All language subtitles for Absentia.S01E05.720p.HDTV.x264-SFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 00,505 -> 00: 00: 02,190 In the previous absences episodes ... 2 00: 00: 02,191 -> 00: 00: 05,942 They found my DNA on the corpse of Semerov and now Harlow is dead? 3 00: 00: 05,943 -> 00: 00: 08,076 The Boston police broke up a capture warrant. 4 00: 00: 08,077 -> 00: 00: 09,674 I have to deliver you to the police. 5 00: 00: 12,365 -> 00: 00: 15,583 - Emily? - I trusted and now I'm an idiot. 6 00: 00: 15,584 -> 00: 00: 17,695 I should be accusing you of a favor. 7 00: 00: 17,696 -> 00: 00: 19,888 Gun and badge. You are suspended. 8 00: 00: 21,376 -> 00: 00: 23,438 People will say things about me. 9 00: 00: 23,439 -> 00: 00: 27,409 I do not care. I'm interested that you know that they are not true. 10 00: 00: 27,410 -> 00: 00: 28,716 I'm looking for her sister. 11 00: 00: 28,717 -> 00: 00: 30,512 It will go to our father, is its reference. 12 00: 00: 30,513 -> 00: 00: 31,746 Emily is innocent. 13 00: 00: 31,747 -> 00: 00: 32,940 I bet your life. 14 00: 00: 32,941 -> 00: 00: 36,386 - Getting away makes you look really guilty. - No. I'll handle it. 15 00: 00: 38,163 -> 00: 00: 39,164 Guide. 16 00: 00: 40,419 -> 00: 00: 43,341 Why did you draw my visions on your diary? 17 00: 00: 43,342 -> 00: 00: 47,119 The bleeding eye is the only clue which I have never been able to explain. 18 00: 00: 47,120 -> 00: 00: 49,704 It's not a person, Emily. It's a place. 19 00: 00: 49,705 -> 00: 00: 51,016 Adam! 20 00: 00: 51,451 -> 00: 00: 52,989 This way! 21 00: 00: 59,328 -> 00: 01: 00,506 Emily! 22 00: 01: 04,624 -> 00: 01: 05,880 On Monday, Dr. Vega. 23 00: 01: 05,881 -> 00: 01: 07,485 - Good evening. - Good evening. 24 00: 01: 09,023 -> 00: 01: 10,069 Ok. 25 00: 01: 38,236 -> 00: 01: 39,236 Come in. 26 00: 01: 48,178 -> 00: 01: 49,651 Where is Adam Radford? 27 00: 01: 49,652 -> 00: 01: 52,385 I do not know Is fine. I left it safe. The police found it. 28 00: 01: 52,821 -> 00: 01: 56,862 What? - Wait for someone? - Only cleaning service at 6am. 29 00: 01: 56,863 -> 00: 01: 58,238 Well, sit down. 30 00: 02: 03,763 -> 00: 02: 04,940 Do not move. 31 00: 02: 05,160 -> 00: 02: 07,802 Why are you doing this? 32 00: 02: 09,762 -> 00: 02: 11,895 I need his help and I have to earn some time. 33 00: 02: 11,896 -> 00: 02: 13,503 Oh Get close to your feet. 34 00: 02: 17,390 -> 00: 02: 19,919 - Where's my folder? - There. 35 00: 02: 23,296 -> 00: 02: 24,817 Oh Is closed. Where's the key? 36 00: 02: 24,818 -> 00: 02: 26,862 In the desk. In the first ... there. 37 00: 02: 28,774 -> 00: 02: 30,001 What are you looking for? 38 00: 02: 30,002 -> 00: 02: 34,331 Everyone believes that I am guilty, this prevents them from discovering the truth. 39 00: 02: 34,332 -> 00: 02: 36,113 The culprit is someone else. 40 00: 02: 36,114 -> 00: 02: 39,501 Oh I thought Radford had some answers, and I was right. 41 00: 02: 39,502 -> 00: 02: 42,209 He gave me a clue. And I need you to help me decipher it. 42 00: 02: 42,210 -> 00: 02: 45,396 - Hey, listen, I do not think so that you killed those people. 43 00: 02: 45,397 -> 00: 02: 47,681 Oh But I suggest you to deliver you to the police. 44 00: 02: 47,682 -> 00: 02: 48,904 I can not. 45 00: 02: 49,287 -> 00: 02: 51,234 That's all I'm too close to the truth. 46 00: 02: 52,534 -> 00: 02: 54,134 What? I need your help, doctor. 47 00: 02: 54,473 -> 00: 02: 55,921 How can I help you? 48 00: 02: 56,215 -> 00: 02: 57,536 The bloody eye. 49 00: 02: 57,995 -> 00: 02: 59,201 It's a place. 50 00: 03: 01,161 -> 00: 03: 05,127 Just do not remember where it is. I saw him as a child, but ... 51 00: 03: 05,128 -> 00: 03: 06,546 I'm sorry Have I ever talked about it? 52 00: 03: 06,547 -> 00: 03: 10,744 I'm sorry No, no ... you can keep looking inside, but I do not think so. 53 00: 03: 10,745 -> 00: 03: 14,555 I'm sorry You think this place do you have something with your kidnapping? 54 00: 03: 14,556 -> 00: 03: 16,792 What are you doing here? I do not know. I'll know when I'll see him. 55 00: 03: 17,803 -> 00: 03: 18,853 Oh Ok. 56 00: 03: 19,726 -> 00: 03: 22,069 I'm sorry I'll ask you to do something now ... 57 00: 03: 22,412 -> 00: 03: 26,435 which might seem impossible, given the state you are in. 58 00: 03: 26,436 -> 00: 03: 28,168 I'm sorry Hey, stop it. 59 00: 03: 29,628 -> 00: 03: 30,628 Oh Breathe. 60 00: 03: 33,091 -> 00: 03: 34,239 What? Thank you. 61 00: 03: 34,240 -> 00: 03: 35,392 - Take it easy. 62 00: 03: 43,408 -> 00: 03: 44,654 That's a good idea So, good. 63 00: 03: 45,134 -> 00: 03: 46,134 I'm sorry Thank you. 64 00: 03: 46,979 -> 00: 03: 48,175 What? Take it easy. 65 00: 03: 49,249 -> 00: 03: 51,281 I'm sorry Concentrate on vision. 66 00: 03: 53,438 -> 00: 03: 54,796 Take your time. 67 00: 03: 57,453 -> 00: 03: 58,463 So. 68 00: 03: 59,373 -> 00: 04: 00,393 Ok. 69 00: 04: 02,454 -> 00: 04: 04,323 I do not know Subsfactory is pleased to present: 70 00: 04: 04,324 -> 00: 04: 06,296 I'm sorry Absentia 1x04 - Dig - 71 00: 04: 06,297 -> 00: 04: 08,959 Translation: Dia, Jules, Blackdafne, incompr3sa, Vickie182 72 00: 04: 08,960 -> 00: 04: 10,855 Oh Review: Jules www.subsfactory.it 73 00: 04: 25,052 -> 00: 04: 26,052 I do not know Are you OK? 74 00: 04: 27,119 -> 00: 04: 28,672 Oh Yes, I will be soon. 75 00: 04: 31,773 -> 00: 04: 32,982 It's just a scratch. 76 00: 04: 35,268 -> 00: 04: 37,289 I'm sorry - Thanks for the first time. - Yeah. 77 00: 04: 38,677 -> 00: 04: 40,299 Oh No bulletproof vest? 78 00: 04: 40,553 -> 00: 04: 43,070 I did not think I was there in the middle of a shootout. 79 00: 04: 44,955 -> 00: 04: 46,974 I'm sorry You obviously know it better than me. 80 00: 04: 48,349 -> 00: 04: 50,385 I'm sorry I wanted to deliver it alive to justice. 81 00: 04: 51,654 -> 00: 04: 52,919 I'm sorry If possible. 82 00: 04: 53,390 -> 00: 04: 54,838 What? He's gone now. 83 00: 05: 01,696 -> 00: 05: 03,695 I'm sorry Concentrate on vision. 84 00: 05: 05,742 -> 00: 05: 08,539 Yeah Concentrate on the site that we are looking for. 85 00: 05: 22,684 -> 00: 05: 23,915 It's all right It's a tree. 86 00: 05: 27,457 -> 00: 05: 28,683 I'm sorry Smooth. 87 00: 05: 29,005 -> 00: 05: 30,512 Oh Clear. 88 00: 05: 34,490 -> 00: 05: 35,707 It's a pando. 89 00: 05: 41,296 -> 00: 05: 43,722 Oh There are other children. 90 00: 05: 43,723 -> 00: 05: 45,087 That's all The orphanage? 91 00: 05: 45,648 -> 00: 05: 46,728 I'm sorry Yup. 92 00: 05: 47,169 -> 00: 05: 48,169 I'm sorry IS... 93 00: 05: 48,381 -> 00: 05: 51,638 What? we're spinning around the tree. 94 00: 05: 52,899 -> 00: 05: 54,238 What? We sing. 95 00: 05: 55,675 -> 00: 05: 57,211 That's all I'm with friends. 96 00: 05: 59,622 -> 00: 06: 01,308 I'm happy. 97 00: 06: 01,807 -> 00: 06: 02,881 Yeah Stay there. 98 00: 06: 03,249 -> 00: 06: 04,413 Yeah Breathe. 99 00: 06: 04,624 -> 00: 06: 05,749 What? Deeply. 100 00: 06: 06,371 -> 00: 06: 07,698 Oh Exhale. 101 00: 06: 08,128 -> 00: 06: 10,013 Yeah Stay there with your friends. 102 00: 06: 13,135 -> 00: 06: 14,869 I'm sorry The fog is coming. 103 00: 06: 24,419 -> 00: 06: 25,724 Thank you Doctor. 104 00: 06: 26,031 -> 00: 06: 27,412 Did you find out where it is? 105 00: 06: 28,039 -> 00: 06: 29,046 What? Yup. 106 00: 06: 29,757 -> 00: 06: 31,473 Oh But she knows I can not tell her. 107 00: 06: 32,079 -> 00: 06: 34,350 It's all right He would have to tell the police. 108 00: 06: 34,351 -> 00: 06: 36,484 - No. - I need some advantage. 109 00: 06: 36,996 -> 00: 06: 38,948 What are you doing here? Okay, no. No, no, hey. 110 00: 06: 38,949 -> 00: 06: 40,794 Well, that's all The housekeeping service will arrive at 6am. 111 00: 06: 43,905 -> 00: 06: 44,905 Yeah Yes, sir. 112 00: 06: 45,968 -> 00: 06: 48,155 I'm sorry I think someone he is currently occupying it. 113 00: 06: 50,961 -> 00: 06: 51,961 Yeah Yes sure. 114 00: 06: 57,369 -> 00: 06: 58,540 Congratulations. 115 00: 07: 00,074 -> 00: 07: 02,147 What? It's a provisional assignment. 116 00: 07: 04,527 -> 00: 07: 05,634 What? Are I fired? 117 00: 07: 06,273 -> 00: 07: 07,766 Oh Are you serious, Durand? 118 00: 07: 11,784 -> 00: 07: 12,839 Oh Sorry. 119 00: 07: 22,422 -> 00: 07: 23,584 I'm sorry Adam? 120 00: 07: 26,400 -> 00: 07: 28,038 That's all Do you think he killed him? 121 00: 07: 28,524 -> 00: 07: 32,574 I'm sorry I understand Semerov, and I clearly understand Harlow, but ... 122 00: 07: 37,168 -> 00: 07: 39,408 What? I know why he killed Adam. 123 00: 07: 40,207 -> 00: 07: 42,967 It's okay He thought he had kept it prisoner in the hut. 124 00: 07: 43,594 -> 00: 07: 45,850 Oh - Thing? - It's absurd, I know. 125 00: 07: 47,028 -> 00: 07: 49,531 I do not know I tried to make her reason. 126 00: 07: 50,029 -> 00: 07: 51,342 Oh But he did not want to listen to me. 127 00: 07: 52,469 -> 00: 07: 55,728 I'm sorry That's what he kept repeating when he escaped me. 128 00: 07: 55,729 -> 00: 07: 57,802 Oh Where did this belief come from? 129 00: 08: 52,272 -> 00: 08: 54,832 What? I did not want to drag you in this matter more than necessary. 130 00: 08: 56,961 -> 00: 08: 59,415 And you saw the end I did investigating Adam. 131 00: 09: 00,578 -> 00: 09: 01,871 Yeah I really thought ... 132 00: 09: 02,524 -> 00: 09: 04,698 to be able to deliver it to the police and finish it. 133 00: 09: 05,115 -> 00: 09: 06,539 Yeah Do you still think about it? 134 00: 09: 14,633 -> 00: 09: 17,271 Yeah I want you to be through with Boston police. 135 00: 09: 17,519 -> 00: 09: 20,385 I do not know She works with Tommy to catch her without hurting them. 136 00: 09: 21,651 -> 00: 09: 22,657 I do not know. 137 00: 09: 22,658 -> 00: 09: 24,640 Nobody knows her like you. 138 00: 09: 24,641 -> 00: 09: 26,166 I'm sorry It's not the woman I know. 139 00: 09: 27,994 -> 00: 09: 29,080 Let's go, Nick. 140 00: 09: 37,108 -> 00: 09: 38,108 Yeah Ok. 141 00: 09: 38,529 -> 00: 09: 39,529 Oh Good. 142 00: 09: 39,734 -> 00: 09: 42,110 We have to take it before someone else does it. 143 00: 09: 43,011 -> 00: 09: 45,884 I'm sorry And for now we will stay for us this story of Radford. 144 00: 09: 46,453 -> 00: 09: 50,161 Oh We will go to Internal Affairs together, after taking Emily. 145 00: 09: 54,966 -> 00: 09: 56,155 That's right And, Nick? 146 00: 09: 58,762 -> 00: 10: 00,368 Now your loyalty goes to me. 147 00: 10: 00,603 -> 00: 10: 02,744 I'm sorry Not to Tommy, or anyone else. 148 00: 10: 03,606 -> 00: 10: 05,473 Yeah No secrets. Are we understood? 149 00: 10: 06,426 -> 00: 10: 07,426 What? Yup. 150 00: 10: 21,938 -> 00: 10: 23,061 That's right I'll be there. 151 00: 10: 25,007 -> 00: 10: 26,430 Did he kill Adam? 152 00: 10: 30,179 -> 00: 10: 31,380 I'm sorry OMG. 153 00: 10: 33,535 -> 00: 10: 34,788 You know, It's my fault. 154 00: 10: 35,950 -> 00: 10: 39,792 Well, then Everything he will do from now on, it's my fault. 155 00: 10: 42,795 -> 00: 10: 44,362 I'm sorry I am going to take a shower. 156 00: 11: 13,778 -> 00: 11: 15,423 Well, then Did you go to bed with her? 157 00: 11: 18,230 -> 00: 11: 20,515 Oh The night he ran away. Did you go to bed? 158 00: 11: 29,665 -> 00: 11: 31,206 It's okay Are you in love with her? 159 00: 11: 36,105 -> 00: 11: 37,959 Yeah Part of me will always love her. 160 00: 12: 43,377 -> 00: 12: 46,550 Oh FBI AGAINST HONORED TO THE BOSTON OFFICE 161 00: 12: 58,234 -> 00: 13: 00,343 When the next bus goes on for Colebrook? 162 00: 13: 00,586 -> 00: 13: 02,662 At 21. It does all the stops. 163 00: 13: 02,663 -> 00: 13: 05,985 I do not know Manchester, Concord, Plymouth, Whitefield, Lancaster, Colebrook. 164 00: 13: 05,986 -> 00: 13: 07,957 - What time is it coming? - On one. 165 00: 13: 09,080 -> 00: 13: 11,312 Oh - Four hours? - It does all the stops. 166 00: 13: 13,937 -> 00: 13: 14,937 Yeah Ok. 167 00: 13: 16,743 -> 00: 13: 18,336 I'm sorry Here it is. Thank you. 168 00: 13: 23,833 -> 00: 13: 25,831 - Yup? - I did not kill Radford. 169 00: 13: 25,832 -> 00: 13: 28,183 Emily? Where the hell are you? 170 00: 13: 28,523 -> 00: 13: 30,749 What? Listen, when I left he was alive. He was alive. 171 00: 13: 31,095 -> 00: 13: 32,179 I know Where are you? 172 00: 13: 32,453 -> 00: 13: 35,117 Listen, you're in danger. 173 00: 13: 35,118 -> 00: 13: 37,321 Oh I do not know how he found me, but he did. 174 00: 13: 37,322 -> 00: 13: 39,188 I'm sorry And you could keep an eye on you and Flynn. 175 00: 13: 39,189 -> 00: 13: 40,481 I do not know You need help. 176 00: 13: 40,641 -> 00: 13: 41,878 You know You're not OK. 177 00: 13: 42,466 -> 00: 13: 44,490 - Tell me where you are. - Are you listening to me? 178 00: 13: 45,090 -> 00: 13: 48,002 It will hurt you, will hurt Flynn, please, Nick, 179 00: 13: 48,003 -> 00: 13: 50,885 I do not know - I'm close. - No, you're just approaching ... 180 00: 13: 51,081 -> 00: 13: 53,111 at the time they shoot you out. 181 00: 13: 54,228 -> 00: 13: 56,226 - Think about our son. - I'm doing. 182 00: 13: 56,683 -> 00: 13: 58,537 Yeah He will not grow convinced that he is a assassin, 183 00: 13: 58,538 -> 00: 14: 00,511 I prefer to die even to clean up my name. 184 00: 14: 01,138 -> 00: 14: 04,363 I do not know Somebody killed all those people, and I'll find out who it was. 185 00: 14: 04,677 -> 00: 14: 06,231 That's not the right way. 186 00: 14: 06,583 -> 00: 14: 09,760 This is not the way, Emily. If you want to take it, the first thing to do ... 187 00: 14: 10,514 -> 00: 14: 12,296 Oh is to hand over to the police. 188 00: 14: 14,267 -> 00: 14: 15,808 I'm sorry, Nick. 189 00: 14: 16,205 -> 00: 14: 17,563 Yeah I can not do it. 190 00: 14: 42,089 -> 00: 14: 43,891 - What's up? - It's me. 191 00: 14: 44,544 -> 00: 14: 45,771 Yeah Called. 192 00: 15: 33,045 -> 00: 15: 35,526 I'm sorry Consider the evidence, daddy. Maybe you really were her. 193 00: 15: 35,527 -> 00: 15: 36,654 Yeah It's not true. 194 00: 15: 36,655 -> 00: 15: 38,438 What? The facts speak clearly, Daddy. 195 00: 15: 38,439 -> 00: 15: 40,692 Well done Do not treat me like that. Do not you know your sister? 196 00: 15: 40,693 -> 00: 15: 42,308 It is your family, holy saint. 197 00: 15: 42,309 -> 00: 15: 43,791 Oh See, this is the problem. 198 00: 15: 44,294 -> 00: 15: 47,023 Well, then Did you ever think that maybe I know her, and do not you? 199 00: 15: 47,520 -> 00: 15: 49,964 Yeah You did not come because you were worried about me. 200 00: 15: 49,965 -> 00: 15: 54,123 You came because you did not see the hour to tell me that your sister has disappeared. 201 00: 15: 54,124 -> 00: 15: 55,720 They're fucked, and you know. 202 00: 15: 55,721 -> 00: 15: 58,833 Oh I'm here for you. The last time he almost killed you. 203 00: 15: 58,834 -> 00: 16: 02,392 As you can see, the shock he did not kill me, so you can leave. 204 00: 16: 02,393 -> 00: 16: 04,968 I know Go to celebrate. You're drinking again, I bet. 205 00: 16: 04,969 -> 00: 16: 06,809 The great detective still strikes. 206 00: 16: 07,110 -> 00: 16: 09,447 Yeah Or maybe you've spotted everything Emily, and you're covering her. 207 00: 16: 09,448 -> 00: 16: 12,336 I do not know - You mean after you hit her out? - Of course you think so! 208 00: 16: 12,337 -> 00: 16: 14,491 Oh You are two against the world. It's always been this way. 209 00: 16: 14,492 -> 00: 16: 16,522 Oh The rest of us can go to the devil. 210 00: 16: 16,750 -> 00: 16: 18,709 Well, do not worry, I know the way. 211 00: 16: 21,940 -> 00: 16: 23,219 That's all But Dad, please ... 212 00: 16: 23,807 -> 00: 16: 26,836 Oh will contact you somehow, and when it will ... 213 00: 16: 27,319 -> 00: 16: 28,690 hand it in. 214 00: 16: 29,121 -> 00: 16: 30,479 I do not know Hand it in. 215 00: 17: 09,179 -> 00: 17: 10,798 Too damaging. 216 00: 17: 15,085 -> 00: 17: 16,691 Oh A bad dream, sorry. 217 00: 17: 32,935 -> 00: 17: 35,239 I do not know According to Nick's account on their conversation, 218 00: 17: 35,240 -> 00: 17: 37,949 I'm sorry it looks like at the moment she is not pointing anyone. 219 00: 17: 37,950 -> 00: 17: 40,679 I'm sorry Unless we have to do that with a multiple personality. 220 00: 17: 40,680 -> 00: 17: 42,546 It's okay It's a bit extreme, Dr. Vega. 221 00: 17: 42,547 -> 00: 17: 43,865 Oh What do you mean? 222 00: 17: 45,092 -> 00: 17: 46,789 I'm sorry He said he believed ... 223 00: 17: 47,416 -> 00: 17: 50,132 I know that the assassin was on the heels. 224 00: 17: 50,367 -> 00: 17: 51,529 Oh Maybe... 225 00: 17: 52,039 -> 00: 17: 54,916 Oh we should consider it both of them. 226 00: 17: 54,917 -> 00: 17: 57,946 I know The killer and the investigator which hunters the killer. 227 00: 17: 57,947 -> 00: 17: 59,996 I do not know With all due respect, Doctor ... 228 00: 18: 00,153 -> 00: 18: 01,237 Yup? 229 00: 18: 01,238 -> 00: 18: 03,978 In the time she spent with her she should not have to realize this condition? 230 00: 18: 03,979 -> 00: 18: 05,507 Not necessarily. 231 00: 18: 06,115 -> 00: 18: 09,457 This look I should see it ... 232 00: 18: 10,045 -> 00: 18: 11,573 Yeah to know that it exists. 233 00: 18: 11,860 -> 00: 18: 13,884 I'm sorry I could have only seen one side of it. 234 00: 18: 13,885 -> 00: 18: 16,959 Oh Okay, the only thing certain is that we must find it. 235 00: 18: 17,333 -> 00: 18: 19,853 Oh Dr. Vega said that everywhere is going ... 236 00: 18: 19,854 -> 00: 18: 21,355 I'm sorry is related to her childhood. 237 00: 18: 21,356 -> 00: 18: 23,881 Oh And that vision he has since he came back ... 238 00: 18: 23,882 -> 00: 18: 25,037 Yes, the eye ... 239 00: 18: 26,594 -> 00: 18: 28,292 who weeps with tears of blood. 240 00: 18: 28,540 -> 00: 18: 32,575 I'm sorry She understood that it was a tree, he played in that place with other children. 241 00: 18: 33,567 -> 00: 18: 35,861 Oh We need to talk with his brother and his father. 242 00: 18: 36,145 -> 00: 18: 40,076 Or you should look fundamentally in his past. 243 00: 18: 40,996 -> 00: 18: 42,327 It was adopted. 244 00: 18: 42,458 -> 00: 18: 43,869 I do not know And ask around what? 245 00: 18: 44,717 -> 00: 18: 46,933 I'm sorry If Emily has ever played near a tree? 246 00: 18: 47,433 -> 00: 18: 51,027 I do not know I do not know. He still thinks he is on the case. It goes from one clue to the other, and ... 247 00: 18: 51,337 -> 00: 18: 53,857 I do not know that tree, that place, is his next clue. 248 00: 18: 54,758 -> 00: 18: 57,174 I'm sorry If we find him, we find her. 249 00: 18: 57,175 -> 00: 19: 00,308 Okay, you occupy your father and brother, we will investigate the orphanage. 250 00: 20: 18,309 -> 00: 20: 19,654 That's all Pardon miss. 251 00: 20: 20,203 -> 00: 20: 22,416 - You know what? A passenger on the coach complained. 252 00: 20: 25,439 -> 00: 20: 28,723 I do not know - English, speak English? - No. No, English. 253 00: 21: 09,224 -> 00: 21: 12,802 His silence is placing his daughter in grave danger. 254 00: 21: 12,803 -> 00: 21: 13,990 Well, then He knows? 255 00: 21: 16,132 -> 00: 21: 17,725 I'm sorry Warren, help us finish it ... 256 00: 21: 17,934 -> 00: 21: 19,017 Yeah for everyone. 257 00: 21: 20,281 -> 00: 21: 21,574 I'm sorry Think about your grandson. 258 00: 21: 27,636 -> 00: 21: 30,848 Yeah You know how it will end, if I do not come first. 259 00: 21: 38,138 -> 00: 21: 40,378 What are you doing? At least help us ... 260 00: 21: 41,036 -> 00: 21: 42,708 with the tree affair. 261 00: 21: 43,921 -> 00: 21: 46,807 He played us as a little girl, remember more ... 262 00: 21: 46,808 -> 00: 21: 50,888 I'm sorry children singing. It may have been a holiday, or a school trip. 263 00: 21: 53,786 -> 00: 21: 56,730 You can help us by saying no so we can start 264 00: 21: 56,731 -> 00: 21: 58,936 to look in its past at Barrett House. 265 00: 22: 02,149 -> 00: 22: 05,845 Do not try to show me that you care about her. 266 00: 22: 07,059 -> 00: 22: 09,057 It was out of six years. 267 00: 22: 09,475 -> 00: 22: 11,890 It's been a year because you threw the sponge. 268 00: 22: 12,568 -> 00: 22: 15,124 Yeah Nothing would stop me if she was my wife. 269 00: 22: 16,238 -> 00: 22: 17,583 Yeah Re-married? 270 00: 22: 19,162 -> 00: 22: 21,735 I do not know You were nothing like a man. Out of here! 271 00: 22: 23,641 -> 00: 22: 24,751 Oh Let's go. 272 00: 22: 25,534 -> 00: 22: 26,956 Let's try with our brother. 273 00: 22: 26,957 -> 00: 22: 28,642 Oh Of course, go to that traitor. 274 00: 22: 28,916 -> 00: 22: 30,378 I do not know Like this one here. 275 00: 22: 30,379 -> 00: 22: 32,363 Oh That did not put us much to get rid of it. 276 00: 22: 34,026 -> 00: 22: 36,350 It's okay Warren, he killed an FBI agent. 277 00: 22: 36,351 -> 00: 22: 38,121 Yeah Did you see it press the trigger? 278 00: 22: 38,981 -> 00: 22: 40,933 Yeah He shot the detective Gibbs and me. 279 00: 22: 40,934 -> 00: 22: 42,462 What are you doing here? I taught her to shoot. 280 00: 22: 42,463 -> 00: 22: 45,459 If he had shot you, you would have died. Put it in your archives. 281 00: 22: 46,308 -> 00: 22: 49,211 Yeah I was there when you said your grades, coward. 282 00: 22: 49,531 -> 00: 22: 51,320 Oh I heard you promise yourself. 283 00: 22: 51,321 -> 00: 22: 54,571 Yeah A man holds his vows. Now go to the devil out of here. 284 00: 25: 04,823 -> 00: 25: 08,136 What? You are looking for a park where did we play from small? 285 00: 25: 08,143 -> 00: 25: 11,140 I'm sorry The doctor said he remembered of other kids ... 286 00: 25: 11,553 -> 00: 25: 12,649 Oh with her. 287 00: 25: 13,037 -> 00: 25: 14,576 You know They sang together. 288 00: 25: 15,838 -> 00: 25: 17,450 I'm sorry Well, I was not one of them. 289 00: 25: 18,378 -> 00: 25: 22,906 It's okay Jack, whatever you remember can ... - Hey, really, I want to help, of course, but ... 290 00: 25: 23,394 -> 00: 25: 26,626 I do not remember anything about that time, okay? I was a kid. 291 00: 25: 26,794 -> 00: 25: 28,656 What? Really, you should talk to my dad. 292 00: 25: 30,445 -> 00: 25: 31,520 Oh How it was... 293 00: 25: 31,814 -> 00: 25: 33,991 Oh the relationship between his father and his sister? 294 00: 25: 36,078 -> 00: 25: 38,191 I do not know She was the son she never had. 295 00: 25: 41,753 -> 00: 25: 43,794 I'm sorry Did they sport together? 296 00: 25: 43,972 -> 00: 25: 46,987 I do not know She carried her out to play baseball, or balloon, something like that. 297 00: 25: 48,682 -> 00: 25: 50,489 I'm sorry Maybe somewhere close to your home. 298 00: 25: 50,504 -> 00: 25: 52,447 What? No, no, he liked the athletics. 299 00: 25: 54,127 -> 00: 25: 57,881 Oh You know, right after adoption, he always said he would run away. 300 00: 25: 59,349 -> 00: 26: 00,441 I did not know. 301 00: 26: 01,056 -> 00: 26: 02,110 Yup. 302 00: 26: 02,111 -> 00: 26: 03,542 Yeah Yes, of course. 303 00: 26: 03,717 -> 00: 26: 04,991 Was not he happy? 304 00: 26: 04,992 -> 00: 26: 08,530 No, no, rather the opposite. He could not bear to be happy. 305 00: 26: 08,531 -> 00: 26: 11,836 It was as if he thought he would collapse all from one moment to the next and ... 306 00: 26: 11,837 -> 00: 26: 14,379 I do not know that mine would throw her away, or that I trample on them. 307 00: 26: 14,394 -> 00: 26: 16,695 So I guess he thought that was so much ... 308 00: 26: 17,049 -> 00: 26: 19,257 It's all right that it was her first to repel his family. 309 00: 26: 20,574 -> 00: 26: 22,000 Did she ever run away? 310 00: 26: 22,598 -> 00: 26: 23,653 I'm sorry No. 311 00: 26: 23,654 -> 00: 26: 25,577 It's all right Never. They were all ... 312 00: 26: 25,578 -> 00: 26: 27,160 chatter, threats. 313 00: 26: 27,770 -> 00: 26: 29,560 He got a lot of attention, though. 314 00: 26: 30,492 -> 00: 26: 31,815 That's right Have you ever said ... 315 00: 26: 32,300 -> 00: 26: 33,728 It's all right where would he run away? 316 00: 26: 34,652 -> 00: 26: 35,652 Oh No. 317 00: 26: 35,822 -> 00: 26: 37,975 What? That is to say, as a kid he joked about it ... 318 00: 26: 38,170 -> 00: 26: 39,692 Well, then who would go to live with ... 319 00: 26: 40,306 -> 00: 26: 42,336 I know a cheerful looks in the Sherwood Forest. 320 00: 26: 42,337 -> 00: 26: 43,921 Yeah You know, she loved Robin Hood. 321 00: 26: 43,922 -> 00: 26: 45,129 This I remember. 322 00: 26: 46,493 -> 00: 26: 47,977 Yeah But anyway I do not think so now 323 00: 26: 47,980 -> 00: 26: 51,529 Oh - on a plane to England. - No, maybe there is ... 324 00: 26: 52,160 -> 00: 26: 54,989 I do not know FOREST OF SHERWOOD MASSACHUSETTS 325 00: 26: 58,908 -> 00: 27: 00,267 NOTTINGHAM PARK 326 00: 27: 01,002 -> 00: 27: 02,308 What? I do not believe it. 327 00: 27: 02,810 -> 00: 27: 04,101 What do not you think? 328 00: 27: 04,102 -> 00: 27: 05,192 Thanks, Jack. 329 00: 27: 05,576 -> 00: 27: 07,227 I do not know Thanks, it could work. 330 00: 27: 07,708 -> 00: 27: 09,027 I'm sorry What did you find? 331 00: 27: 09,638 -> 00: 27: 11,063 Yeah - Let's go. - What did you find? 332 00: 27: 11,064 -> 00: 27: 12,064 Yeah Yup. 333 00: 27: 12,627 -> 00: 27: 13,793 You know Thanks friend. 334 00: 27: 17,852 -> 00: 27: 18,852 Oh Ok. 335 00: 30: 09,909 -> 00: 30: 12,884 Yeah You know an old amusement park, near I-93, Nottingham Park? 336 00: 30: 12,891 -> 00: 30: 15,552 Yeah Yes, it's 40 minutes down the road, just off Colebrook. 337 00: 30: 15,553 -> 00: 30: 17,708 30, if you are escorted by the state police. 338 00: 30: 18,347 -> 00: 30: 20,401 - And so it is. - Sure! 339 00: 31: 00,798 -> 00: 31: 01,798 Fuck! 340 00: 31: 20,631 -> 00: 31: 21,931 Turn off the lights. 341 00: 32: 08,419 -> 00: 32: 10,644 I do not know Agent Durand! This way. 342 00: 32: 16,846 -> 00: 32: 17,865 Oh Christ. 343 00: 32: 31,066 -> 00: 32: 34,627 I'm sorry Given the state of decomposition, the body has been here for ten years. At least. 344 00: 32: 36,904 -> 00: 32: 39,202 Oh Long before she was kidnapped. 345 00: 32: 52,332 -> 00: 32: 53,440 I'm sorry Nick. 346 00: 32: 55,622 -> 00: 32: 57,187 I do not know He knew where to dig. 347 00: 33: 01,625 -> 00: 33: 03,609 We found his tracks! 348 00: 33: 15,869 -> 00: 33: 16,889 I'm sorry Ok. 349 00: 33: 57,659 -> 00: 33: 59,956 - I need all the men available. - Okay. 350 00: 33: 59,957 -> 00: 34: 01,945 I want blockages everywhere. 351 00: 35: 25,769 -> 00: 35: 28,682 - We have to focus on the borders. - I would not be so sure. 352 00: 35: 29,831 -> 00: 35: 31,705 I do not think she's trying to get away. 353 00: 35: 32,975 -> 00: 35: 34,761 That's all Check the boundaries anyway. 354 00: 35: 35,096 -> 00: 35: 36,793 Well, that's all Cockpit units are already in place, 355 00: 35: 36,794 -> 00: 35: 39,367 Well, then they will spell the whole area within eight kilometers. 356 00: 35: 39,368 -> 00: 35: 41,941 What are you doing here? Call them. We need of all men here. 357 00: 36: 35,371 -> 00: 36: 38,081 That's right - Yes, Parkview General Hospital, please. Boston Area 358 00: 36: 38,082 -> 00: 36: 40,022 That's all Yes, the cardio-pulmonary surgery department. 359 00: 36: 40,023 -> 00: 36: 43,170 - Of course, take it. - OK perfect. Thank you. 360 00: 36: 46,402 -> 00: 36: 50,277 It's okay Cardio-pulmonary surgery . - Hello! Yes, I'm Catherine Carbone. 361 00: 36: 50,278 -> 00: 36: 52,199 I do not know - Of the B-Tronic. - Good morning. 362 00: 36: 52,200 -> 00: 36: 54,504 - How are you today? - I'm ready to go. 363 00: 36: 54,505 -> 00: 36: 58,078 I do not know I understand, too, I started very soon. Look, I called for our device 364 00: 36: 58,079 -> 00: 37: 00,752 which has been implanted to your patient a few years ago. 365 00: 37: 00,753 -> 00: 37: 03,631 There may be problems with the device, and I was wondering 366 00: 37: 03,632 -> 00: 37: 06,591 I do not know if it could be contacted this patient, why should we ... 367 00: 37: 06,592 -> 00: 37: 09,252 I do not know I can send the form via email request information, 368 00: 37: 09,253 -> 00: 37: 11,544 I'm sorry - but I can not ... - I know, I understand. But... 369 00: 37: 11,709 -> 00: 37: 15,204 It's okay - I have the serial number right here, and ... - I need the form. 370 00: 37: 15,706 -> 00: 37: 18,020 There is no way to find it its name in your archives? 371 00: 37: 18,021 -> 00: 37: 20,818 You know It is not in our archives, otherwise I would not call. 372 00: 37: 20,980 -> 00: 37: 24,994 That's all - Well, I can only send the modules, and ... - Look, the life of a person is at stake, 373 00: 37: 24,995 -> 00: 37: 27,143 Yeah for once we could do it a tear at the protocol, right? 374 00: 37: 27,144 -> 00: 37: 28,273 I do not know We can not, no. 375 00: 37: 28,274 -> 00: 37: 31,884 I'm sorry They are federal laws. Know how it works, I'm forced to follow them. 376 00: 37: 31,982 -> 00: 37: 34,907 It's all right - Can I talk to her manager? - You can talk to my manager, 377 00: 37: 34,908 -> 00: 37: 37,026 It's all right but will give you the same answer. Do you want me to pass it on? 378 00: 37: 37,027 -> 00: 37: 38,040 No. 379 00: 37: 38,210 -> 00: 37: 39,498 I'm sorry - Okay. - I'm sorry. 380 00: 37: 39,587 -> 00: 37: 40,637 What are you doing here? I understand. 381 00: 37: 41,065 -> 00: 37: 42,125 It's okay Thank you. 382 00: 38: 21,395 -> 00: 38: 22,705 Okay, listen. 383 00: 38: 22,706 -> 00: 38: 25,408 You know We are looking for a white woman, about a meter and eighty. 384 00: 38: 25,409 -> 00: 38: 28,009 - You, go from that side. - All right. 385 00: 40: 04,149 -> 00: 40: 05,488 I'm sorry Hands up. 386 00: 40: 06,111 -> 00: 40: 07,575 Yeah Quietly, slowly. 387 00: 40: 08,401 -> 00: 40: 11,188 I'm sorry www.subsfactory.it31649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.