All language subtitles for Bad Mothers s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,336 --> 00:00:02,226 I've been really worried about my marriage. 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,705 How could you throw yourself at him? 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,392 - I didn't mean to hurt you. - Well, you did. 4 00:00:05,558 --> 00:00:06,773 [DOG YAPS] 5 00:00:06,978 --> 00:00:08,592 - Mum? - Stay back! 6 00:00:08,673 --> 00:00:09,945 Charlotte? 7 00:00:10,031 --> 00:00:11,712 Julius, I'm so sorry about your mum. 8 00:00:12,208 --> 00:00:13,483 They say it wasn't an accident. 9 00:00:13,520 --> 00:00:15,559 Look, I know you miss her. I do too. 10 00:00:15,630 --> 00:00:18,286 If you want to talk, I'm here any time. 11 00:00:18,323 --> 00:00:19,878 Anton Pooley, you are under arrest 12 00:00:19,915 --> 00:00:21,983 for the murder of Charlotte Evans. 13 00:00:22,020 --> 00:00:25,303 Charlotte always wore high heels. Why is this important? 14 00:00:25,340 --> 00:00:27,544 We're trying to work out why she had one shoe missing. 15 00:00:27,606 --> 00:00:30,038 We were gonna try and make it work, when he was arrested. 16 00:00:30,075 --> 00:00:31,921 - You really think he's innocent? - Of course I do. 17 00:00:31,958 --> 00:00:34,557 He's a very lucky man. Or you're deluded. 18 00:00:37,802 --> 00:00:40,601 [DISCO MUSIC PLAYS] 19 00:00:43,758 --> 00:00:46,197 [SIREN WAILS] 20 00:00:46,798 --> 00:00:48,677 Oh, crap. 21 00:01:01,917 --> 00:01:03,849 You've gotta be kidding me. Are you joking? 22 00:01:03,886 --> 00:01:05,833 Please remain in your vehicle. 23 00:01:05,870 --> 00:01:07,162 Well, it's a little bit late for that. 24 00:01:07,199 --> 00:01:09,982 Are you aware you were doing 70 in a 60 zone? 25 00:01:10,019 --> 00:01:12,637 Yeah but... it was for, like, a minute, OK? 26 00:01:13,093 --> 00:01:15,797 And are you aware that you are kind of harassing me now? 27 00:01:15,964 --> 00:01:18,123 - Ma'am, we're doing our job. - [SIGHS] 28 00:01:19,026 --> 00:01:21,271 - Your daughter's not with you? - No. 29 00:01:21,308 --> 00:01:22,972 I left London at home to play with knives. 30 00:01:23,009 --> 00:01:24,237 Not amusing. 31 00:01:24,318 --> 00:01:26,005 Yeah, well, neither are you, alright? 32 00:01:26,042 --> 00:01:28,082 - And you never called me. - Yeah, there were reasons for that. 33 00:01:28,118 --> 00:01:29,673 Well, what were the reasons? 34 00:01:29,754 --> 00:01:33,206 Sam, we've got an incident in Barker Street. 35 00:01:33,334 --> 00:01:35,738 - What about the ticket? - It's her lucky day. 36 00:01:36,698 --> 00:01:38,337 See? No harassment. 37 00:01:38,374 --> 00:01:39,573 And I did want to call you. 38 00:01:39,610 --> 00:01:41,682 - Then why didn't you, hmm? - Sam! 39 00:01:47,405 --> 00:01:51,364 We are gonna cause tro-o-o-o-ouble. 40 00:01:54,204 --> 00:01:55,917 So, how are you feeling about court tomorrow? 41 00:01:56,002 --> 00:01:58,541 Wait a minute. Um, Xav, why don't you go play? 42 00:01:58,624 --> 00:01:59,983 I don't want to. 43 00:02:00,943 --> 00:02:02,542 Does that mean you get out? 44 00:02:03,198 --> 00:02:05,117 Well, tomorrow, mate, it's just a hearing. 45 00:02:05,154 --> 00:02:07,753 So it's where they decide if I've got a case to answer or not. 46 00:02:07,878 --> 00:02:09,517 Is that good or bad? 47 00:02:09,554 --> 00:02:11,012 Xav, your dad has a really 48 00:02:11,049 --> 00:02:12,270 flash lawyer who'll probably chuck 49 00:02:12,307 --> 00:02:14,691 - the whole thing out. - We'll just have to wait and see, OK? 50 00:02:14,729 --> 00:02:17,788 Why... Just go get Eve. Go on. 51 00:02:21,535 --> 00:02:23,517 I would prefer not to get the kids' hopes up. 52 00:02:23,598 --> 00:02:25,797 Sorry. Just accentuating the positive. 53 00:02:25,878 --> 00:02:27,997 The cops have it in their mind that I'm guilty. 54 00:02:28,210 --> 00:02:30,049 They're not looking at anyone else. 55 00:02:31,426 --> 00:02:32,902 I made you a picture. 56 00:02:32,972 --> 00:02:34,450 Oh, what is it? 57 00:02:34,518 --> 00:02:35,971 My puppy. 58 00:02:36,073 --> 00:02:38,912 The one she wants to get you when you come home. 59 00:02:40,538 --> 00:02:43,137 Oh. Oh, hey, mate! 60 00:02:51,707 --> 00:02:55,754 Uh, guys, can we please get back to my very important intervention? 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,379 Oh, for god's sake! 62 00:02:57,416 --> 00:02:59,855 Someone needs to tell grumpy pants that it's not OK 63 00:02:59,892 --> 00:03:03,051 to sit at home all day, worrying about custody and doing Sudoku. 64 00:03:03,114 --> 00:03:04,441 What's wrong with Sudoku? 65 00:03:04,502 --> 00:03:06,557 Babe, it is not a game if it's got maths in it. 66 00:03:06,638 --> 00:03:08,917 She's just guilty because she's never in. 67 00:03:08,998 --> 00:03:10,637 OK. Do you want to know what her real problem is? 68 00:03:10,718 --> 00:03:12,887 - My annoying flatmates. - She needs to get laid. 69 00:03:12,965 --> 00:03:14,677 - Oh! - Oh, help me! 70 00:03:14,758 --> 00:03:16,837 Look! Look at how stressed you sound! 71 00:03:16,918 --> 00:03:18,779 And see how cool and calm I am? 72 00:03:18,816 --> 00:03:20,157 Babe, that's 'cause of sex! 73 00:03:20,238 --> 00:03:21,917 [LAUGHS] 74 00:03:28,038 --> 00:03:29,837 [WHISPERS] Oh, my god. That's him! 75 00:03:30,075 --> 00:03:32,397 It's the cop that keeps trying to ruin my life! 76 00:03:35,283 --> 00:03:38,441 Oh, lord, here we go! 77 00:03:38,824 --> 00:03:41,157 - You must be getting off on this. - Excuse me? 78 00:03:41,238 --> 00:03:42,717 You are literally stalking me! 79 00:03:42,798 --> 00:03:45,677 Uh, no, I was here to have dinner with a colleague. 80 00:03:45,758 --> 00:03:47,510 Oh, right. So then where is he? 81 00:03:47,572 --> 00:03:49,131 He cancelled. I just got a text. 82 00:03:49,370 --> 00:03:52,184 And just to make things clear, I did want to call you but... 83 00:03:52,221 --> 00:03:54,277 But you wanted to run away as soon as you found out I had a child? 84 00:03:54,358 --> 00:03:56,943 - I thought you hated me. - Yeah, I do. 85 00:03:57,644 --> 00:03:59,683 Really, really annoying. 86 00:03:59,790 --> 00:04:02,029 - So are you! - Yeah, well, so are you! 87 00:04:03,158 --> 00:04:05,277 [HAND DRYER BLOWS] 88 00:04:07,238 --> 00:04:08,717 Oh. Do you know any lesbians? 89 00:04:08,798 --> 00:04:09,997 Um, why? 90 00:04:10,078 --> 00:04:11,277 Well, you're a cop. 91 00:04:11,358 --> 00:04:13,757 The police force is meant to be crawling with them. 92 00:04:13,838 --> 00:04:17,949 Well, there's a massive cliche, about cops and lesbians. 93 00:04:18,406 --> 00:04:20,285 [SQUEALS, LAUGHS] 94 00:04:21,038 --> 00:04:22,397 Oh, my god. 95 00:04:23,477 --> 00:04:26,401 I mean, I do know one or two, uh... 96 00:04:26,438 --> 00:04:28,397 Wait, are we talking about a threesome? 97 00:04:28,688 --> 00:04:30,047 No! 98 00:04:30,639 --> 00:04:33,453 No, it's for Maddie. For my friend. 99 00:04:34,078 --> 00:04:35,637 One, two, three. 100 00:04:35,718 --> 00:04:36,997 Ooh! 101 00:04:39,641 --> 00:04:41,280 Uh, wait - you're not just sleeping with me 102 00:04:41,317 --> 00:04:42,756 to get a date for your flatmate, are you? 103 00:04:42,793 --> 00:04:44,212 No... 104 00:04:45,086 --> 00:04:47,092 So... are we back on? 105 00:04:47,301 --> 00:04:49,637 Whoa. We were never on. 106 00:04:49,710 --> 00:04:51,282 We could be, uh... 107 00:04:51,319 --> 00:04:53,875 I'd like to see you, you know, exclusively. 108 00:04:53,912 --> 00:04:55,557 Oh, my god. Slow down! 109 00:04:55,638 --> 00:04:57,305 - I'm just putting it out there. - OK. 110 00:04:57,367 --> 00:04:59,917 Find me a lesbian and then we can talk about it. 111 00:05:00,177 --> 00:05:01,976 OK? 112 00:05:08,238 --> 00:05:10,037 Whoo! 113 00:05:10,118 --> 00:05:11,557 [LAUGHS] 114 00:05:11,796 --> 00:05:14,288 - Come on! - I'm OK. 115 00:05:14,954 --> 00:05:17,329 - You want some more? - Go on. Go on. 116 00:05:18,504 --> 00:05:20,183 [CLEARS THROAT] 117 00:05:21,161 --> 00:05:23,799 Wait, we weren't doing anything bad. 118 00:05:23,836 --> 00:05:25,837 - What are your names? - Oh, uh, I'm 18. 119 00:05:25,930 --> 00:05:28,165 Show us some ID and I'll believe you. 120 00:05:29,158 --> 00:05:30,760 - Come on. - Come on, mate. 121 00:05:30,797 --> 00:05:32,005 - Hey, hey! - Hey, hey, hey. 122 00:05:32,042 --> 00:05:34,162 - Give me that, eh? Thank you. - Behave yourself. That's enough. 123 00:05:34,199 --> 00:05:35,799 - Behave yourself. - Come on. On your feet, mate. 124 00:05:35,835 --> 00:05:37,495 - Let's go. - Come on. 125 00:05:38,718 --> 00:05:40,563 Oh, my god. 126 00:05:40,820 --> 00:05:43,012 I got here as fast as I could. 127 00:05:43,049 --> 00:05:44,330 Are you alright? 128 00:05:44,367 --> 00:05:46,477 She's been getting pissed at the cemetery. 129 00:05:46,558 --> 00:05:49,023 Disturbing the peace. An old couple reported them. 130 00:05:49,109 --> 00:05:50,837 Said they were disrespecting the dead. 131 00:05:50,918 --> 00:05:53,637 Oh, Dad, we weren't doing anything bad. 132 00:05:53,718 --> 00:05:57,437 Underage drinking in a cemetery? Wagging school? That's not bad? 133 00:05:57,630 --> 00:06:00,156 - She was there for me. - Hey. You've said enough. 134 00:06:00,203 --> 00:06:02,717 And my mum is buried at the cemetery too. 135 00:06:02,798 --> 00:06:03,877 Your mum? 136 00:06:03,958 --> 00:06:06,604 Um, Romy's mum passed away when she was young. 137 00:06:06,641 --> 00:06:07,720 I'm her stepmum. 138 00:06:07,757 --> 00:06:09,367 So the vodka was your idea, was it? 139 00:06:09,404 --> 00:06:10,957 No, Dad! 140 00:06:11,038 --> 00:06:12,845 Look, I understand you're going through a rough time 141 00:06:12,882 --> 00:06:14,721 - but that doesn't mean... - Hey, lay off 'em. 142 00:06:14,758 --> 00:06:16,477 - No, mate, this is not on. - Yeah, I'm aware of that. 143 00:06:16,558 --> 00:06:18,566 Well, your son is making my daughter 144 00:06:18,603 --> 00:06:19,913 drink excessively and wag school! 145 00:06:19,958 --> 00:06:21,385 You come into my house and tell me 146 00:06:21,422 --> 00:06:22,843 my son took your daughter to the cemetery? 147 00:06:22,880 --> 00:06:24,311 Are they getting charged with anything? 148 00:06:24,348 --> 00:06:25,747 They're lucky this time. 149 00:06:26,078 --> 00:06:27,837 But you two are on notice. 150 00:06:28,151 --> 00:06:31,272 If I see you behaving like that again, you will be charged. 151 00:06:31,558 --> 00:06:34,483 Oh, she's very sorry and she won't. Come on. 152 00:06:34,667 --> 00:06:36,346 You stay away from her. 153 00:06:52,398 --> 00:06:53,997 What's 'wagging'? 154 00:06:54,437 --> 00:06:56,197 It means your sister's in big trouble. 155 00:06:56,343 --> 00:06:59,957 Go upstairs and get changed and you can help your dad make pizza. 156 00:07:00,398 --> 00:07:04,170 - Don't talk about food. - Yeah, serves you right. 157 00:07:05,406 --> 00:07:07,957 I'll get you some water. Drink it. Very slowly. 158 00:07:08,209 --> 00:07:09,728 I still don't get this. 159 00:07:10,398 --> 00:07:12,717 You and Julius seem close. 160 00:07:13,576 --> 00:07:14,895 We're just friends. 161 00:07:14,932 --> 00:07:16,731 What were you even doing in the cemetery? 162 00:07:17,899 --> 00:07:19,298 His mum's there 163 00:07:19,335 --> 00:07:21,317 and then we went and found mine. 164 00:07:21,616 --> 00:07:22,830 And how would she feel 165 00:07:22,867 --> 00:07:24,917 if she knew you were missing school and drinking alcohol? 166 00:07:25,352 --> 00:07:26,595 Tom, just... 167 00:07:27,638 --> 00:07:29,237 I feel sick. 168 00:07:29,599 --> 00:07:31,038 Go to your room. 169 00:07:33,273 --> 00:07:34,820 I don't think I'll go back to work. 170 00:07:34,921 --> 00:07:37,681 Oh, she'll be fine. She just needs to sleep it off. 171 00:07:37,718 --> 00:07:39,037 You go. I've got this. 172 00:07:39,312 --> 00:07:40,553 It's alright. 173 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Maybe... put out a bucket. 174 00:07:45,171 --> 00:07:47,742 - Ah. - Thanks, doc. 175 00:07:47,796 --> 00:07:49,437 Thanks. 176 00:07:50,638 --> 00:07:52,997 - [MOUTHS] Is that your... - [MOUTHS] Yes! 177 00:07:53,638 --> 00:07:57,242 That's the third time he's come in for a testicular examination. 178 00:07:57,281 --> 00:07:59,157 - Claims he has a lump. - Does he? 179 00:07:59,238 --> 00:08:00,837 Just the usual ones. 180 00:08:00,918 --> 00:08:03,717 Can he please see a male doctor next time? It's not funny! 181 00:08:03,798 --> 00:08:05,757 You can't afford to be picky. It'll be over soon. 182 00:08:05,838 --> 00:08:06,888 Will it? 183 00:08:07,364 --> 00:08:12,117 I mean today, at the court hearing. I'll see you there later. 184 00:08:12,118 --> 00:08:13,957 What, you're gonna support Anton? 185 00:08:14,038 --> 00:08:15,289 Well, according to your father, 186 00:08:15,326 --> 00:08:17,557 we both need to be there to support you 187 00:08:17,638 --> 00:08:18,997 and I'm paying for the QC. 188 00:08:19,078 --> 00:08:20,597 Dr Pooley? 189 00:08:21,518 --> 00:08:23,077 Oh, my... Julius, hey. 190 00:08:23,158 --> 00:08:24,317 Are you OK? 191 00:08:24,398 --> 00:08:26,677 [SLURS] I have to see you. I've done something bad. 192 00:08:26,758 --> 00:08:28,797 What have you done? 193 00:08:28,875 --> 00:08:30,997 - It's really bad. - Have you been drinking? 194 00:08:31,078 --> 00:08:33,663 OK. It could be something else. 195 00:08:36,578 --> 00:08:37,938 Overdose. 196 00:08:38,059 --> 00:08:40,768 - What? - Julius! Call an ambulance. 197 00:08:41,078 --> 00:08:43,037 Julius. 198 00:08:43,528 --> 00:08:45,437 So, he came to your work? 199 00:08:45,518 --> 00:08:47,197 Yes, but did you see him this morning? 200 00:08:47,234 --> 00:08:50,033 Just briefly. I mean, he said he was too sick to go to school. 201 00:08:50,070 --> 00:08:51,414 And he was talking, just not slurred? 202 00:08:51,451 --> 00:08:52,525 Just the usual. I don't know. 203 00:08:52,562 --> 00:08:54,761 That could be good. The later he took the pills, the better. 204 00:08:54,970 --> 00:08:56,170 He's here. 205 00:08:56,867 --> 00:08:58,397 I'll talk to his doctor. 206 00:09:06,976 --> 00:09:10,296 - What are you doing here? - Working from home. 207 00:09:10,359 --> 00:09:11,518 Oh, sick! 208 00:09:11,648 --> 00:09:13,158 So you can pick up the kids later. 209 00:09:13,239 --> 00:09:14,998 - Again. - Yeah. 210 00:09:15,035 --> 00:09:16,179 Got this client who's trying 211 00:09:16,216 --> 00:09:18,695 to lose her tuckshop arms before the wedding - wish me luck. 212 00:09:18,781 --> 00:09:20,671 And then I said I'd help out Danielle. 213 00:09:20,734 --> 00:09:23,078 While I take care of your child, yet again. 214 00:09:23,159 --> 00:09:24,798 Mmm. 215 00:09:24,879 --> 00:09:26,451 A little gratitude, babe. 216 00:09:26,488 --> 00:09:28,207 I'm totally getting you a date. 217 00:09:28,803 --> 00:09:31,402 - You're what? - Yeah, with a hot lady cop. 218 00:09:31,439 --> 00:09:33,198 - I don't want that. - Oh, if it's the one I've seen, 219 00:09:33,279 --> 00:09:34,478 you definitely do. 220 00:09:34,559 --> 00:09:36,306 And cops have all the fun stuff, you know? 221 00:09:36,359 --> 00:09:37,879 Like batons and handcuffs and stuff. 222 00:09:38,091 --> 00:09:39,730 Just... go. 223 00:09:40,319 --> 00:09:42,598 - Before I throw something at you. - I'll take that as a yes! 224 00:09:46,883 --> 00:09:48,442 How is she? 225 00:09:48,479 --> 00:09:50,678 Still in bed, with the hangover from hell. 226 00:09:51,279 --> 00:09:52,638 Serves her right. 227 00:09:56,699 --> 00:09:59,178 Has Romy been talking about her mum lately? 228 00:10:00,759 --> 00:10:02,158 No. 229 00:10:02,239 --> 00:10:04,518 We haven't been to Cathy's grave in ages. 230 00:10:04,599 --> 00:10:07,656 Oh, I still bring flowers. I keep it tidy. 231 00:10:08,279 --> 00:10:10,238 It's not like I've forgotten about her. 232 00:10:10,319 --> 00:10:12,158 Just doesn't get brought up much. 233 00:10:12,239 --> 00:10:16,038 I know. I'm... I'm just worried about her. 234 00:10:16,470 --> 00:10:18,309 [PHONE RINGS] 235 00:10:19,879 --> 00:10:21,438 - Hey, lovely. - SARAH: Hey. 236 00:10:21,519 --> 00:10:23,158 Is Romy OK? 237 00:10:23,390 --> 00:10:25,398 Uh, she's a very sorry soldier 238 00:10:25,479 --> 00:10:27,318 but, um, thank you for asking. 239 00:10:27,399 --> 00:10:30,436 OK. Look, I just wanted to know if she talked any more 240 00:10:30,473 --> 00:10:33,192 about what she and Julius got up to in the cemetery. 241 00:10:33,247 --> 00:10:36,198 Like, if he talked about any plans to self-harm. 242 00:10:36,279 --> 00:10:37,851 Is Julius OK? 243 00:10:38,780 --> 00:10:40,259 We used to be... 244 00:10:41,293 --> 00:10:43,358 so close. 245 00:10:43,439 --> 00:10:45,518 You know, when he was little. 246 00:10:45,599 --> 00:10:48,232 But then he and Charlotte became a bit of a... a club 247 00:10:48,269 --> 00:10:50,609 and... I've just never really been a member. 248 00:10:50,919 --> 00:10:52,438 Oh, I try to talk to him about it 249 00:10:52,519 --> 00:10:53,845 but it just makes it worse. 250 00:10:53,882 --> 00:10:56,078 It's obvious that he's grieving, Kyle. 251 00:10:56,351 --> 00:10:57,438 That... 252 00:10:57,519 --> 00:10:59,436 and I've been a shit-house father. 253 00:11:00,639 --> 00:11:02,316 We don't really talk. 254 00:11:02,630 --> 00:11:04,478 Hey, it's OK. 255 00:11:05,371 --> 00:11:07,216 Thanks for being here. 256 00:11:09,319 --> 00:11:10,576 [DOOR OPENS] 257 00:11:12,719 --> 00:11:14,518 You'll be pleased to hear that Julius is conscious. 258 00:11:14,599 --> 00:11:15,599 Oh! 259 00:11:15,679 --> 00:11:19,118 He's still pretty fragile but we're cautiously optimistic. 260 00:11:19,246 --> 00:11:21,701 Um... can I go see him? 261 00:11:22,079 --> 00:11:25,380 Um, actually, he asked to see Dr Pooley, alone. 262 00:11:40,978 --> 00:11:42,704 Hi. 263 00:11:43,923 --> 00:11:46,930 - How are you feeling? - Sick. 264 00:11:47,721 --> 00:11:49,102 Stupid. 265 00:11:49,290 --> 00:11:51,398 You know, your dad's here. He's so worried. 266 00:11:51,479 --> 00:11:52,918 I don't want to see him. 267 00:11:52,999 --> 00:11:56,087 He's worried sick about you. He really cares. 268 00:11:56,639 --> 00:11:59,368 - It's wrong. - What is? What's wrong? 269 00:11:59,919 --> 00:12:01,678 Your husband. 270 00:12:01,759 --> 00:12:03,485 In jail. 271 00:12:04,759 --> 00:12:05,909 What do you mean? 272 00:12:05,946 --> 00:12:07,558 I killed my mum. 273 00:12:07,639 --> 00:12:08,798 No, that's not possible. 274 00:12:08,879 --> 00:12:10,697 I made her fall. It's my fault she's dead. 275 00:12:10,734 --> 00:12:11,893 Charlotte? 276 00:12:16,439 --> 00:12:18,198 OK. I'm just gonna get your dad. 277 00:12:18,279 --> 00:12:19,598 Oh, no, no. Don't. 278 00:12:20,295 --> 00:12:22,275 Promise me. Don't... don't tell him. 279 00:12:22,346 --> 00:12:23,985 - Julius... - Don't tell him. 280 00:12:24,100 --> 00:12:26,386 You're telling me that you killed your mother. 281 00:12:32,559 --> 00:12:33,887 Hey, Jules. 282 00:12:39,004 --> 00:12:40,323 What'd he say? 283 00:12:40,999 --> 00:12:42,678 Um... 284 00:12:43,665 --> 00:12:46,050 He's just saying some really odd things 285 00:12:46,087 --> 00:12:48,278 and I... You need to talk to him. 286 00:12:48,445 --> 00:12:49,764 I have to go. 287 00:12:55,884 --> 00:12:57,768 Is Julius gonna be alright? 288 00:12:58,115 --> 00:12:59,794 We hope so. 289 00:13:00,618 --> 00:13:03,887 Darling, did he tell you what he was planning to do? 290 00:13:04,578 --> 00:13:05,738 No. 291 00:13:05,829 --> 00:13:07,718 Is there anything that we need to know? 292 00:13:07,799 --> 00:13:10,813 Sweetie, if you're unhappy or you're having thoughts like Julius, 293 00:13:10,850 --> 00:13:12,903 - you know that you can tell... - I'm not suicidal! 294 00:13:13,362 --> 00:13:15,766 Did anything else happen at the cemetery? 295 00:13:16,215 --> 00:13:17,854 You were talking about your mum? 296 00:13:17,959 --> 00:13:20,392 Mostly we talked about Julius's. 297 00:13:20,532 --> 00:13:23,907 OK. Well, did he say anything else about that? 298 00:13:24,199 --> 00:13:25,527 I need a shower. 299 00:13:25,564 --> 00:13:27,242 Hey, Romy, just... Romy! 300 00:13:27,567 --> 00:13:29,126 Don't hassle me! 301 00:13:29,627 --> 00:13:31,305 Please! 302 00:13:38,004 --> 00:13:39,683 - But the kid said he did it. - Yeah but, Dad, 303 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 I just don't know whether to believe him. 304 00:13:41,116 --> 00:13:43,660 - You need to tell the detective. - Yeah but he loved Charlotte. 305 00:13:43,697 --> 00:13:46,038 - I mean, they were really close... - What does it matter, hey? 306 00:13:46,119 --> 00:13:48,183 - This could get Anton out. - Yeah but he's a kid. 307 00:13:48,220 --> 00:13:51,076 He's a kid who's clearly suffering and what if it's not true? 308 00:13:51,113 --> 00:13:53,112 Come on. Do it. Or I will. 309 00:13:56,720 --> 00:13:57,888 Oh, my... 310 00:13:58,004 --> 00:13:59,329 Hello, Doctor. 311 00:13:59,489 --> 00:14:02,689 Detective, uh, my daughter needs a word. 312 00:14:06,372 --> 00:14:09,171 Someone's confessed to killing Charlotte. 313 00:14:10,606 --> 00:14:12,485 And it's not Anton. 314 00:14:15,354 --> 00:14:17,720 - [LAUGHS] - Mmm. 315 00:14:23,679 --> 00:14:25,118 You're amazing. 316 00:14:25,199 --> 00:14:26,361 It's incredible. 317 00:14:26,398 --> 00:14:29,557 It's just a 24-hour adjournment to look into new information. 318 00:14:30,175 --> 00:14:31,534 It's good to see you. 319 00:14:32,159 --> 00:14:34,160 Mmm. Think, I could be home. I could be home soon. 320 00:14:34,197 --> 00:14:35,416 Well, let's just wait and see 321 00:14:35,453 --> 00:14:36,813 what the police say once they examine it, 322 00:14:36,849 --> 00:14:38,968 because Julius, you know, he could be delirious. 323 00:14:39,204 --> 00:14:41,124 But the kid was there when the woman found the body, right? 324 00:14:41,160 --> 00:14:43,297 - Maddie. - Yeah. Who? 325 00:14:43,368 --> 00:14:46,118 Yep, Maddie's the name of the woman. She's become a friend of mine. 326 00:14:46,407 --> 00:14:48,758 But finally there's an explanation and it makes sense. 327 00:14:49,135 --> 00:14:50,918 Yeah. Yeah, I suppose. 328 00:14:51,579 --> 00:14:53,459 What do you mean, you suppose? You don't sound thrilled. 329 00:14:53,495 --> 00:14:55,558 Well, even if it's true, I mean, Julius... 330 00:14:55,639 --> 00:14:57,398 He... he tried to kill himself. 331 00:14:57,648 --> 00:14:59,548 I hate to think what he's been going through. 332 00:14:59,644 --> 00:15:01,723 Yeah. Yeah, no, you're right. 333 00:15:02,477 --> 00:15:04,938 - He'll get help. - Yeah. 334 00:15:06,722 --> 00:15:08,641 I haven't told you enough... 335 00:15:09,599 --> 00:15:11,238 I love you so much. 336 00:15:11,319 --> 00:15:12,970 I think you're amazing. 337 00:15:27,323 --> 00:15:29,722 - Sam? - Hi. 338 00:15:30,483 --> 00:15:32,799 - Hi. - Uh, 339 00:15:32,836 --> 00:15:34,598 I'm just on my way to see Bindi. 340 00:15:34,885 --> 00:15:36,402 Oh. She's out. 341 00:15:36,483 --> 00:15:38,522 - Yet again. - Oh. 342 00:15:38,943 --> 00:15:41,752 - That's a shame. - Yeah but not unusual. 343 00:15:43,344 --> 00:15:45,539 Uh, you're Maddie, right? 344 00:15:45,971 --> 00:15:47,963 Her long-suffering flatmate, 345 00:15:48,000 --> 00:15:51,442 who does everything while she is... not there. 346 00:15:51,761 --> 00:15:53,846 I never know whether she's going to be in or out. 347 00:15:53,883 --> 00:15:56,242 She does exactly as she pleases. 348 00:15:56,323 --> 00:15:58,947 And I'm left holding the baby, literally. 349 00:15:59,207 --> 00:16:01,788 Did you want to tell her something important, or...? 350 00:16:02,033 --> 00:16:04,018 Actually, it was about you. 351 00:16:04,110 --> 00:16:05,669 She wanted me to help you find a date. 352 00:16:05,923 --> 00:16:07,752 Oh! The minx! 353 00:16:07,789 --> 00:16:09,228 Wait - you didn't know about this? 354 00:16:09,443 --> 00:16:11,650 Well, she did mention something. 355 00:16:12,126 --> 00:16:14,565 She thinks I'm old and grumpy and boring. 356 00:16:14,803 --> 00:16:16,158 Which I am. 357 00:16:16,199 --> 00:16:17,918 There's nothing wrong with Sudoku. 358 00:16:17,955 --> 00:16:19,514 What's so bad about Sudoku? 359 00:16:20,443 --> 00:16:23,242 It's nearly as bad as my love of country and western. 360 00:16:23,323 --> 00:16:25,482 Wait - you like country music? 361 00:16:25,885 --> 00:16:28,922 All of it. Alt country, trad country. 362 00:16:29,088 --> 00:16:31,767 Even dabbled in urban cowboy. 363 00:16:31,995 --> 00:16:33,874 I used to play guitar in a bluegrass band! 364 00:16:34,003 --> 00:16:37,322 Oh! Mmm, my sweet Tennessee! 365 00:16:38,710 --> 00:16:41,349 You are wasted on Bindi! 366 00:16:42,083 --> 00:16:43,393 Thanks! 367 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 I was wondering where you got to. 368 00:16:49,406 --> 00:16:51,727 Ooh, look. You're eating. 369 00:16:51,955 --> 00:16:54,111 Like a human. Food. 370 00:16:54,182 --> 00:16:56,082 Don't laugh at me, Dad. 371 00:16:57,377 --> 00:16:59,122 I'm sorry about your friend. 372 00:17:00,213 --> 00:17:02,562 At least he's still with us, eh? 373 00:17:03,235 --> 00:17:05,752 Oh, I'm... I'm not gonna hassle you 374 00:17:05,843 --> 00:17:08,105 but I just want you to know, 375 00:17:08,142 --> 00:17:09,598 that if there's anything going on for you, 376 00:17:09,643 --> 00:17:11,519 you know you can talk to us. 377 00:17:12,763 --> 00:17:14,962 I do feel a bit... 378 00:17:15,391 --> 00:17:16,870 bad. 379 00:17:17,674 --> 00:17:19,602 Yeah? What about? 380 00:17:21,366 --> 00:17:22,765 Mum. 381 00:17:26,883 --> 00:17:29,442 I feel like I hardly remember her. 382 00:17:30,219 --> 00:17:33,378 What I do is all... fuzzy. 383 00:17:34,040 --> 00:17:35,621 Just moments. 384 00:17:36,763 --> 00:17:40,562 She was, uh, smart, kind... 385 00:17:41,300 --> 00:17:44,259 She always spoke her mind. Always spoke her mind. 386 00:17:45,061 --> 00:17:48,060 She loved music. Loved bands. 387 00:17:48,097 --> 00:17:49,442 But it had to be vinyl. 388 00:17:49,523 --> 00:17:52,322 She had to have vinyl. No CDs, no cassette rubbish. 389 00:17:52,535 --> 00:17:55,334 - It had to be vinyl. - Vinyl. Cool. 390 00:17:59,471 --> 00:18:02,922 I don't remember her being sick. 391 00:18:03,934 --> 00:18:06,540 Your mum didn't want you to see her in pain. 392 00:18:08,070 --> 00:18:10,269 She fought it right to the end. 393 00:18:22,486 --> 00:18:24,242 I'm sorry. 394 00:18:28,269 --> 00:18:29,828 Afternoon. 395 00:18:31,021 --> 00:18:32,460 We did knock. 396 00:18:35,438 --> 00:18:37,531 - And you are? - We're detectives. 397 00:18:37,666 --> 00:18:38,922 From Homicide. 398 00:18:38,959 --> 00:18:41,564 We'd like a word with your daughter, if you don't mind. 399 00:18:48,883 --> 00:18:51,402 Oh, my god. It's the hot teacher. 400 00:18:52,267 --> 00:18:53,986 - DANIELLE: Hey, Luke. - Hey. 401 00:18:54,275 --> 00:18:58,682 Hey! Um, you're Mr Jacek, right? 402 00:18:58,742 --> 00:19:02,021 I think we've met before. I'm Bindi. I have a child at your school. 403 00:19:02,283 --> 00:19:03,522 That's... that's great. 404 00:19:03,603 --> 00:19:05,442 Hey, um, Danielle? 405 00:19:05,523 --> 00:19:09,042 I never got a chance to talk about my plans for changing the world. 406 00:19:09,123 --> 00:19:10,762 You know, with the kids in the, um... 407 00:19:10,843 --> 00:19:13,162 Yeah, no, no. I'd still love to hear it. 408 00:19:13,243 --> 00:19:15,456 Great. Uh, well, I was thinking, 409 00:19:15,493 --> 00:19:18,718 some kind of garden-to-table type thing. 410 00:19:19,187 --> 00:19:20,882 - You know? - Sounds great. 411 00:19:20,963 --> 00:19:22,762 - [PHONE CHIMES] - Ooh. Um... 412 00:19:23,909 --> 00:19:25,748 Uh, can you... can you give me a minute? 413 00:19:25,785 --> 00:19:27,162 Would you like a beer? 414 00:19:27,492 --> 00:19:29,331 I'd love one, thank you. 415 00:19:32,569 --> 00:19:34,508 So, he has got a huge crush on you. 416 00:19:34,603 --> 00:19:36,082 - Go away. - No, he does! 417 00:19:36,163 --> 00:19:38,002 He's making it so obvious! 418 00:19:38,101 --> 00:19:40,500 I have to go home. Um, the cops came to see Romy. 419 00:19:40,539 --> 00:19:41,617 What? 420 00:19:41,654 --> 00:19:43,857 Uh, Luke, I'm really sorry. Maybe another time? 421 00:19:43,923 --> 00:19:45,122 Sure. 422 00:19:45,203 --> 00:19:47,202 Wait, what, does this mean that I'm in charge now? 423 00:19:47,239 --> 00:19:48,798 Uh, no, it does not. 424 00:19:48,923 --> 00:19:50,815 - Bye, darling. - Bye. 425 00:19:54,323 --> 00:19:55,722 What did the cops want? 426 00:19:55,803 --> 00:19:57,162 Was this about the drinking? 427 00:19:57,243 --> 00:20:00,799 They were detectives and they had a hundred questions. 428 00:20:00,877 --> 00:20:03,276 Some weird thing about Julius and his mum. 429 00:20:03,483 --> 00:20:04,842 And what did you say? 430 00:20:06,311 --> 00:20:08,110 Nothing. 431 00:20:08,225 --> 00:20:09,800 Do you know something? 432 00:20:11,403 --> 00:20:14,282 Romy, I understand that you want to be loyal to Julius, 433 00:20:14,363 --> 00:20:15,762 that he's your friend. 434 00:20:15,843 --> 00:20:18,783 But whatever it is, you really need to tell your dad and I. 435 00:20:18,820 --> 00:20:20,682 This is important. 436 00:20:22,849 --> 00:20:24,848 He had something. 437 00:20:25,827 --> 00:20:27,946 That belonged to his mum. 438 00:20:30,635 --> 00:20:33,361 He said he had to give it back to her. 439 00:21:00,896 --> 00:21:02,202 [DOOR SLAMS] 440 00:21:02,649 --> 00:21:04,452 - What the hell have you done? - Kyle... 441 00:21:04,489 --> 00:21:06,810 I've just had the police in hospital, trying to question Julius! 442 00:21:06,847 --> 00:21:08,971 - Yeah. Well, what did he say? - Nothing! 443 00:21:09,013 --> 00:21:11,318 I wouldn't let 'em anywhere near him. I told them to piss off! 444 00:21:11,380 --> 00:21:12,488 The doctor agreed with me. 445 00:21:12,525 --> 00:21:14,842 He's a sick kid and you tell him he's just killed his own mother! 446 00:21:14,923 --> 00:21:17,322 Please. I just felt like I had to report what he said. 447 00:21:17,359 --> 00:21:18,918 Didn't you think you should come to me first? 448 00:21:18,988 --> 00:21:20,199 I couldn't! I had to leave, 449 00:21:20,236 --> 00:21:21,636 and I'm sorry but this is before the court. 450 00:21:21,672 --> 00:21:23,431 He just tried to take his own life! 451 00:21:23,603 --> 00:21:25,602 First you think it's me, then you think it's Patrick. 452 00:21:25,872 --> 00:21:27,512 Now, what - you want to throw Julius under the bus? 453 00:21:27,548 --> 00:21:28,722 No! No, that is not what I want... 454 00:21:28,803 --> 00:21:30,323 I thought you actually cared about my family. 455 00:21:30,359 --> 00:21:31,874 - I do. - It's a funny way of showing it. 456 00:21:31,911 --> 00:21:34,022 I am not making any of this up. 457 00:21:34,283 --> 00:21:35,812 This is... 458 00:21:37,163 --> 00:21:40,052 I felt like I had a duty to report what he said. 459 00:21:40,123 --> 00:21:41,405 If you had any integrity, 460 00:21:41,442 --> 00:21:42,838 you would have come to me first. 461 00:21:42,963 --> 00:21:44,679 - Kyle... - Obviously, 462 00:21:44,716 --> 00:21:46,438 you'd do anything to get your husband off the hook. 463 00:21:46,483 --> 00:21:48,562 That is not true at all. 464 00:21:48,643 --> 00:21:49,842 Please... 465 00:21:54,811 --> 00:21:56,249 I think it'd be great for the kids to be 466 00:21:56,286 --> 00:21:57,384 growing their food, you know? 467 00:21:57,421 --> 00:22:00,225 And then have the opportunity to cook it in a real restaurant. 468 00:22:00,306 --> 00:22:02,225 And so you can see more of Danielle. 469 00:22:03,425 --> 00:22:04,504 No. 470 00:22:05,483 --> 00:22:07,092 - Maybe. - [LAUGHS] 471 00:22:07,129 --> 00:22:09,358 Mate, you've so got it bad. 472 00:22:09,475 --> 00:22:10,914 I mean, I get it, though. 473 00:22:10,951 --> 00:22:14,110 You know, she's really gorgeous and she's so nice. 474 00:22:14,313 --> 00:22:15,912 I'm a teacher. 475 00:22:16,149 --> 00:22:17,834 At her kid's school. 476 00:22:18,928 --> 00:22:22,053 And she's married to Tom, who she obviously loves, 477 00:22:22,115 --> 00:22:23,927 even though he's, like, a thousand years old. 478 00:22:24,008 --> 00:22:26,428 [LAUGHS] Savage! 479 00:22:28,277 --> 00:22:30,796 Yeah, I know. You're right. I do have it pretty bad. 480 00:22:31,262 --> 00:22:33,781 Nah, it's the same with this guy that I'm seeing at the moment. 481 00:22:33,943 --> 00:22:36,990 He's, like, totally into me and he really wants to be exclusive. 482 00:22:37,108 --> 00:22:38,805 - And you don't? - Well, no. 483 00:22:38,842 --> 00:22:40,439 I'm, like, a nine, nine-and-a-half. 484 00:22:40,476 --> 00:22:42,115 He's, like, six? 485 00:22:42,768 --> 00:22:44,483 And that's what's important to you, is it? 486 00:22:44,529 --> 00:22:45,927 No, it's just... 487 00:22:46,100 --> 00:22:49,047 I don't want any strings and expectations, you know? 488 00:22:49,128 --> 00:22:50,447 OK. 489 00:22:50,904 --> 00:22:52,678 I really need to get over it. 490 00:22:52,814 --> 00:22:55,834 And you seriously need to get over Danielle. 491 00:22:56,208 --> 00:22:57,687 How do I do that? 492 00:22:57,768 --> 00:23:00,178 Well, first it starts with more drinks. 493 00:23:00,922 --> 00:23:02,225 And then? 494 00:23:02,630 --> 00:23:04,389 We could have sex. 495 00:23:05,397 --> 00:23:06,967 I mean, it's a great idea. 496 00:23:07,042 --> 00:23:08,843 We can't do it at mine, so we'd have to do it at your place 497 00:23:08,879 --> 00:23:11,334 but we could think of it as therapy. 498 00:23:12,039 --> 00:23:14,022 I'm gonna go get some more drinks. 499 00:23:20,928 --> 00:23:22,283 Oh, my god. 500 00:23:22,616 --> 00:23:24,855 - Oh, is this the guy? - Yep. 501 00:23:26,288 --> 00:23:28,167 - G'day, mate. - Hi. 502 00:23:29,008 --> 00:23:30,927 So, you are stalking me again? 503 00:23:31,313 --> 00:23:33,112 Uh, no, I'm not. 504 00:23:33,419 --> 00:23:35,103 But you are? 505 00:23:35,212 --> 00:23:38,527 Oh, well, I might, uh, shoot off, then. 506 00:23:38,564 --> 00:23:39,887 Uh, but it was good talking 507 00:23:39,924 --> 00:23:41,563 and thank you for the advice. 508 00:23:42,008 --> 00:23:43,687 Hey, mate. She, uh... 509 00:23:43,854 --> 00:23:45,259 she likes you. 510 00:23:45,494 --> 00:23:47,986 You are such a traitor! 511 00:23:50,288 --> 00:23:51,847 I never said that. 512 00:23:52,768 --> 00:23:54,647 So, how'd you find me? 513 00:23:54,728 --> 00:23:55,954 Maddie told me. 514 00:23:56,025 --> 00:23:57,287 Oh. You've been at my house? 515 00:23:57,720 --> 00:23:59,990 Actually, we went to pick up the kids. 516 00:24:00,027 --> 00:24:01,146 Oh. 517 00:24:01,888 --> 00:24:04,243 I came to see you because I did what you asked. 518 00:24:04,392 --> 00:24:05,775 About the date for Maddie. 519 00:24:05,845 --> 00:24:08,447 Oh, my god! That's amazing. Did she go for it? 520 00:24:08,957 --> 00:24:10,836 Uh, the... 521 00:24:11,088 --> 00:24:13,007 The point is, uh... 522 00:24:14,448 --> 00:24:17,408 [SIGHS] Look, I... I like you. A lot. 523 00:24:17,486 --> 00:24:20,887 And, uh, if you don't like me and there's no future, 524 00:24:20,968 --> 00:24:22,567 just... just tell me. 525 00:24:22,648 --> 00:24:24,527 No, Sam, I do like you. 526 00:24:24,608 --> 00:24:26,367 But? 527 00:24:26,448 --> 00:24:28,247 I mean, why do you have to go all serious on me? 528 00:24:28,328 --> 00:24:29,954 Can't we just have fun? 529 00:24:31,482 --> 00:24:32,721 Uh... 530 00:24:32,810 --> 00:24:34,049 I get it. 531 00:24:34,309 --> 00:24:36,468 You don't want to be exclusive but, uh... 532 00:24:36,888 --> 00:24:39,806 That's what I want. That's what I need. 533 00:24:40,707 --> 00:24:42,186 So, uh... 534 00:24:42,948 --> 00:24:44,187 So... 535 00:24:45,819 --> 00:24:47,236 See you, Bindi. 536 00:24:48,270 --> 00:24:49,829 Oh... [SIGHS] 537 00:24:50,805 --> 00:24:53,189 Well, I'm glad that's all clear, then! 538 00:24:57,259 --> 00:24:58,666 I know these things are tough 539 00:24:58,703 --> 00:25:01,035 but you had an impossible choice, 540 00:25:01,072 --> 00:25:03,257 - to put your patient first... - Or my husband. 541 00:25:03,325 --> 00:25:05,796 Well, actually, the law. 542 00:25:06,006 --> 00:25:07,566 Justice. 543 00:25:09,075 --> 00:25:10,251 Thanks, Mum. 544 00:25:10,288 --> 00:25:13,407 And these things are a little more important than Anton. 545 00:25:13,581 --> 00:25:17,114 - DANIELLE: Hello? - Oh, hi. 546 00:25:17,648 --> 00:25:21,060 Uh, I'm not even sure if I should be here. 547 00:25:21,821 --> 00:25:23,420 I got this, um... 548 00:25:23,690 --> 00:25:25,691 I think it might be important. 549 00:25:25,947 --> 00:25:28,106 Julius had it at the cemetery. 550 00:25:29,755 --> 00:25:32,447 Oh, my god. That's... that's Charlotte's. 551 00:25:32,910 --> 00:25:34,669 The police were looking for this. 552 00:25:37,136 --> 00:25:38,695 KYLE: Where'd you get that? 553 00:25:38,783 --> 00:25:41,458 [SIGHS] Julius had it. 554 00:25:44,102 --> 00:25:47,901 That went missing from the crime scene where Charlotte was found. 555 00:25:48,699 --> 00:25:50,498 I don't understand. 556 00:25:50,672 --> 00:25:52,351 Me neither. 557 00:25:58,872 --> 00:26:00,825 Let's see what Julius has got to say about it. 558 00:26:00,923 --> 00:26:04,044 What, and... you want me there? 559 00:26:04,692 --> 00:26:06,531 You want the truth, don't you? 560 00:26:06,838 --> 00:26:08,755 He's not talking to me anyway. 561 00:26:11,662 --> 00:26:13,141 I took it. 562 00:26:14,208 --> 00:26:15,647 When? 563 00:26:16,483 --> 00:26:18,282 Charlotte? 564 00:26:19,731 --> 00:26:21,575 I was with that lady, 565 00:26:21,747 --> 00:26:23,546 who found Mum. 566 00:26:26,939 --> 00:26:29,005 Saw the shoe was broken... 567 00:26:30,510 --> 00:26:32,709 and I picked it up. 568 00:26:35,354 --> 00:26:37,393 Why did you do that? 569 00:26:40,477 --> 00:26:43,755 I used to, uh... try on her... 570 00:26:45,848 --> 00:26:48,138 I used to try on her... shoes. 571 00:26:48,286 --> 00:26:51,310 Sometimes her clothes. 572 00:27:01,095 --> 00:27:06,374 I broke the heel and, uh... I tried to fix it but... 573 00:27:08,069 --> 00:27:09,743 But that must be why... 574 00:27:10,056 --> 00:27:11,687 Mum fell. 575 00:27:12,033 --> 00:27:13,487 It's my fault. 576 00:27:13,923 --> 00:27:16,339 But did you see her before she fell? Were you there? 577 00:27:16,376 --> 00:27:18,167 Did you have a fight with her, mate? 578 00:27:18,587 --> 00:27:20,287 Dad, what are you talking about? 579 00:27:20,324 --> 00:27:22,043 It's important. 580 00:27:24,446 --> 00:27:27,611 You know what? I'm gonna leave you guys to it. 581 00:27:29,150 --> 00:27:32,361 I think you're being really, really brave here and... 582 00:27:32,875 --> 00:27:35,686 I think it's great that you're talking to your dad. 583 00:27:38,493 --> 00:27:41,487 What are you gonna... Are you gonna take this to the cops, or...? 584 00:27:42,154 --> 00:27:44,833 You know I want to help Anton but... 585 00:27:46,888 --> 00:27:50,767 You're right. He's your son and... 586 00:27:51,688 --> 00:27:53,400 you can do whatever you want with that. 587 00:27:53,437 --> 00:27:55,516 It's completely up to you. 588 00:27:56,122 --> 00:27:57,561 I'm sorry. 589 00:28:18,663 --> 00:28:20,302 Maddie? 590 00:28:25,768 --> 00:28:28,607 Ah! She returns at last. 591 00:28:28,783 --> 00:28:31,040 - Sam was round here? - Yeah. 592 00:28:31,079 --> 00:28:32,607 He's a lovely young man. 593 00:28:32,688 --> 00:28:34,967 You know you sound like my grandma when you say stuff like that. 594 00:28:35,337 --> 00:28:36,927 I'm not ashamed of my age. 595 00:28:37,126 --> 00:28:38,325 Or Sudoku. 596 00:28:38,423 --> 00:28:39,927 Or my taste in music. 597 00:28:40,329 --> 00:28:42,626 And you have to take care of the kids tonight, 598 00:28:42,681 --> 00:28:44,367 because I'm off. 599 00:28:45,325 --> 00:28:46,964 Wait, you are? 600 00:28:47,650 --> 00:28:50,169 You were right. I do need to get out more. 601 00:28:50,790 --> 00:28:51,967 Finally! 602 00:28:52,004 --> 00:28:53,962 You acknowledge my genius! 603 00:28:54,168 --> 00:28:56,847 So, where are you and the hot lady cop going? 604 00:28:56,928 --> 00:28:58,892 Actually, I'm meeting Sam. 605 00:28:59,009 --> 00:29:00,191 Eww, why? 606 00:29:00,228 --> 00:29:01,488 Because he asked me. 607 00:29:01,525 --> 00:29:04,363 Wait... Sam asked you out on a date? 608 00:29:04,400 --> 00:29:05,887 I think we've established that. 609 00:29:06,322 --> 00:29:07,605 But you're gay! 610 00:29:07,642 --> 00:29:09,861 And he's, like, straight. He's, like, super-straight. 611 00:29:09,898 --> 00:29:12,095 I'm not planning on sleeping with him. 612 00:29:12,462 --> 00:29:14,058 Unless he plays his cards right. 613 00:29:14,095 --> 00:29:16,047 I go out for literally two minutes 614 00:29:16,128 --> 00:29:17,687 and you steal my boyfriend. 615 00:29:17,724 --> 00:29:19,792 He's not your boyfriend, because you don't want him. 616 00:29:19,829 --> 00:29:21,567 - Oh, my god! - You got what you wanted. 617 00:29:21,648 --> 00:29:24,525 Free to do as you please. Sleep with half the universe. 618 00:29:24,633 --> 00:29:26,312 Sam's had a lucky escape. 619 00:29:27,768 --> 00:29:30,478 Oh, and there's sausages for the kids' tea. 620 00:29:30,670 --> 00:29:33,189 You just need to google how to cook them. 621 00:29:40,408 --> 00:29:44,247 I texted Julius but he still hasn't gotten back to me. 622 00:29:44,484 --> 00:29:46,681 He will. When he feels better. 623 00:29:47,466 --> 00:29:49,785 Hey, thank you for telling us. 624 00:29:50,328 --> 00:29:51,927 You did the right thing. 625 00:29:52,008 --> 00:29:54,142 Just... please, no more secrets. 626 00:29:57,374 --> 00:29:59,933 You are a very good friend to him. 627 00:30:01,168 --> 00:30:04,003 Oh! For the last time, 628 00:30:04,040 --> 00:30:06,345 there is nothing going on! 629 00:30:06,439 --> 00:30:08,847 Julius is probably gay, or something. 630 00:30:09,104 --> 00:30:10,343 What, he doesn't know? 631 00:30:10,380 --> 00:30:12,423 These things are fluid, Danielle. 632 00:30:12,728 --> 00:30:14,087 Right. 633 00:30:14,168 --> 00:30:16,087 And I'm not... gay. 634 00:30:16,283 --> 00:30:17,884 In case you were wondering. 635 00:30:17,921 --> 00:30:20,918 Oh, my god! I know that you think that I'm nosy 636 00:30:20,955 --> 00:30:24,274 but I just miss talking to you. 637 00:30:24,759 --> 00:30:27,556 And I feel bad that I'm at work all the time and I'm not here. 638 00:30:27,682 --> 00:30:31,564 Oh, stop it right now. Am I the only feminist in this house? 639 00:30:32,287 --> 00:30:33,686 And... 640 00:30:34,635 --> 00:30:36,361 If you were here, 641 00:30:36,683 --> 00:30:39,722 Dad might not have talked to me about Mum. 642 00:30:40,128 --> 00:30:41,527 Well, it's good that he did. 643 00:30:42,408 --> 00:30:44,087 You're still my favourite step-monster. 644 00:30:44,168 --> 00:30:45,527 Oh, thank you. 645 00:30:45,608 --> 00:30:49,167 Hey, I know you guys think I only keep rubbish out in the shed 646 00:30:49,599 --> 00:30:50,998 but... 647 00:30:51,118 --> 00:30:54,237 Oh! This is so good. 648 00:30:57,230 --> 00:30:58,549 Dad! 649 00:30:59,199 --> 00:31:00,720 This was Mum's! 650 00:31:00,888 --> 00:31:02,287 Yep. 651 00:31:02,798 --> 00:31:04,687 Now it's yours. 652 00:31:05,165 --> 00:31:06,887 Along with her vinyl collection. 653 00:31:07,280 --> 00:31:08,639 Oh! 654 00:31:09,602 --> 00:31:10,958 You know what? 655 00:31:11,050 --> 00:31:12,889 There's something I think we should do. 656 00:31:25,488 --> 00:31:27,847 ['WEIR' BY KILLING HEIDI PLAYS] 657 00:31:31,968 --> 00:31:34,113 Old friend of mine 658 00:31:34,150 --> 00:31:37,025 We will never lose the time 659 00:31:37,111 --> 00:31:43,283 That we've shared all these years, these years 660 00:31:44,168 --> 00:31:46,247 Old friend of mine 661 00:31:46,328 --> 00:31:49,287 We will never lose the time 662 00:31:49,501 --> 00:31:55,047 That we've shared all these years, these years 663 00:31:56,768 --> 00:32:02,967 Mmm, mm-hmm, yeah 664 00:32:03,367 --> 00:32:09,006 Will you make it in the end 665 00:32:09,556 --> 00:32:15,327 Through all the twists and bends? 666 00:32:15,493 --> 00:32:21,545 Will you fulfil your dreams? 667 00:32:21,633 --> 00:32:27,352 Not as easy as it seems 668 00:32:33,121 --> 00:32:35,040 Lovin' friend of mine 669 00:32:35,168 --> 00:32:38,167 We will never lose the time 670 00:32:38,295 --> 00:32:43,934 That we've covered in our tears, in our tears 671 00:32:45,237 --> 00:32:47,478 Lovin' friend of mine 672 00:32:47,642 --> 00:32:50,327 We will never lose the time 673 00:32:50,408 --> 00:32:54,478 That we've covered in our tears, in our tears... 674 00:33:04,591 --> 00:33:06,270 I'll let you sleep. 675 00:33:08,994 --> 00:33:10,553 Do you hate me? 676 00:33:15,687 --> 00:33:17,366 Why would you say that? 677 00:33:19,596 --> 00:33:21,875 I love you more than my life. 678 00:33:23,548 --> 00:33:25,376 You think I'm a freak. 679 00:33:31,112 --> 00:33:32,951 Whatever happens, 680 00:33:33,031 --> 00:33:34,750 whatever you do, 681 00:33:34,918 --> 00:33:36,626 I'd understand. 682 00:33:45,679 --> 00:33:47,558 You're my son. 683 00:33:48,728 --> 00:33:50,249 I've got a good feeling about this. 684 00:33:50,286 --> 00:33:51,602 Like one of your horse bets? 685 00:33:51,662 --> 00:33:53,230 Yeah. I've got a nose for these things. 686 00:33:53,623 --> 00:33:55,196 But you never remember you lost... 687 00:33:55,233 --> 00:33:56,407 Stop, stop! 688 00:33:56,577 --> 00:33:58,430 - Hey, doc. - Hi. 689 00:33:58,467 --> 00:34:00,207 Ruining my life again. 690 00:34:00,288 --> 00:34:02,647 I have a family. I like to see them occasionally. 691 00:34:02,728 --> 00:34:06,084 I also like to be satisfied that the work I do is accurate. 692 00:34:06,768 --> 00:34:08,287 What do you mean? 693 00:34:08,407 --> 00:34:10,206 We followed up on that boy's confession. 694 00:34:10,279 --> 00:34:12,838 We also received some evidence from his father. 695 00:34:14,008 --> 00:34:15,087 You did? 696 00:34:15,168 --> 00:34:17,527 That, uh, shoe that I was asking you about. 697 00:34:17,827 --> 00:34:20,066 So? What have you decided? 698 00:34:21,626 --> 00:34:24,029 The police don't believe it's Julius. 699 00:34:24,523 --> 00:34:25,802 They didn't even want to try. 700 00:34:25,839 --> 00:34:27,127 They say it can't be an accident 701 00:34:27,208 --> 00:34:28,687 because of the evidence of strangulation 702 00:34:28,768 --> 00:34:31,248 - and Julius had no idea about that. - No. No! 703 00:34:31,285 --> 00:34:34,040 Look, there are witnesses placing him at school at the time. 704 00:34:34,077 --> 00:34:35,618 Then I'm sunk, Sarah. 705 00:34:35,655 --> 00:34:37,969 No, no. It's just a step. It's not over. 706 00:34:38,006 --> 00:34:41,287 The cops have got their case and it's gotta be me. 707 00:34:41,430 --> 00:34:43,303 They do. It's me. It's Anton. 708 00:34:43,488 --> 00:34:45,803 And they refuse to look at any alternative. 709 00:34:45,840 --> 00:34:47,663 They do and it's bullshit! 710 00:34:50,741 --> 00:34:52,803 Why can no-one see that I'm not this person? 711 00:35:06,069 --> 00:35:07,656 - Hi. - Hi. 712 00:35:07,768 --> 00:35:09,247 Are you stalking me now? 713 00:35:09,328 --> 00:35:14,873 So, how was your li'l date with my housemate? 714 00:35:15,061 --> 00:35:17,248 Oh, you know what? She's really great. 715 00:35:17,303 --> 00:35:18,547 Very interesting. 716 00:35:18,584 --> 00:35:20,207 Mmm. Yeah, I bet. 717 00:35:20,498 --> 00:35:23,022 I would know that as well, you know, 'cause she's my friend, so... 718 00:35:23,115 --> 00:35:26,217 Oh! Are you... jealous? 719 00:35:27,803 --> 00:35:29,407 So, um... 720 00:35:29,675 --> 00:35:31,994 I've thought about it and... 721 00:35:32,597 --> 00:35:34,276 I can be exclusive. 722 00:35:34,768 --> 00:35:36,927 But with a 30-day cooling-off period. 723 00:35:37,048 --> 00:35:38,319 Like gym memberships. 724 00:35:38,389 --> 00:35:40,415 - 30-day trial. - Mm-hm. 725 00:35:40,488 --> 00:35:42,047 I can work with that. 726 00:35:43,772 --> 00:35:45,247 Oh, my god. 727 00:35:45,372 --> 00:35:47,771 You are still really annoying. 728 00:35:47,995 --> 00:35:50,014 Oh, yeah? How annoying? 729 00:35:54,795 --> 00:35:56,954 - Bye. - [LAUGHS] 730 00:36:00,488 --> 00:36:02,047 SARAH: Hi. 731 00:36:02,133 --> 00:36:03,932 - Hey. - Can we go get Julius soon? 732 00:36:03,969 --> 00:36:05,741 Sure. Go get ready. 733 00:36:07,978 --> 00:36:09,697 How is he? 734 00:36:09,770 --> 00:36:11,049 Yeah, he's better. 735 00:36:11,208 --> 00:36:13,847 They're gonna discharge him. He's seeing the psych team. 736 00:36:13,928 --> 00:36:15,167 That's great. 737 00:36:15,248 --> 00:36:17,045 Yeah. He's gonna be alright. 738 00:36:18,834 --> 00:36:22,123 Look, I thought it was really big of you, going to the police. 739 00:36:23,018 --> 00:36:26,069 - Well, I had to. I mean... - Well, you didn't. 740 00:36:27,333 --> 00:36:29,372 For Julius, I had to. 741 00:36:29,876 --> 00:36:31,555 I didn't want him... 742 00:36:32,488 --> 00:36:35,127 thinking that it was his fault. 743 00:36:36,027 --> 00:36:38,746 I kept the details of, uh... 744 00:36:39,767 --> 00:36:41,526 of Charlotte's death from him. 745 00:36:43,686 --> 00:36:45,045 I was just trying to spare him. 746 00:36:45,126 --> 00:36:46,725 But you weren't to know. 747 00:36:48,170 --> 00:36:50,358 I just kept thinking that... 748 00:36:50,959 --> 00:36:52,847 after everything he'd been through, you know, he... 749 00:36:53,951 --> 00:36:56,390 couldn't come to me. 750 00:36:57,232 --> 00:36:59,111 I am... 751 00:36:59,368 --> 00:37:00,913 I'm so sorry for my part in this. 752 00:37:00,950 --> 00:37:02,407 I shouldn't have lost it with you. 753 00:37:02,444 --> 00:37:03,763 No, that was fair enough. 754 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 It's not like you haven't been through enough shit of your own. 755 00:37:05,916 --> 00:37:09,676 Well, you know, it's... This has been hard on everyone. 756 00:37:10,372 --> 00:37:15,691 But I do really care about Julius and about your family. 757 00:37:16,607 --> 00:37:17,770 Yeah. 758 00:37:17,924 --> 00:37:19,483 I know. 759 00:37:19,947 --> 00:37:21,546 Daddy! 760 00:37:21,689 --> 00:37:23,128 I'm coming. 761 00:37:25,692 --> 00:37:28,147 I'd better not keep the boss waiting. 762 00:37:31,779 --> 00:37:33,538 SARAH: How's Romy? 763 00:37:33,764 --> 00:37:35,322 Yeah, she's good. 764 00:37:35,496 --> 00:37:37,055 That's good. 765 00:37:37,635 --> 00:37:39,474 How are you doing? 766 00:37:41,043 --> 00:37:44,366 Yeah, I'm fine, for a... monster. 767 00:37:44,460 --> 00:37:45,725 Hey! 768 00:37:45,856 --> 00:37:49,175 No. I was willing to believe 769 00:37:49,811 --> 00:37:53,772 that a 15-year-old boy killed his mum. 770 00:37:54,643 --> 00:37:56,562 Because that would have been good for Anton. 771 00:37:56,842 --> 00:37:58,282 He's still your husband. 772 00:37:58,409 --> 00:38:00,528 Yeah. I've tried to support him. 773 00:38:01,964 --> 00:38:04,683 I really have, Danielle. 774 00:38:05,854 --> 00:38:07,873 But whatever way I keep looking at it, 775 00:38:07,910 --> 00:38:09,679 there's just something - there's this truth, 776 00:38:09,716 --> 00:38:11,825 just staring me in the face. 777 00:38:15,545 --> 00:38:17,824 He must have done it. 778 00:38:19,516 --> 00:38:21,372 Anton must have... 779 00:38:22,832 --> 00:38:24,511 killed Charlotte. 780 00:38:24,731 --> 00:38:27,449 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 781 00:38:28,897 --> 00:38:30,016 Did you do it? 782 00:38:30,097 --> 00:38:31,896 VOICE-OVER: It's the big mystery... 783 00:38:31,977 --> 00:38:33,056 Did you kill Charlotte? 784 00:38:33,137 --> 00:38:35,016 ..that has the Bad Mothers... 785 00:38:35,097 --> 00:38:36,444 Wait! 786 00:38:36,857 --> 00:38:39,136 ..spiralling out of control. 787 00:38:40,766 --> 00:38:42,645 I could lose my child. 788 00:38:42,703 --> 00:38:44,942 A night of Australian drama... 789 00:38:45,085 --> 00:38:46,482 No! 790 00:38:46,971 --> 00:38:49,250 ..that will take your breath away. 791 00:38:49,417 --> 00:38:50,780 Max! 792 00:38:51,583 --> 00:38:53,405 Bad Mothers. 793 00:38:53,455 --> 00:38:58,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.