Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:29,415
Hey!
2
00:00:59,720 --> 00:01:01,295
No, no, no! No!
3
00:02:16,360 --> 00:02:18,375
You looking for a date?
4
00:02:20,280 --> 00:02:22,270
Yeah.
5
00:02:22,361 --> 00:02:23,778
Get in.
6
00:03:19,389 --> 00:03:22,249
_
7
00:03:22,350 --> 00:03:25,139
_
8
00:03:25,241 --> 00:03:28,063
_
9
00:05:32,129 --> 00:05:39,419
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:05:47,872 --> 00:05:49,281
Christ.
11
00:05:49,365 --> 00:05:51,486
Not quite, just your dad.
12
00:05:54,089 --> 00:05:55,744
You're still on the hunt, huh?
13
00:05:56,400 --> 00:05:59,015
You know, there's places
that'll pay you to do that.
14
00:05:59,800 --> 00:06:01,895
Health and pension ain't bad either.
15
00:06:02,237 --> 00:06:05,535
I don't really think I'm Bureau
material right now, Dad.
16
00:06:06,440 --> 00:06:09,775
You're not gonna find me waving
pom-poms for the Feds.
17
00:06:11,120 --> 00:06:13,855
BPD on the other hand...
18
00:06:14,000 --> 00:06:16,175
Blue's not really my color.
19
00:06:16,480 --> 00:06:18,015
Could've fooled me.
20
00:06:19,480 --> 00:06:22,935
I put a new lasagna in the fridge.
Sausage.
21
00:06:24,071 --> 00:06:25,815
Ah, shit.
22
00:06:28,680 --> 00:06:30,495
Plop, plop, fizz, fizz.
23
00:06:30,880 --> 00:06:34,175
Cures what ails you. Time to wake up!
24
00:06:34,314 --> 00:06:36,529
Okay, Dad. Jesus!
25
00:06:38,000 --> 00:06:39,626
Flynn's been making real progress.
26
00:06:39,712 --> 00:06:42,672
He's Learning to manage
some of his stress reactions
27
00:06:42,743 --> 00:06:45,807
to enclosed spaces
after his time in captivity.
28
00:06:45,848 --> 00:06:47,745
That's so good to hear.
29
00:06:47,840 --> 00:06:52,370
However, there's one issue
that's come up recently...
30
00:06:53,000 --> 00:06:56,055
about the upheaval at home.
31
00:06:56,161 --> 00:06:58,656
Really? He never mentioned that.
32
00:06:58,814 --> 00:07:01,361
Well, sometimes these things
are best explored
33
00:07:01,439 --> 00:07:03,335
in a therapeutic space.
34
00:07:03,416 --> 00:07:06,492
After all that Flynn's gone through,
35
00:07:06,547 --> 00:07:09,719
to add extra stressors at home,
36
00:07:09,800 --> 00:07:12,405
that might trigger
an underlying anxiety.
37
00:07:12,920 --> 00:07:16,695
Well, moving a house
is a major life change.
38
00:07:17,720 --> 00:07:19,855
And the miscarriage?
39
00:07:23,392 --> 00:07:25,689
It's not just the parents,
40
00:07:25,978 --> 00:07:28,579
siblings also experience grief.
41
00:07:32,192 --> 00:07:35,143
Buddy, I... I had no idea.
42
00:07:39,120 --> 00:07:42,255
Whatever the fix is, I'll do it.
43
00:07:44,040 --> 00:07:46,401
How are things going
with the biological mother?
44
00:07:48,369 --> 00:07:53,455
Well, uh... she's still finding
her feet. It's a process.
45
00:07:53,560 --> 00:07:54,615
Emily.
46
00:07:55,640 --> 00:07:58,935
- I'm sorry?
- My mom's name, it's Emily.
47
00:08:00,640 --> 00:08:02,255
Yes. Yes, of course.
48
00:08:03,640 --> 00:08:05,055
Emily.
49
00:08:32,925 --> 00:08:35,700
- Hey.
- Hey.
50
00:08:36,677 --> 00:08:38,146
Thanks for finding this place.
51
00:08:38,224 --> 00:08:40,224
I didn't even think about any of this.
52
00:08:40,302 --> 00:08:42,304
Well, boys' furniture isn't
your thing, I get it.
53
00:08:42,397 --> 00:08:44,319
It's not exactly mine either,
but I'll tell you this.
54
00:08:44,405 --> 00:08:45,968
I would rather be here
looking for a bed for Flynn
55
00:08:46,046 --> 00:08:48,788
than on the rig with my partner
after dollar taco night.
56
00:08:50,160 --> 00:08:51,735
How's it going?
57
00:08:51,880 --> 00:08:53,815
It's good. I mean...
58
00:08:54,560 --> 00:08:56,617
obviously EMT isn't exactly
my dream gig,
59
00:08:56,695 --> 00:08:58,975
but now I've got my medical
license back, I can...
60
00:09:00,400 --> 00:09:04,135
- One day at a time, right?
- Yeah.
61
00:09:05,120 --> 00:09:07,095
This one's pretty cool.
62
00:09:07,691 --> 00:09:08,717
You know, he can put his...
63
00:09:08,786 --> 00:09:11,452
his desk under here, perch up top.
64
00:09:14,800 --> 00:09:17,231
Hey. Are you okay?
65
00:09:17,988 --> 00:09:19,676
Yeah.
66
00:09:22,650 --> 00:09:24,425
I'm just, um...
67
00:09:27,680 --> 00:09:30,775
God, the way that I live,
it's just really...
68
00:09:30,845 --> 00:09:33,055
It's not what Flynn's used to, you know?
69
00:09:34,400 --> 00:09:36,808
So, you're exposing him
to other environments.
70
00:09:38,960 --> 00:09:40,847
- Nice try.
- Look, you don't have to be
71
00:09:40,917 --> 00:09:43,607
mom of the year, he's just gonna
be happy spending time with you.
72
00:09:44,680 --> 00:09:47,135
So, when's the sleepover?
73
00:09:49,800 --> 00:09:51,615
We haven't set a date.
74
00:10:05,480 --> 00:10:07,735
I don't think this is a good idea.
75
00:10:09,760 --> 00:10:12,695
You're not gonna hurt Flynn. You're not.
76
00:10:13,656 --> 00:10:15,551
I need to be sure.
77
00:10:18,018 --> 00:10:19,553
Okay. Well...
78
00:10:21,444 --> 00:10:25,264
Look, there's this all-women's
meeting over at Saint Sebastian's
79
00:10:25,335 --> 00:10:27,608
Thursday nights.
It's right up the street from you.
80
00:10:27,671 --> 00:10:30,020
- Why don't you just swing by?
- I don't need AA.
81
00:10:30,095 --> 00:10:32,419
Okay. Okay. It's just...
82
00:10:34,760 --> 00:10:37,380
Well, Dad and I have noticed
you've been stressed lately.
83
00:10:37,458 --> 00:10:41,826
We have. And sometimes,
it's good to get some extra help.
84
00:10:41,880 --> 00:10:44,015
So I can talk to them about what?
85
00:10:44,716 --> 00:10:46,419
- I don't know.
- Things I can't remember?
86
00:10:46,482 --> 00:10:48,458
I... I don't know. But you gotta
do something, Em.
87
00:10:48,513 --> 00:10:51,015
I'm not a drunk, Jack,
that's your thing.
88
00:10:58,680 --> 00:11:00,474
- I'm sorry.
- It's okay.
89
00:11:00,556 --> 00:11:03,461
No, it's... shitty.
90
00:11:34,416 --> 00:11:36,148
_
91
00:11:43,640 --> 00:11:45,655
As promised.
92
00:11:45,772 --> 00:11:47,475
- Something for you.
- What is it?
93
00:11:48,512 --> 00:11:50,350
It's your adoption file
from Barrett House.
94
00:11:50,436 --> 00:11:53,287
All the case files were about
to go into storage.
95
00:11:54,379 --> 00:11:57,615
- So, I figured...
- This is stolen evidence?
96
00:12:00,680 --> 00:12:03,095
- You know what girls like, huh?
- That's what they tell me.
97
00:12:03,603 --> 00:12:06,576
Hey, Mike. Um, Whiskey, neat.
98
00:12:07,283 --> 00:12:10,506
"Fifty-four inches tall, fifty pounds."
99
00:12:12,070 --> 00:12:14,163
"Measles vaccine."
100
00:12:16,440 --> 00:12:18,135
It's everything and nothing.
101
00:12:19,160 --> 00:12:21,179
I've read copies of this file,
like, a thousand times.
102
00:12:21,234 --> 00:12:23,495
It's just a dead end
like all the others.
103
00:12:23,561 --> 00:12:24,768
You're welcome.
104
00:12:28,040 --> 00:12:30,095
What? What is it?
105
00:12:30,240 --> 00:12:32,775
I've tracked down every kid
from the old days.
106
00:12:32,920 --> 00:12:34,846
I thought one of them had
to have known something,
107
00:12:34,947 --> 00:12:37,885
but I found the last of the
Barrett House orphans last night.
108
00:12:37,963 --> 00:12:41,088
She has no memories of Shen,
no connection to Laurie.
109
00:12:41,560 --> 00:12:44,129
Laurie Colson doesn't have
a single living accomplice.
110
00:12:45,240 --> 00:12:49,620
So, that's a good thing.
It... it means that we're done.
111
00:12:52,702 --> 00:12:54,514
Look, I get it. I get it.
112
00:12:54,600 --> 00:12:56,855
I've been right there
on the hunt with you.
113
00:12:57,480 --> 00:13:01,147
I wish there was something else,
but there isn't, so...
114
00:13:01,233 --> 00:13:02,562
Somebody is still out there.
115
00:13:02,656 --> 00:13:05,492
Forensics has gone through
those catacombs multiple times.
116
00:13:05,562 --> 00:13:08,288
I don't care what forensics thinks
that they found or didn't find.
117
00:13:08,351 --> 00:13:10,327
I can feel it.
118
00:13:13,280 --> 00:13:15,175
You think I'm being paranoid?
119
00:13:15,360 --> 00:13:18,575
No. After what
you've been through, it's...
120
00:13:18,642 --> 00:13:20,834
I wish I could remember more.
121
00:13:20,905 --> 00:13:22,576
It could help.
122
00:13:22,640 --> 00:13:25,215
Maybe you don't wanna remember
that shit anyway.
123
00:13:28,240 --> 00:13:29,575
Right?
124
00:13:32,080 --> 00:13:34,695
So, what's next?
125
00:14:03,867 --> 00:14:05,642
You should leave.
126
00:14:07,589 --> 00:14:09,939
I know, I know.
127
00:14:10,383 --> 00:14:11,766
House rules.
128
00:14:24,360 --> 00:14:26,495
- Tom?
- Yeah?
129
00:14:26,599 --> 00:14:28,615
There's a number on this folder.
130
00:14:35,040 --> 00:14:37,255
- What?
- There's a number.
131
00:14:42,680 --> 00:14:46,075
Em, it's probably nothing.
132
00:14:47,255 --> 00:14:49,655
Just do me a favor and run it anyway.
133
00:14:54,240 --> 00:14:56,134
Hey, whoa. Watch it.
134
00:14:56,204 --> 00:14:59,135
- Are you sure this is the place?
- Yeah, double-checked.
135
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
The phone number's been regularly
transferred to different landlines
136
00:15:02,273 --> 00:15:07,489
since the 90's, then to a cell
registered to a B. McNair.
137
00:15:22,114 --> 00:15:23,649
Police!
138
00:15:29,080 --> 00:15:30,495
Hello?
139
00:15:32,640 --> 00:15:34,455
- Yeah?
- You Mr. McNair?
140
00:15:34,600 --> 00:15:37,335
McNair is my old lady's dead common law.
141
00:15:37,937 --> 00:15:39,672
You wanna come check the urn?
142
00:15:39,920 --> 00:15:43,135
- Who are you?
- You got a warrant, pig?
143
00:15:43,280 --> 00:15:44,975
Just answer the question.
144
00:15:46,562 --> 00:15:47,789
Well, well.
145
00:15:50,062 --> 00:15:53,775
- You wanna come and frisk me?
- Hey. Hey. Watch your mouth.
146
00:15:57,840 --> 00:16:00,735
Just tell your old lady we've got
a few questions for her.
147
00:16:00,786 --> 00:16:01,987
Can you do that?
148
00:16:02,055 --> 00:16:04,378
She hates you dicks even more than I do.
149
00:17:07,200 --> 00:17:08,815
Thank you.
150
00:17:25,480 --> 00:17:27,095
Warren?
151
00:18:24,104 --> 00:18:26,229
Uh, ladies and gentlemen, some rail-work
152
00:18:26,308 --> 00:18:28,398
is gonna have us stop here for a second.
153
00:18:28,489 --> 00:18:30,648
We're expecting to be back
on our way shortly.
154
00:18:30,751 --> 00:18:33,616
Please remain seated.
Thank you for your patience.
155
00:18:51,631 --> 00:18:53,983
_
156
00:19:24,939 --> 00:19:26,976
- Hello.
- Were you asleep?
157
00:19:27,647 --> 00:19:28,710
Mm-hmm.
158
00:19:28,773 --> 00:19:31,187
Listen. I need your help with Flynn.
159
00:19:31,520 --> 00:19:32,905
Where is he?
160
00:19:32,976 --> 00:19:35,289
He's at school. I can't reach Alice.
161
00:19:35,593 --> 00:19:37,812
I need you to pick him up and keep
him with you until you hear from me.
162
00:19:38,240 --> 00:19:40,935
Why? What happened?
163
00:19:41,010 --> 00:19:42,865
There's been a gas attack at the Annex.
164
00:19:42,948 --> 00:19:45,327
Okay. Uh, I'm leaving right now.
165
00:19:45,983 --> 00:19:47,420
- Durand?
- Yeah.
166
00:19:47,490 --> 00:19:48,544
Yeah, um...
167
00:19:48,616 --> 00:19:51,044
Confirmed deaths are only a start.
168
00:19:51,497 --> 00:19:54,779
Over the next couple of days,
survivors may suffer
169
00:19:54,865 --> 00:19:57,960
cardiovascular collapse
and slow-motion asphyxia.
170
00:19:57,985 --> 00:19:58,997
Jesus.
171
00:19:59,022 --> 00:20:01,468
A mobile command center
is being set up on-site.
172
00:20:01,533 --> 00:20:05,475
All duty assignments will go
through SAC Crown or myself.
173
00:20:05,560 --> 00:20:06,905
Is anyone taking credit?
174
00:20:06,968 --> 00:20:10,648
So far, no individual or group has
stepped up to take responsibility.
175
00:20:10,720 --> 00:20:14,866
This perpetrator or perpetrators
176
00:20:15,220 --> 00:20:17,077
could be anyone anywhere.
177
00:20:18,080 --> 00:20:19,859
Okay, people, come on. We know our jobs.
178
00:20:19,936 --> 00:20:21,471
Let's, uh... Let's get to it.
179
00:20:25,760 --> 00:20:27,703
Uh, ladies and gentlemen,
it looks like, uh,
180
00:20:27,773 --> 00:20:30,086
we've had a little bit
of a power surge here.
181
00:20:30,148 --> 00:20:32,075
Uh, they've shut down
the power on train.
182
00:20:32,169 --> 00:20:34,239
There's no need for any concern.
183
00:20:34,310 --> 00:20:36,330
We'll get you on your way
as soon as we can,
184
00:20:36,393 --> 00:20:39,407
but, uh, please sit tight,
and, uh, try and stay calm.
185
00:20:39,523 --> 00:20:41,023
Just breathe. It's gonna be okay...
186
00:20:41,086 --> 00:20:43,078
- Excuse me. It's okay, I'm on it.
- I was trying to help her.
187
00:20:43,149 --> 00:20:44,914
It's okay, okay? Do you need help?
188
00:20:45,520 --> 00:20:48,735
My husband, he works on the 14th floor.
189
00:20:50,826 --> 00:20:52,121
Hey, open the door.
190
00:20:52,207 --> 00:20:54,488
Open the door! Open the door!
191
00:20:54,581 --> 00:20:58,105
Open the door! Open the fucking door!
192
00:21:01,160 --> 00:21:02,535
Open the door!
193
00:21:20,000 --> 00:21:23,555
Flynn! Flynn!
194
00:21:29,820 --> 00:21:32,171
Hey! You good? Are you okay?
195
00:21:32,291 --> 00:21:35,390
Yeah, come on. Let's go. Come on.
196
00:21:35,458 --> 00:21:36,753
Excuse me.
197
00:21:38,640 --> 00:21:40,775
It's okay. Just keep walking.
198
00:22:20,120 --> 00:22:22,055
We got a live one here!
199
00:22:26,640 --> 00:22:29,175
Come on, come on. Come on!
200
00:22:29,555 --> 00:22:30,921
Move, move, move!
201
00:22:31,023 --> 00:22:33,055
Get out of the way! Get out the way!
202
00:22:33,156 --> 00:22:34,882
Get out!
203
00:22:43,737 --> 00:22:45,472
Get this thing off me!
204
00:23:19,120 --> 00:23:20,815
This is your place?
205
00:23:21,280 --> 00:23:23,407
Yeah. Home sweet home.
206
00:23:23,632 --> 00:23:26,521
It's kind of a dump.
207
00:23:26,623 --> 00:23:28,255
No kidding.
208
00:23:28,720 --> 00:23:30,615
All right, here you go, turn on the TV.
209
00:23:30,690 --> 00:23:32,130
See if there's anything on the news.
210
00:23:35,920 --> 00:23:38,175
The toxic gas released
at the Federal Annex
211
00:23:38,243 --> 00:23:40,829
has been confirmed as
a phosgene-Chlorine cocktail.
212
00:23:40,899 --> 00:23:42,626
Containment specialists are telling us
213
00:23:42,688 --> 00:23:44,795
the gas only stays airborne
for a few minutes,
214
00:23:44,857 --> 00:23:47,616
and any toxins will likely stay
localized in the building.
215
00:23:47,702 --> 00:23:49,775
I'm gonna fill the tub in case
anything happens
216
00:23:49,850 --> 00:23:51,055
with the water supply.
217
00:23:51,126 --> 00:23:54,188
We're steps away from where
the deadly gas attack took place.
218
00:23:54,240 --> 00:23:56,610
There's been a triage area
set up right behind me,
219
00:23:56,688 --> 00:23:58,833
and ambulances have been streaming in
220
00:23:58,920 --> 00:24:01,091
from as far as Rhode Island
and New Hampshire
221
00:24:01,169 --> 00:24:03,489
to assist with victim transport.
222
00:24:03,631 --> 00:24:06,099
- I'm told exposure to the chemical...
- Do you need help?
223
00:24:07,456 --> 00:24:08,786
Yeah, here.
224
00:24:12,167 --> 00:24:14,064
Just leave a little
extra room at the top.
225
00:24:14,164 --> 00:24:17,025
I've got a ladder in my bedroom.
I'll finish it off, okay?
226
00:24:22,900 --> 00:24:26,635
Mom? Mom! I think I'm out of tape.
227
00:24:31,148 --> 00:24:33,283
I got through most of the kitchen.
228
00:24:36,080 --> 00:24:38,575
- Hey. You finish up in there?
- Yeah.
229
00:24:38,657 --> 00:24:40,914
Okay. Just, uh...
230
00:24:42,280 --> 00:24:44,175
Just make sure these work, okay?
231
00:25:23,039 --> 00:25:24,629
No! No!
232
00:25:32,422 --> 00:25:33,715
Mom?
233
00:25:39,704 --> 00:25:43,076
Mom? Mom?
234
00:25:43,162 --> 00:25:45,147
Are you okay?
235
00:25:45,240 --> 00:25:46,855
Uh, yeah.
236
00:25:52,330 --> 00:25:54,985
I'm hungry. What's there to eat?
237
00:25:55,698 --> 00:25:58,233
Come on, let's see what we can find.
238
00:26:04,433 --> 00:26:06,848
Too far away for facial recognition.
239
00:26:06,954 --> 00:26:09,301
He knows where the cameras are...
240
00:26:09,381 --> 00:26:11,473
and when the supply truck shows up.
241
00:26:12,290 --> 00:26:15,185
And he stole a card from someone
with the same build and hair color.
242
00:26:15,760 --> 00:26:18,071
The ID he's using matches
an air-conditioning tech
243
00:26:18,150 --> 00:26:20,305
found dead in a warehouse
a couple of days ago.
244
00:26:20,400 --> 00:26:22,855
It was classified as a robbery.
245
00:26:23,136 --> 00:26:25,353
So, he had access to the building
and the HVAC system,
246
00:26:25,423 --> 00:26:28,744
but he... he still had to have some
knowledge of the physical plant.
247
00:26:28,830 --> 00:26:31,111
Yeah, we're already running down
all the HVAC contractors
248
00:26:31,181 --> 00:26:32,963
that worked on the building
since it opened.
249
00:26:33,078 --> 00:26:34,625
That's forty years.
250
00:26:34,719 --> 00:26:36,775
Well, they haven't changed the
HVAC system in all that time.
251
00:26:36,836 --> 00:26:39,070
News flash, the Feds are cheap.
252
00:26:40,664 --> 00:26:43,695
We've also got a guy in custody
who wrote some threatening letters
253
00:26:43,771 --> 00:26:45,435
to the Homeland Security
Director last month
254
00:26:45,529 --> 00:26:47,881
after being let go for
a sexual harassment thing.
255
00:26:47,957 --> 00:26:49,092
Nice work.
256
00:26:49,165 --> 00:26:50,493
Uh, guys,
257
00:26:50,587 --> 00:26:53,689
I'd Like to introduce you to
Special Agent Julianne Gunnarsen.
258
00:26:53,783 --> 00:26:56,204
She's a profiler in from HQ.
259
00:26:56,282 --> 00:26:59,089
Uh, Julianne and I worked together
at Quantico back in the day,
260
00:26:59,151 --> 00:27:00,979
and she is the best of the best.
261
00:27:01,050 --> 00:27:02,695
I'm just here to help how I can.
262
00:27:03,352 --> 00:27:06,865
We're processing witnesses, and
no-one's seen anything so far.
263
00:27:06,951 --> 00:27:08,951
Have any groups claimed responsibility?
264
00:27:09,014 --> 00:27:12,490
Usual whack jobs on the tip line,
but nothing credible so far.
265
00:27:13,772 --> 00:27:15,450
Interesting.
266
00:27:15,544 --> 00:27:17,982
High casualties usually
correlate with credit-taking.
267
00:27:18,052 --> 00:27:20,146
Whoever did this isn't interested
in winning converts
268
00:27:20,216 --> 00:27:21,552
or seeking glory.
269
00:27:21,622 --> 00:27:23,263
Usually when no-one takes
responsibility,
270
00:27:23,341 --> 00:27:25,830
it means they're planning
something else.
271
00:27:26,600 --> 00:27:30,533
I don't disagree.
Building a profile will take time.
272
00:27:31,000 --> 00:27:32,690
Where can I find a hazmat suit?
273
00:27:33,533 --> 00:27:35,390
Okay, yeah, yeah, come with us.
274
00:27:39,360 --> 00:27:42,315
You know the optics, what this means?
275
00:27:42,600 --> 00:27:45,612
Well, let's assume she's just
here to profile.
276
00:27:53,840 --> 00:27:56,126
Dr. Caden, telephone, please.
277
00:27:56,189 --> 00:27:58,461
Dr. Caden, telephone, please.
278
00:28:03,172 --> 00:28:04,928
Laura! Laura!
279
00:28:11,000 --> 00:28:14,699
- Alice? Are you okay? Flynn?
- Everyone's fine.
280
00:28:14,792 --> 00:28:16,792
Thank God. Uh, what are you doing here?
281
00:28:16,886 --> 00:28:20,105
I was on the train. I brought
this lady. Her husband's...
282
00:28:20,206 --> 00:28:23,055
Listen, you used to be
a therapist, right?
283
00:28:23,091 --> 00:28:24,118
A long time ago.
284
00:28:24,164 --> 00:28:25,734
You might wanna think about giving
that woman your number.
285
00:28:25,812 --> 00:28:28,103
- What?
- Her husband.
286
00:28:28,181 --> 00:28:30,112
He's not gonna make it.
287
00:28:30,400 --> 00:28:32,312
The delayed casualties
over the next couple of weeks
288
00:28:32,398 --> 00:28:34,095
are gonna be at least double
what we saw on-site.
289
00:28:34,188 --> 00:28:35,766
It's crazy.
290
00:28:35,867 --> 00:28:37,907
We're gonna need a lot
of help around here.
291
00:28:38,520 --> 00:28:40,251
You should think about it.
292
00:28:40,337 --> 00:28:42,579
- Hey, it's nice to see a familiar face.
- Yeah.
293
00:28:59,240 --> 00:29:00,895
Well...
294
00:29:02,453 --> 00:29:04,037
some first sleepover, huh?
295
00:29:04,116 --> 00:29:06,787
Yeah. It's pretty cool too.
296
00:29:06,880 --> 00:29:09,677
Yeah. It's 'cause you're a pro.
297
00:29:14,452 --> 00:29:16,347
The guys who did this...
298
00:29:16,541 --> 00:29:18,230
Do you think they are gonna do it again?
299
00:29:21,423 --> 00:29:24,518
I think you hope for the best
and prepare for the worst.
300
00:29:25,487 --> 00:29:28,619
And that's what we're doing, right? Hm?
301
00:29:28,720 --> 00:29:29,975
Okay.
302
00:29:30,041 --> 00:29:32,055
What do you think it was like
in that building?
303
00:29:38,312 --> 00:29:40,487
I think it was scary.
304
00:29:41,861 --> 00:29:45,177
Not being able to breathe right,
not having control of your body.
305
00:29:50,840 --> 00:29:52,536
If you don't feel like sleeping
alone here.
306
00:29:52,614 --> 00:29:54,975
I can go and get those pillows
off the couch.
307
00:29:55,029 --> 00:29:56,396
- I'm okay.
- You sure?
308
00:29:56,480 --> 00:29:58,247
I can Lay 'em out right here.
309
00:29:58,294 --> 00:29:59,735
- We can camp out together.
- No, it's...
310
00:29:59,760 --> 00:30:02,091
- I'm fine.
- Okay.
311
00:30:04,328 --> 00:30:06,703
I just want you to know, I get it.
312
00:30:08,520 --> 00:30:11,095
Our thoughts can take over sometimes.
313
00:30:11,155 --> 00:30:13,855
So, if you ever feel like talking,
I'm here, okay?
314
00:30:14,040 --> 00:30:16,055
I'm supposed to snap my band.
315
00:30:16,200 --> 00:30:18,095
Oh, let's see.
316
00:30:18,207 --> 00:30:19,815
- It helps.
- Yeah?
317
00:30:19,910 --> 00:30:21,655
I can get you one if you want.
318
00:30:22,664 --> 00:30:24,437
Yeah, I'd like that.
319
00:30:25,044 --> 00:30:26,659
Okay, good night.
320
00:31:13,998 --> 00:31:15,951
Hey, you miss me?
321
00:31:16,032 --> 00:31:18,017
Look, come on. Tommy. Just...
322
00:31:18,110 --> 00:31:19,599
What?
323
00:31:21,950 --> 00:31:23,605
Flynn's sleeping over.
324
00:31:24,180 --> 00:31:25,818
Oh.
325
00:31:26,748 --> 00:31:28,216
How's it going?
326
00:31:28,320 --> 00:31:30,175
It's going, you know.
327
00:31:31,880 --> 00:31:33,695
Don't worry, you'll do fine.
328
00:31:36,089 --> 00:31:38,425
Can you just stay on the phone
with me tonight?
329
00:31:39,309 --> 00:31:41,044
I don't wanna fall asleep.
330
00:31:41,720 --> 00:31:44,132
- Yeah.
- Okay.
331
00:31:54,322 --> 00:31:57,564
So, did you find out anything
about that guy from the RV park?
332
00:31:57,650 --> 00:31:59,735
Yeah, yeah, I got his prints
off my business card
333
00:31:59,822 --> 00:32:01,119
when he threw it on the ground.
334
00:32:01,197 --> 00:32:03,635
Turns out he's in the system.
335
00:32:03,728 --> 00:32:05,815
His name is Lester Nowiki.
336
00:32:10,600 --> 00:32:12,253
What's his connection to me?
337
00:32:13,669 --> 00:32:17,925
None yet, but he has 3 years
of unpaid parking tickets.
338
00:32:21,160 --> 00:32:22,631
Which means we can bring him in
339
00:32:22,724 --> 00:32:25,529
and ask him why his number's
on my file, right?
340
00:32:25,631 --> 00:32:27,170
We could, but, um,
341
00:32:27,240 --> 00:32:30,513
I checked back at the trailer park
and he's gone.
342
00:32:30,600 --> 00:32:32,535
I've already got every cop in the area
343
00:32:32,617 --> 00:32:34,289
keeping an eye out for his plates.
344
00:32:34,360 --> 00:32:37,305
It's just a matter of time
before he shows up somewhere.
345
00:32:55,669 --> 00:32:58,354
And these guys, too. Thank you.
346
00:32:58,440 --> 00:33:03,165
And a cucumber, and these.
347
00:33:04,704 --> 00:33:06,327
Some bread.
348
00:33:07,099 --> 00:33:09,874
Um, bacon, too.
349
00:34:06,683 --> 00:34:07,854
Hey!
350
00:34:13,323 --> 00:34:14,738
Hey!
351
00:34:17,760 --> 00:34:19,055
Why in the hell...
352
00:34:19,153 --> 00:34:20,579
What...
353
00:34:22,041 --> 00:34:24,400
I'm sorry.
354
00:34:24,712 --> 00:34:27,017
I'm sorry. Are you okay?
355
00:34:28,420 --> 00:34:30,115
I'm sorry!
356
00:34:32,640 --> 00:34:34,215
Oh, God.
357
00:34:46,837 --> 00:34:48,532
Flynn?
358
00:34:55,416 --> 00:34:56,991
Flynn?
359
00:34:58,209 --> 00:34:59,655
You here?
360
00:34:59,741 --> 00:35:02,038
Yeah. Uh... I'll be out in a second.
361
00:35:04,020 --> 00:35:05,313
Okay.
362
00:35:16,794 --> 00:35:18,830
I grabbed some stuff
from the corner store.
363
00:35:18,908 --> 00:35:20,549
I hope you're hungry.
364
00:35:36,573 --> 00:35:38,369
Hey.
365
00:35:38,814 --> 00:35:40,658
You sleep okay?
366
00:35:49,708 --> 00:35:52,230
Hey. Come on.
367
00:35:52,332 --> 00:35:54,121
It happens to everybody.
368
00:35:54,736 --> 00:35:56,628
Not at my age it doesn't.
369
00:35:57,239 --> 00:35:59,734
- Where are you going?
- I'm gonna be late for school.
370
00:35:59,840 --> 00:36:02,175
No, no, no.
No, there is no school today.
371
00:36:02,257 --> 00:36:03,832
They've canceled it.
372
00:36:04,606 --> 00:36:06,701
Come on, sit down. Eat something.
373
00:36:06,800 --> 00:36:09,335
- I'm not hungry.
- I...
374
00:36:16,880 --> 00:36:18,116
It's your mom.
375
00:36:22,390 --> 00:36:24,772
Hey. Hey.
376
00:36:26,600 --> 00:36:28,135
Please, Mom.
377
00:36:28,280 --> 00:36:31,429
Today of all days you're gonna
let me have this one, tough guy.
378
00:36:32,905 --> 00:36:37,569
Wow, you're really, uh... prepared.
379
00:36:37,655 --> 00:36:39,741
Better safe than sorry.
380
00:36:39,819 --> 00:36:41,030
Flynn helped out too, so...
381
00:36:42,140 --> 00:36:44,795
- Can we leave?
- After you thank your mom.
382
00:36:45,080 --> 00:36:46,655
Thanks.
383
00:36:47,092 --> 00:36:49,711
So, any headlines? Everything okay?
384
00:36:52,418 --> 00:36:55,188
- No, everything's fine.
- Great.
385
00:36:55,710 --> 00:36:57,887
So, um...
386
00:36:57,972 --> 00:37:00,848
I-I'm going back to
my old job at the hospital.
387
00:37:00,951 --> 00:37:02,166
Why?
388
00:37:02,239 --> 00:37:03,864
Well, you're not a baby anymore.
389
00:37:03,934 --> 00:37:05,155
With all your sports and friends,
390
00:37:05,202 --> 00:37:06,702
you don't need me at home all day,
391
00:37:06,765 --> 00:37:08,663
and after everything
that happened yesterday,
392
00:37:08,734 --> 00:37:11,135
they need people at the hospital, so...
393
00:37:12,240 --> 00:37:15,169
And... if you're both game,
394
00:37:15,256 --> 00:37:18,029
we can make this a more regular thing.
395
00:37:22,508 --> 00:37:25,035
I'm cool to hang out more.
396
00:37:25,684 --> 00:37:27,684
Yeah. I'd like that.
397
00:37:28,680 --> 00:37:29,895
Great.
398
00:37:30,360 --> 00:37:33,065
FEMA took the direct hit
in this area here.
399
00:37:33,573 --> 00:37:37,034
What kind of terrorists have a beef
with the disaster relief guys?
400
00:37:37,112 --> 00:37:38,604
Domestic ones.
401
00:37:38,761 --> 00:37:42,455
FEMA is the dark horse here.
Homeland is a logical target.
402
00:37:42,534 --> 00:37:44,531
Agent Durand, would you say
the perpetrators had
403
00:37:44,609 --> 00:37:47,695
a sophisticated understanding
of HVAC systems?
404
00:37:47,789 --> 00:37:52,164
Yeah, to be able to direct the gas
with that level of specificity.
405
00:37:52,242 --> 00:37:53,861
Multiple air handlers service
that building.
406
00:37:53,923 --> 00:37:56,375
They knew which one would hit
that area of the floor for sure.
407
00:37:56,462 --> 00:37:58,697
So they knew exactly where
they were sending this message.
408
00:37:58,767 --> 00:38:00,055
Message being?
409
00:38:00,240 --> 00:38:02,335
"You can't get us if we get you first."
410
00:38:05,998 --> 00:38:08,761
The FEMA camp's conspiracy theory?
411
00:38:09,608 --> 00:38:11,103
Enlighten us.
412
00:38:11,204 --> 00:38:13,142
Many domestic fringe groups
are convinced
413
00:38:13,243 --> 00:38:16,939
that FEMA responding to a real
or a manufactured disaster or threat
414
00:38:17,017 --> 00:38:19,688
will use their emergency powers
to round up American patriots
415
00:38:19,765 --> 00:38:21,594
and take them to government
concentration camps.
416
00:38:21,673 --> 00:38:24,673
My uncle Frank listens to crap like
that on talk radio all day long.
417
00:38:24,760 --> 00:38:26,438
Proof positive of the ideology's reach.
418
00:38:27,001 --> 00:38:28,183
If you were convinced
419
00:38:28,266 --> 00:38:30,100
that your government
was conspiring against you
420
00:38:30,202 --> 00:38:32,733
to usher in the coming police
state, what would you do?
421
00:38:32,827 --> 00:38:35,803
I don't know, take off my tin foil
hat and go get some fresh air.
422
00:38:35,880 --> 00:38:37,741
So, if we are focusing
on a domestic group...
423
00:38:37,811 --> 00:38:39,825
It tracks with their keeping silent
and not taking credit.
424
00:38:39,893 --> 00:38:41,426
Cripple the FEMA oppressors
425
00:38:41,512 --> 00:38:43,356
and then humiliate
their police state handmaids.
426
00:38:44,600 --> 00:38:45,895
Right.
427
00:38:48,158 --> 00:38:50,934
- So, what's their next move?
- I don't know.
428
00:39:28,695 --> 00:39:31,655
- That was fast.
- We got lucky.
429
00:39:31,746 --> 00:39:35,021
Traffic cams identified his plates
this afternoon.
430
00:39:37,099 --> 00:39:39,530
So, what are we waiting for?
431
00:39:39,960 --> 00:39:41,460
I was waiting for you.
432
00:39:47,786 --> 00:39:50,044
- Police.
- What the hell?!
433
00:39:50,111 --> 00:39:51,326
Get down!
434
00:39:51,411 --> 00:39:54,716
Unless you have a warrant,
this is straight up illegal.
435
00:39:54,802 --> 00:39:57,015
The second you picked up sticks,
this stopped being a home.
436
00:39:57,107 --> 00:39:58,803
- You should have paid your rent.
- This is bullshit!
437
00:39:58,889 --> 00:40:00,366
Shut up!
438
00:40:02,823 --> 00:40:05,210
- Take your hands off her!
- You just calm down!
439
00:40:12,996 --> 00:40:14,371
Em...
440
00:40:15,517 --> 00:40:16,892
What is it?
441
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
What the fuck is this?
442
00:40:23,326 --> 00:40:24,622
Who are you?
443
00:40:24,717 --> 00:40:26,731
- Fuck...
- I'm Valerie Chandris.
444
00:40:28,120 --> 00:40:29,812
I'm your mother.
32748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.