1255 01:36:10,440 --> 01:36:13,650 Your mother died a long time ago. 1256 01:36:16,110 --> 01:36:17,440 I've hunted... 1257 01:36:19,150 --> 01:36:20,610 I've killed... 1258 01:36:22,990 --> 01:36:24,780 and I've enjoyed it. 1259 01:36:26,530 --> 01:36:27,700 Haven't you? 1260 01:36:29,450 --> 01:36:30,870 I know you have. 1261 01:36:33,120 --> 01:36:34,290 Sooner or later, 1262 01:36:34,830 --> 01:36:36,880 the thirst always wins. 1263 01:37:21,270 --> 01:37:22,480 Come on. 1264 01:37:29,230 --> 01:37:30,400 Spread them out. 1265 01:37:31,650 --> 01:37:34,150 One on each glyph, under the towers. 1266 01:37:34,610 --> 01:37:36,360 Make it perfect. 1267 01:38:14,500 --> 01:38:15,790 Yeah. 1268 01:38:17,000 --> 01:38:18,710 FROST: Bring the elevator up. 1269 01:38:45,820 --> 01:38:47,570 [Thunder] 1270 01:38:58,120 --> 01:39:00,180 VAMPIRE: You stupid girl. 1271 01:39:00,680 --> 01:39:00,340 What do you think is going to happen? 1272 01:39:01,850 --> 01:39:02,390 La Magra? 1273 01:39:02,850 --> 01:39:03,760 The Blood God? 1274 01:39:04,180 --> 01:39:05,390 That's nothing more than a fairy tale 1275 01:39:05,890 --> 01:39:07,560 for pretty little vampires. 1276 01:39:08,020 --> 01:39:08,850 Then why are you sweating, pureblood? 1277 01:39:09,310 --> 01:39:12,770 You're afraid we're gonna steal your soul, 1278 01:39:13,230 --> 01:39:15,360 your pureblood spirit. 1279 01:39:15,820 --> 01:39:17,400 You should be. 1280 01:39:17,860 --> 01:39:19,110 Read the prophecy. 1281 01:39:19,570 --> 01:39:20,570 It's time you fucks 1282 01:39:20,990 --> 01:39:22,740 contributed something to the cause. 1283 01:39:26,700 --> 01:39:27,910 SECOND VAMPIRE: Even if Frost is right, 1284 01:39:28,330 --> 01:39:31,080 you really think he cares about you? 1285 01:39:31,460 --> 01:39:32,290 You're gonna die, 1286 01:39:32,750 --> 01:39:34,040 just like the rest of us. 1287 01:39:34,460 --> 01:39:35,460 Waah! 1288 01:39:59,570 --> 01:40:00,650 Blade. 1289 01:40:09,960 --> 01:40:13,220 Tonight, the age of man comes to an end. 1290 01:40:13,760 --> 01:40:14,930 No more compromises. 1291 01:40:15,390 --> 01:40:17,680 We're gonna be gods. 1292 01:40:19,310 --> 01:40:20,140 Of course we are. 1293 01:40:20,560 --> 01:40:23,440 Yeah! 1294 01:40:23,900 --> 01:40:24,940 I'm gonna be naughty. 1295 01:40:25,360 --> 01:40:27,270 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1296 01:40:27,650 --> 01:40:28,650 Ha ha ha! 1297 01:40:35,820 --> 01:40:37,280 Gotta stop... 1298 01:40:38,950 --> 01:40:39,990 stop... 1299 01:40:40,410 --> 01:40:42,160 Save your strength. 1300 01:40:42,660 --> 01:40:43,620 Blue. 1301 01:40:45,000 --> 01:40:46,380 You're hypovolemic. 1302 01:40:46,840 --> 01:40:47,960 You're bleeding to death. 1303 01:40:48,420 --> 01:40:50,000 Need... 1304 01:40:50,460 --> 01:40:51,300 serum. 1305 01:40:51,710 --> 01:40:53,590 [Gasping] 1306 01:41:09,620 --> 01:41:10,620 Blade. 1307 01:41:12,450 --> 01:41:14,410 Blade. 1308 01:41:16,670 --> 01:41:17,750 Listen to me. 1309 01:41:19,460 --> 01:41:21,800 I want you to take some of my blood. 1310 01:41:23,630 --> 01:41:25,010 No. 1311 01:41:27,340 --> 01:41:28,510 No. 1312 01:41:29,680 --> 01:41:32,020 Look, just do it. 1313 01:41:57,710 --> 01:41:58,790 Is everybody thirsty? 1314 01:41:59,250 --> 01:42:02,710 I hope you're all very fucking thirsty. 1315 01:42:03,210 --> 01:42:04,710 [Sucking] 1316 01:42:05,170 --> 01:42:07,130 [Panting] 1317 01:42:14,190 --> 01:42:16,530 [Wind blowing] 1318 01:42:21,370 --> 01:42:23,450 KAREN: Ohh... 1319 01:42:23,950 --> 01:42:25,080 don't stop. 1320 01:42:28,250 --> 01:42:29,330 Don't stop. 1321 01:42:34,670 --> 01:42:35,710 Don't stop. 1322 01:42:39,720 --> 01:42:41,590 [Karen moans] 1323 01:42:50,350 --> 01:42:51,770 Don't stop. 1324 01:43:04,700 --> 01:43:06,740 Aah! 1325 01:43:14,880 --> 01:43:16,850 [Low-pitched roar] 1326 01:43:43,920 --> 01:43:45,590 How was it? 1327 01:43:46,880 --> 01:43:47,960 Aah! 1328 01:43:53,800 --> 01:43:56,140 Aah! 1329 01:43:56,640 --> 01:43:58,140 Aah! 1330 01:43:58,640 --> 01:44:00,390 Aah! 1331 01:44:07,270 --> 01:44:09,110 Aah! Aah! Aah! 1332 01:44:11,780 --> 01:44:13,910 Uhh! 1333 01:44:21,260 --> 01:44:22,720 Aah! 1334 01:44:23,800 --> 01:44:25,130 [All screaming] 1335 01:44:29,510 --> 01:44:30,520 [Roaring] 1336 01:44:37,150 --> 01:44:38,610 [Roaring] 1337 01:44:44,950 --> 01:44:46,570 Aah! 1338 01:44:50,830 --> 01:44:51,950 Aah! 1339 01:44:53,710 --> 01:44:56,170 [Babbles] 1340 01:44:56,580 --> 01:44:57,960 Eric... 1341 01:44:59,040 --> 01:45:00,630 I'm your mother. 1342 01:45:02,880 --> 01:45:05,300 You wouldn't hurt your mother... 1343 01:45:05,800 --> 01:45:06,800 would you? 1344 01:45:09,550 --> 01:45:10,600 Come here. 1345 01:45:15,100 --> 01:45:17,270 I must release you. 1346 01:45:17,690 --> 01:45:18,690 [Screaming] 1347 01:45:28,250 --> 01:45:29,210 Fuck! 1348 01:45:30,790 --> 01:45:32,880 Aah! 1349 01:45:43,390 --> 01:45:45,390 [Groaning] 1350 01:45:47,890 --> 01:45:48,900 Aah! 1351 01:45:55,780 --> 01:45:56,780 Aah! 1352 01:46:15,840 --> 01:46:17,800 [Screaming] 1353 01:46:26,470 --> 01:46:27,280 Uhh! 1354 01:46:27,780 --> 01:46:29,150 Unh! 1355 01:46:29,610 --> 01:46:30,610 Unh! 1356 01:46:34,280 --> 01:46:35,240 Deacon? 1357 01:46:35,660 --> 01:46:36,790 Not anymore. 1358 01:46:44,000 --> 01:46:44,960 [Growls] 1359 01:46:52,800 --> 01:46:54,430 Frost! 1360 01:46:54,930 --> 01:46:55,560 Kill him. 1361 01:46:56,100 --> 01:46:57,680 Wait! I owe you, man. 1362 01:46:58,180 --> 01:46:59,600 I got two new hands, Blade. 1363 01:47:00,100 --> 01:47:02,440 I don't know which one to use to kill you with! 1364 01:47:02,850 --> 01:47:04,310 Aah! 1365 01:47:16,830 --> 01:47:19,080 Yaah! 1366 01:47:22,790 --> 01:47:24,630 Frost. 1367 01:47:26,710 --> 01:47:28,050 Yaah! 1368 01:47:41,780 --> 01:47:43,700 I got struck by lightning 1369 01:47:45,110 --> 01:47:46,240 Aah! 1370 01:47:46,660 --> 01:47:48,160 Aah! 1371 01:48:08,850 --> 01:48:10,140 [Kicks] 1372 01:48:10,560 --> 01:48:11,890 Aah! 1373 01:48:45,180 --> 01:48:46,060 [Laughs] 1374 01:48:46,480 --> 01:48:48,690 I'm really going to enjoy this now. Haah! 1375 01:48:49,150 --> 01:48:51,110 [Shrieks] 1376 01:49:13,630 --> 01:49:15,170 Yaah! 1377 01:49:21,430 --> 01:49:23,260 Aah! 1378 01:49:37,150 --> 01:49:38,790 FROST: Hey, Blade. 1379 01:49:40,750 --> 01:49:42,710 Let's do this. 1380 01:50:25,880 --> 01:50:27,260 Aah! 1381 01:50:27,800 --> 01:50:29,720 Aah! Aah! 1382 01:50:36,390 --> 01:50:38,100 You're too late, Blade. 1383 01:50:57,670 --> 01:50:58,840 My turn. 1384 01:51:03,510 --> 01:51:04,680 [Laughs] 1385 01:51:25,370 --> 01:51:26,160 Look at you. 1386 01:51:26,620 --> 01:51:27,830 You're a little bitch. 1387 01:51:29,740 --> 01:51:31,290 What, your serum? 1388 01:51:31,700 --> 01:51:33,210 It can't help you now, stud. 1389 01:51:40,670 --> 01:51:41,710 Nice shot. 1390 01:52:02,790 --> 01:52:05,120 BLADE: Aah! 1391 01:52:07,420 --> 01:52:09,170 Aah! 1392 01:52:09,590 --> 01:52:11,170 Aah! Aah! 1393 01:52:14,010 --> 01:52:14,720 Some motherfuckers 1394 01:52:15,220 --> 01:52:18,050 are always trying to ice-skate uphill. 1395 01:52:24,230 --> 01:52:25,180 Uhh! 1396 01:52:25,730 --> 01:52:27,690 [Serum bubbling] 1397 01:52:34,820 --> 01:52:39,780 Aah! 1398 01:52:50,040 --> 01:52:51,680 KAREN: Blade! 1399 01:52:59,730 --> 01:53:00,610 Let's get out of here. 1400 01:53:13,950 --> 01:53:15,950 [Wind blowing] 1401 01:53:37,730 --> 01:53:39,270 I need to get back to the lab 1402 01:53:39,730 --> 01:53:42,270 if I'm going to cure you. 1403 01:53:42,770 --> 01:53:44,320 It's not over. 1404 01:53:44,820 --> 01:53:46,230 You keep your cure. 1405 01:53:47,360 --> 01:53:48,820 There's still a war going on, 1406 01:53:49,320 --> 01:53:51,320 and I have a job to do. 1407 01:53:51,780 --> 01:53:53,530 You want to help, 1408 01:53:54,000 --> 01:53:56,380 make me a better serum.88482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.