Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,476
Hace más de 100 años, los
Titanes aparecieron de repente...
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,313
y devoraron a la mayor parte de la...
3
00:00:20,348 --> 00:00:22,127
humanidad, diezmando
a la civilización.
4
00:00:26,000 --> 00:00:30,785
Los sobrevivientes edificaron
tres masivos muros concéntricos...
5
00:00:30,809 --> 00:00:33,637
para prevenir otra
invasión de los Titanes,
6
00:00:33,672 --> 00:00:36,971
y arreglárselas para tener
una vida pacifica adentro.
7
00:00:38,535 --> 00:00:43,012
Pero aunque los muros han
estado de pie por 100 años,
8
00:00:43,036 --> 00:00:46,857
no hay garantías que no caerán hoy.
9
00:00:53,500 --> 00:00:57,511
¡Fue despedido de nuevo!
Que chico sin esperanza.
10
00:00:57,535 --> 00:00:59,164
¿Eren? ¿De nuevo?
11
00:00:59,500 --> 00:01:01,208
¿Qué podemos hacer con él...
12
00:01:01,535 --> 00:01:03,209
Que haremos, así es...
13
00:01:08,600 --> 00:01:11,406
Lo siento papá, tengo que salir.
14
00:01:11,430 --> 00:01:13,200
¿Irás a ver a Eren?
15
00:01:13,400 --> 00:01:18,031
Dile que ya no me quedan trabajos.
16
00:01:18,235 --> 00:01:19,444
Me voy ahora.
17
00:01:19,720 --> 00:01:20,914
Abran paso.
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,831
La colina de siempre, apuesto.
19
00:01:23,700 --> 00:01:24,476
Ten cuidado.
20
00:01:24,500 --> 00:01:27,375
- Hola ahí.
- ¿Puedo tener aceite de colza?
21
00:01:27,900 --> 00:01:29,688
Ha sido una buena cosecha este año.
22
00:01:29,835 --> 00:01:31,622
- Tanque lleno.
- Claro.
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,204
¡Fuera del camino!
24
00:01:47,000 --> 00:01:51,221
Armin, esta cosa que
me hiciste, se rompió.
25
00:01:54,000 --> 00:01:54,976
¿Ves?
26
00:01:58,500 --> 00:01:59,885
Lo arreglaré después.
27
00:02:02,000 --> 00:02:03,448
¡No te demores demasiado!
28
00:02:07,500 --> 00:02:08,744
Oh, lo siento.
29
00:02:28,700 --> 00:02:30,570
- ¿Está Mikasa?
- ¿Mikasa?
30
00:02:31,035 --> 00:02:32,331
¡Mikasa!
31
00:03:08,800 --> 00:03:10,182
¡Eren!
32
00:03:19,600 --> 00:03:21,312
Sabía que estarías aquí.
33
00:03:23,053 --> 00:03:25,027
Esta cosa mantiene alejada a la gente.
34
00:03:25,716 --> 00:03:26,551
Es peligroso.
35
00:03:30,700 --> 00:03:32,921
Relájense, es una tonta bomba.
36
00:03:35,620 --> 00:03:36,894
¡Eren!
37
00:03:39,500 --> 00:03:41,279
¿Y si explota?
38
00:03:43,200 --> 00:03:44,361
Que así sea.
39
00:03:45,100 --> 00:03:46,539
No me importaría...
40
00:03:47,700 --> 00:03:49,230
Si nos vuela a todos.
41
00:03:54,500 --> 00:03:56,634
Oí que te despidieron de nuevo.
42
00:03:56,920 --> 00:03:59,058
Solo un mes en el trabajo.
43
00:03:59,500 --> 00:04:01,568
Mucho más que el trabajo de seguridad.
44
00:04:01,900 --> 00:04:04,863
¿Por qué no puedes durar en algo?
45
00:04:05,000 --> 00:04:06,820
Eren, ¿qué es lo que quieres hacer?
46
00:04:09,000 --> 00:04:12,302
¿Eres feliz solo cuidando de tu papá?
47
00:04:16,824 --> 00:04:19,225
Mira, esto funciona con baterías.
48
00:04:19,314 --> 00:04:20,384
"¿Baterías?"
49
00:04:24,132 --> 00:04:27,442
Quiero hacer más cosas como esta.
50
00:04:29,171 --> 00:04:32,490
Solo ten cuidado, para
que no te arresten.
51
00:04:33,000 --> 00:04:34,257
¿Y tú, Mikasa?
52
00:04:34,635 --> 00:04:36,103
- ¿Yo?
- Sí.
53
00:04:44,190 --> 00:04:45,358
Yo solo...
54
00:04:51,351 --> 00:04:52,752
¿Están contentos?
55
00:04:57,200 --> 00:05:00,875
El Distrito Interno está lleno
de edificios grandes y gente rica.
56
00:05:02,820 --> 00:05:05,380
Hay muchas cosas que no
puedes hallar aquí afuera.
57
00:05:06,300 --> 00:05:07,553
¿Te quieres ir?
58
00:05:13,500 --> 00:05:15,975
Entonces, ¿qué tal por fuera del Muro?
59
00:05:20,300 --> 00:05:22,189
Nací dentro del Muro...
60
00:05:23,020 --> 00:05:24,690
y moriré dentro de él...
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,968
¿Les parece bien eso?
62
00:05:35,000 --> 00:05:36,262
A mí...
63
00:05:38,420 --> 00:05:39,540
no.
64
00:05:47,100 --> 00:05:48,506
Solo estoy como...
65
00:05:49,600 --> 00:05:50,991
esta cosa.
66
00:05:56,100 --> 00:05:57,443
Espera...
67
00:06:00,500 --> 00:06:02,413
Oigan, déjenme ver.
68
00:06:06,500 --> 00:06:07,477
Miren.
69
00:06:07,700 --> 00:06:09,005
Una mujer.
70
00:06:09,335 --> 00:06:10,458
El océano.
71
00:06:10,620 --> 00:06:11,670
"¿El océano?"
72
00:06:12,600 --> 00:06:14,470
¿La mucha agua que mencionaste?
73
00:06:14,620 --> 00:06:17,443
Esto azul debe de ser el océano.
74
00:06:18,200 --> 00:06:19,362
¿Océano?
75
00:06:19,700 --> 00:06:21,765
Entonces es real.
76
00:06:21,800 --> 00:06:24,675
- ¿No es un estanque?
- Un millón de veces más grande.
77
00:06:26,300 --> 00:06:28,557
¿Eso existe realmente ahí afuera?
78
00:06:28,600 --> 00:06:30,203
Tal como lo dije.
79
00:06:44,700 --> 00:06:50,099
Me pregunto si esa ave
habrá visto el océano.
80
00:06:57,300 --> 00:06:58,533
¿Quieres verlo?
81
00:07:23,900 --> 00:07:26,119
Protegiendo al Muro,
en lugar de a la gente.
82
00:07:27,300 --> 00:07:29,093
Al diablo ese trabajo.
83
00:07:29,435 --> 00:07:30,486
Vámonos.
84
00:07:32,800 --> 00:07:33,952
Espera un segundo.
85
00:07:40,300 --> 00:07:41,671
No podemos acercarnos.
86
00:07:42,035 --> 00:07:43,155
Por aquí.
87
00:07:52,700 --> 00:07:54,009
Aprisa, por aquí.
88
00:07:56,000 --> 00:07:57,405
Estará bien.
89
00:08:03,300 --> 00:08:04,350
Cuidado.
90
00:08:13,900 --> 00:08:15,064
¿Bien?
91
00:08:32,100 --> 00:08:34,956
Nunca vi al Muro así de cerca.
92
00:09:00,500 --> 00:09:01,427
Vámonos.
93
00:09:02,300 --> 00:09:04,756
No necesito irme ahora.
94
00:09:04,780 --> 00:09:06,082
¿Entonces cuando?
95
00:09:06,100 --> 00:09:08,335
Si escalan el Muro, serán ejecutados.
96
00:09:09,600 --> 00:09:12,886
Y dicen que el exterior,
está lleno de Titanes.
97
00:09:12,910 --> 00:09:14,506
Debido a una bomba enorme, solo los..
98
00:09:14,541 --> 00:09:16,445
Titanes pueden
sobrevivir allá afuera.
99
00:09:17,500 --> 00:09:19,912
¿En serio crees en los Titanes?
100
00:09:21,800 --> 00:09:23,982
Nadie los ha visto en más de 100 años.
101
00:09:24,400 --> 00:09:27,970
Aún así, nos quedamos
aquí, temerosos de ellos.
102
00:09:29,300 --> 00:09:30,963
Estoy harto de eso.
103
00:09:33,700 --> 00:09:35,589
Quizas al otro lado...
104
00:09:36,900 --> 00:09:38,220
sea el paraíso.
105
00:09:41,250 --> 00:09:42,854
Oigan, ¿qué están haciendo?
106
00:09:44,900 --> 00:09:46,365
¡Son renegados!
107
00:09:46,735 --> 00:09:47,797
¡Vengan!
108
00:09:48,200 --> 00:09:50,048
¡Esto está fuera de los limites!
109
00:09:50,550 --> 00:09:52,048
¡No la toques!
110
00:09:53,900 --> 00:09:55,245
¡Dejen de resistirse!
111
00:09:55,600 --> 00:09:57,103
¡Eso estuvo fuera de lugar!
112
00:09:58,100 --> 00:09:59,504
Armin, ¡no!
113
00:10:02,200 --> 00:10:03,619
Eso es suficiente.
114
00:10:05,700 --> 00:10:06,645
Oigan, oigan...
115
00:10:08,850 --> 00:10:10,547
No has cambiado.
116
00:10:13,000 --> 00:10:14,434
El viejo Souda...
117
00:10:19,900 --> 00:10:21,424
Déjenme esto a mí.
118
00:10:22,600 --> 00:10:25,339
¡Oye! Son solo niños.
119
00:10:29,900 --> 00:10:30,881
Váyanse.
120
00:10:31,885 --> 00:10:32,987
Adelante.
121
00:10:36,600 --> 00:10:40,222
Así que, ¿tratas de
presumir frente a ella?
122
00:10:40,335 --> 00:10:41,031
No es eso.
123
00:10:43,400 --> 00:10:44,638
Lo entiendo, lo entiendo.
124
00:10:45,900 --> 00:10:49,604
Me atraparon haciendo lo mismo de niño.
125
00:10:50,935 --> 00:10:52,866
Le pedí a tu mamá que viniera.
126
00:10:55,400 --> 00:10:58,484
Tu papá termino
quedándosela, sin embargo.
127
00:11:00,635 --> 00:11:02,600
Esto no se trata de eso.
128
00:11:04,400 --> 00:11:05,840
Solo me molesta.
129
00:11:09,100 --> 00:11:12,001
"Incluso el paraíso puede
volverse una prisión...
130
00:11:12,700 --> 00:11:16,438
si te percatas de los Muros. "
131
00:11:20,900 --> 00:11:24,149
Ahora, no les digan a los otros de esto.
132
00:11:24,800 --> 00:11:26,474
Comenzaremos una exploración.
133
00:11:26,835 --> 00:11:28,381
¿Una exploración?
134
00:11:28,952 --> 00:11:31,083
¿Irán al exterior?
135
00:11:31,107 --> 00:11:33,109
Mentiras, será un fracaso de nuevo.
136
00:11:33,120 --> 00:11:34,447
No lo será.
137
00:11:34,471 --> 00:11:36,872
Parece que el Consejo
finalmente lo ha aprobado.
138
00:11:38,100 --> 00:11:40,018
El descontento público aumenta.
139
00:11:42,300 --> 00:11:45,933
Ustedes en serio... ¿Saldrán del Muro?
140
00:11:48,000 --> 00:11:49,941
Estamos formando un
Regimiento de Exploración.
141
00:11:50,135 --> 00:11:53,436
Eren... ¿Qué tal eso?
142
00:11:56,100 --> 00:11:57,674
Una vez hallemos una tierra nueva,
143
00:11:58,400 --> 00:12:00,309
seremos libres de vivir donde sea.
144
00:12:09,100 --> 00:12:10,237
Mikasa.
145
00:12:25,900 --> 00:12:26,865
¿Es un terremoto?
146
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
Demasiado grande para ser un terremoto.
147
00:12:34,500 --> 00:12:35,930
El Muro se agita.
148
00:12:38,700 --> 00:12:39,798
Es de afuera.
149
00:12:40,385 --> 00:12:41,623
¡Eren, no!
150
00:13:01,900 --> 00:13:04,872
Entonces son... reales.
151
00:13:06,401 --> 00:13:07,929
Es más alto que el Muro.
152
00:13:07,953 --> 00:13:08,753
Esto no puede ser...
153
00:13:08,800 --> 00:13:10,608
¡Creí que estábamos a salvo!
154
00:13:22,000 --> 00:13:23,274
Hay algo ahí.
155
00:13:25,900 --> 00:13:27,031
¿Qué es eso?
156
00:13:28,000 --> 00:13:29,621
¡Recuerden nuestros ensayos!
157
00:13:49,669 --> 00:13:52,037
¡Corran! ¡El Muro se agrietará!
158
00:14:08,200 --> 00:14:09,382
¡El pueblo!
159
00:14:11,400 --> 00:14:13,164
¡Oigan! ¡Corran por este lado!
160
00:14:30,300 --> 00:14:32,999
¡Preparen los cañones!
¡Preparen los cañones!
161
00:14:33,295 --> 00:14:36,210
¡Aprisa!
162
00:14:36,420 --> 00:14:38,902
No tenemos permiso de
usar municiones aún...
163
00:14:40,800 --> 00:14:43,391
¡Aprisa, que ya vienen!
164
00:14:44,400 --> 00:14:45,511
¡Aprisa!
165
00:14:46,800 --> 00:14:49,507
¡Que no les de pánico!
¡Recuerden los ensayos!
166
00:16:05,100 --> 00:16:06,573
Miren esas caras...
167
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
¡Preparen los cañones!
168
00:16:29,100 --> 00:16:31,050
- ¡Cárguenlos!
- ¡Sí, señor!
169
00:16:31,135 --> 00:16:32,631
¡Preparen los cañones!
170
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
¡Listos para disparar!
171
00:16:44,335 --> 00:16:45,346
¡Fuego!
172
00:16:55,700 --> 00:16:56,808
¡En el blanco!
173
00:17:12,750 --> 00:17:14,774
La leyenda era cierta...
174
00:17:16,100 --> 00:17:18,190
Son inmortales.
175
00:17:20,800 --> 00:17:22,719
¡Recarguen!
176
00:17:31,400 --> 00:17:32,659
¡Vamos!
177
00:17:32,700 --> 00:17:33,957
No tiene caso.
178
00:17:50,650 --> 00:17:53,320
¡Ayúdenme! Lo siento...
179
00:17:55,050 --> 00:17:57,260
¡Lo siento!
180
00:18:18,050 --> 00:18:21,241
¡Líder de Escuadrón!
181
00:18:33,300 --> 00:18:34,294
¡Corramos!
182
00:18:34,685 --> 00:18:35,810
¡Armin!
183
00:18:52,200 --> 00:18:53,461
Listo.
184
00:18:53,800 --> 00:18:55,422
Esa cosa no...
185
00:19:12,533 --> 00:19:14,891
¡Revisaré mi hogar!
186
00:20:04,900 --> 00:20:06,885
Armin, corre...
187
00:20:06,920 --> 00:20:09,462
Ese es... El papá de Armin.
188
00:20:51,350 --> 00:20:52,351
Vamos a entrar.
189
00:21:06,600 --> 00:21:08,393
Por favor no empujen.
190
00:21:18,000 --> 00:21:19,199
¡Esperen!
191
00:21:21,399 --> 00:21:22,502
¡Esperen!
192
00:21:23,448 --> 00:21:24,656
Esa mujer...
193
00:21:24,898 --> 00:21:26,178
Yo iré.
194
00:21:31,896 --> 00:21:32,655
¡Levántese!
195
00:21:35,745 --> 00:21:36,733
Iré por el bebé.
196
00:21:40,793 --> 00:21:41,943
¡Mikasa!
197
00:21:45,101 --> 00:21:45,958
¡Mikasa!
198
00:21:46,791 --> 00:21:49,058
¡Eso es, ciérrenla! ¡Ahora!
199
00:21:49,661 --> 00:21:50,769
¡Mikasa!
200
00:21:51,680 --> 00:21:54,867
Mika... ¡Mikasa!
201
00:21:54,902 --> 00:21:56,080
¡Cierren esa puerta!
202
00:22:10,084 --> 00:22:11,249
¿Por qué?
203
00:22:12,083 --> 00:22:13,520
¡Todavía hay espacio!
204
00:22:13,818 --> 00:22:15,336
¡No se atrevan a abrirla!
205
00:22:15,782 --> 00:22:17,856
¡Los Titanes vienen!
206
00:22:17,981 --> 00:22:20,458
Solo tratamos de salvarnos...
207
00:22:38,425 --> 00:22:39,826
¡Mikasa!
208
00:22:40,695 --> 00:22:43,151
Mika... ¡Mikasa!
209
00:22:47,622 --> 00:22:48,947
¡Deténganlo!
210
00:22:53,071 --> 00:22:54,695
¡Mikasa!
211
00:23:52,457 --> 00:23:53,575
Mikasa...
212
00:24:56,601 --> 00:24:58,805
¡Ayuda!
213
00:26:05,761 --> 00:26:07,771
DOS AÑOS DESPUÉS
214
00:26:08,455 --> 00:26:10,735
El precio por nuestros años de paz...
215
00:26:11,794 --> 00:26:14,561
fue pagado con tragedia.
216
00:26:16,849 --> 00:26:19,532
El Muro Externo en el Distrito Monzen...
217
00:26:20,091 --> 00:26:22,063
fue destruido por un Titán...
218
00:26:22,087 --> 00:26:23,961
más grande de lo que imaginamos.
219
00:26:24,785 --> 00:26:27,822
Incapaces de contener el
surgimiento de los Titanes,
220
00:26:28,146 --> 00:26:31,471
abandonamos la zona agrícola...
221
00:26:31,953 --> 00:26:35,958
y nos retiramos tras la zona
del Muro Medio, la zona comercial.
222
00:26:39,700 --> 00:26:41,252
Con hordas de refugiados...
223
00:26:41,900 --> 00:26:44,576
y por la perdida
de tierras de cultivo,
224
00:26:45,512 --> 00:26:47,778
nuestro abastecimiento
de comida es espantoso.
225
00:26:50,597 --> 00:26:52,557
Para poder recuperar
nuestras tierras de cultivos,
226
00:26:53,796 --> 00:26:58,912
debemos restaurar el Muro Externo roto.
227
00:27:00,294 --> 00:27:03,297
Para completar esta prestigiosa misión...
228
00:27:03,321 --> 00:27:06,091
todos ustedes han
completado su entrenamiento.
229
00:27:07,692 --> 00:27:09,646
- Líder del Escuadrón de Armas Hans.
- ¡Señor!
230
00:27:12,390 --> 00:27:15,793
Nuestros días de ser pisados
por los Titanes han terminado.
231
00:27:16,489 --> 00:27:20,092
¡Ahora tenemos equipo de
movilidad omni-direccional!
232
00:27:30,485 --> 00:27:34,784
Con ODMG... ¡La victoria será nuestra!
233
00:27:38,762 --> 00:27:41,447
En el punto de tránsito de Omotemachi,
234
00:27:41,471 --> 00:27:44,689
nos uniremos al equipo de reconocimiento
dirigidos por el Capitán Shikishima.
235
00:27:45,480 --> 00:27:46,833
¡Capitán Shikishima!
236
00:27:47,579 --> 00:27:50,542
Partiremos a Monzen al amanecer.
237
00:27:53,078 --> 00:27:56,228
Deben pelear para honrar a los
espíritus de los muertos por la guerra.
238
00:27:57,076 --> 00:28:00,397
¡Den sus corazones!
239
00:28:08,673 --> 00:28:11,465
Volveré, así que cuida de mamá.
240
00:28:11,972 --> 00:28:13,622
La familia está en tus manos.
241
00:28:16,170 --> 00:28:18,813
Ahora, esa es una buena hija.
242
00:28:19,169 --> 00:28:23,242
Siempre fuiste una
glotona, nunca fuiste útil...
243
00:28:24,168 --> 00:28:27,093
¡Sasha, recógelas! ¡Recógelas he dicho!
244
00:28:27,187 --> 00:28:29,432
- Lo siento.
- Solo hazlo, Sasha.
245
00:28:30,966 --> 00:28:35,469
Jean, mi hijo, debes de
tomar venganza por mí.
246
00:28:35,584 --> 00:28:38,590
Jean, vuélvete el orgullo del Clan.
247
00:28:38,863 --> 00:28:43,193
Ofrece tu alma a los espíritus de los
muertos por la guerra... ¡Jean! ¡Jean!
248
00:28:45,061 --> 00:28:47,973
Mami solo se irá por
un tiempo, ¿de acuerdo?
249
00:28:48,022 --> 00:28:50,429
Solo se buena niña y... ¡Riko!
250
00:28:51,859 --> 00:28:53,035
¡Riko!
251
00:28:56,758 --> 00:29:00,516
Oye, no llores, hermanito... Oye, oye.
252
00:29:00,957 --> 00:29:04,024
Koyuki, ¿quién es este?
¿Se supone que sería yo?
253
00:29:04,855 --> 00:29:10,338
Es un poco gordo para ser yo, ¿no?
Oye, no llores, voy a estar bien...
254
00:29:14,252 --> 00:29:15,401
Bebé llorón.
255
00:29:19,351 --> 00:29:21,650
Nadie estará esperando por nosotros.
256
00:29:26,849 --> 00:29:27,995
Señor.
257
00:29:39,245 --> 00:29:42,321
Tome, puede quedarse esto.
258
00:29:45,543 --> 00:29:46,683
Gracias.
259
00:29:47,842 --> 00:29:51,230
Koyuki, tu hermano se va ahora.
260
00:29:51,241 --> 00:29:52,306
Hermano...
261
00:29:52,341 --> 00:29:53,651
Koyuki, vámonos.
262
00:30:18,233 --> 00:30:19,496
Eso es mío.
263
00:30:22,631 --> 00:30:23,842
Sr. Souda.
264
00:30:25,630 --> 00:30:26,758
Armin...
265
00:30:27,750 --> 00:30:29,026
¿El viejo Souda?
266
00:30:29,929 --> 00:30:31,076
¿Eren?
267
00:30:35,027 --> 00:30:36,173
¡Así que están vivos!
268
00:30:45,924 --> 00:30:47,209
Entonces ahora...
269
00:30:49,373 --> 00:30:50,993
ustedes chicos, también.
270
00:30:53,122 --> 00:30:55,027
Bueno, todo el mundo murió.
271
00:31:01,719 --> 00:31:03,177
¿Qué pasó con la chica?
272
00:31:08,917 --> 00:31:10,220
Fue mi culpa.
273
00:31:10,601 --> 00:31:11,749
Eso no es cierto.
274
00:31:18,014 --> 00:31:21,820
Es por eso... Que se las cobraré.
275
00:31:22,413 --> 00:31:24,506
Venganza contra los Titanes, ¿eh?
276
00:31:27,711 --> 00:31:32,470
Matar a uno o dos no hará
una diferencia, lo sabes.
277
00:31:41,707 --> 00:31:43,649
¿Por qué se ofreció
de voluntario, entonces?
278
00:31:46,005 --> 00:31:48,141
Para ver a mi esposa e hijo.
279
00:31:49,804 --> 00:31:51,085
Están esperándome.
280
00:31:59,901 --> 00:32:00,911
¡Disculpen!
281
00:32:02,500 --> 00:32:03,765
¿Qué quieres?
282
00:32:06,899 --> 00:32:08,086
Lo siento.
283
00:32:12,297 --> 00:32:13,740
¿Has terminado?
284
00:32:19,395 --> 00:32:22,141
¿Si quiera estás escuchando?
285
00:32:23,494 --> 00:32:27,501
Mira, en este momento, el
Muro Exterior en Monzen...
286
00:32:27,525 --> 00:32:30,216
tiene un agujero así.
287
00:32:30,392 --> 00:32:34,280
Así que detonaremos esta
porción, para cerrar el agujero.
288
00:32:36,090 --> 00:32:38,864
El Muro aquí se volverá
más bajo, pero...
289
00:32:38,899 --> 00:32:41,638
aún es el doble de
alto que los Titanes.
290
00:32:41,662 --> 00:32:44,973
Así podemos evitar
que más Titanes entren.
291
00:32:46,387 --> 00:32:48,387
Esa es la Misión de
Restauración del Muro Exterior.
292
00:32:48,486 --> 00:32:53,086
Una vez cerrado el agujero,
exterminamos a los Titanes de adentro.
293
00:32:58,383 --> 00:32:59,486
Sasha...
294
00:33:03,781 --> 00:33:08,451
Pero las misiones de restauración
previas fallaron miserablemente.
295
00:33:08,780 --> 00:33:13,270
Fueron atacados por Titanes
antes de alcanzar el Muro,
296
00:33:14,678 --> 00:33:17,210
y ahora estamos cortos de explosivos.
297
00:33:17,577 --> 00:33:21,453
Todo lo que queda son los
explosivos restantes en Omotemachi.
298
00:33:24,675 --> 00:33:29,284
Si fallamos, este será
el fin de la humanidad.
299
00:33:34,772 --> 00:33:36,583
No tenemos elección.
300
00:33:36,671 --> 00:33:38,663
No tienes que hacerlo.
301
00:33:43,169 --> 00:33:46,647
Mequetrefes como tú solo estorban.
302
00:33:48,667 --> 00:33:51,193
No solo tú, echa un vistazo alrededor.
303
00:33:52,766 --> 00:33:54,936
Solo un montón de vagos inútiles.
304
00:33:56,765 --> 00:33:59,295
Ha sido una larga guerra desgastante.
305
00:34:00,164 --> 00:34:02,966
Inevitablemente habrán más
tipos con más inexperiencia.
306
00:34:03,063 --> 00:34:04,112
Claro.
307
00:34:05,662 --> 00:34:10,045
Pero incluso el Regimiento de
Exploración fue eliminado de esta misión.
308
00:34:10,461 --> 00:34:12,066
En su lugar tenemos...
309
00:34:15,059 --> 00:34:17,286
una Chica Papa que
solo piensa en comer...
310
00:34:22,823 --> 00:34:24,369
Sirvan más, por favor...
311
00:34:24,856 --> 00:34:26,697
¿Cómo puedes comer en este momento?
312
00:34:28,155 --> 00:34:29,562
Lo siento, señorita.
313
00:34:33,154 --> 00:34:35,135
No hay suficientes tierras de cultivos.
314
00:34:35,653 --> 00:34:39,129
Pero le dije a los trabajadores
que jamás tendrían hambre.
315
00:34:39,152 --> 00:34:40,578
¿Cuán ingenua eres?
316
00:34:41,751 --> 00:34:44,236
Sus padres los vendieron
para ahorrar costos.
317
00:34:47,849 --> 00:34:51,730
Todos vinieron aquí porque
no podían encontrar trabajo.
318
00:34:51,948 --> 00:34:54,369
Ahora estoy atascado con Uds. escoria,
319
00:34:54,404 --> 00:34:56,790
quienes solo están aquí para morir.
320
00:34:58,446 --> 00:35:00,332
Paren con esta platica de morir.
321
00:35:03,444 --> 00:35:06,354
No puedo... ¡Solo no puedo hacer esto!
322
00:35:07,043 --> 00:35:09,986
Lil, Lil, Lil...
323
00:35:11,242 --> 00:35:13,442
No te preocupes, te protegeré.
324
00:35:16,440 --> 00:35:19,002
Malditos tortolos, vayan a otra parte...
325
00:35:19,539 --> 00:35:20,872
Parece molesto.
326
00:35:21,139 --> 00:35:23,124
Le teme a los Titanes.
327
00:35:25,537 --> 00:35:26,922
Acertaste.
328
00:35:31,036 --> 00:35:33,300
Los Titanes no son nada como yo.
329
00:35:33,935 --> 00:35:35,823
¿Acaso los Titanes tienen pezones?
330
00:35:39,233 --> 00:35:40,888
¿Tienen pezones?
331
00:35:43,232 --> 00:35:46,056
Hablas mucho, para ser alguien
que nunca vio uno.
332
00:35:47,331 --> 00:35:49,595
Solo eres un mocoso mimado
del interior del muro.
333
00:35:54,428 --> 00:35:55,707
Di eso de nuevo.
334
00:35:55,749 --> 00:35:56,887
¡No los tienen!
335
00:35:59,127 --> 00:36:02,922
Te lo dije, los Titanes no
tienen órganos reproductivos.
336
00:36:03,826 --> 00:36:05,716
Por lo que no tienen pezones, tampoco.
337
00:36:05,725 --> 00:36:08,117
El cómo se propagan es un misterio.
338
00:36:09,024 --> 00:36:12,220
Quisiera diseccionar uno,
pero se evaporan cuando mueren.
339
00:36:12,423 --> 00:36:14,755
¡Por lo que necesito a un Titán vivo!
340
00:36:15,722 --> 00:36:16,981
¡Quiero hacer esto!
341
00:36:22,820 --> 00:36:24,994
Reúnanse en 10 minutos,
para chequeo de equipo.
342
00:36:25,619 --> 00:36:26,917
¡A la orden!
343
00:36:31,617 --> 00:36:33,119
Oh, eso me recuerda...
344
00:36:34,116 --> 00:36:38,189
Hubo un chico que abandono a
su chica cuando vio a un Titán.
345
00:36:39,315 --> 00:36:41,339
Apuesto se le perdieron
las bolas, también.
346
00:36:45,813 --> 00:36:49,931
¡Oigan, párenla! ¡Ya basta!
347
00:36:53,910 --> 00:36:56,107
Ustedes dos, siempre están en esto.
348
00:36:56,209 --> 00:36:58,312
¡Sannagi, bájame!
349
00:37:02,907 --> 00:37:04,055
¡Déjenme!
350
00:37:06,906 --> 00:37:08,477
Nos reunimos en diez.
351
00:37:36,697 --> 00:37:38,140
¡Oigan, retomen el paso!
352
00:37:47,493 --> 00:37:48,788
Todo estará bien.
353
00:37:57,090 --> 00:37:58,416
Irás a casa.
354
00:38:00,589 --> 00:38:02,020
Eres de Monzen, ¿cierto?
355
00:38:03,488 --> 00:38:04,985
Todos murieron.
356
00:38:05,988 --> 00:38:07,676
Quiero ir a casa, también.
357
00:38:09,986 --> 00:38:13,040
Sannagi, ¿eras de una granja de Yuen?
358
00:38:13,685 --> 00:38:16,532
Sí, quiero ir a casa
y cultivar de nuevo.
359
00:38:17,884 --> 00:38:19,680
Por mis hermanos y hermanas.
360
00:38:21,683 --> 00:38:23,417
Haría lo que fuera por ellos.
361
00:38:26,481 --> 00:38:27,900
El viejo camino a Omotemachi.
362
00:38:29,680 --> 00:38:32,710
Los Titanes duermen de noche, y
como sea sus ojos no funcionarían.
363
00:38:32,979 --> 00:38:35,679
Así que iremos directos
a Omotemachi al amanecer.
364
00:38:35,714 --> 00:38:37,838
Pero no alcen sus voces.
365
00:38:38,378 --> 00:38:40,458
Los Titanes responden
a las voces humanas.
366
00:38:40,577 --> 00:38:42,525
Y los otros Titanes se darán cuenta.
367
00:38:42,596 --> 00:38:44,076
Muérdanse la lengua, antes de gritar.
368
00:38:44,176 --> 00:38:48,586
Si no quieren morir, vayan
a Omotemachi al amanecer.
369
00:38:48,610 --> 00:38:50,223
¡Abran la puerta!
370
00:39:22,964 --> 00:39:26,458
"Abandonen toda esperanza,
aquellos que entren aquí. "
371
00:40:01,752 --> 00:40:04,970
Pasando este Infierno, la
Diosa espera en Omotemachi.
372
00:40:05,151 --> 00:40:06,164
¿La Diosa?
373
00:40:06,370 --> 00:40:08,614
¿No lo sabes? El equipo
femenino que mata...
374
00:40:08,649 --> 00:40:10,598
Titanes, bajo las órdenes de Shikishima.
375
00:40:11,649 --> 00:40:14,538
Dicen que han matado a más
de diez Titanes en medio año.
376
00:40:16,047 --> 00:40:18,718
Me suena más como a una
Parca, que a una Diosa.
377
00:40:28,444 --> 00:40:30,635
- Tengo miedo.
- No te preocupes.
378
00:41:22,927 --> 00:41:24,013
Hay algo aquí.
379
00:41:25,026 --> 00:41:26,257
Paren los vehículos.
380
00:41:30,424 --> 00:41:32,559
- ¿Ya llegamos?
- Terriblemente temprano.
381
00:41:40,121 --> 00:41:42,647
¿Qué está pasando?
Esto no es Omotemachi.
382
00:41:43,820 --> 00:41:44,803
Revisen los alrededores.
383
00:41:44,838 --> 00:41:45,915
Muévanse.
384
00:42:06,613 --> 00:42:07,569
Oh, vamos.
385
00:42:07,604 --> 00:42:08,526
¿Qué es?
386
00:42:10,912 --> 00:42:12,655
Solo ganado.
387
00:42:13,211 --> 00:42:15,249
¿Los Titanes solo se
comen a los humanos?
388
00:42:15,810 --> 00:42:18,380
Avancen. Cada Escuadrón al frente.
389
00:42:28,106 --> 00:42:31,701
Chica Papa, despertarás a
los Titanes con ese ruido.
390
00:42:33,905 --> 00:42:34,939
Toma.
391
00:42:35,604 --> 00:42:36,687
¿No es suficiente?
392
00:42:45,901 --> 00:42:47,416
Siempre me alimentas.
393
00:42:49,400 --> 00:42:50,831
Espera.
394
00:42:50,899 --> 00:42:55,337
Aún no han salido Titanes.
Deberíamos estar ahí para el amanecer.
395
00:42:56,498 --> 00:43:00,425
Oye, no lo digas en voz alta.
Nos echarás la sal.
396
00:43:04,095 --> 00:43:05,589
Todo despejado, vámonos.
397
00:43:16,292 --> 00:43:17,406
Escuché a un niño...
398
00:43:24,089 --> 00:43:25,517
Un niño se quedó atrás.
399
00:43:25,624 --> 00:43:26,868
No seas estúpida.
400
00:43:29,987 --> 00:43:31,474
Tenemos que ayudarle.
401
00:43:32,535 --> 00:43:33,702
Oye.
402
00:43:35,686 --> 00:43:37,232
Tenemos que ayudarle...
403
00:43:53,680 --> 00:43:54,744
Hiana.
404
00:43:57,279 --> 00:43:58,709
Puedo escucharlo.
405
00:44:30,568 --> 00:44:31,909
Mierda.
406
00:44:54,461 --> 00:44:56,238
Estamos cerca.
407
00:45:49,444 --> 00:45:50,575
¡Levántate!
408
00:46:00,841 --> 00:46:02,386
Esos idiotas...
409
00:46:07,738 --> 00:46:10,303
¿Dónde? ¿Dónde están?
410
00:46:10,338 --> 00:46:12,160
Oigan, mantengan la voz baja.
411
00:46:12,322 --> 00:46:14,286
Despertarán a los Titanes.
412
00:46:15,910 --> 00:46:16,670
Mantengan la calma.
413
00:46:17,335 --> 00:46:18,364
¡Mantengan la calma!
414
00:46:19,635 --> 00:46:21,848
Sin importar lo que pase...
415
00:46:25,733 --> 00:46:27,540
No alcen las voces...
416
00:46:27,667 --> 00:46:29,125
¡Capitán!
417
00:46:33,730 --> 00:46:35,208
Los han atraído.
418
00:46:53,324 --> 00:46:54,756
¡Director-General!
419
00:46:58,223 --> 00:46:59,477
¡Váyanse! ¡Váyanse!
420
00:46:59,857 --> 00:47:00,874
¡Avancen!
421
00:47:01,422 --> 00:47:05,000
¡Oigan esperen, aún no nos hemos subido!
422
00:47:05,520 --> 00:47:06,793
¡Chicos, esperen!
423
00:47:08,620 --> 00:47:12,677
¡Solo corran y vayan a los
edificios altos ahí adelante!
424
00:47:12,918 --> 00:47:13,885
¿No los combatiremos?
425
00:47:14,018 --> 00:47:16,023
- ¿Qué hay con la ODMG?
- ¿Dónde los disparamos?
426
00:47:16,317 --> 00:47:18,351
No podemos derrotarlos, muévanse.
427
00:47:46,000 --> 00:47:47,046
¡Armin!
428
00:47:49,860 --> 00:47:50,916
¡Sannagi!
429
00:48:05,499 --> 00:48:07,792
No alcen... sus voces...
430
00:48:39,398 --> 00:48:41,366
¡Casi estamos ahí! ¡Corran!
431
00:48:44,396 --> 00:48:45,380
¡Estamos ahí!
432
00:48:45,397 --> 00:48:46,947
¡Esa es Omotemachi!
433
00:48:55,746 --> 00:48:57,295
Los Titanes no son invencibles.
434
00:48:58,497 --> 00:49:00,959
Incluso si destruyen sus extremidades...
435
00:49:00,994 --> 00:49:03,422
o cabeza, seguirán regenerándose.
436
00:49:03,695 --> 00:49:05,814
¡Pero este punto aquí!
437
00:49:06,076 --> 00:49:11,749
Si el nervio es severamente dañado,
perecerá sin poder regenerarse.
438
00:49:11,796 --> 00:49:15,315
Como sea, es difícil atacar
esta área sin armas de fuego.
439
00:49:16,495 --> 00:49:18,980
Actualmente, nuestra herramienta más...
440
00:49:19,015 --> 00:49:22,255
efectiva es el equipo
móvil omni-direccional.
441
00:49:22,894 --> 00:49:24,741
Con esto en nuestras caderas, podemos...
442
00:49:24,776 --> 00:49:26,948
movernos rápidamente
y libres en el aire.
443
00:49:27,395 --> 00:49:31,132
Disparen el ancla y enrollen
para que puedan elevarse.
444
00:49:31,195 --> 00:49:34,348
Mantengan el peso, mientras
se dirigen a la nuca.
445
00:49:34,394 --> 00:49:38,346
Claro, recuerden evadir
los ataques de los Titanes.
446
00:49:38,794 --> 00:49:41,833
Luego usen las cuchillas para
trinchar la carne de la nuca.
447
00:49:42,894 --> 00:49:45,352
Sin su nuca, el Titán morirá.
448
00:49:46,194 --> 00:49:49,549
Una vez que el Titán muera,
el cuerpo se evaporará.
449
00:49:51,493 --> 00:49:55,794
Al presente, este es el único método
conocido para matar a un Titán.
450
00:49:56,793 --> 00:50:00,251
¡El Regimiento de Exploración!
Ese es el Capitán Shikishima.
451
00:50:00,942 --> 00:50:03,680
No me importaría una sexy
chica Titán para variar.
452
00:50:16,092 --> 00:50:17,313
¡Estamos acabados!
453
00:51:40,886 --> 00:51:43,346
Estoy intentándolo. Aguanta ahí.
454
00:51:47,086 --> 00:51:49,175
Director General, Kubal está aquí.
455
00:51:58,086 --> 00:52:00,278
Protegiste los explosivos bien.
456
00:52:00,886 --> 00:52:03,688
Traté de inspeccionar lo que contiene,
457
00:52:06,186 --> 00:52:08,025
pero esto fue imposible de abrir.
458
00:52:29,884 --> 00:52:32,228
Director General,
¿qué hay de los explosivos?
459
00:52:35,385 --> 00:52:38,703
Hay rumores de una insurgencia, ves.
460
00:52:51,982 --> 00:52:53,246
Ya veo.
461
00:52:54,883 --> 00:52:57,102
Ciertamente están a salvo ahí abajo.
462
00:52:57,283 --> 00:53:00,584
Lo siento, era máximo secreto.
463
00:53:03,482 --> 00:53:05,801
¡Terminen de cargar para el amanecer!
464
00:53:07,282 --> 00:53:10,225
Son nuestros últimos explosivos,
trátenlos con cuidado.
465
00:53:20,931 --> 00:53:23,353
¡Estropeaste todo esto!
466
00:53:25,781 --> 00:53:28,516
Si quieres morir, ¡hazlo solo!
467
00:53:29,881 --> 00:53:31,784
Tienes deseo de morir.
468
00:53:36,831 --> 00:53:39,790
Apestas, mocoso malcriado.
469
00:53:43,081 --> 00:53:45,167
Te orinaste en los pantalones, ¿eh?
470
00:53:47,780 --> 00:53:49,538
¿Los Titanes te asustan?
471
00:53:57,679 --> 00:53:58,706
Párala.
472
00:54:00,279 --> 00:54:01,200
¡Párala!
473
00:54:18,777 --> 00:54:20,178
Eres demasiado lento.
474
00:54:21,079 --> 00:54:22,514
Tú eres el que eres lento.
475
00:54:23,278 --> 00:54:24,400
Gracias.
476
00:54:37,577 --> 00:54:38,931
¡Qué diablos...
477
00:54:40,078 --> 00:54:42,153
Suficiente con las perturbaciones.
478
00:54:44,378 --> 00:54:45,779
Mikasa.
479
00:54:48,177 --> 00:54:51,560
Mikasa, eres tú, ¿cierto? ¿Qué te pasó?
480
00:55:02,826 --> 00:55:04,222
Linda patada...
481
00:55:04,475 --> 00:55:06,298
¡Es el Capitán Shikishima!
482
00:55:06,926 --> 00:55:08,373
Solo para andar tonteando.
483
00:55:10,775 --> 00:55:12,233
Novato, ¿tu nombre?
484
00:55:12,410 --> 00:55:14,439
Eren... ¡Soy Eren!
485
00:55:18,675 --> 00:55:19,899
¿Eren?
486
00:55:24,675 --> 00:55:25,959
¿De Monzen?
487
00:55:32,645 --> 00:55:33,874
¿Y tus padres?
488
00:55:35,024 --> 00:55:38,178
Murieron. Era demasiado
chico para acordarme.
489
00:55:38,374 --> 00:55:39,399
Ya veo.
490
00:55:41,373 --> 00:55:42,774
Eh, sobre Mikasa...
491
00:55:44,773 --> 00:55:46,091
¿Por qué está ella...?
492
00:55:46,973 --> 00:55:48,348
¿Por qué?
493
00:55:48,823 --> 00:55:50,659
¿Por qué, qué?
494
00:55:51,434 --> 00:55:53,769
¿Por qué es capaz de
jugar contra los Titanes?
495
00:55:56,472 --> 00:55:58,516
Yo le enseñé.
496
00:55:59,523 --> 00:56:01,607
Quieres aprender también, ¿eh?
497
00:56:02,973 --> 00:56:07,434
Bueno, por supuesto...
Quiero derrotar a los Titanes.
498
00:56:08,762 --> 00:56:09,923
¿Por qué?
499
00:56:10,673 --> 00:56:14,885
Porque los odio... a esos Titanes.
500
00:56:15,671 --> 00:56:16,949
¿Por qué los odias?
501
00:56:18,811 --> 00:56:23,254
Porque... Son los que
nos atraparon dentro.
502
00:56:25,441 --> 00:56:26,780
Te equivocas.
503
00:56:30,351 --> 00:56:32,122
El verdadero enemigo...
504
00:56:34,310 --> 00:56:35,919
no son los Titanes.
505
00:56:36,971 --> 00:56:38,397
¿El verdadero enemigo?
506
00:56:43,651 --> 00:56:45,117
El verdadero enemigo...
507
00:56:46,951 --> 00:56:48,512
es la seguridad.
508
00:56:51,470 --> 00:56:53,113
¿Cómo llamas a los animales que viven...
509
00:56:53,148 --> 00:56:56,770
dentro de cercas,
atemorizados de los lobos?
510
00:57:00,969 --> 00:57:02,320
Ganado.
511
00:57:03,250 --> 00:57:04,706
¿Y tú que serías?
512
00:57:04,919 --> 00:57:06,253
Soy...
513
00:57:07,708 --> 00:57:09,284
¡No lo soy!
514
00:57:12,449 --> 00:57:13,767
Entonces vuela.
515
00:57:14,169 --> 00:57:15,254
¿Volar?
516
00:57:19,758 --> 00:57:23,125
Solo podrás ganar al dejarte ir.
517
00:57:43,307 --> 00:57:47,956
El niño al que le di esto... ¡Se murió!
518
00:57:58,506 --> 00:58:01,115
Escuché que solía haber muchas máquinas.
519
00:58:02,066 --> 00:58:04,667
La gente en aquel entonces
incluso volaba por los cielos.
520
00:58:08,665 --> 00:58:11,175
Pero ahora está prohibido.
521
00:58:20,665 --> 00:58:21,653
¡Director General!
522
00:58:21,715 --> 00:58:23,148
En descanso.
523
00:58:25,265 --> 00:58:28,849
Dime, ¿aprendiste en la escuela...
524
00:58:28,955 --> 00:58:32,683
adonde conduce el
avance de la tecnología?
525
00:58:33,544 --> 00:58:35,952
La destrucción ambiental,
el desperdiciar...
526
00:58:35,987 --> 00:58:38,601
recursos, competencias
inútiles y a la guerra.
527
00:58:38,864 --> 00:58:40,403
Precisamente.
528
00:58:41,343 --> 00:58:44,226
Ahora date un buen descanso.
529
00:58:53,352 --> 00:58:55,343
De día nos dirigiremos a Monzen.
530
00:58:55,644 --> 00:58:58,132
Inspeccionen su equipo y descansen.
531
00:59:01,963 --> 00:59:06,670
Pelear fue la única cosa
en la que siempre fue bueno.
532
00:59:09,063 --> 00:59:10,894
Apestas a licor.
533
00:59:11,862 --> 00:59:14,377
¿Por qué odias a ese tipo tanto?
534
00:59:15,462 --> 00:59:20,656
Su rostro... Es como si cargara
la miseria del mundo él solo.
535
00:59:22,062 --> 00:59:24,122
Perdió a su novia, ¿cierto?
536
00:59:27,161 --> 00:59:29,724
Su nombre era Mikasa.
537
01:00:07,858 --> 01:00:08,961
Mikasa.
538
01:00:25,828 --> 01:00:27,032
Yo solo...
539
01:00:34,537 --> 01:00:35,690
me alegro.
540
01:00:38,157 --> 01:00:39,439
¿Te alegras?
541
01:00:53,136 --> 01:00:54,872
Ese bebé fue comido.
542
01:01:04,736 --> 01:01:06,014
Y yo también.
543
01:01:37,544 --> 01:01:39,235
El mundo es cruel.
544
01:01:47,953 --> 01:01:49,895
Solo mataré a los Titanes.
545
01:02:13,152 --> 01:02:14,094
Lo siento.
546
01:02:16,202 --> 01:02:17,441
¿Interrumpo algo?
547
01:02:21,382 --> 01:02:22,362
No.
548
01:02:38,531 --> 01:02:39,491
¿Quieres?
549
01:02:40,250 --> 01:02:41,179
Está rica.
550
01:03:55,497 --> 01:03:57,089
¿Llamas a los Titanes de nuevo?
551
01:04:04,495 --> 01:04:05,606
Lo siento.
552
01:04:10,095 --> 01:04:11,907
Debería ser yo quien se disculpe.
553
01:04:15,625 --> 01:04:16,730
Olvídalo.
554
01:04:25,145 --> 01:04:28,432
¿Qué pasó entre tú y la
Líder de Escuadrón Mikasa?
555
01:04:33,544 --> 01:04:35,731
Todavía actúas como un niño, ¿eh?
556
01:04:36,594 --> 01:04:40,349
Ya no importa... más.
557
01:04:41,343 --> 01:04:44,538
- Hay alguien aquí.
- Está bien, no están mirando.
558
01:04:44,644 --> 01:04:46,190
Oye, espera.
559
01:04:46,523 --> 01:04:47,973
¿Tu espalda está bien?
560
01:04:49,413 --> 01:04:51,101
Lil, te amo.
561
01:04:51,643 --> 01:04:55,096
Me pregunto si esos dos se casaran.
562
01:05:03,103 --> 01:05:04,409
Si regresan a casa vivos.
563
01:05:05,642 --> 01:05:10,038
No está bien que necesitemos
permiso para casarnos.
564
01:05:13,672 --> 01:05:16,003
E incluso si tienes un bebé...
565
01:05:22,051 --> 01:05:23,454
Riko...
566
01:05:27,941 --> 01:05:29,924
Tienes una hija, ¿cierto?
567
01:05:34,840 --> 01:05:38,581
Al ofrecerme al deber,
recibo manutención infantil.
568
01:05:50,479 --> 01:05:52,242
¿Te parece bien que
sea madre soltera?
569
01:06:11,438 --> 01:06:14,897
¿Serías el padre de mi hija?
570
01:06:51,536 --> 01:06:54,651
¡No quiero morir! No, ¡déjame ir!
571
01:06:54,686 --> 01:06:55,769
¡Riko!
572
01:07:10,835 --> 01:07:14,474
¡Estamos rodeados! ¡Estamos bajo ataque!
573
01:07:14,498 --> 01:07:16,416
¡Estamos bajo ataque!
¡Estamos bajo ataque!
574
01:07:17,084 --> 01:07:19,191
¡Lil, Lil! ¡Apresúrate!
575
01:07:21,715 --> 01:07:24,407
¡Pónganse su ODMG!
576
01:07:27,034 --> 01:07:28,766
- ¡Lil, vámonos!
- ¡Espera!
577
01:07:35,104 --> 01:07:36,979
¡Protejan los explosivos!
578
01:07:42,084 --> 01:07:44,416
¡Es demasiado angosto aquí
para disparar nuestras anclas!
579
01:07:44,440 --> 01:07:46,282
¡Tropas ODGM a las azoteas!
580
01:07:47,183 --> 01:07:48,281
¡Maldición!
581
01:07:56,013 --> 01:07:58,292
Cuatro adelante, tu ve a la izquierda.
582
01:07:58,333 --> 01:07:59,314
Lo haré.
583
01:08:14,500 --> 01:08:17,736
Deja de moverte, al
menos muere con dignidad.
584
01:09:37,744 --> 01:09:39,519
¡Vamos, muévete!
585
01:09:40,607 --> 01:09:42,949
¡Todo es por los explosivos!
586
01:09:43,010 --> 01:09:45,484
¡Defiéndanlos a toda costa!
587
01:09:48,736 --> 01:09:51,113
¡Este lado ha caído, retirada!
588
01:10:02,283 --> 01:10:05,882
¡Oye, despierta! ¡Dije que te despiertes!
589
01:10:07,272 --> 01:10:09,374
Por favor, despierta...
590
01:10:09,747 --> 01:10:13,749
Es peligroso aquí, vámonos.
591
01:10:14,755 --> 01:10:18,715
¡Espera! ¿Podrías atenderlo por favor?
592
01:10:19,766 --> 01:10:23,465
Lo siento, pero tu novio está...
593
01:10:26,370 --> 01:10:28,254
Fukushi...
594
01:10:33,009 --> 01:10:34,242
Nos tenemos que ir.
595
01:10:36,137 --> 01:10:38,734
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
596
01:10:39,636 --> 01:10:43,421
¡Mataré a los Titanes! ¡Los mataré!
597
01:10:48,182 --> 01:10:49,267
Vámonos.
598
01:10:55,230 --> 01:10:56,641
¿Quién conduce eso?
599
01:10:57,778 --> 01:10:59,193
¡Nadie te dio permiso!
600
01:10:59,826 --> 01:11:02,617
¡Ladrón! ¡Está robándose los explosivos!
601
01:11:04,426 --> 01:11:05,977
¡Para! ¡Para!
602
01:11:25,471 --> 01:11:26,731
¡Fuera!
603
01:11:30,275 --> 01:11:32,200
¡Mueran, Titanes!
604
01:12:01,791 --> 01:12:03,693
¡Para! ¡Para el vehículo!
605
01:12:03,750 --> 01:12:04,967
¿Por qué está en llamas?
606
01:12:04,991 --> 01:12:06,148
¡Detente!
607
01:12:07,598 --> 01:12:09,478
¡Ahí están!
608
01:12:10,328 --> 01:12:12,986
¡Los mataré a todos!
609
01:12:18,186 --> 01:12:20,286
¡Abajo! ¡Abajo!
610
01:12:20,310 --> 01:12:22,033
Fukushi...
611
01:12:30,889 --> 01:12:32,626
Cuán lindo.
612
01:12:35,378 --> 01:12:37,298
Pero todo un desperdicio.
613
01:12:42,764 --> 01:12:45,257
Los explosivos... ¡Eso era todo!
614
01:12:45,289 --> 01:12:47,270
¡No! ¡Morirás!
615
01:12:50,281 --> 01:12:52,282
¿Cómo pudo pasar esto?
616
01:13:00,478 --> 01:13:02,254
Esto pertenece al ladrón.
617
01:13:32,425 --> 01:13:33,828
Esto es el Infierno...
618
01:13:40,832 --> 01:13:42,392
¿Qué estás haciendo aquí?
619
01:13:48,798 --> 01:13:50,449
Los humanos son...
620
01:13:53,546 --> 01:13:55,273
débiles, ya ves.
621
01:14:01,343 --> 01:14:03,179
Serán comidos.
622
01:14:05,812 --> 01:14:08,857
Ahora es la oportunidad... Corramos.
623
01:14:11,498 --> 01:14:12,908
¿Cómo le llamas a los
animales que viven...
624
01:14:12,927 --> 01:14:15,565
dentro de cercas,
atemorizados de los lobos?
625
01:14:15,717 --> 01:14:16,828
Ganado.
626
01:14:17,046 --> 01:14:18,316
¿Y tú qué serías?
627
01:14:18,536 --> 01:14:19,671
¡No lo soy!
628
01:14:19,694 --> 01:14:21,011
Entonces vuela.
629
01:14:23,985 --> 01:14:25,157
Entonces vuela.
630
01:14:30,081 --> 01:14:33,561
¡No puedo! ¡No hay forma de que ganemos!
631
01:14:34,630 --> 01:14:38,030
¡Entonces sé de esa manera
por el resto de tu vida!
632
01:14:39,838 --> 01:14:40,856
¡Eren!
633
01:14:55,682 --> 01:14:56,849
Bastardo...
634
01:15:04,626 --> 01:15:05,704
Maldita sea.
635
01:15:05,728 --> 01:15:07,712
¡No puedes temer ser atrapado!
636
01:15:08,066 --> 01:15:09,985
¡Vuela directo a ellos!
637
01:15:10,009 --> 01:15:11,173
¡Vuela!
638
01:15:26,317 --> 01:15:27,511
Más cerca.
639
01:15:27,817 --> 01:15:30,654
Siempre regresa a
entregar el golpe final.
640
01:15:31,566 --> 01:15:33,198
¡Lo haré!
641
01:15:35,304 --> 01:15:37,021
¡Eres mío!
642
01:16:06,542 --> 01:16:09,217
Bueno, a veces no hay suerte.
643
01:16:16,838 --> 01:16:17,942
¡Oigan!
644
01:16:18,857 --> 01:16:20,742
¡Oigan, miren!
645
01:16:22,755 --> 01:16:23,787
¡Jean!
646
01:16:27,380 --> 01:16:28,920
Él solo hablaba mucho.
647
01:16:29,330 --> 01:16:31,733
Todos, tengo un plan.
648
01:16:53,016 --> 01:16:54,323
Retrocede.
649
01:16:56,191 --> 01:16:58,763
¡Oye, grandote! ¿Quieres comer más?
650
01:16:58,800 --> 01:17:00,459
¡Entonces trata de comerme!
651
01:17:00,483 --> 01:17:02,256
¡Jamás podrás comer lo suficiente!
652
01:17:03,755 --> 01:17:06,844
¿Qué, cabeza hueca? Tienes hambre, ¿eh?
653
01:17:06,879 --> 01:17:08,404
Sr. Souda, por favor...
654
01:17:13,310 --> 01:17:14,327
Chicos...
655
01:17:14,823 --> 01:17:16,152
¡Vengan aquí, Titanes!
656
01:17:16,176 --> 01:17:17,640
¡Vamos tortugas! ¡Vengan aquí!
657
01:17:54,677 --> 01:17:55,720
¡Ahora!
658
01:18:01,515 --> 01:18:03,485
¡No se metan conmigo!
659
01:18:03,840 --> 01:18:05,000
¡Bien hecho!
660
01:18:05,534 --> 01:18:07,344
¡Bueno, movámonos!
661
01:18:08,870 --> 01:18:10,000
¿Dónde está Eren?
662
01:18:10,587 --> 01:18:12,109
En algún lugar allá arriba, muerto.
663
01:18:27,080 --> 01:18:28,249
¡Armin!
664
01:19:02,666 --> 01:19:04,120
Armin...
665
01:19:39,450 --> 01:19:41,602
¡Maldición, no están funcionando!
666
01:19:53,295 --> 01:19:54,568
¡Armin!
667
01:20:23,720 --> 01:20:25,152
¡Armin!
668
01:20:28,977 --> 01:20:30,638
No te dejaré...
669
01:20:32,327 --> 01:20:34,756
¡morir aquí!
670
01:20:41,681 --> 01:20:42,992
¡Eren!
671
01:20:45,185 --> 01:20:46,558
¡Armin!
672
01:21:29,870 --> 01:21:30,973
¡Hiana!
673
01:21:53,547 --> 01:21:56,477
Me los llevaré a todos...
674
01:22:06,441 --> 01:22:08,621
¡Salgamos de aquí!
¡Está repleto de Titanes!
675
01:22:08,878 --> 01:22:11,028
Algo los está llamando.
676
01:22:11,053 --> 01:22:11,929
¿Dónde está el Capitán Shikishima?
677
01:22:11,970 --> 01:22:13,471
Peleando, probablemente.
678
01:22:13,495 --> 01:22:15,375
¿Dónde está el Director
General y los guardias?
679
01:22:15,519 --> 01:22:17,290
Ya fueron evacuados...
680
01:22:18,210 --> 01:22:21,149
No me digas que... nos usaron como carnada.
681
01:22:24,610 --> 01:22:25,777
¡Minami!
682
01:22:26,922 --> 01:22:28,525
¡Oye, aléjate, Minami!
683
01:22:37,159 --> 01:22:38,224
Mikasa.
684
01:22:43,382 --> 01:22:46,387
Eren fue... comido.
685
01:22:51,239 --> 01:22:52,989
Fue mi culpa.
686
01:22:58,957 --> 01:23:00,302
Lo siento.
687
01:23:13,868 --> 01:23:15,852
Hice una ruta de escape.
688
01:23:17,137 --> 01:23:19,738
Nuestra tarea es aún
matar a los Titanes.
689
01:23:21,990 --> 01:23:24,218
¡No puedes! ¡Casi no
te queda combustible!
690
01:24:21,100 --> 01:24:22,072
¡Ven!
691
01:25:30,180 --> 01:25:31,355
¿Qué fue ese grito?
692
01:25:36,408 --> 01:25:37,833
¿Qué está pasando?
693
01:25:45,680 --> 01:25:47,008
¿Un Titán atacando a otro Titán?
694
01:25:50,823 --> 01:25:51,953
¿Qué está pasando?
695
01:25:52,890 --> 01:25:54,900
¡Miren su velocidad de regeneración!
696
01:26:08,900 --> 01:26:10,140
Se están reuniendo aquí.
697
01:26:58,100 --> 01:26:59,715
¿Está de nuestro lado?
698
01:27:07,466 --> 01:27:09,786
Su forma de pelear, claramente
demuestra inteligencia.
699
01:27:32,660 --> 01:27:35,008
¡Jamás había visto
algo como esto!
700
01:27:49,550 --> 01:27:50,050
Es Eren...
701
01:28:24,770 --> 01:28:26,599
Mikasa, ¡ven para acá!
702
01:28:34,270 --> 01:28:36,018
¡Diablos, no está de nuestro lado!
703
01:28:37,355 --> 01:28:38,485
¿Eren?
704
01:28:41,284 --> 01:28:42,647
¿Esto es mi culpa?
705
01:29:21,700 --> 01:29:22,467
Mikasa.
706
01:29:22,949 --> 01:29:24,444
- ¿Estás bien?
- ¿Puedes levantarte?
707
01:29:36,555 --> 01:29:37,711
¿Está muerto?
708
01:29:37,924 --> 01:29:39,673
Así que finalmente se le acabó el vapor.
709
01:29:40,610 --> 01:29:43,400
¡Se evaporará! ¡Se va a evaporar!
710
01:29:43,600 --> 01:29:44,492
¡Quema!
711
01:29:46,160 --> 01:29:48,452
Abran su nuca, ¡pero
no dañen el interior!
712
01:29:49,080 --> 01:29:50,630
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
713
01:29:51,000 --> 01:29:54,140
¡Solo háganlo! ¡Aprisa o
será absorbido con el Titán!
714
01:29:54,560 --> 01:29:56,070
¡Las células serán asimiladas!
715
01:30:30,900 --> 01:30:32,178
- ¿Ese es Eren?
- Eren...
716
01:30:36,660 --> 01:30:40,990
Así es que por eso los
Titanes son débiles en la nuca.
717
01:30:48,700 --> 01:30:50,840
"Ten cuidado cuando
pelees con los monstruos,
718
01:30:51,100 --> 01:30:54,390
para que no te conviertas en uno".
719
01:31:17,500 --> 01:31:22,000
SHINGEKI NO KYOJIN: ATTACK ON TITAN
720
01:31:22,001 --> 01:31:25,001
Shingeki no Kyojin: Attack on Titan (2015)
Una traducción de TaMaBin
48912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.