All language subtitles for Absentia.S01E07.720p.HDTV.x264-SM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,473 --> 00:00:02,414 - Previously on "Absentia"... - [GAVEL BANS] 2 00:00:02,485 --> 00:00:05,631 Conrad Harlow, killed that fed, Emily Byrne, a while back. 3 00:00:05,674 --> 00:00:08,169 - You still think he had a partner? - I think he had a partner, 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,600 and I think that partner killed Semerov too. 5 00:00:10,650 --> 00:00:13,144 He's going to hurt you, he's going to hurt Flynn. 6 00:00:13,158 --> 00:00:14,993 Running makes you look guilty as hell. 7 00:00:15,013 --> 00:00:16,929 I'm gonna solve this. 8 00:00:17,131 --> 00:00:19,719 [PANTING] 9 00:00:20,990 --> 00:00:22,462 I lost my license. 10 00:00:22,497 --> 00:00:24,641 I'm selling medical supplies now. 11 00:00:24,695 --> 00:00:28,715 It's been... two years, two months, and, uh... 12 00:00:28,931 --> 00:00:32,622 23 days, so, I'm... I'm good. 13 00:00:33,085 --> 00:00:35,944 - Alice, what is this? - I'm pregnant. 14 00:00:36,064 --> 00:00:38,920 Our whole life together, it's just a consolation, isn't it? 15 00:00:39,951 --> 00:00:41,907 I'm going to my sister's. 16 00:00:46,088 --> 00:00:49,631 [WOMAN SCREAMING] 17 00:00:51,103 --> 00:00:53,590 Stand by, we're receiving body cam footage 18 00:00:53,617 --> 00:00:55,795 from the Nottingham Park gravesite. 19 00:00:56,027 --> 00:00:58,400 [DOGS BARKING] 20 00:01:01,248 --> 00:01:03,023 We need to talk about Jack. 21 00:01:03,125 --> 00:01:05,767 - He always been violent? - I don't judge. 22 00:01:05,792 --> 00:01:07,655 Did he ever take you out to a cabin on I-95? 23 00:01:07,675 --> 00:01:09,860 [IN RUSSIAN] Emily Byrne is here! 24 00:01:09,980 --> 00:01:13,269 [GUNSHOTS] 25 00:01:19,265 --> 00:01:22,364 Jack, I'm hurt. 26 00:01:22,902 --> 00:01:25,639 I just want to see you one more time. 27 00:01:31,264 --> 00:01:33,876 [RUMBLING SOUND] 28 00:02:07,555 --> 00:02:09,160 [FAINTLY] Jack... 29 00:02:18,263 --> 00:02:20,260 [FAINTLY] Please. 30 00:02:23,840 --> 00:02:27,479 Transcribed & synced by kinglouisxx & chamallow 31 00:02:27,504 --> 00:02:31,124 Proofreading by PetaG for www.addic7ed.com 32 00:02:57,608 --> 00:03:01,094 The FBI in tandem with Boston Police and New Hampshire State Police 33 00:03:01,100 --> 00:03:04,436 recovered six bodies from a wooded area in New Hampshire. 34 00:03:04,701 --> 00:03:07,756 Remains are in advanced stages of decomposition. 35 00:03:07,762 --> 00:03:10,859 The identities of the victims will be released pending DNA results. 36 00:03:10,865 --> 00:03:13,185 Is Emily Byrne connected to these bodies? 37 00:03:15,714 --> 00:03:17,320 No comment. 38 00:03:17,379 --> 00:03:19,863 My source tells me that Emily Byrne lead you to the mass grave. 39 00:03:19,869 --> 00:03:21,685 Is this part of the killing spree? 40 00:03:22,959 --> 00:03:26,775 Miss Byrne is wanted for the murder of Special Agent Adam Radford. 41 00:03:28,918 --> 00:03:32,438 There is a $250,000 reward being offered 42 00:03:32,439 --> 00:03:34,414 in connection with that murder. 43 00:03:34,439 --> 00:03:36,790 - That concludes the questions. Now... - Detective Gibbs, 44 00:03:36,791 --> 00:03:37,791 what about the shooting last night? 45 00:03:37,792 --> 00:03:40,520 Any truth to reports Byrne is involved, fatally wounded? 46 00:03:40,562 --> 00:03:42,575 - No comment. - What's your working theory 47 00:03:42,576 --> 00:03:45,352 - on why she came back to Boston? - No comment on Emily Byrne, 48 00:03:45,395 --> 00:03:47,160 - no matter how many times you ask. - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 49 00:03:47,890 --> 00:03:49,360 Thank you. 50 00:04:08,551 --> 00:04:10,594 [PLASTIC RUSTLING] 51 00:04:30,026 --> 00:04:31,709 [PANTS] 52 00:04:46,376 --> 00:04:47,909 Where are we? 53 00:04:49,382 --> 00:04:50,800 We're in a motel. 54 00:04:53,620 --> 00:04:54,787 I got the bullet out. 55 00:04:55,374 --> 00:04:57,643 Stitched you up. There's no major internal damage. 56 00:05:03,537 --> 00:05:05,065 I spoke to Violet. 57 00:05:07,512 --> 00:05:09,416 I know you've been asking about me. 58 00:05:11,132 --> 00:05:12,434 Why? 59 00:05:18,344 --> 00:05:20,748 I saw some stuff on your computer. 60 00:05:21,684 --> 00:05:23,056 What stuff? 61 00:05:26,573 --> 00:05:29,461 There were videos of women being tortured. 62 00:05:29,581 --> 00:05:33,608 - My private life is none of your business. - Water... 63 00:05:34,362 --> 00:05:35,908 - drowning... - You know, the whole world 64 00:05:35,919 --> 00:05:38,753 - thinks you're a serial killer. - Folders with girls' names, 65 00:05:39,065 --> 00:05:40,744 all flowers. 66 00:05:43,089 --> 00:05:45,056 What exactly are you accusing me of? 67 00:05:49,456 --> 00:05:51,526 - Did you do it? - Did I do what? 68 00:05:52,149 --> 00:05:54,330 What? You think I had anything to do with your kidnapping? 69 00:05:55,113 --> 00:05:57,216 - I'm not sure. - You're not sure? 70 00:05:57,829 --> 00:05:59,951 What about the absences when I went away? 71 00:05:59,975 --> 00:06:01,694 I was in rehab! 72 00:06:01,983 --> 00:06:03,096 Twice! 73 00:06:03,634 --> 00:06:07,016 Trying to dig myself out of the whole I fell in after you were taken. 74 00:06:07,442 --> 00:06:09,894 The only way I could deal with my life turning to shit! 75 00:06:12,545 --> 00:06:15,095 - I didn't realize it. - No, of course you didn't! 76 00:06:18,069 --> 00:06:20,055 And what about some fucking gratitude, uh? 77 00:06:20,607 --> 00:06:22,026 I could have left you to die out there, 78 00:06:22,037 --> 00:06:24,056 - I could have turned you in. - And why didn't you? 79 00:06:34,658 --> 00:06:36,315 - I'm sorry. - You're sorry? 80 00:06:36,643 --> 00:06:39,692 You broke into my apartment, you snooped around on my computer, 81 00:06:39,696 --> 00:06:42,251 you followed me, you had people ask about me. 82 00:06:42,256 --> 00:06:44,834 I didn't break into your apartment just to spy on you. 83 00:06:44,856 --> 00:06:45,976 - I swear. - Then why did you? 84 00:06:46,006 --> 00:06:48,556 - I just... I needed your help. - With what? 85 00:06:48,896 --> 00:06:53,004 I had... I had something in my hand at the cemetery. 86 00:06:53,713 --> 00:06:55,375 I was trying to... 87 00:07:01,210 --> 00:07:02,355 Was it this? 88 00:07:02,436 --> 00:07:03,856 - Yeah. - A pacemaker? 89 00:07:04,023 --> 00:07:06,352 - I found that on a dead body. - A dead body? 90 00:07:06,593 --> 00:07:08,422 That's what I needed your help for. 91 00:07:08,551 --> 00:07:10,604 That's the key to finding who had me, Jack. 92 00:07:10,628 --> 00:07:12,066 I need your help, please. 93 00:07:17,860 --> 00:07:19,130 You know? 94 00:07:19,549 --> 00:07:22,245 I could go to jail for what I've already done for you so far, Em, 95 00:07:22,256 --> 00:07:24,238 so, if I'm gonna break any more laws for you, 96 00:07:24,295 --> 00:07:25,882 you better start telling me the whole truth. 97 00:07:25,942 --> 00:07:28,399 - I am telling you the whole... truth. - Bullshit! 98 00:07:29,878 --> 00:07:31,936 What about the others, uh? Who are they? 99 00:07:32,056 --> 00:07:34,621 - What others? - They found six bodies 100 00:07:34,655 --> 00:07:36,105 in those woods, Em. Six! 101 00:07:36,129 --> 00:07:38,355 And you knew they were there. How?! 102 00:07:39,175 --> 00:07:40,616 What did you do to them? 103 00:07:51,094 --> 00:07:52,776 What's going on? Stop! 104 00:07:53,283 --> 00:07:56,354 Get up. Flynn, get up. What's going on? 105 00:07:56,815 --> 00:07:58,640 - Flynn! - He said Mom's a killer! 106 00:07:58,693 --> 00:08:01,175 - He said Mom's dead. - And you're just like her, freak! 107 00:08:01,197 --> 00:08:02,706 - Get away from me! - The cops are gonna get her 108 00:08:02,738 --> 00:08:04,895 - and put a bullet in her head! - Get outta here! 109 00:08:05,464 --> 00:08:06,658 What's going on? 110 00:08:06,661 --> 00:08:08,274 - Leave me alone! - Hey, Flynn! 111 00:08:10,358 --> 00:08:12,278 - Hey! - Flynn Durand, downstairs! 112 00:08:12,536 --> 00:08:13,972 Kitchen, now! 113 00:08:19,130 --> 00:08:20,416 ALICE: Sit there. 114 00:08:30,440 --> 00:08:31,806 Let me clean that scrape. 115 00:08:31,989 --> 00:08:33,210 How's Mom? 116 00:08:35,456 --> 00:08:37,883 As soon as the police hear anything they'll tell your father. 117 00:08:37,935 --> 00:08:39,991 In the meantime, we need to stay calm. 118 00:08:40,179 --> 00:08:42,575 - And hope that she's okay. - I know Mom's alive! 119 00:08:42,696 --> 00:08:44,376 Everyone said she was dead before. 120 00:08:44,496 --> 00:08:45,723 But they were wrong. 121 00:08:45,843 --> 00:08:47,600 She'll come back this time too. 122 00:08:49,962 --> 00:08:51,479 Yeah, well, that's... 123 00:08:51,995 --> 00:08:54,857 - that's what we're praying for. - You don't believe it either, 124 00:08:54,943 --> 00:08:56,739 all the stuff they're saying about her. 125 00:09:00,815 --> 00:09:01,923 No. 126 00:09:03,052 --> 00:09:04,903 No, I... I know her. 127 00:09:05,451 --> 00:09:06,952 She's a good person. 128 00:09:08,211 --> 00:09:10,416 And she's a good mother. She wouldn't do anything 129 00:09:10,536 --> 00:09:13,519 that would hurt her chances of being with you. 130 00:09:15,976 --> 00:09:17,961 Okay? Come. 131 00:09:18,815 --> 00:09:21,043 I know things are tough now, okay? 132 00:09:21,258 --> 00:09:24,097 And I know they're confusing, but, I love you. 133 00:09:24,688 --> 00:09:26,356 We all love you. 134 00:09:27,721 --> 00:09:29,292 We're gonna figure it out. 135 00:09:33,935 --> 00:09:35,186 Okay? 136 00:09:36,810 --> 00:09:38,730 Go change your clothes, honey. 137 00:09:50,981 --> 00:09:52,175 Come home. 138 00:09:55,616 --> 00:09:56,776 Please. 139 00:09:59,056 --> 00:10:00,496 For Flynn's sake, for... 140 00:10:02,373 --> 00:10:03,536 for my sake. 141 00:10:05,456 --> 00:10:07,794 - We need to be together now. - No. 142 00:10:11,336 --> 00:10:12,976 I meant what I said. 143 00:10:13,896 --> 00:10:15,747 End this, Nick... 144 00:10:16,708 --> 00:10:18,466 and then we'll talk about the future. 145 00:10:30,557 --> 00:10:32,449 - [DOOR CLOSES] - Okay, okay, okay, okay. 146 00:10:32,455 --> 00:10:34,869 So let's say I get all of that, which... I don't. 147 00:10:34,875 --> 00:10:39,062 The visions, the body, all of it... How does the pacemaker fit in? 148 00:10:39,063 --> 00:10:41,364 Whoever is tied to the pacemaker... 149 00:10:41,655 --> 00:10:45,041 is someone who is connected to my childhood and to my captive. 150 00:10:45,047 --> 00:10:46,815 But, you don't have any proof of that, Em. 151 00:10:46,821 --> 00:10:50,181 That's why I needed you to track down the name, you understand? 152 00:10:50,536 --> 00:10:52,476 - It's all connected. - [SIGHS] 153 00:10:52,541 --> 00:10:56,885 - Harlow, the tree, Barrett House... - None of this is making any sense, Em. 154 00:10:56,891 --> 00:10:58,926 - Then help me make sense. - I'm trying! 155 00:10:58,932 --> 00:11:00,196 [GRUNTS] 156 00:11:01,256 --> 00:11:02,736 - Are you okay? - Yeah. 157 00:11:02,856 --> 00:11:04,072 - Let me see. - No. 158 00:11:04,103 --> 00:11:05,456 Let me see. 159 00:11:05,575 --> 00:11:07,056 Come on, move your arm. 160 00:11:09,666 --> 00:11:10,871 [SHIVERING] 161 00:11:10,895 --> 00:11:12,989 Yeah, okay. I'm gonna need to redress this. 162 00:11:12,995 --> 00:11:14,469 You're gonna have to lay down. 163 00:11:14,574 --> 00:11:15,779 - Okay. - Okay? 164 00:11:15,785 --> 00:11:17,096 - Yeah. - I got you. 165 00:11:17,291 --> 00:11:18,493 I got you. 166 00:11:18,785 --> 00:11:22,244 [WINCING AND PANTING] 167 00:11:23,329 --> 00:11:25,162 All right. 168 00:11:31,482 --> 00:11:32,682 Yeah. 169 00:11:37,296 --> 00:11:39,151 Jack. 170 00:11:44,655 --> 00:11:45,856 Thank you. 171 00:11:55,807 --> 00:11:57,190 Em, 172 00:11:57,713 --> 00:12:00,190 I sent the cops to those woods. 173 00:12:00,856 --> 00:12:05,353 I'm sorry. I didn't mean to, it was an accident, it just... 174 00:12:15,336 --> 00:12:16,575 It's okay. 175 00:12:22,096 --> 00:12:23,536 I'll get you the name. 176 00:12:26,702 --> 00:12:28,543 But first let me get you the gauze. 177 00:12:32,256 --> 00:12:34,935 So, Emily's been investigating Semerov all those years... 178 00:12:35,056 --> 00:12:37,175 and now Jack is connected to one of his girls? 179 00:12:37,278 --> 00:12:38,458 Mm-hmm. 180 00:12:38,482 --> 00:12:39,720 I don't like it. 181 00:12:39,809 --> 00:12:41,320 Maybe Emily doesn't like it either. 182 00:12:41,432 --> 00:12:43,712 Because she thinks he's the one who had her in the cabin. 183 00:12:43,815 --> 00:12:45,536 The question is "do we"? 184 00:12:48,053 --> 00:12:50,380 Two days ago I would have said "yes". 185 00:12:50,434 --> 00:12:52,034 You know, it was a person of interest. 186 00:12:52,116 --> 00:12:54,343 But now, going AWOL like this, 187 00:12:54,490 --> 00:12:56,214 knowing that we have his laptop, 188 00:12:56,331 --> 00:12:58,902 digging around his Dungeon Porn collection... 189 00:12:59,363 --> 00:13:00,643 I'm liking him for this. 190 00:13:00,696 --> 00:13:02,002 Then, let's step up our game 191 00:13:02,057 --> 00:13:05,024 and find him, or Emily, either one, Tommy. 192 00:13:05,135 --> 00:13:07,220 You saw the blood in the alleyway. 193 00:13:07,245 --> 00:13:09,526 - She couldn't have gone far without... - We're looking everywhere. 194 00:13:09,931 --> 00:13:12,813 The FBI hotline is definitely not helping this. 195 00:13:12,881 --> 00:13:14,920 We got like a hundred bogus tips an hour. 196 00:13:15,191 --> 00:13:18,058 This reward, it's killing us. She's a walking lotto. 197 00:13:18,064 --> 00:13:20,693 But look, Tommy, I think we're missing something here. 198 00:13:21,282 --> 00:13:23,004 She needs medical attention. 199 00:13:23,091 --> 00:13:24,930 Jack Byrne used to be a doctor. 200 00:13:25,047 --> 00:13:26,126 Yeah. 201 00:13:28,728 --> 00:13:30,008 Yeah! 202 00:13:33,091 --> 00:13:35,131 _ 203 00:13:36,251 --> 00:13:37,371 Em. 204 00:13:40,279 --> 00:13:42,208 I just got his. 205 00:13:43,020 --> 00:13:44,747 What should I do? 206 00:13:46,087 --> 00:13:47,727 - Call him. - Yeah. 207 00:13:47,810 --> 00:13:50,376 Use a burner. Keep it under 2 minutes. 208 00:13:50,446 --> 00:13:53,008 And then we have to power it off right after. 209 00:13:54,214 --> 00:13:56,331 See if you can find anything out about the bodies too. 210 00:14:00,611 --> 00:14:01,952 Okay, it's ringing. 211 00:14:08,571 --> 00:14:09,811 Agent Durand. 212 00:14:09,931 --> 00:14:12,906 Nick. Hey, it's Jack. Um, did you find her? 213 00:14:12,967 --> 00:14:15,259 Oh, uh, yeah. Um, no. 214 00:14:15,546 --> 00:14:17,227 No, we didn't get her. 215 00:14:17,252 --> 00:14:19,596 Thanks for calling back so fast. What number is this? 216 00:14:19,815 --> 00:14:21,324 I got a new phone. 217 00:14:21,387 --> 00:14:23,192 The damn reporters kept calling me. 218 00:14:23,308 --> 00:14:25,879 Um, so what's going on? I saw the news. 219 00:14:25,941 --> 00:14:28,341 All those bodies in the woods, I mean... Jesus. 220 00:14:28,366 --> 00:14:30,825 Yeah. Look, um... she was shot. 221 00:14:30,887 --> 00:14:32,475 She might need medical attention. 222 00:14:32,523 --> 00:14:34,358 She might... she might reach out to you. 223 00:14:34,420 --> 00:14:35,874 Well, if she does I'll call you. 224 00:14:35,897 --> 00:14:38,061 Yeah, thanks. Are you at home now? 225 00:14:38,463 --> 00:14:39,823 Yeah, why? 226 00:14:39,851 --> 00:14:41,430 Gotta I swing by in a bit, 227 00:14:41,436 --> 00:14:43,352 talk about some things that could help with the case. 228 00:14:43,358 --> 00:14:45,730 I'm headed in the direction anyway. 229 00:14:45,736 --> 00:14:47,936 Alice took Flynn to Mora's for a few days. 230 00:14:48,456 --> 00:14:52,747 Yeah, sure. But if I'm not there, then I'm running some errands. 231 00:14:52,753 --> 00:14:55,566 Thanks, Jack. Wow, this is, um... 232 00:14:55,651 --> 00:14:58,025 - it's a mess. I don't really... - Nick, I gotta go. I'm sorry. 233 00:14:58,074 --> 00:14:59,925 Yeah, well, listen, I need to... 234 00:15:01,912 --> 00:15:03,112 Is that okay? 235 00:15:04,634 --> 00:15:05,714 Great. 236 00:15:10,028 --> 00:15:12,739 NICK: Sorry, he was using a burner and the call was too short. 237 00:15:13,175 --> 00:15:15,496 Well, we've caught him in a lie. He said he was home. 238 00:15:15,607 --> 00:15:18,008 We've got uniforms there now. It's empty. 239 00:15:18,014 --> 00:15:20,536 I'm sending you a file from our techs, you wanna read it ASAP. 240 00:15:20,542 --> 00:15:22,842 Yeah. Okay, thanks. 241 00:15:23,975 --> 00:15:27,045 You two are brothers-in-law, you never got a vibe off Jack? 242 00:15:27,162 --> 00:15:29,909 Never. He was a doctor. Ivy League. 243 00:15:29,923 --> 00:15:32,461 It's not like if we went to barbecues and ball game together. 244 00:15:32,966 --> 00:15:34,294 He and Emily were never close. 245 00:15:34,300 --> 00:15:36,990 Just when Jack Byrne was starting to look like our guy. 246 00:15:40,136 --> 00:15:43,050 Our techs just went through the hard drives at Semerov's club. 247 00:15:43,056 --> 00:15:44,888 Jack was listed as a customer. 248 00:15:44,894 --> 00:15:46,378 And his payments sync up perfectly 249 00:15:46,384 --> 00:15:48,394 with those withdrawals from the secret account. 250 00:15:49,376 --> 00:15:51,480 He never used the money to fund the cabin setup. 251 00:15:51,486 --> 00:15:53,391 NICK: Well, we don't know if she knows that. 252 00:15:54,416 --> 00:15:56,666 She's with him, I'm telling you. I could tell it by his voice. 253 00:15:56,672 --> 00:15:58,969 She could've snatched him up thinking he was the one. 254 00:15:59,070 --> 00:16:00,349 We gotta find them. 255 00:16:10,016 --> 00:16:11,496 - Hey. - Hey. 256 00:16:11,615 --> 00:16:14,736 Come and check this out. I found a name. 257 00:16:14,836 --> 00:16:17,541 - Okay. You go. - You were right, there is a connection. 258 00:16:22,376 --> 00:16:26,663 Doctor Lu-Fang Shen, MIT. Behavioral scientist. 259 00:16:27,294 --> 00:16:30,614 - The name means nothing to me. - Here, look at the next tab. Here. 260 00:16:33,128 --> 00:16:35,768 Oh, my God. Barrett House. 261 00:16:35,896 --> 00:16:37,576 Yeah, your orphanage. 262 00:16:37,695 --> 00:16:40,754 Dr. Shen was administrator there. He started there after you left. 263 00:16:41,189 --> 00:16:44,349 Went missing 16 years ago, was declared dead after 10. 264 00:16:44,816 --> 00:16:47,332 Okay, we gotta find someone we can talk to. 265 00:16:50,096 --> 00:16:52,157 There. He's got a brother. 266 00:16:53,212 --> 00:16:54,692 Erik Shen. 267 00:16:56,624 --> 00:16:59,625 Owns a restaurant in Chinatown and... 268 00:17:00,265 --> 00:17:01,351 still open. 269 00:17:01,390 --> 00:17:03,056 What did the hotel do with my stuff? 270 00:17:03,175 --> 00:17:05,198 Dad didn't have room, it's in the truck of my car. 271 00:17:06,557 --> 00:17:09,664 - Can you get me a duffle bag? - Yeah, of course. 272 00:17:29,966 --> 00:17:33,341 [INDISTINCT CHATTER] 273 00:17:41,002 --> 00:17:47,960 [EERIE MUSIC] 274 00:18:22,731 --> 00:18:25,270 [HORN HONKING] 275 00:18:37,631 --> 00:18:39,444 [BELL TINKLING] 276 00:18:41,038 --> 00:18:42,686 [DOOR CLOSES] 277 00:18:42,936 --> 00:18:45,389 [ASIAN MUSIC PLAYING] 278 00:18:47,967 --> 00:18:49,207 Excuse me, 279 00:18:50,257 --> 00:18:51,537 is Mr. Shen here? 280 00:18:51,657 --> 00:18:53,194 - Just a moment. - Thank you. 281 00:19:13,145 --> 00:19:14,098 [THUD] 282 00:19:25,113 --> 00:19:26,413 Erik Shen? 283 00:19:26,866 --> 00:19:28,084 [SOFTLY]: Yeah. 284 00:19:29,825 --> 00:19:31,396 I'm... 285 00:19:32,505 --> 00:19:34,505 Special Agent Parker, FBI. 286 00:19:34,715 --> 00:19:37,123 I was hoping to discuss your brother's disappearance. 287 00:19:37,147 --> 00:19:38,487 [SIGHS] 288 00:19:38,565 --> 00:19:41,995 That was many years ago. I have no interest in discussing it. 289 00:19:42,676 --> 00:19:44,059 We have a new lead. 290 00:19:44,348 --> 00:19:46,574 [SIGHS ] No, I'm sorry. 291 00:19:46,784 --> 00:19:48,949 This is behind me. I don't need to know anything. 292 00:19:49,995 --> 00:19:51,676 Somebody came forward. 293 00:19:57,903 --> 00:19:59,332 Mama! 294 00:20:00,566 --> 00:20:02,918 [POURING TEA] 295 00:20:11,859 --> 00:20:13,979 I don't remember much about Lu-Fang's work. 296 00:20:14,409 --> 00:20:17,544 Only that... it was controversial. 297 00:20:17,956 --> 00:20:20,076 He said that was why MIT dismissed him. 298 00:20:20,635 --> 00:20:23,396 Yeah, but the orphanage job just seems like an odd choice. 299 00:20:23,715 --> 00:20:26,516 - I never understood that move. - Uh. 300 00:20:26,875 --> 00:20:29,406 But the work gave him purpose. 301 00:20:29,640 --> 00:20:31,461 It gave him joy working with those children. 302 00:20:36,405 --> 00:20:38,405 Did he ever talk to you about his work? 303 00:20:38,411 --> 00:20:41,590 No. But he was always with those children. 304 00:20:41,596 --> 00:20:44,532 Either there, or he would sign them out on weekends, 305 00:20:44,540 --> 00:20:48,120 take them to museums, zoo, planetarium... 306 00:20:49,409 --> 00:20:50,782 Was he married? 307 00:20:52,036 --> 00:20:54,634 Any kind of romantic relationships? 308 00:20:56,116 --> 00:20:58,193 He was married for a short time. 309 00:20:59,372 --> 00:21:00,793 His wife died. 310 00:21:01,348 --> 00:21:04,185 I never really got to know her. 311 00:21:06,226 --> 00:21:11,605 Lu-Fang was... always a bit strange. 312 00:21:16,476 --> 00:21:18,315 [SIGHS] 313 00:21:19,556 --> 00:21:21,424 Did you keep any of his things? 314 00:21:23,596 --> 00:21:27,484 In his will he left all his research to the Boston Athenæum. 315 00:21:31,494 --> 00:21:34,334 But my wife never got around to it. 316 00:21:37,618 --> 00:21:39,938 It's in storage. I can give you the key. 317 00:21:42,956 --> 00:21:44,235 Thank you. 318 00:21:45,671 --> 00:21:48,572 My name's Jack and I'm an alcoholic. 319 00:21:48,627 --> 00:21:50,314 ALL: Hello, Jack. 320 00:21:51,557 --> 00:21:53,281 I'm here because my... 321 00:21:54,132 --> 00:21:56,373 friend had a medical emergency, 322 00:21:57,077 --> 00:22:00,164 and I needed to step up. 323 00:22:02,747 --> 00:22:04,986 It's been four years since I last operated. 324 00:22:06,668 --> 00:22:09,206 But it was someone I care about on my table. 325 00:22:09,267 --> 00:22:10,995 I picked up the scalpel... 326 00:22:13,763 --> 00:22:15,083 all I could think was... 327 00:22:17,715 --> 00:22:19,276 I can't do this. 328 00:22:20,796 --> 00:22:22,116 I can't do this. 329 00:22:22,676 --> 00:22:24,036 I can't do this. 330 00:22:24,099 --> 00:22:25,163 [GROANS] 331 00:22:25,624 --> 00:22:27,201 [EXHALES] 332 00:22:32,294 --> 00:22:33,521 [PANTS] 333 00:22:36,356 --> 00:22:39,596 I thought: "I need a shot", you know. 334 00:22:40,137 --> 00:22:42,481 "You know, a shot will calm my nerves and if... 335 00:22:42,529 --> 00:22:44,816 and if one is good, then two's better, right? 336 00:22:44,957 --> 00:22:46,536 I'll be steady as a rock." 337 00:22:53,889 --> 00:22:55,110 But then I remembered 338 00:22:55,116 --> 00:22:57,561 why I lost my license in the first place. 339 00:22:59,161 --> 00:23:01,161 [EXHALES SHARPLY] 340 00:23:01,995 --> 00:23:03,774 I stepped up. 341 00:23:04,071 --> 00:23:05,470 I didn't take the drink. 342 00:23:08,800 --> 00:23:09,864 Okay. 343 00:23:10,497 --> 00:23:12,497 [EXHALES] 344 00:23:12,796 --> 00:23:14,872 And I saved someone I care about. 345 00:23:51,867 --> 00:23:53,954 I felt like I've been given a second chance. 346 00:24:07,836 --> 00:24:09,808 This is the first day of my sobriety. 347 00:24:21,844 --> 00:24:23,091 [DOOR OPENS] 348 00:24:23,116 --> 00:24:24,476 Jack Byrne. 349 00:24:26,075 --> 00:24:27,476 What's this about? 350 00:24:27,853 --> 00:24:29,493 I need you to come with me. 351 00:24:31,337 --> 00:24:33,173 [CUFFS CLICK] 352 00:24:34,415 --> 00:24:36,938 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 353 00:26:10,405 --> 00:26:12,827 [PAPER RUSTLING] 354 00:27:23,333 --> 00:27:24,739 DR. SHEN: [ON RECORDING] You've been given placebos 355 00:27:24,745 --> 00:27:26,255 that informed the side effects but... 356 00:27:26,261 --> 00:27:30,649 [REWINDING] 357 00:27:31,122 --> 00:27:34,916 The final phase will use two subjects, A and B. 358 00:27:34,940 --> 00:27:36,521 [STOPS TAPE] 359 00:28:02,195 --> 00:28:04,114 Get inside the tank. 360 00:28:05,002 --> 00:28:06,901 CHILD: No, I don't want to. 361 00:28:07,276 --> 00:28:10,621 But one of you must do the experiment today. 362 00:28:10,627 --> 00:28:13,023 - Who will it be? - Nobody. 363 00:28:13,796 --> 00:28:15,796 Someone must. 364 00:28:16,396 --> 00:28:18,167 You may choose. 365 00:28:18,316 --> 00:28:20,128 Why? What did we do wrong? 366 00:28:20,197 --> 00:28:23,372 Nothing. This is special work. 367 00:28:23,494 --> 00:28:26,659 You are part of something very special. 368 00:28:26,875 --> 00:28:31,842 - We wanna leave. - Okay. Then, I will choose. 369 00:28:32,916 --> 00:28:35,165 No, please! Don't make me! 370 00:28:35,190 --> 00:28:37,907 Don't! God, don't make me! Please! 371 00:28:37,956 --> 00:28:39,235 Don't make me! 372 00:28:39,446 --> 00:28:42,826 [SCREAMS] Don't make me, Dr. Shen! 373 00:28:42,851 --> 00:28:44,851 [GASPING] 374 00:28:48,860 --> 00:28:50,967 We know you came to your sister's aid. 375 00:28:51,733 --> 00:28:53,389 Her blood was in your car. 376 00:28:53,954 --> 00:28:55,354 Nice try. 377 00:28:56,951 --> 00:28:59,563 There's no proof when she was in my client's car. 378 00:29:00,071 --> 00:29:02,345 Here's what I'm trying to understand, Jack... 379 00:29:03,241 --> 00:29:05,237 you helped us track her down, 380 00:29:05,947 --> 00:29:07,947 now you're willing to go to jail for her? 381 00:29:09,993 --> 00:29:12,236 What changed? Hmm? 382 00:29:14,401 --> 00:29:16,161 Look, I get it. I get it. 383 00:29:16,664 --> 00:29:19,996 She got shot, this was life and death... 384 00:29:20,535 --> 00:29:22,597 The kind of thing you put differences aside for. 385 00:29:22,656 --> 00:29:24,472 That's why you helped her. 386 00:29:25,873 --> 00:29:27,552 Work with me here a little bit. 387 00:29:29,649 --> 00:29:31,436 I don't know what you're talking about. 388 00:29:52,781 --> 00:29:54,320 [GRUNTS] 389 00:30:00,794 --> 00:30:03,884 MAN: She almost got away from us, thought we lost her. 390 00:30:04,161 --> 00:30:08,081 [CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 391 00:30:08,317 --> 00:30:10,310 How long do we have to hold her? 392 00:30:10,316 --> 00:30:12,110 We have to find a cop, bring her in, 393 00:30:12,173 --> 00:30:13,829 get that reward money. 394 00:30:13,894 --> 00:30:15,800 Okay. Okay. [INDISTINCT] 395 00:30:17,121 --> 00:30:18,963 [SPEAKING INDISTINCTLY] 396 00:30:18,987 --> 00:30:20,549 You couldn't have done it without me. 397 00:30:20,596 --> 00:30:22,596 I killed 6 people, maybe more! 398 00:30:23,415 --> 00:30:27,295 - [SPEAKING INDISTINCTLY] - [TRAFFIC NOISE] 399 00:30:27,465 --> 00:30:29,904 - Oh, yeah? Fuck you and your van! - And fuck you too! 400 00:30:29,943 --> 00:30:32,329 - What did you say? - Nothing. Nothing. 401 00:30:34,263 --> 00:30:35,529 Let's move forward. 402 00:30:36,883 --> 00:30:38,997 Hey, you heard that? 403 00:30:39,121 --> 00:30:41,328 - Hear what? - Stop the car. 404 00:30:47,905 --> 00:30:52,599 [VEHICLE INDICATOR TICKING] 405 00:31:00,630 --> 00:31:03,225 - Are you hearing...? - Shh! 406 00:31:03,231 --> 00:31:04,505 Fuck off! 407 00:31:11,650 --> 00:31:14,502 Come on, man. Let's get our money before she wakes up. 408 00:31:15,009 --> 00:31:18,080 - Come on, let's go. Let's go! - All right. I'm going. I'm going. 409 00:31:47,626 --> 00:31:49,783 Damn it! Front light's off! 410 00:31:50,329 --> 00:31:52,286 Look at the road, you're gonna get us killed! 411 00:31:52,335 --> 00:31:54,080 I don't want to die before I get rich! 412 00:31:54,208 --> 00:31:57,440 - Come on, let me drive. - No fucking way, it's my ride! 413 00:31:58,540 --> 00:32:00,618 Oh, my God. Are you all right? 414 00:32:01,180 --> 00:32:04,953 Hey! Hey! What are you doing? Hey, my car! 415 00:32:05,499 --> 00:32:07,782 - [TIRES SCREECHING] - [ENGINE REVVING] 416 00:32:07,788 --> 00:32:09,408 She stole my car! 417 00:32:09,785 --> 00:32:11,337 She stole my car! 418 00:32:11,343 --> 00:32:12,544 Shit! 419 00:32:13,961 --> 00:32:15,653 You tied her, man! 420 00:32:17,167 --> 00:32:19,527 [SUSPENSEFUL MUSIC] 421 00:32:43,641 --> 00:32:46,174 If he gets us something, he can walk out of here. 422 00:32:54,521 --> 00:32:56,441 How did she contact you? 423 00:32:58,681 --> 00:33:00,281 When did you pick her up? 424 00:33:00,929 --> 00:33:02,205 Mm? 425 00:33:04,035 --> 00:33:06,330 Did she say anything about those woods? 426 00:33:06,895 --> 00:33:09,036 Those bodies, those graves? 427 00:33:10,613 --> 00:33:12,053 Come on. 428 00:33:12,529 --> 00:33:13,847 Uh? 429 00:33:14,241 --> 00:33:16,492 We found six bodies over there, Jack. 430 00:33:17,792 --> 00:33:19,111 She didn't do it. 431 00:33:21,881 --> 00:33:23,161 Did you? 432 00:33:24,690 --> 00:33:25,980 What? 433 00:33:26,874 --> 00:33:28,276 Let's see... 434 00:33:30,449 --> 00:33:31,705 [SIGHS] 435 00:33:31,785 --> 00:33:35,311 Then you're fired from the hospital, secret bank account, 436 00:33:35,317 --> 00:33:36,551 connections to Semerov... 437 00:33:36,557 --> 00:33:38,199 Think I don't know what you're doing here? 438 00:33:39,801 --> 00:33:41,940 You think I can't see through this? 439 00:33:42,051 --> 00:33:44,738 You're trying to pump me for information, then you are just gonna... 440 00:33:44,744 --> 00:33:46,871 twist it and turn it, 441 00:33:46,877 --> 00:33:49,931 and use it however you want against her. So, no. 442 00:33:51,221 --> 00:33:53,021 I have nothing for you. 443 00:33:56,779 --> 00:33:58,502 [SIGHS] 444 00:34:02,924 --> 00:34:04,485 And I got these for you. 445 00:34:09,641 --> 00:34:11,001 Jack Byrne, 446 00:34:12,641 --> 00:34:15,828 you're under arrest for harboring a wanted fugitive. 447 00:34:56,642 --> 00:34:58,754 [MUSIC IN BAR] 448 00:35:00,847 --> 00:35:02,607 How is your boy? 449 00:35:03,589 --> 00:35:06,510 He's confused about Emily. I don't know what to tell him. 450 00:35:10,469 --> 00:35:12,869 - They're resilient. - [SIGHS] Yeah. 451 00:35:13,450 --> 00:35:15,479 Maybe all the signs were there, 452 00:35:15,689 --> 00:35:17,689 and I just missed them, you know. 453 00:35:18,441 --> 00:35:19,840 What signs? 454 00:35:20,531 --> 00:35:22,011 The way she would get... 455 00:35:25,088 --> 00:35:28,296 when she wanted something and she didn't... get it. 456 00:35:29,798 --> 00:35:31,423 She'd snap. 457 00:35:31,800 --> 00:35:34,089 Well, now you're describing my ex-wife. 458 00:35:34,113 --> 00:35:35,722 [CHUCKLES] 459 00:35:35,761 --> 00:35:37,687 Wife number one, two or three? 460 00:35:38,046 --> 00:35:39,648 Touché. [CHUCKLES] 461 00:36:36,249 --> 00:36:37,740 [CHILD COUGHING ON TAPE] 462 00:36:37,746 --> 00:36:39,732 DR. SHEN: How did it make you feel? 463 00:36:40,121 --> 00:36:42,594 CHILD: I couldn't breathe. I was swallowing water. 464 00:36:42,629 --> 00:36:45,930 I thought I was gonna die. Why are you doing this to us? 465 00:36:45,936 --> 00:36:46,852 [COUGHS] 466 00:36:46,858 --> 00:36:49,541 DR. SHEN: To see how you adapt your surroundings over time. 467 00:36:49,566 --> 00:36:50,939 CHILD: I hate it! 468 00:36:52,241 --> 00:36:53,801 DR. SHEN: The only way to stop it, 469 00:36:53,949 --> 00:36:56,231 is to do the experiment on someone else. 470 00:36:56,488 --> 00:36:59,738 That means you will be in charge of adding the water to the tank. 471 00:37:02,401 --> 00:37:04,681 CHILD: No, no, please! Please, no! 472 00:37:05,241 --> 00:37:07,961 Please don't do this to me. I don't want to do this. Please! 473 00:37:08,069 --> 00:37:09,206 I don't want to do this! 474 00:37:09,276 --> 00:37:13,104 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 475 00:37:13,291 --> 00:37:17,112 [SCREAMING] 476 00:37:17,145 --> 00:37:19,188 DR. SHEN: Easy! Easy, Charles! 477 00:37:19,212 --> 00:37:21,276 [SCREAMING] I hate you! 478 00:37:21,300 --> 00:37:25,008 [REWINDING] 479 00:37:25,071 --> 00:37:29,321 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 480 00:37:29,345 --> 00:37:33,123 [SCREAMING] 481 00:37:33,161 --> 00:37:35,232 DR. SHEN: Easy! Easy, Charles! 482 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 Cut it out, Charles! 483 00:37:46,431 --> 00:37:51,193 [KIDS CLAMORING] 484 00:38:03,886 --> 00:38:06,217 [LINE RINGING] 485 00:38:06,388 --> 00:38:09,113 Hi, this is Alice. Leave a message. 486 00:38:10,748 --> 00:38:13,199 Hey... hey it's me, um... 487 00:38:13,658 --> 00:38:15,745 Give me a call back when you get this. It's... 488 00:38:15,751 --> 00:38:18,388 I just wanted to give a heads up, I'm on my way over. 489 00:38:18,507 --> 00:38:20,148 I won't stay long. 490 00:38:21,517 --> 00:38:22,877 Goodbye. 491 00:38:26,869 --> 00:38:28,471 [SIGHS] 492 00:38:49,037 --> 00:38:50,237 [MUMBLING] 493 00:38:50,334 --> 00:38:53,592 [BROODING MUSIC] 494 00:39:06,148 --> 00:39:07,807 Alice! 495 00:39:07,885 --> 00:39:09,885 [PANTING] 496 00:39:49,628 --> 00:39:51,325 Hey, baby. It's me. 497 00:39:52,206 --> 00:39:55,721 I just wanted to call to tell you that, um... 498 00:39:56,909 --> 00:39:59,111 I'm still alive and... 499 00:40:01,188 --> 00:40:02,492 I love you. 500 00:40:06,027 --> 00:40:08,296 And we'll be together soon, okay? 501 00:40:08,664 --> 00:40:11,359 Transcribed & synced by kinglouisxx & chamallow 502 00:40:11,384 --> 00:40:14,093 Proofreading by PetaG for www.addic7ed.com 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.