All language subtitles for Attack on Titan Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:18,476 Hace más de 100 años, los Titanes aparecieron de repente... 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,313 y devoraron a la mayor parte de la... 3 00:00:20,348 --> 00:00:22,127 humanidad, diezmando a la civilización. 4 00:00:26,000 --> 00:00:30,785 Los sobrevivientes edificaron tres masivos muros concéntricos... 5 00:00:30,809 --> 00:00:33,637 para prevenir otra invasión de los Titanes, 6 00:00:33,672 --> 00:00:36,971 y arreglárselas para tener una vida pacifica adentro. 7 00:00:38,535 --> 00:00:43,012 Pero aunque los muros han estado de pie por 100 años, 8 00:00:43,036 --> 00:00:46,857 no hay garantías que no caerán hoy. 9 00:00:53,500 --> 00:00:57,511 ¡Fue despedido de nuevo! Que chico sin esperanza. 10 00:00:57,535 --> 00:00:59,164 ¿Eren? ¿De nuevo? 11 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 ¿Qué podemos hacer con él... 12 00:01:01,535 --> 00:01:03,209 Que haremos, así es... 13 00:01:08,600 --> 00:01:11,406 Lo siento papá, tengo que salir. 14 00:01:11,430 --> 00:01:13,200 ¿Irás a ver a Eren? 15 00:01:13,400 --> 00:01:18,031 Dile que ya no me quedan trabajos. 16 00:01:18,235 --> 00:01:19,444 Me voy ahora. 17 00:01:19,720 --> 00:01:20,914 Abran paso. 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,831 La colina de siempre, apuesto. 19 00:01:23,700 --> 00:01:24,476 Ten cuidado. 20 00:01:24,500 --> 00:01:27,375 - Hola ahí. - ¿Puedo tener aceite de colza? 21 00:01:27,900 --> 00:01:29,688 Ha sido una buena cosecha este año. 22 00:01:29,835 --> 00:01:31,622 - Tanque lleno. - Claro. 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,204 ¡Fuera del camino! 24 00:01:47,000 --> 00:01:51,221 Armin, esta cosa que me hiciste, se rompió. 25 00:01:54,000 --> 00:01:54,976 ¿Ves? 26 00:01:58,500 --> 00:01:59,885 Lo arreglaré después. 27 00:02:02,000 --> 00:02:03,448 ¡No te demores demasiado! 28 00:02:07,500 --> 00:02:08,744 Oh, lo siento. 29 00:02:28,700 --> 00:02:30,570 - ¿Está Mikasa? - ¿Mikasa? 30 00:02:31,035 --> 00:02:32,331 ¡Mikasa! 31 00:03:08,800 --> 00:03:10,182 ¡Eren! 32 00:03:19,600 --> 00:03:21,312 Sabía que estarías aquí. 33 00:03:23,053 --> 00:03:25,027 Esta cosa mantiene alejada a la gente. 34 00:03:25,716 --> 00:03:26,551 Es peligroso. 35 00:03:30,700 --> 00:03:32,921 Relájense, es una tonta bomba. 36 00:03:35,620 --> 00:03:36,894 ¡Eren! 37 00:03:39,500 --> 00:03:41,279 ¿Y si explota? 38 00:03:43,200 --> 00:03:44,361 Que así sea. 39 00:03:45,100 --> 00:03:46,539 No me importaría... 40 00:03:47,700 --> 00:03:49,230 Si nos vuela a todos. 41 00:03:54,500 --> 00:03:56,634 Oí que te despidieron de nuevo. 42 00:03:56,920 --> 00:03:59,058 Solo un mes en el trabajo. 43 00:03:59,500 --> 00:04:01,568 Mucho más que el trabajo de seguridad. 44 00:04:01,900 --> 00:04:04,863 ¿Por qué no puedes durar en algo? 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,820 Eren, ¿qué es lo que quieres hacer? 46 00:04:09,000 --> 00:04:12,302 ¿Eres feliz solo cuidando de tu papá? 47 00:04:16,824 --> 00:04:19,225 Mira, esto funciona con baterías. 48 00:04:19,314 --> 00:04:20,384 "¿Baterías?" 49 00:04:24,132 --> 00:04:27,442 Quiero hacer más cosas como esta. 50 00:04:29,171 --> 00:04:32,490 Solo ten cuidado, para que no te arresten. 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,257 ¿Y tú, Mikasa? 52 00:04:34,635 --> 00:04:36,103 - ¿Yo? - Sí. 53 00:04:44,190 --> 00:04:45,358 Yo solo... 54 00:04:51,351 --> 00:04:52,752 ¿Están contentos? 55 00:04:57,200 --> 00:05:00,875 El Distrito Interno está lleno de edificios grandes y gente rica. 56 00:05:02,820 --> 00:05:05,380 Hay muchas cosas que no puedes hallar aquí afuera. 57 00:05:06,300 --> 00:05:07,553 ¿Te quieres ir? 58 00:05:13,500 --> 00:05:15,975 Entonces, ¿qué tal por fuera del Muro? 59 00:05:20,300 --> 00:05:22,189 Nací dentro del Muro... 60 00:05:23,020 --> 00:05:24,690 y moriré dentro de él... 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,968 ¿Les parece bien eso? 62 00:05:35,000 --> 00:05:36,262 A mí... 63 00:05:38,420 --> 00:05:39,540 no. 64 00:05:47,100 --> 00:05:48,506 Solo estoy como... 65 00:05:49,600 --> 00:05:50,991 esta cosa. 66 00:05:56,100 --> 00:05:57,443 Espera... 67 00:06:00,500 --> 00:06:02,413 Oigan, déjenme ver. 68 00:06:06,500 --> 00:06:07,477 Miren. 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,005 Una mujer. 70 00:06:09,335 --> 00:06:10,458 El océano. 71 00:06:10,620 --> 00:06:11,670 "¿El océano?" 72 00:06:12,600 --> 00:06:14,470 ¿La mucha agua que mencionaste? 73 00:06:14,620 --> 00:06:17,443 Esto azul debe de ser el océano. 74 00:06:18,200 --> 00:06:19,362 ¿Océano? 75 00:06:19,700 --> 00:06:21,765 Entonces es real. 76 00:06:21,800 --> 00:06:24,675 - ¿No es un estanque? - Un millón de veces más grande. 77 00:06:26,300 --> 00:06:28,557 ¿Eso existe realmente ahí afuera? 78 00:06:28,600 --> 00:06:30,203 Tal como lo dije. 79 00:06:44,700 --> 00:06:50,099 Me pregunto si esa ave habrá visto el océano. 80 00:06:57,300 --> 00:06:58,533 ¿Quieres verlo? 81 00:07:23,900 --> 00:07:26,119 Protegiendo al Muro, en lugar de a la gente. 82 00:07:27,300 --> 00:07:29,093 Al diablo ese trabajo. 83 00:07:29,435 --> 00:07:30,486 Vámonos. 84 00:07:32,800 --> 00:07:33,952 Espera un segundo. 85 00:07:40,300 --> 00:07:41,671 No podemos acercarnos. 86 00:07:42,035 --> 00:07:43,155 Por aquí. 87 00:07:52,700 --> 00:07:54,009 Aprisa, por aquí. 88 00:07:56,000 --> 00:07:57,405 Estará bien. 89 00:08:03,300 --> 00:08:04,350 Cuidado. 90 00:08:13,900 --> 00:08:15,064 ¿Bien? 91 00:08:32,100 --> 00:08:34,956 Nunca vi al Muro así de cerca. 92 00:09:00,500 --> 00:09:01,427 Vámonos. 93 00:09:02,300 --> 00:09:04,756 No necesito irme ahora. 94 00:09:04,780 --> 00:09:06,082 ¿Entonces cuando? 95 00:09:06,100 --> 00:09:08,335 Si escalan el Muro, serán ejecutados. 96 00:09:09,600 --> 00:09:12,886 Y dicen que el exterior, está lleno de Titanes. 97 00:09:12,910 --> 00:09:14,506 Debido a una bomba enorme, solo los.. 98 00:09:14,541 --> 00:09:16,445 Titanes pueden sobrevivir allá afuera. 99 00:09:17,500 --> 00:09:19,912 ¿En serio crees en los Titanes? 100 00:09:21,800 --> 00:09:23,982 Nadie los ha visto en más de 100 años. 101 00:09:24,400 --> 00:09:27,970 Aún así, nos quedamos aquí, temerosos de ellos. 102 00:09:29,300 --> 00:09:30,963 Estoy harto de eso. 103 00:09:33,700 --> 00:09:35,589 Quizas al otro lado... 104 00:09:36,900 --> 00:09:38,220 sea el paraíso. 105 00:09:41,250 --> 00:09:42,854 Oigan, ¿qué están haciendo? 106 00:09:44,900 --> 00:09:46,365 ¡Son renegados! 107 00:09:46,735 --> 00:09:47,797 ¡Vengan! 108 00:09:48,200 --> 00:09:50,048 ¡Esto está fuera de los limites! 109 00:09:50,550 --> 00:09:52,048 ¡No la toques! 110 00:09:53,900 --> 00:09:55,245 ¡Dejen de resistirse! 111 00:09:55,600 --> 00:09:57,103 ¡Eso estuvo fuera de lugar! 112 00:09:58,100 --> 00:09:59,504 Armin, ¡no! 113 00:10:02,200 --> 00:10:03,619 Eso es suficiente. 114 00:10:05,700 --> 00:10:06,645 Oigan, oigan... 115 00:10:08,850 --> 00:10:10,547 No has cambiado. 116 00:10:13,000 --> 00:10:14,434 El viejo Souda... 117 00:10:19,900 --> 00:10:21,424 Déjenme esto a mí. 118 00:10:22,600 --> 00:10:25,339 ¡Oye! Son solo niños. 119 00:10:29,900 --> 00:10:30,881 Váyanse. 120 00:10:31,885 --> 00:10:32,987 Adelante. 121 00:10:36,600 --> 00:10:40,222 Así que, ¿tratas de presumir frente a ella? 122 00:10:40,335 --> 00:10:41,031 No es eso. 123 00:10:43,400 --> 00:10:44,638 Lo entiendo, lo entiendo. 124 00:10:45,900 --> 00:10:49,604 Me atraparon haciendo lo mismo de niño. 125 00:10:50,935 --> 00:10:52,866 Le pedí a tu mamá que viniera. 126 00:10:55,400 --> 00:10:58,484 Tu papá termino quedándosela, sin embargo. 127 00:11:00,635 --> 00:11:02,600 Esto no se trata de eso. 128 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 Solo me molesta. 129 00:11:09,100 --> 00:11:12,001 "Incluso el paraíso puede volverse una prisión... 130 00:11:12,700 --> 00:11:16,438 si te percatas de los Muros. " 131 00:11:20,900 --> 00:11:24,149 Ahora, no les digan a los otros de esto. 132 00:11:24,800 --> 00:11:26,474 Comenzaremos una exploración. 133 00:11:26,835 --> 00:11:28,381 ¿Una exploración? 134 00:11:28,952 --> 00:11:31,083 ¿Irán al exterior? 135 00:11:31,107 --> 00:11:33,109 Mentiras, será un fracaso de nuevo. 136 00:11:33,120 --> 00:11:34,447 No lo será. 137 00:11:34,471 --> 00:11:36,872 Parece que el Consejo finalmente lo ha aprobado. 138 00:11:38,100 --> 00:11:40,018 El descontento público aumenta. 139 00:11:42,300 --> 00:11:45,933 Ustedes en serio... ¿Saldrán del Muro? 140 00:11:48,000 --> 00:11:49,941 Estamos formando un Regimiento de Exploración. 141 00:11:50,135 --> 00:11:53,436 Eren... ¿Qué tal eso? 142 00:11:56,100 --> 00:11:57,674 Una vez hallemos una tierra nueva, 143 00:11:58,400 --> 00:12:00,309 seremos libres de vivir donde sea. 144 00:12:09,100 --> 00:12:10,237 Mikasa. 145 00:12:25,900 --> 00:12:26,865 ¿Es un terremoto? 146 00:12:26,900 --> 00:12:28,500 Demasiado grande para ser un terremoto. 147 00:12:34,500 --> 00:12:35,930 El Muro se agita. 148 00:12:38,700 --> 00:12:39,798 Es de afuera. 149 00:12:40,385 --> 00:12:41,623 ¡Eren, no! 150 00:13:01,900 --> 00:13:04,872 Entonces son... reales. 151 00:13:06,401 --> 00:13:07,929 Es más alto que el Muro. 152 00:13:07,953 --> 00:13:08,753 Esto no puede ser... 153 00:13:08,800 --> 00:13:10,608 ¡Creí que estábamos a salvo! 154 00:13:22,000 --> 00:13:23,274 Hay algo ahí. 155 00:13:25,900 --> 00:13:27,031 ¿Qué es eso? 156 00:13:28,000 --> 00:13:29,621 ¡Recuerden nuestros ensayos! 157 00:13:49,669 --> 00:13:52,037 ¡Corran! ¡El Muro se agrietará! 158 00:14:08,200 --> 00:14:09,382 ¡El pueblo! 159 00:14:11,400 --> 00:14:13,164 ¡Oigan! ¡Corran por este lado! 160 00:14:30,300 --> 00:14:32,999 ¡Preparen los cañones! ¡Preparen los cañones! 161 00:14:33,295 --> 00:14:36,210 ¡Aprisa! 162 00:14:36,420 --> 00:14:38,902 No tenemos permiso de usar municiones aún... 163 00:14:40,800 --> 00:14:43,391 ¡Aprisa, que ya vienen! 164 00:14:44,400 --> 00:14:45,511 ¡Aprisa! 165 00:14:46,800 --> 00:14:49,507 ¡Que no les de pánico! ¡Recuerden los ensayos! 166 00:16:05,100 --> 00:16:06,573 Miren esas caras... 167 00:16:27,200 --> 00:16:28,700 ¡Preparen los cañones! 168 00:16:29,100 --> 00:16:31,050 - ¡Cárguenlos! - ¡Sí, señor! 169 00:16:31,135 --> 00:16:32,631 ¡Preparen los cañones! 170 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 ¡Listos para disparar! 171 00:16:44,335 --> 00:16:45,346 ¡Fuego! 172 00:16:55,700 --> 00:16:56,808 ¡En el blanco! 173 00:17:12,750 --> 00:17:14,774 La leyenda era cierta... 174 00:17:16,100 --> 00:17:18,190 Son inmortales. 175 00:17:20,800 --> 00:17:22,719 ¡Recarguen! 176 00:17:31,400 --> 00:17:32,659 ¡Vamos! 177 00:17:32,700 --> 00:17:33,957 No tiene caso. 178 00:17:50,650 --> 00:17:53,320 ¡Ayúdenme! Lo siento... 179 00:17:55,050 --> 00:17:57,260 ¡Lo siento! 180 00:18:18,050 --> 00:18:21,241 ¡Líder de Escuadrón! 181 00:18:33,300 --> 00:18:34,294 ¡Corramos! 182 00:18:34,685 --> 00:18:35,810 ¡Armin! 183 00:18:52,200 --> 00:18:53,461 Listo. 184 00:18:53,800 --> 00:18:55,422 Esa cosa no... 185 00:19:12,533 --> 00:19:14,891 ¡Revisaré mi hogar! 186 00:20:04,900 --> 00:20:06,885 Armin, corre... 187 00:20:06,920 --> 00:20:09,462 Ese es... El papá de Armin. 188 00:20:51,350 --> 00:20:52,351 Vamos a entrar. 189 00:21:06,600 --> 00:21:08,393 Por favor no empujen. 190 00:21:18,000 --> 00:21:19,199 ¡Esperen! 191 00:21:21,399 --> 00:21:22,502 ¡Esperen! 192 00:21:23,448 --> 00:21:24,656 Esa mujer... 193 00:21:24,898 --> 00:21:26,178 Yo iré. 194 00:21:31,896 --> 00:21:32,655 ¡Levántese! 195 00:21:35,745 --> 00:21:36,733 Iré por el bebé. 196 00:21:40,793 --> 00:21:41,943 ¡Mikasa! 197 00:21:45,101 --> 00:21:45,958 ¡Mikasa! 198 00:21:46,791 --> 00:21:49,058 ¡Eso es, ciérrenla! ¡Ahora! 199 00:21:49,661 --> 00:21:50,769 ¡Mikasa! 200 00:21:51,680 --> 00:21:54,867 Mika... ¡Mikasa! 201 00:21:54,902 --> 00:21:56,080 ¡Cierren esa puerta! 202 00:22:10,084 --> 00:22:11,249 ¿Por qué? 203 00:22:12,083 --> 00:22:13,520 ¡Todavía hay espacio! 204 00:22:13,818 --> 00:22:15,336 ¡No se atrevan a abrirla! 205 00:22:15,782 --> 00:22:17,856 ¡Los Titanes vienen! 206 00:22:17,981 --> 00:22:20,458 Solo tratamos de salvarnos... 207 00:22:38,425 --> 00:22:39,826 ¡Mikasa! 208 00:22:40,695 --> 00:22:43,151 Mika... ¡Mikasa! 209 00:22:47,622 --> 00:22:48,947 ¡Deténganlo! 210 00:22:53,071 --> 00:22:54,695 ¡Mikasa! 211 00:23:52,457 --> 00:23:53,575 Mikasa... 212 00:24:56,601 --> 00:24:58,805 ¡Ayuda! 213 00:26:05,761 --> 00:26:07,771 DOS AÑOS DESPUÉS 214 00:26:08,455 --> 00:26:10,735 El precio por nuestros años de paz... 215 00:26:11,794 --> 00:26:14,561 fue pagado con tragedia. 216 00:26:16,849 --> 00:26:19,532 El Muro Externo en el Distrito Monzen... 217 00:26:20,091 --> 00:26:22,063 fue destruido por un Titán... 218 00:26:22,087 --> 00:26:23,961 más grande de lo que imaginamos. 219 00:26:24,785 --> 00:26:27,822 Incapaces de contener el surgimiento de los Titanes, 220 00:26:28,146 --> 00:26:31,471 abandonamos la zona agrícola... 221 00:26:31,953 --> 00:26:35,958 y nos retiramos tras la zona del Muro Medio, la zona comercial. 222 00:26:39,700 --> 00:26:41,252 Con hordas de refugiados... 223 00:26:41,900 --> 00:26:44,576 y por la perdida de tierras de cultivo, 224 00:26:45,512 --> 00:26:47,778 nuestro abastecimiento de comida es espantoso. 225 00:26:50,597 --> 00:26:52,557 Para poder recuperar nuestras tierras de cultivos, 226 00:26:53,796 --> 00:26:58,912 debemos restaurar el Muro Externo roto. 227 00:27:00,294 --> 00:27:03,297 Para completar esta prestigiosa misión... 228 00:27:03,321 --> 00:27:06,091 todos ustedes han completado su entrenamiento. 229 00:27:07,692 --> 00:27:09,646 - Líder del Escuadrón de Armas Hans. - ¡Señor! 230 00:27:12,390 --> 00:27:15,793 Nuestros días de ser pisados por los Titanes han terminado. 231 00:27:16,489 --> 00:27:20,092 ¡Ahora tenemos equipo de movilidad omni-direccional! 232 00:27:30,485 --> 00:27:34,784 Con ODMG... ¡La victoria será nuestra! 233 00:27:38,762 --> 00:27:41,447 En el punto de tránsito de Omotemachi, 234 00:27:41,471 --> 00:27:44,689 nos uniremos al equipo de reconocimiento dirigidos por el Capitán Shikishima. 235 00:27:45,480 --> 00:27:46,833 ¡Capitán Shikishima! 236 00:27:47,579 --> 00:27:50,542 Partiremos a Monzen al amanecer. 237 00:27:53,078 --> 00:27:56,228 Deben pelear para honrar a los espíritus de los muertos por la guerra. 238 00:27:57,076 --> 00:28:00,397 ¡Den sus corazones! 239 00:28:08,673 --> 00:28:11,465 Volveré, así que cuida de mamá. 240 00:28:11,972 --> 00:28:13,622 La familia está en tus manos. 241 00:28:16,170 --> 00:28:18,813 Ahora, esa es una buena hija. 242 00:28:19,169 --> 00:28:23,242 Siempre fuiste una glotona, nunca fuiste útil... 243 00:28:24,168 --> 00:28:27,093 ¡Sasha, recógelas! ¡Recógelas he dicho! 244 00:28:27,187 --> 00:28:29,432 - Lo siento. - Solo hazlo, Sasha. 245 00:28:30,966 --> 00:28:35,469 Jean, mi hijo, debes de tomar venganza por mí. 246 00:28:35,584 --> 00:28:38,590 Jean, vuélvete el orgullo del Clan. 247 00:28:38,863 --> 00:28:43,193 Ofrece tu alma a los espíritus de los muertos por la guerra... ¡Jean! ¡Jean! 248 00:28:45,061 --> 00:28:47,973 Mami solo se irá por un tiempo, ¿de acuerdo? 249 00:28:48,022 --> 00:28:50,429 Solo se buena niña y... ¡Riko! 250 00:28:51,859 --> 00:28:53,035 ¡Riko! 251 00:28:56,758 --> 00:29:00,516 Oye, no llores, hermanito... Oye, oye. 252 00:29:00,957 --> 00:29:04,024 Koyuki, ¿quién es este? ¿Se supone que sería yo? 253 00:29:04,855 --> 00:29:10,338 Es un poco gordo para ser yo, ¿no? Oye, no llores, voy a estar bien... 254 00:29:14,252 --> 00:29:15,401 Bebé llorón. 255 00:29:19,351 --> 00:29:21,650 Nadie estará esperando por nosotros. 256 00:29:26,849 --> 00:29:27,995 Señor. 257 00:29:39,245 --> 00:29:42,321 Tome, puede quedarse esto. 258 00:29:45,543 --> 00:29:46,683 Gracias. 259 00:29:47,842 --> 00:29:51,230 Koyuki, tu hermano se va ahora. 260 00:29:51,241 --> 00:29:52,306 Hermano... 261 00:29:52,341 --> 00:29:53,651 Koyuki, vámonos. 262 00:30:18,233 --> 00:30:19,496 Eso es mío. 263 00:30:22,631 --> 00:30:23,842 Sr. Souda. 264 00:30:25,630 --> 00:30:26,758 Armin... 265 00:30:27,750 --> 00:30:29,026 ¿El viejo Souda? 266 00:30:29,929 --> 00:30:31,076 ¿Eren? 267 00:30:35,027 --> 00:30:36,173 ¡Así que están vivos! 268 00:30:45,924 --> 00:30:47,209 Entonces ahora... 269 00:30:49,373 --> 00:30:50,993 ustedes chicos, también. 270 00:30:53,122 --> 00:30:55,027 Bueno, todo el mundo murió. 271 00:31:01,719 --> 00:31:03,177 ¿Qué pasó con la chica? 272 00:31:08,917 --> 00:31:10,220 Fue mi culpa. 273 00:31:10,601 --> 00:31:11,749 Eso no es cierto. 274 00:31:18,014 --> 00:31:21,820 Es por eso... Que se las cobraré. 275 00:31:22,413 --> 00:31:24,506 Venganza contra los Titanes, ¿eh? 276 00:31:27,711 --> 00:31:32,470 Matar a uno o dos no hará una diferencia, lo sabes. 277 00:31:41,707 --> 00:31:43,649 ¿Por qué se ofreció de voluntario, entonces? 278 00:31:46,005 --> 00:31:48,141 Para ver a mi esposa e hijo. 279 00:31:49,804 --> 00:31:51,085 Están esperándome. 280 00:31:59,901 --> 00:32:00,911 ¡Disculpen! 281 00:32:02,500 --> 00:32:03,765 ¿Qué quieres? 282 00:32:06,899 --> 00:32:08,086 Lo siento. 283 00:32:12,297 --> 00:32:13,740 ¿Has terminado? 284 00:32:19,395 --> 00:32:22,141 ¿Si quiera estás escuchando? 285 00:32:23,494 --> 00:32:27,501 Mira, en este momento, el Muro Exterior en Monzen... 286 00:32:27,525 --> 00:32:30,216 tiene un agujero así. 287 00:32:30,392 --> 00:32:34,280 Así que detonaremos esta porción, para cerrar el agujero. 288 00:32:36,090 --> 00:32:38,864 El Muro aquí se volverá más bajo, pero... 289 00:32:38,899 --> 00:32:41,638 aún es el doble de alto que los Titanes. 290 00:32:41,662 --> 00:32:44,973 Así podemos evitar que más Titanes entren. 291 00:32:46,387 --> 00:32:48,387 Esa es la Misión de Restauración del Muro Exterior. 292 00:32:48,486 --> 00:32:53,086 Una vez cerrado el agujero, exterminamos a los Titanes de adentro. 293 00:32:58,383 --> 00:32:59,486 Sasha... 294 00:33:03,781 --> 00:33:08,451 Pero las misiones de restauración previas fallaron miserablemente. 295 00:33:08,780 --> 00:33:13,270 Fueron atacados por Titanes antes de alcanzar el Muro, 296 00:33:14,678 --> 00:33:17,210 y ahora estamos cortos de explosivos. 297 00:33:17,577 --> 00:33:21,453 Todo lo que queda son los explosivos restantes en Omotemachi. 298 00:33:24,675 --> 00:33:29,284 Si fallamos, este será el fin de la humanidad. 299 00:33:34,772 --> 00:33:36,583 No tenemos elección. 300 00:33:36,671 --> 00:33:38,663 No tienes que hacerlo. 301 00:33:43,169 --> 00:33:46,647 Mequetrefes como tú solo estorban. 302 00:33:48,667 --> 00:33:51,193 No solo tú, echa un vistazo alrededor. 303 00:33:52,766 --> 00:33:54,936 Solo un montón de vagos inútiles. 304 00:33:56,765 --> 00:33:59,295 Ha sido una larga guerra desgastante. 305 00:34:00,164 --> 00:34:02,966 Inevitablemente habrán más tipos con más inexperiencia. 306 00:34:03,063 --> 00:34:04,112 Claro. 307 00:34:05,662 --> 00:34:10,045 Pero incluso el Regimiento de Exploración fue eliminado de esta misión. 308 00:34:10,461 --> 00:34:12,066 En su lugar tenemos... 309 00:34:15,059 --> 00:34:17,286 una Chica Papa que solo piensa en comer... 310 00:34:22,823 --> 00:34:24,369 Sirvan más, por favor... 311 00:34:24,856 --> 00:34:26,697 ¿Cómo puedes comer en este momento? 312 00:34:28,155 --> 00:34:29,562 Lo siento, señorita. 313 00:34:33,154 --> 00:34:35,135 No hay suficientes tierras de cultivos. 314 00:34:35,653 --> 00:34:39,129 Pero le dije a los trabajadores que jamás tendrían hambre. 315 00:34:39,152 --> 00:34:40,578 ¿Cuán ingenua eres? 316 00:34:41,751 --> 00:34:44,236 Sus padres los vendieron para ahorrar costos. 317 00:34:47,849 --> 00:34:51,730 Todos vinieron aquí porque no podían encontrar trabajo. 318 00:34:51,948 --> 00:34:54,369 Ahora estoy atascado con Uds. escoria, 319 00:34:54,404 --> 00:34:56,790 quienes solo están aquí para morir. 320 00:34:58,446 --> 00:35:00,332 Paren con esta platica de morir. 321 00:35:03,444 --> 00:35:06,354 No puedo... ¡Solo no puedo hacer esto! 322 00:35:07,043 --> 00:35:09,986 Lil, Lil, Lil... 323 00:35:11,242 --> 00:35:13,442 No te preocupes, te protegeré. 324 00:35:16,440 --> 00:35:19,002 Malditos tortolos, vayan a otra parte... 325 00:35:19,539 --> 00:35:20,872 Parece molesto. 326 00:35:21,139 --> 00:35:23,124 Le teme a los Titanes. 327 00:35:25,537 --> 00:35:26,922 Acertaste. 328 00:35:31,036 --> 00:35:33,300 Los Titanes no son nada como yo. 329 00:35:33,935 --> 00:35:35,823 ¿Acaso los Titanes tienen pezones? 330 00:35:39,233 --> 00:35:40,888 ¿Tienen pezones? 331 00:35:43,232 --> 00:35:46,056 Hablas mucho, para ser alguien que nunca vio uno. 332 00:35:47,331 --> 00:35:49,595 Solo eres un mocoso mimado del interior del muro. 333 00:35:54,428 --> 00:35:55,707 Di eso de nuevo. 334 00:35:55,749 --> 00:35:56,887 ¡No los tienen! 335 00:35:59,127 --> 00:36:02,922 Te lo dije, los Titanes no tienen órganos reproductivos. 336 00:36:03,826 --> 00:36:05,716 Por lo que no tienen pezones, tampoco. 337 00:36:05,725 --> 00:36:08,117 El cómo se propagan es un misterio. 338 00:36:09,024 --> 00:36:12,220 Quisiera diseccionar uno, pero se evaporan cuando mueren. 339 00:36:12,423 --> 00:36:14,755 ¡Por lo que necesito a un Titán vivo! 340 00:36:15,722 --> 00:36:16,981 ¡Quiero hacer esto! 341 00:36:22,820 --> 00:36:24,994 Reúnanse en 10 minutos, para chequeo de equipo. 342 00:36:25,619 --> 00:36:26,917 ¡A la orden! 343 00:36:31,617 --> 00:36:33,119 Oh, eso me recuerda... 344 00:36:34,116 --> 00:36:38,189 Hubo un chico que abandono a su chica cuando vio a un Titán. 345 00:36:39,315 --> 00:36:41,339 Apuesto se le perdieron las bolas, también. 346 00:36:45,813 --> 00:36:49,931 ¡Oigan, párenla! ¡Ya basta! 347 00:36:53,910 --> 00:36:56,107 Ustedes dos, siempre están en esto. 348 00:36:56,209 --> 00:36:58,312 ¡Sannagi, bájame! 349 00:37:02,907 --> 00:37:04,055 ¡Déjenme! 350 00:37:06,906 --> 00:37:08,477 Nos reunimos en diez. 351 00:37:36,697 --> 00:37:38,140 ¡Oigan, retomen el paso! 352 00:37:47,493 --> 00:37:48,788 Todo estará bien. 353 00:37:57,090 --> 00:37:58,416 Irás a casa. 354 00:38:00,589 --> 00:38:02,020 Eres de Monzen, ¿cierto? 355 00:38:03,488 --> 00:38:04,985 Todos murieron. 356 00:38:05,988 --> 00:38:07,676 Quiero ir a casa, también. 357 00:38:09,986 --> 00:38:13,040 Sannagi, ¿eras de una granja de Yuen? 358 00:38:13,685 --> 00:38:16,532 Sí, quiero ir a casa y cultivar de nuevo. 359 00:38:17,884 --> 00:38:19,680 Por mis hermanos y hermanas. 360 00:38:21,683 --> 00:38:23,417 Haría lo que fuera por ellos. 361 00:38:26,481 --> 00:38:27,900 El viejo camino a Omotemachi. 362 00:38:29,680 --> 00:38:32,710 Los Titanes duermen de noche, y como sea sus ojos no funcionarían. 363 00:38:32,979 --> 00:38:35,679 Así que iremos directos a Omotemachi al amanecer. 364 00:38:35,714 --> 00:38:37,838 Pero no alcen sus voces. 365 00:38:38,378 --> 00:38:40,458 Los Titanes responden a las voces humanas. 366 00:38:40,577 --> 00:38:42,525 Y los otros Titanes se darán cuenta. 367 00:38:42,596 --> 00:38:44,076 Muérdanse la lengua, antes de gritar. 368 00:38:44,176 --> 00:38:48,586 Si no quieren morir, vayan a Omotemachi al amanecer. 369 00:38:48,610 --> 00:38:50,223 ¡Abran la puerta! 370 00:39:22,964 --> 00:39:26,458 "Abandonen toda esperanza, aquellos que entren aquí. " 371 00:40:01,752 --> 00:40:04,970 Pasando este Infierno, la Diosa espera en Omotemachi. 372 00:40:05,151 --> 00:40:06,164 ¿La Diosa? 373 00:40:06,370 --> 00:40:08,614 ¿No lo sabes? El equipo femenino que mata... 374 00:40:08,649 --> 00:40:10,598 Titanes, bajo las órdenes de Shikishima. 375 00:40:11,649 --> 00:40:14,538 Dicen que han matado a más de diez Titanes en medio año. 376 00:40:16,047 --> 00:40:18,718 Me suena más como a una Parca, que a una Diosa. 377 00:40:28,444 --> 00:40:30,635 - Tengo miedo. - No te preocupes. 378 00:41:22,927 --> 00:41:24,013 Hay algo aquí. 379 00:41:25,026 --> 00:41:26,257 Paren los vehículos. 380 00:41:30,424 --> 00:41:32,559 - ¿Ya llegamos? - Terriblemente temprano. 381 00:41:40,121 --> 00:41:42,647 ¿Qué está pasando? Esto no es Omotemachi. 382 00:41:43,820 --> 00:41:44,803 Revisen los alrededores. 383 00:41:44,838 --> 00:41:45,915 Muévanse. 384 00:42:06,613 --> 00:42:07,569 Oh, vamos. 385 00:42:07,604 --> 00:42:08,526 ¿Qué es? 386 00:42:10,912 --> 00:42:12,655 Solo ganado. 387 00:42:13,211 --> 00:42:15,249 ¿Los Titanes solo se comen a los humanos? 388 00:42:15,810 --> 00:42:18,380 Avancen. Cada Escuadrón al frente. 389 00:42:28,106 --> 00:42:31,701 Chica Papa, despertarás a los Titanes con ese ruido. 390 00:42:33,905 --> 00:42:34,939 Toma. 391 00:42:35,604 --> 00:42:36,687 ¿No es suficiente? 392 00:42:45,901 --> 00:42:47,416 Siempre me alimentas. 393 00:42:49,400 --> 00:42:50,831 Espera. 394 00:42:50,899 --> 00:42:55,337 Aún no han salido Titanes. Deberíamos estar ahí para el amanecer. 395 00:42:56,498 --> 00:43:00,425 Oye, no lo digas en voz alta. Nos echarás la sal. 396 00:43:04,095 --> 00:43:05,589 Todo despejado, vámonos. 397 00:43:16,292 --> 00:43:17,406 Escuché a un niño... 398 00:43:24,089 --> 00:43:25,517 Un niño se quedó atrás. 399 00:43:25,624 --> 00:43:26,868 No seas estúpida. 400 00:43:29,987 --> 00:43:31,474 Tenemos que ayudarle. 401 00:43:32,535 --> 00:43:33,702 Oye. 402 00:43:35,686 --> 00:43:37,232 Tenemos que ayudarle... 403 00:43:53,680 --> 00:43:54,744 Hiana. 404 00:43:57,279 --> 00:43:58,709 Puedo escucharlo. 405 00:44:30,568 --> 00:44:31,909 Mierda. 406 00:44:54,461 --> 00:44:56,238 Estamos cerca. 407 00:45:49,444 --> 00:45:50,575 ¡Levántate! 408 00:46:00,841 --> 00:46:02,386 Esos idiotas... 409 00:46:07,738 --> 00:46:10,303 ¿Dónde? ¿Dónde están? 410 00:46:10,338 --> 00:46:12,160 Oigan, mantengan la voz baja. 411 00:46:12,322 --> 00:46:14,286 Despertarán a los Titanes. 412 00:46:15,910 --> 00:46:16,670 Mantengan la calma. 413 00:46:17,335 --> 00:46:18,364 ¡Mantengan la calma! 414 00:46:19,635 --> 00:46:21,848 Sin importar lo que pase... 415 00:46:25,733 --> 00:46:27,540 No alcen las voces... 416 00:46:27,667 --> 00:46:29,125 ¡Capitán! 417 00:46:33,730 --> 00:46:35,208 Los han atraído. 418 00:46:53,324 --> 00:46:54,756 ¡Director-General! 419 00:46:58,223 --> 00:46:59,477 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 420 00:46:59,857 --> 00:47:00,874 ¡Avancen! 421 00:47:01,422 --> 00:47:05,000 ¡Oigan esperen, aún no nos hemos subido! 422 00:47:05,520 --> 00:47:06,793 ¡Chicos, esperen! 423 00:47:08,620 --> 00:47:12,677 ¡Solo corran y vayan a los edificios altos ahí adelante! 424 00:47:12,918 --> 00:47:13,885 ¿No los combatiremos? 425 00:47:14,018 --> 00:47:16,023 - ¿Qué hay con la ODMG? - ¿Dónde los disparamos? 426 00:47:16,317 --> 00:47:18,351 No podemos derrotarlos, muévanse. 427 00:47:46,000 --> 00:47:47,046 ¡Armin! 428 00:47:49,860 --> 00:47:50,916 ¡Sannagi! 429 00:48:05,499 --> 00:48:07,792 No alcen... sus voces... 430 00:48:39,398 --> 00:48:41,366 ¡Casi estamos ahí! ¡Corran! 431 00:48:44,396 --> 00:48:45,380 ¡Estamos ahí! 432 00:48:45,397 --> 00:48:46,947 ¡Esa es Omotemachi! 433 00:48:55,746 --> 00:48:57,295 Los Titanes no son invencibles. 434 00:48:58,497 --> 00:49:00,959 Incluso si destruyen sus extremidades... 435 00:49:00,994 --> 00:49:03,422 o cabeza, seguirán regenerándose. 436 00:49:03,695 --> 00:49:05,814 ¡Pero este punto aquí! 437 00:49:06,076 --> 00:49:11,749 Si el nervio es severamente dañado, perecerá sin poder regenerarse. 438 00:49:11,796 --> 00:49:15,315 Como sea, es difícil atacar esta área sin armas de fuego. 439 00:49:16,495 --> 00:49:18,980 Actualmente, nuestra herramienta más... 440 00:49:19,015 --> 00:49:22,255 efectiva es el equipo móvil omni-direccional. 441 00:49:22,894 --> 00:49:24,741 Con esto en nuestras caderas, podemos... 442 00:49:24,776 --> 00:49:26,948 movernos rápidamente y libres en el aire. 443 00:49:27,395 --> 00:49:31,132 Disparen el ancla y enrollen para que puedan elevarse. 444 00:49:31,195 --> 00:49:34,348 Mantengan el peso, mientras se dirigen a la nuca. 445 00:49:34,394 --> 00:49:38,346 Claro, recuerden evadir los ataques de los Titanes. 446 00:49:38,794 --> 00:49:41,833 Luego usen las cuchillas para trinchar la carne de la nuca. 447 00:49:42,894 --> 00:49:45,352 Sin su nuca, el Titán morirá. 448 00:49:46,194 --> 00:49:49,549 Una vez que el Titán muera, el cuerpo se evaporará. 449 00:49:51,493 --> 00:49:55,794 Al presente, este es el único método conocido para matar a un Titán. 450 00:49:56,793 --> 00:50:00,251 ¡El Regimiento de Exploración! Ese es el Capitán Shikishima. 451 00:50:00,942 --> 00:50:03,680 No me importaría una sexy chica Titán para variar. 452 00:50:16,092 --> 00:50:17,313 ¡Estamos acabados! 453 00:51:40,886 --> 00:51:43,346 Estoy intentándolo. Aguanta ahí. 454 00:51:47,086 --> 00:51:49,175 Director General, Kubal está aquí. 455 00:51:58,086 --> 00:52:00,278 Protegiste los explosivos bien. 456 00:52:00,886 --> 00:52:03,688 Traté de inspeccionar lo que contiene, 457 00:52:06,186 --> 00:52:08,025 pero esto fue imposible de abrir. 458 00:52:29,884 --> 00:52:32,228 Director General, ¿qué hay de los explosivos? 459 00:52:35,385 --> 00:52:38,703 Hay rumores de una insurgencia, ves. 460 00:52:51,982 --> 00:52:53,246 Ya veo. 461 00:52:54,883 --> 00:52:57,102 Ciertamente están a salvo ahí abajo. 462 00:52:57,283 --> 00:53:00,584 Lo siento, era máximo secreto. 463 00:53:03,482 --> 00:53:05,801 ¡Terminen de cargar para el amanecer! 464 00:53:07,282 --> 00:53:10,225 Son nuestros últimos explosivos, trátenlos con cuidado. 465 00:53:20,931 --> 00:53:23,353 ¡Estropeaste todo esto! 466 00:53:25,781 --> 00:53:28,516 Si quieres morir, ¡hazlo solo! 467 00:53:29,881 --> 00:53:31,784 Tienes deseo de morir. 468 00:53:36,831 --> 00:53:39,790 Apestas, mocoso malcriado. 469 00:53:43,081 --> 00:53:45,167 Te orinaste en los pantalones, ¿eh? 470 00:53:47,780 --> 00:53:49,538 ¿Los Titanes te asustan? 471 00:53:57,679 --> 00:53:58,706 Párala. 472 00:54:00,279 --> 00:54:01,200 ¡Párala! 473 00:54:18,777 --> 00:54:20,178 Eres demasiado lento. 474 00:54:21,079 --> 00:54:22,514 Tú eres el que eres lento. 475 00:54:23,278 --> 00:54:24,400 Gracias. 476 00:54:37,577 --> 00:54:38,931 ¡Qué diablos... 477 00:54:40,078 --> 00:54:42,153 Suficiente con las perturbaciones. 478 00:54:44,378 --> 00:54:45,779 Mikasa. 479 00:54:48,177 --> 00:54:51,560 Mikasa, eres tú, ¿cierto? ¿Qué te pasó? 480 00:55:02,826 --> 00:55:04,222 Linda patada... 481 00:55:04,475 --> 00:55:06,298 ¡Es el Capitán Shikishima! 482 00:55:06,926 --> 00:55:08,373 Solo para andar tonteando. 483 00:55:10,775 --> 00:55:12,233 Novato, ¿tu nombre? 484 00:55:12,410 --> 00:55:14,439 Eren... ¡Soy Eren! 485 00:55:18,675 --> 00:55:19,899 ¿Eren? 486 00:55:24,675 --> 00:55:25,959 ¿De Monzen? 487 00:55:32,645 --> 00:55:33,874 ¿Y tus padres? 488 00:55:35,024 --> 00:55:38,178 Murieron. Era demasiado chico para acordarme. 489 00:55:38,374 --> 00:55:39,399 Ya veo. 490 00:55:41,373 --> 00:55:42,774 Eh, sobre Mikasa... 491 00:55:44,773 --> 00:55:46,091 ¿Por qué está ella...? 492 00:55:46,973 --> 00:55:48,348 ¿Por qué? 493 00:55:48,823 --> 00:55:50,659 ¿Por qué, qué? 494 00:55:51,434 --> 00:55:53,769 ¿Por qué es capaz de jugar contra los Titanes? 495 00:55:56,472 --> 00:55:58,516 Yo le enseñé. 496 00:55:59,523 --> 00:56:01,607 Quieres aprender también, ¿eh? 497 00:56:02,973 --> 00:56:07,434 Bueno, por supuesto... Quiero derrotar a los Titanes. 498 00:56:08,762 --> 00:56:09,923 ¿Por qué? 499 00:56:10,673 --> 00:56:14,885 Porque los odio... a esos Titanes. 500 00:56:15,671 --> 00:56:16,949 ¿Por qué los odias? 501 00:56:18,811 --> 00:56:23,254 Porque... Son los que nos atraparon dentro. 502 00:56:25,441 --> 00:56:26,780 Te equivocas. 503 00:56:30,351 --> 00:56:32,122 El verdadero enemigo... 504 00:56:34,310 --> 00:56:35,919 no son los Titanes. 505 00:56:36,971 --> 00:56:38,397 ¿El verdadero enemigo? 506 00:56:43,651 --> 00:56:45,117 El verdadero enemigo... 507 00:56:46,951 --> 00:56:48,512 es la seguridad. 508 00:56:51,470 --> 00:56:53,113 ¿Cómo llamas a los animales que viven... 509 00:56:53,148 --> 00:56:56,770 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 510 00:57:00,969 --> 00:57:02,320 Ganado. 511 00:57:03,250 --> 00:57:04,706 ¿Y tú que serías? 512 00:57:04,919 --> 00:57:06,253 Soy... 513 00:57:07,708 --> 00:57:09,284 ¡No lo soy! 514 00:57:12,449 --> 00:57:13,767 Entonces vuela. 515 00:57:14,169 --> 00:57:15,254 ¿Volar? 516 00:57:19,758 --> 00:57:23,125 Solo podrás ganar al dejarte ir. 517 00:57:43,307 --> 00:57:47,956 El niño al que le di esto... ¡Se murió! 518 00:57:58,506 --> 00:58:01,115 Escuché que solía haber muchas máquinas. 519 00:58:02,066 --> 00:58:04,667 La gente en aquel entonces incluso volaba por los cielos. 520 00:58:08,665 --> 00:58:11,175 Pero ahora está prohibido. 521 00:58:20,665 --> 00:58:21,653 ¡Director General! 522 00:58:21,715 --> 00:58:23,148 En descanso. 523 00:58:25,265 --> 00:58:28,849 Dime, ¿aprendiste en la escuela... 524 00:58:28,955 --> 00:58:32,683 adonde conduce el avance de la tecnología? 525 00:58:33,544 --> 00:58:35,952 La destrucción ambiental, el desperdiciar... 526 00:58:35,987 --> 00:58:38,601 recursos, competencias inútiles y a la guerra. 527 00:58:38,864 --> 00:58:40,403 Precisamente. 528 00:58:41,343 --> 00:58:44,226 Ahora date un buen descanso. 529 00:58:53,352 --> 00:58:55,343 De día nos dirigiremos a Monzen. 530 00:58:55,644 --> 00:58:58,132 Inspeccionen su equipo y descansen. 531 00:59:01,963 --> 00:59:06,670 Pelear fue la única cosa en la que siempre fue bueno. 532 00:59:09,063 --> 00:59:10,894 Apestas a licor. 533 00:59:11,862 --> 00:59:14,377 ¿Por qué odias a ese tipo tanto? 534 00:59:15,462 --> 00:59:20,656 Su rostro... Es como si cargara la miseria del mundo él solo. 535 00:59:22,062 --> 00:59:24,122 Perdió a su novia, ¿cierto? 536 00:59:27,161 --> 00:59:29,724 Su nombre era Mikasa. 537 01:00:07,858 --> 01:00:08,961 Mikasa. 538 01:00:25,828 --> 01:00:27,032 Yo solo... 539 01:00:34,537 --> 01:00:35,690 me alegro. 540 01:00:38,157 --> 01:00:39,439 ¿Te alegras? 541 01:00:53,136 --> 01:00:54,872 Ese bebé fue comido. 542 01:01:04,736 --> 01:01:06,014 Y yo también. 543 01:01:37,544 --> 01:01:39,235 El mundo es cruel. 544 01:01:47,953 --> 01:01:49,895 Solo mataré a los Titanes. 545 01:02:13,152 --> 01:02:14,094 Lo siento. 546 01:02:16,202 --> 01:02:17,441 ¿Interrumpo algo? 547 01:02:21,382 --> 01:02:22,362 No. 548 01:02:38,531 --> 01:02:39,491 ¿Quieres? 549 01:02:40,250 --> 01:02:41,179 Está rica. 550 01:03:55,497 --> 01:03:57,089 ¿Llamas a los Titanes de nuevo? 551 01:04:04,495 --> 01:04:05,606 Lo siento. 552 01:04:10,095 --> 01:04:11,907 Debería ser yo quien se disculpe. 553 01:04:15,625 --> 01:04:16,730 Olvídalo. 554 01:04:25,145 --> 01:04:28,432 ¿Qué pasó entre tú y la Líder de Escuadrón Mikasa? 555 01:04:33,544 --> 01:04:35,731 Todavía actúas como un niño, ¿eh? 556 01:04:36,594 --> 01:04:40,349 Ya no importa... más. 557 01:04:41,343 --> 01:04:44,538 - Hay alguien aquí. - Está bien, no están mirando. 558 01:04:44,644 --> 01:04:46,190 Oye, espera. 559 01:04:46,523 --> 01:04:47,973 ¿Tu espalda está bien? 560 01:04:49,413 --> 01:04:51,101 Lil, te amo. 561 01:04:51,643 --> 01:04:55,096 Me pregunto si esos dos se casaran. 562 01:05:03,103 --> 01:05:04,409 Si regresan a casa vivos. 563 01:05:05,642 --> 01:05:10,038 No está bien que necesitemos permiso para casarnos. 564 01:05:13,672 --> 01:05:16,003 E incluso si tienes un bebé... 565 01:05:22,051 --> 01:05:23,454 Riko... 566 01:05:27,941 --> 01:05:29,924 Tienes una hija, ¿cierto? 567 01:05:34,840 --> 01:05:38,581 Al ofrecerme al deber, recibo manutención infantil. 568 01:05:50,479 --> 01:05:52,242 ¿Te parece bien que sea madre soltera? 569 01:06:11,438 --> 01:06:14,897 ¿Serías el padre de mi hija? 570 01:06:51,536 --> 01:06:54,651 ¡No quiero morir! No, ¡déjame ir! 571 01:06:54,686 --> 01:06:55,769 ¡Riko! 572 01:07:10,835 --> 01:07:14,474 ¡Estamos rodeados! ¡Estamos bajo ataque! 573 01:07:14,498 --> 01:07:16,416 ¡Estamos bajo ataque! ¡Estamos bajo ataque! 574 01:07:17,084 --> 01:07:19,191 ¡Lil, Lil! ¡Apresúrate! 575 01:07:21,715 --> 01:07:24,407 ¡Pónganse su ODMG! 576 01:07:27,034 --> 01:07:28,766 - ¡Lil, vámonos! - ¡Espera! 577 01:07:35,104 --> 01:07:36,979 ¡Protejan los explosivos! 578 01:07:42,084 --> 01:07:44,416 ¡Es demasiado angosto aquí para disparar nuestras anclas! 579 01:07:44,440 --> 01:07:46,282 ¡Tropas ODGM a las azoteas! 580 01:07:47,183 --> 01:07:48,281 ¡Maldición! 581 01:07:56,013 --> 01:07:58,292 Cuatro adelante, tu ve a la izquierda. 582 01:07:58,333 --> 01:07:59,314 Lo haré. 583 01:08:14,500 --> 01:08:17,736 Deja de moverte, al menos muere con dignidad. 584 01:09:37,744 --> 01:09:39,519 ¡Vamos, muévete! 585 01:09:40,607 --> 01:09:42,949 ¡Todo es por los explosivos! 586 01:09:43,010 --> 01:09:45,484 ¡Defiéndanlos a toda costa! 587 01:09:48,736 --> 01:09:51,113 ¡Este lado ha caído, retirada! 588 01:10:02,283 --> 01:10:05,882 ¡Oye, despierta! ¡Dije que te despiertes! 589 01:10:07,272 --> 01:10:09,374 Por favor, despierta... 590 01:10:09,747 --> 01:10:13,749 Es peligroso aquí, vámonos. 591 01:10:14,755 --> 01:10:18,715 ¡Espera! ¿Podrías atenderlo por favor? 592 01:10:19,766 --> 01:10:23,465 Lo siento, pero tu novio está... 593 01:10:26,370 --> 01:10:28,254 Fukushi... 594 01:10:33,009 --> 01:10:34,242 Nos tenemos que ir. 595 01:10:36,137 --> 01:10:38,734 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 596 01:10:39,636 --> 01:10:43,421 ¡Mataré a los Titanes! ¡Los mataré! 597 01:10:48,182 --> 01:10:49,267 Vámonos. 598 01:10:55,230 --> 01:10:56,641 ¿Quién conduce eso? 599 01:10:57,778 --> 01:10:59,193 ¡Nadie te dio permiso! 600 01:10:59,826 --> 01:11:02,617 ¡Ladrón! ¡Está robándose los explosivos! 601 01:11:04,426 --> 01:11:05,977 ¡Para! ¡Para! 602 01:11:25,471 --> 01:11:26,731 ¡Fuera! 603 01:11:30,275 --> 01:11:32,200 ¡Mueran, Titanes! 604 01:12:01,791 --> 01:12:03,693 ¡Para! ¡Para el vehículo! 605 01:12:03,750 --> 01:12:04,967 ¿Por qué está en llamas? 606 01:12:04,991 --> 01:12:06,148 ¡Detente! 607 01:12:07,598 --> 01:12:09,478 ¡Ahí están! 608 01:12:10,328 --> 01:12:12,986 ¡Los mataré a todos! 609 01:12:18,186 --> 01:12:20,286 ¡Abajo! ¡Abajo! 610 01:12:20,310 --> 01:12:22,033 Fukushi... 611 01:12:30,889 --> 01:12:32,626 Cuán lindo. 612 01:12:35,378 --> 01:12:37,298 Pero todo un desperdicio. 613 01:12:42,764 --> 01:12:45,257 Los explosivos... ¡Eso era todo! 614 01:12:45,289 --> 01:12:47,270 ¡No! ¡Morirás! 615 01:12:50,281 --> 01:12:52,282 ¿Cómo pudo pasar esto? 616 01:13:00,478 --> 01:13:02,254 Esto pertenece al ladrón. 617 01:13:32,425 --> 01:13:33,828 Esto es el Infierno... 618 01:13:40,832 --> 01:13:42,392 ¿Qué estás haciendo aquí? 619 01:13:48,798 --> 01:13:50,449 Los humanos son... 620 01:13:53,546 --> 01:13:55,273 débiles, ya ves. 621 01:14:01,343 --> 01:14:03,179 Serán comidos. 622 01:14:05,812 --> 01:14:08,857 Ahora es la oportunidad... Corramos. 623 01:14:11,498 --> 01:14:12,908 ¿Cómo le llamas a los animales que viven... 624 01:14:12,927 --> 01:14:15,565 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 625 01:14:15,717 --> 01:14:16,828 Ganado. 626 01:14:17,046 --> 01:14:18,316 ¿Y tú qué serías? 627 01:14:18,536 --> 01:14:19,671 ¡No lo soy! 628 01:14:19,694 --> 01:14:21,011 Entonces vuela. 629 01:14:23,985 --> 01:14:25,157 Entonces vuela. 630 01:14:30,081 --> 01:14:33,561 ¡No puedo! ¡No hay forma de que ganemos! 631 01:14:34,630 --> 01:14:38,030 ¡Entonces sé de esa manera por el resto de tu vida! 632 01:14:39,838 --> 01:14:40,856 ¡Eren! 633 01:14:55,682 --> 01:14:56,849 Bastardo... 634 01:15:04,626 --> 01:15:05,704 Maldita sea. 635 01:15:05,728 --> 01:15:07,712 ¡No puedes temer ser atrapado! 636 01:15:08,066 --> 01:15:09,985 ¡Vuela directo a ellos! 637 01:15:10,009 --> 01:15:11,173 ¡Vuela! 638 01:15:26,317 --> 01:15:27,511 Más cerca. 639 01:15:27,817 --> 01:15:30,654 Siempre regresa a entregar el golpe final. 640 01:15:31,566 --> 01:15:33,198 ¡Lo haré! 641 01:15:35,304 --> 01:15:37,021 ¡Eres mío! 642 01:16:06,542 --> 01:16:09,217 Bueno, a veces no hay suerte. 643 01:16:16,838 --> 01:16:17,942 ¡Oigan! 644 01:16:18,857 --> 01:16:20,742 ¡Oigan, miren! 645 01:16:22,755 --> 01:16:23,787 ¡Jean! 646 01:16:27,380 --> 01:16:28,920 Él solo hablaba mucho. 647 01:16:29,330 --> 01:16:31,733 Todos, tengo un plan. 648 01:16:53,016 --> 01:16:54,323 Retrocede. 649 01:16:56,191 --> 01:16:58,763 ¡Oye, grandote! ¿Quieres comer más? 650 01:16:58,800 --> 01:17:00,459 ¡Entonces trata de comerme! 651 01:17:00,483 --> 01:17:02,256 ¡Jamás podrás comer lo suficiente! 652 01:17:03,755 --> 01:17:06,844 ¿Qué, cabeza hueca? Tienes hambre, ¿eh? 653 01:17:06,879 --> 01:17:08,404 Sr. Souda, por favor... 654 01:17:13,310 --> 01:17:14,327 Chicos... 655 01:17:14,823 --> 01:17:16,152 ¡Vengan aquí, Titanes! 656 01:17:16,176 --> 01:17:17,640 ¡Vamos tortugas! ¡Vengan aquí! 657 01:17:54,677 --> 01:17:55,720 ¡Ahora! 658 01:18:01,515 --> 01:18:03,485 ¡No se metan conmigo! 659 01:18:03,840 --> 01:18:05,000 ¡Bien hecho! 660 01:18:05,534 --> 01:18:07,344 ¡Bueno, movámonos! 661 01:18:08,870 --> 01:18:10,000 ¿Dónde está Eren? 662 01:18:10,587 --> 01:18:12,109 En algún lugar allá arriba, muerto. 663 01:18:27,080 --> 01:18:28,249 ¡Armin! 664 01:19:02,666 --> 01:19:04,120 Armin... 665 01:19:39,450 --> 01:19:41,602 ¡Maldición, no están funcionando! 666 01:19:53,295 --> 01:19:54,568 ¡Armin! 667 01:20:23,720 --> 01:20:25,152 ¡Armin! 668 01:20:28,977 --> 01:20:30,638 No te dejaré... 669 01:20:32,327 --> 01:20:34,756 ¡morir aquí! 670 01:20:41,681 --> 01:20:42,992 ¡Eren! 671 01:20:45,185 --> 01:20:46,558 ¡Armin! 672 01:21:29,870 --> 01:21:30,973 ¡Hiana! 673 01:21:53,547 --> 01:21:56,477 Me los llevaré a todos... 674 01:22:06,441 --> 01:22:08,621 ¡Salgamos de aquí! ¡Está repleto de Titanes! 675 01:22:08,878 --> 01:22:11,028 Algo los está llamando. 676 01:22:11,053 --> 01:22:11,929 ¿Dónde está el Capitán Shikishima? 677 01:22:11,970 --> 01:22:13,471 Peleando, probablemente. 678 01:22:13,495 --> 01:22:15,375 ¿Dónde está el Director General y los guardias? 679 01:22:15,519 --> 01:22:17,290 Ya fueron evacuados... 680 01:22:18,210 --> 01:22:21,149 No me digas que... nos usaron como carnada. 681 01:22:24,610 --> 01:22:25,777 ¡Minami! 682 01:22:26,922 --> 01:22:28,525 ¡Oye, aléjate, Minami! 683 01:22:37,159 --> 01:22:38,224 Mikasa. 684 01:22:43,382 --> 01:22:46,387 Eren fue... comido. 685 01:22:51,239 --> 01:22:52,989 Fue mi culpa. 686 01:22:58,957 --> 01:23:00,302 Lo siento. 687 01:23:13,868 --> 01:23:15,852 Hice una ruta de escape. 688 01:23:17,137 --> 01:23:19,738 Nuestra tarea es aún matar a los Titanes. 689 01:23:21,990 --> 01:23:24,218 ¡No puedes! ¡Casi no te queda combustible! 690 01:24:21,100 --> 01:24:22,072 ¡Ven! 691 01:25:30,180 --> 01:25:31,355 ¿Qué fue ese grito? 692 01:25:36,408 --> 01:25:37,833 ¿Qué está pasando? 693 01:25:45,680 --> 01:25:47,008 ¿Un Titán atacando a otro Titán? 694 01:25:50,823 --> 01:25:51,953 ¿Qué está pasando? 695 01:25:52,890 --> 01:25:54,900 ¡Miren su velocidad de regeneración! 696 01:26:08,900 --> 01:26:10,140 Se están reuniendo aquí. 697 01:26:58,100 --> 01:26:59,715 ¿Está de nuestro lado? 698 01:27:07,466 --> 01:27:09,786 Su forma de pelear, claramente demuestra inteligencia. 699 01:27:32,660 --> 01:27:35,008 ¡Jamás había visto algo como esto! 700 01:27:49,550 --> 01:27:50,050 Es Eren... 701 01:28:24,770 --> 01:28:26,599 Mikasa, ¡ven para acá! 702 01:28:34,270 --> 01:28:36,018 ¡Diablos, no está de nuestro lado! 703 01:28:37,355 --> 01:28:38,485 ¿Eren? 704 01:28:41,284 --> 01:28:42,647 ¿Esto es mi culpa? 705 01:29:21,700 --> 01:29:22,467 Mikasa. 706 01:29:22,949 --> 01:29:24,444 - ¿Estás bien? - ¿Puedes levantarte? 707 01:29:36,555 --> 01:29:37,711 ¿Está muerto? 708 01:29:37,924 --> 01:29:39,673 Así que finalmente se le acabó el vapor. 709 01:29:40,610 --> 01:29:43,400 ¡Se evaporará! ¡Se va a evaporar! 710 01:29:43,600 --> 01:29:44,492 ¡Quema! 711 01:29:46,160 --> 01:29:48,452 Abran su nuca, ¡pero no dañen el interior! 712 01:29:49,080 --> 01:29:50,630 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 713 01:29:51,000 --> 01:29:54,140 ¡Solo háganlo! ¡Aprisa o será absorbido con el Titán! 714 01:29:54,560 --> 01:29:56,070 ¡Las células serán asimiladas! 715 01:30:30,900 --> 01:30:32,178 - ¿Ese es Eren? - Eren... 716 01:30:36,660 --> 01:30:40,990 Así es que por eso los Titanes son débiles en la nuca. 717 01:30:48,700 --> 01:30:50,840 "Ten cuidado cuando pelees con los monstruos, 718 01:30:51,100 --> 01:30:54,390 para que no te conviertas en uno". 719 01:31:17,500 --> 01:31:22,000 SHINGEKI NO KYOJIN: ATTACK ON TITAN 720 01:31:22,001 --> 01:31:25,001 Shingeki no Kyojin: Attack on Titan (2015) Una traducción de TaMaBin 48912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.