Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,417 --> 00:00:13,833
The man looked at the Convict
and asked the Officer:
2
00:00:13,958 --> 00:00:16,292
Does the prisoner know his sentence?
3
00:00:16,458 --> 00:00:19,000
No - said the Officer-
He will experience it on his own body.
4
00:00:19,208 --> 00:00:24,083
Franz Kafka. In the Penal Colony.
5
00:00:30,125 --> 00:00:36,042
Uruguay is under a dictatorship
after several decades of democracy.
6
00:00:39,500 --> 00:00:43,292
The Tupamaro Revolutionary Movement
has been defeated.
7
00:00:43,375 --> 00:00:47,458
Its survivors are in prison.
8
00:00:48,208 --> 00:00:52,375
On September 7th, nine Tupamaro prisoners
9
00:00:52,458 --> 00:00:57,958
are secretly taken hostage
by the military government.
10
00:00:58,958 --> 00:01:03,042
This is the story of three of them.
11
00:01:04,375 --> 00:01:08,625
A 12-YEAR NIGHT
12
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
Troops!
13
00:02:20,792 --> 00:02:21,792
Proceed!
14
00:02:21,958 --> 00:02:24,625
- Move in!
- Quickly, quickly!
15
00:02:32,208 --> 00:02:33,625
Come on, come on!
16
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
Come on, come on!
17
00:03:31,208 --> 00:03:33,625
Let's go, move it!
18
00:03:34,083 --> 00:03:35,417
Quickly!
19
00:03:47,458 --> 00:03:49,125
Let's go, keep moving!
20
00:03:54,333 --> 00:03:56,417
Come on! Move in!
21
00:04:39,417 --> 00:04:40,208
I need to take a shit.
22
00:04:40,375 --> 00:04:41,750
Quiet, little shit!
23
00:04:42,833 --> 00:04:43,833
Pepe?
24
00:04:44,333 --> 00:04:45,000
Ñato.
25
00:04:45,083 --> 00:04:46,792
Quiet! No talking!
26
00:04:46,958 --> 00:04:48,708
- Ruso, is that you?
- Silence!
27
00:04:49,792 --> 00:04:51,333
Keep your mouth shut, little shit!
28
00:04:57,375 --> 00:04:59,583
Then I'll have to shit right here.
29
00:04:59,750 --> 00:05:00,958
Sorry, guys.
30
00:05:01,375 --> 00:05:02,375
Silence!
31
00:05:04,958 --> 00:05:07,083
Let's go, in the truck!
32
00:05:08,125 --> 00:05:10,000
There's crap everywhere.
It stinks.
33
00:05:10,208 --> 00:05:12,833
Come on, in the truck.
34
00:05:30,167 --> 00:05:32,292
Let's go, let's go!
35
00:05:32,458 --> 00:05:33,750
Quickly!
36
00:05:35,500 --> 00:05:38,708
Come on, keep walking!
37
00:05:39,542 --> 00:05:41,292
Excuse me, Lieutenant.
38
00:05:41,417 --> 00:05:42,625
I've brought prisoners.
39
00:05:42,708 --> 00:05:46,042
José Mujica, Eleuterio Fernández
Huidobro and Mauricio Rosencof.
40
00:05:47,792 --> 00:05:49,083
Take them away.
41
00:05:59,875 --> 00:06:02,375
Come on, let's go!
42
00:06:03,250 --> 00:06:04,833
Come on, keep walking!
43
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
Inside!
44
00:06:34,042 --> 00:06:36,208
Hold him there.
45
00:06:36,292 --> 00:06:37,583
Soak it in gasoline.
46
00:06:37,750 --> 00:06:39,417
More, more...
47
00:06:39,583 --> 00:06:42,083
- Suffocate him.
- No!
48
00:06:43,042 --> 00:06:44,542
I can't breathe!
49
00:06:44,792 --> 00:06:47,250
We're going to light you on fire.
Hold still.
50
00:06:47,333 --> 00:06:49,875
We're lighting you on fire, hold still.
51
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
No!
52
00:06:51,917 --> 00:06:54,083
Son of a bitch!
53
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Shut up.
54
00:06:55,458 --> 00:06:58,208
Hold still. Hold still right there.
55
00:07:32,875 --> 00:07:33,917
On your feet!
56
00:07:34,458 --> 00:07:35,833
Stand against the wall.
57
00:07:35,917 --> 00:07:37,583
Stand still.
58
00:07:39,042 --> 00:07:41,500
Facing the wall without touching it.
59
00:08:09,375 --> 00:08:10,625
Don't move.
60
00:08:10,708 --> 00:08:12,417
Hold still.
61
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
Hold still, don't look at me.
Face the wall.
62
00:08:15,208 --> 00:08:17,125
Hold still.
63
00:08:52,125 --> 00:08:56,125
ABANDON ALL HOPE,
YOU WHO ENTER HERE.
64
00:09:02,208 --> 00:09:03,875
Here, little shit.
65
00:09:14,917 --> 00:09:17,083
MINISTRY OF DEFENSE
RESOLUTION
66
00:09:20,292 --> 00:09:24,750
YOU CANNOT SPEAK.
NOT TO EACH OTHER OR TO ANYONE.
67
00:09:27,292 --> 00:09:29,958
THE SOLDIERS ARE FORBIDDEN
TO TALK TO YOU.
68
00:09:40,000 --> 00:09:42,750
One, two, three, four.
69
00:09:43,083 --> 00:09:45,625
One, two, three,
70
00:09:45,792 --> 00:09:46,792
four.
71
00:09:46,833 --> 00:09:48,792
One, two, three,
72
00:09:48,958 --> 00:09:50,333
four.
73
00:09:51,958 --> 00:09:55,083
One, two, three, four.
74
00:10:15,000 --> 00:10:17,292
Stop, stop, stop.
75
00:10:17,375 --> 00:10:18,917
Right there.
76
00:10:20,250 --> 00:10:23,042
What does he think he is?
A gymnast?
77
00:10:23,125 --> 00:10:25,333
He could use a kick in the kidneys.
78
00:10:25,417 --> 00:10:26,708
A gymnasticist!
79
00:10:26,792 --> 00:10:28,708
You stay still. Understood?
80
00:10:48,875 --> 00:10:54,250
12 MONTHS LATER
81
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
These guys can't talk to anyone.
82
00:12:32,875 --> 00:12:34,583
Nobody can talk to them.
83
00:12:34,833 --> 00:12:37,292
Remember that they're seditious
and subversive.
84
00:12:37,458 --> 00:12:39,042
Traitors to our country.
85
00:12:39,542 --> 00:12:40,917
They're very dangerous.
86
00:12:40,958 --> 00:12:43,208
They can be incredibly convincing.
87
00:12:43,958 --> 00:12:46,458
Contact with them must be minimum.
88
00:12:46,542 --> 00:12:49,458
We're the National Army.
89
00:12:49,625 --> 00:12:51,958
It took us years to win this war.
90
00:12:52,000 --> 00:12:56,042
And remember that humanity
was always saved
91
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
at the last minute
92
00:12:57,458 --> 00:12:59,833
by a firing squad.
93
00:13:16,667 --> 00:13:18,250
My dear Ruso,
94
00:13:20,958 --> 00:13:23,250
I'm here because your family
is pestering us.
95
00:13:24,042 --> 00:13:25,250
I'll let you see them,
96
00:13:25,333 --> 00:13:27,583
but don't make things harder,
97
00:13:27,667 --> 00:13:30,042
because you'll make it harder
for them, and for you.
98
00:13:30,667 --> 00:13:32,917
And you love your family a lot, right?
99
00:13:35,958 --> 00:13:37,083
You know what this is?
100
00:13:39,542 --> 00:13:42,000
It's a resolution from
Army Central Command.
101
00:13:42,750 --> 00:13:45,208
If any attack happens,
we'll have to kill you.
102
00:13:46,250 --> 00:13:48,125
And you know that's easy.
103
00:13:49,917 --> 00:13:51,750
You're not prisoners anymore.
104
00:13:52,708 --> 00:13:54,292
You're hostages.
105
00:13:55,958 --> 00:13:58,292
We should have killed you
when we could.
106
00:13:59,875 --> 00:14:02,250
Now we're going to drive you crazy.
107
00:14:04,625 --> 00:14:06,667
You lost the war, Pepe.
108
00:14:07,958 --> 00:14:09,750
Now you are doomed.
109
00:14:11,750 --> 00:14:14,625
And you wanted to change the world?
110
00:14:17,750 --> 00:14:19,833
Just look at yourselves.
111
00:14:21,667 --> 00:14:23,000
I would kill myself.
112
00:14:23,208 --> 00:14:25,292
Why don't you kill yourselves?
113
00:14:31,667 --> 00:14:32,667
Stay still.
114
00:14:33,708 --> 00:14:35,250
I said stay still.
115
00:14:53,458 --> 00:14:56,042
Look, this is barbaric.
116
00:14:56,958 --> 00:15:00,333
A firing squad
would be more humane.
117
00:15:12,042 --> 00:15:13,542
Rosencof, get ready.
118
00:15:28,125 --> 00:15:29,333
Dad.
119
00:15:30,208 --> 00:15:31,625
Hi!
120
00:15:32,417 --> 00:15:34,125
How are you, sweetheart?
121
00:15:36,542 --> 00:15:38,333
What beautiful eyes you have.
122
00:15:39,792 --> 00:15:41,333
And school?
123
00:15:41,458 --> 00:15:42,708
How are things at school?
124
00:15:42,875 --> 00:15:45,167
- We brought you food.
- Thanks, Mom.
125
00:15:45,250 --> 00:15:47,375
- And notebooks and books...
- Thanks, Mom.
126
00:15:47,542 --> 00:15:49,375
- How are you, darling?
- Fine.
127
00:15:49,458 --> 00:15:51,042
You're so big!
128
00:15:53,958 --> 00:15:55,417
What a lovely surprise.
129
00:15:56,917 --> 00:15:59,042
What do you do here every day?
130
00:16:01,125 --> 00:16:02,667
We walk.
131
00:16:03,250 --> 00:16:04,667
You have recess?
132
00:16:06,958 --> 00:16:08,500
Yeah, sure.
133
00:16:09,500 --> 00:16:13,125
We brought Alejandrita's
new glasses to show you.
134
00:16:13,833 --> 00:16:15,042
Put them on.
135
00:16:15,500 --> 00:16:17,583
Wait, wait.
Tell him to close his eyes.
136
00:16:17,792 --> 00:16:19,542
Close your eyes.
137
00:16:20,958 --> 00:16:22,417
I'm closing them.
138
00:16:23,375 --> 00:16:24,500
They're closed.
139
00:16:34,958 --> 00:16:36,875
- Can I open them?
- Yes.
140
00:16:46,667 --> 00:16:48,458
They look beautiful on you.
141
00:16:48,625 --> 00:16:53,000
Oh, Dad. These glasses make me cry.
142
00:16:54,208 --> 00:16:56,292
No, sweetie. Don't use them
if they make you cry.
143
00:16:57,292 --> 00:16:58,417
They make her cry?
144
00:16:59,417 --> 00:17:00,875
The lenses make her cry.
145
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
Isaac...
146
00:17:10,500 --> 00:17:12,875
Hey, Dad. Are you okay?
147
00:17:13,000 --> 00:17:14,125
What's wrong?
148
00:17:14,708 --> 00:17:17,000
- Who is he?
- Mauricio.
149
00:17:17,917 --> 00:17:18,958
I came to see my son.
150
00:17:19,042 --> 00:17:21,583
- Isaac, please.
- Dad, it's me.
151
00:17:21,667 --> 00:17:23,750
- Where is my son?
- Calm down.
152
00:17:23,833 --> 00:17:25,958
- Isaac, sit down.
- Where is my son?
153
00:17:26,208 --> 00:17:28,792
- I came to see my son.
- Sit down.
154
00:17:28,958 --> 00:17:33,000
- Dad, it's me.
- No, please, sit down.
155
00:17:33,208 --> 00:17:34,042
Sit down.
156
00:17:34,125 --> 00:17:35,125
No!
157
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
Isaac!
158
00:17:36,208 --> 00:17:37,833
Dad, are you okay?
159
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Dad!
160
00:17:40,417 --> 00:17:42,000
Don't move!
161
00:17:42,958 --> 00:17:44,042
Dad!
162
00:17:46,750 --> 00:17:49,375
- Isaac, no!
- Dad!
163
00:17:54,125 --> 00:17:55,708
Dad, it's me!
164
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Dad, it's me!
165
00:18:09,875 --> 00:18:11,708
Let's go!
166
00:18:12,875 --> 00:18:14,125
Come on!
167
00:18:18,958 --> 00:18:23,042
1975
803 DAYS
168
00:19:11,958 --> 00:19:13,625
Be careful!
169
00:19:14,250 --> 00:19:15,958
Quiet, little shit!
170
00:20:30,500 --> 00:20:32,833
Get out of there! Out!
171
00:20:42,833 --> 00:20:44,000
Merry Christmas!
172
00:23:38,333 --> 00:23:39,875
A, b, c...
173
00:23:40,000 --> 00:23:42,625
A, b, c, d, e, f, g, h, i,...
174
00:23:45,458 --> 00:23:46,917
D, e, f, g,...
175
00:24:11,083 --> 00:24:13,458
Merry Christmas, Ruso.
176
00:24:14,000 --> 00:24:16,958
Merry Christmas to you too, Ñato.
177
00:24:25,875 --> 00:24:29,958
1976
1074 DAYS
178
00:24:42,042 --> 00:24:44,750
Are we in Solis?
179
00:24:44,917 --> 00:24:46,458
I don't know.
180
00:24:57,958 --> 00:24:59,875
In 5th Cavalry.
181
00:25:01,083 --> 00:25:03,208
How do you know?
182
00:25:03,375 --> 00:25:06,375
By their boots.
183
00:25:07,750 --> 00:25:11,542
Where is Pepe?
184
00:25:12,208 --> 00:25:13,417
No idea.
185
00:25:41,875 --> 00:25:43,875
Checkmate.
186
00:25:44,292 --> 00:25:46,875
Checkmate how?
187
00:25:48,208 --> 00:25:51,625
With queen on D4.
188
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
You're shitting me.
189
00:25:57,667 --> 00:26:00,042
Queen D4 I win.
190
00:26:01,833 --> 00:26:05,208
Arguing with you...
191
00:26:05,708 --> 00:26:08,958
is like talking to a wall.
192
00:26:29,500 --> 00:26:31,667
Hurry up. Crap quickly.
193
00:26:38,250 --> 00:26:39,708
I can't like this.
194
00:26:39,875 --> 00:26:41,708
I can't squat, I can't shit.
195
00:26:42,000 --> 00:26:43,125
What do you want me to do?
196
00:26:43,208 --> 00:26:45,083
Loosen it a little bit for me.
197
00:26:45,292 --> 00:26:46,958
I'm not authorized.
198
00:26:47,125 --> 00:26:49,500
So I'll have to shit all over the place...
199
00:26:51,167 --> 00:26:52,958
Corporal, there's a problem.
200
00:26:53,542 --> 00:26:55,917
He can't reach the toilet.
He can't defecate.
201
00:26:57,708 --> 00:26:58,792
Show me.
202
00:27:00,792 --> 00:27:02,042
I can't bend over.
203
00:27:03,208 --> 00:27:05,667
- Gutiérrez, type it.
- Sergeant, sir.
204
00:27:05,792 --> 00:27:07,375
The prisoner is tied...
205
00:27:12,500 --> 00:27:13,750
Faster, faster!
206
00:27:13,958 --> 00:27:15,708
In the neighborhood...
207
00:27:16,000 --> 00:27:17,667
- Sergeant, sir.
- What is it?
208
00:27:41,583 --> 00:27:43,000
- Sergeant!
- Attention!
209
00:27:43,083 --> 00:27:45,125
- Lieutenant!
- What's going on?
210
00:27:45,292 --> 00:27:47,958
A complicated circumstance.
211
00:27:49,083 --> 00:27:51,667
You see, Lieutenant?
This is the situation we have.
212
00:27:51,958 --> 00:27:55,208
You call me for this?
You can't solve this yourself?
213
00:27:55,292 --> 00:27:57,542
Captain, we have a problem
in the bathroom.
214
00:27:57,708 --> 00:27:58,958
Is it clogged?
215
00:28:03,542 --> 00:28:05,542
You really need to take a crap?
216
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Major, sir.
217
00:28:12,458 --> 00:28:13,875
Attention!
218
00:28:20,042 --> 00:28:22,042
Are you all retards?
219
00:28:35,917 --> 00:28:37,583
Can somebody come in here?
220
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
Guard!
221
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
Televisions 1200.
222
00:28:56,042 --> 00:28:57,875
What a robbery!
223
00:29:02,500 --> 00:29:04,917
Pompidou dead.
224
00:29:08,917 --> 00:29:11,833
Abba won Eurovision.
225
00:29:13,083 --> 00:29:14,542
Abba what?
226
00:29:15,125 --> 00:29:19,708
Swiss music group.
227
00:29:29,583 --> 00:29:31,667
Lose consciousness...
228
00:29:34,792 --> 00:29:37,000
Need to be precise...
229
00:29:56,667 --> 00:29:59,375
Stop thinking!
It's impossible to stop thinking!
230
00:30:03,417 --> 00:30:07,042
Stop. Stop.
231
00:30:08,792 --> 00:30:10,792
Shut up!
232
00:30:28,583 --> 00:30:29,833
Son.
233
00:30:30,792 --> 00:30:31,792
Son.
234
00:30:31,917 --> 00:30:33,292
Mom.
235
00:31:04,667 --> 00:31:07,667
VICTORY OR DEATH
236
00:31:09,417 --> 00:31:11,250
- Good afternoon.
- Afternoon.
237
00:31:11,417 --> 00:31:12,417
I'm here to see my son.
238
00:31:12,500 --> 00:31:14,375
- Who?
- José Mujica.
239
00:31:14,458 --> 00:31:16,875
The courthouse said he might be here.
240
00:31:17,000 --> 00:31:18,458
Your ID.
241
00:31:20,125 --> 00:31:22,042
Sign this and wait here.
242
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
I brought you mate
and dulce de leche.
243
00:31:30,583 --> 00:31:32,375
The shirt you like.
244
00:31:32,625 --> 00:31:34,208
How's the neighborhood?
245
00:31:34,417 --> 00:31:37,125
The neighborhood is fine.
246
00:31:37,333 --> 00:31:38,833
And Grandpa?
247
00:31:38,917 --> 00:31:41,000
Grandpa misses you.
248
00:31:43,958 --> 00:31:45,000
Ma'am!
249
00:31:45,708 --> 00:31:48,250
They're checking documentation!
250
00:31:48,667 --> 00:31:50,375
Why don't you wait inside?
251
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
No, I'm fine right here.
252
00:31:59,292 --> 00:32:00,417
Mom.
253
00:32:00,583 --> 00:32:02,125
Stop coming.
254
00:32:02,792 --> 00:32:05,250
As long as I'm alive, I'll come.
255
00:32:05,583 --> 00:32:07,333
Even if I have to crawl.
256
00:32:10,875 --> 00:32:12,083
Ma'am!
257
00:32:16,833 --> 00:32:19,625
I'm sorry, but your son isn't available.
258
00:32:20,417 --> 00:32:21,833
He isn't here?
259
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
I don't have that information.
260
00:32:24,583 --> 00:32:26,125
Where is he?
261
00:32:26,333 --> 00:32:28,458
I don't have that information.
262
00:32:29,208 --> 00:32:31,542
What information do you have?
263
00:32:31,708 --> 00:32:33,458
The information I gave you.
264
00:32:34,083 --> 00:32:36,917
But what information did you give me?
265
00:32:37,042 --> 00:32:39,083
I don't have that information.
266
00:32:51,708 --> 00:32:53,250
Mom, come here!
267
00:32:55,625 --> 00:32:57,042
Come back!
268
00:33:00,000 --> 00:33:01,042
Mom...
269
00:34:32,042 --> 00:34:33,417
That's it.
270
00:35:03,833 --> 00:35:08,542
DO NOT CROSS
271
00:35:09,417 --> 00:35:13,542
1977
1529 DAYS
272
00:35:14,458 --> 00:35:18,917
I knew her because she was
Ñango's ex-girlfriend.
273
00:35:19,042 --> 00:35:21,125
And I always liked her.
274
00:35:21,333 --> 00:35:24,000
We started dancing
and I got closer to her.
275
00:35:24,208 --> 00:35:26,375
She smelled like soap.
276
00:35:26,542 --> 00:35:28,833
So clean.
277
00:35:28,958 --> 00:35:32,292
I hadn't been around that in a long time.
278
00:35:32,458 --> 00:35:36,042
- Brunette?
- Yeah.
279
00:35:36,250 --> 00:35:40,083
We danced to like two songs
and she said come tomorrow.
280
00:35:40,292 --> 00:35:43,792
I put on cologne, a nice shirt...
281
00:35:44,167 --> 00:35:47,292
When I went, she wasn't there.
I don't know if she stood me up.
282
00:35:47,375 --> 00:35:49,292
I should have got answered.
283
00:35:49,708 --> 00:35:52,167
I left her flowers, chocolates...
284
00:35:52,250 --> 00:35:55,417
- Which flowers?
- The flowers were...
285
00:35:55,542 --> 00:35:59,042
The ones with yellow in the middle.
286
00:35:59,250 --> 00:36:01,250
- Daisies.
- Right, daisies.
287
00:36:01,417 --> 00:36:05,667
I know women, always the same.
It happened to me once.
288
00:36:05,792 --> 00:36:07,958
- They leave you hanging.
- What did you do?
289
00:36:08,125 --> 00:36:09,750
Nothing, I never saw her again.
290
00:36:09,875 --> 00:36:12,500
I think they were mocking me.
291
00:36:13,833 --> 00:36:17,708
There was something.
You know when you feel it?
292
00:36:17,833 --> 00:36:19,125
We made eye contact...
293
00:36:19,625 --> 00:36:24,125
By the third song
we were closer together...
294
00:36:24,333 --> 00:36:26,958
And she gave me a kiss
right here on the cheek.
295
00:36:27,083 --> 00:36:31,208
And I was like, "No..."
296
00:36:31,375 --> 00:36:33,042
Stop! Stop...
297
00:36:34,625 --> 00:36:36,042
Silence!
298
00:36:36,833 --> 00:36:38,833
Stop, Barriola, please.
299
00:36:38,958 --> 00:36:40,667
- Barriola?
- Stop.
300
00:36:40,750 --> 00:36:42,875
How do you know my name?
301
00:36:43,000 --> 00:36:47,417
You never stop talking! The girl,
the ex-boyfriend, the dance, the kiss...
302
00:36:47,583 --> 00:36:50,500
You need to move.
She's interested, but make a move.
303
00:36:50,667 --> 00:36:51,583
Shut your mouth!
304
00:36:51,667 --> 00:36:54,208
Let me think. Listen.
305
00:36:54,542 --> 00:36:58,208
Maybe her boyfriend is in town
and that's why she's ignoring you.
306
00:36:58,333 --> 00:37:01,583
How do you know?
Shut up or I'll kick your ass.
307
00:37:01,667 --> 00:37:03,125
Here's what we'll do.
308
00:37:03,333 --> 00:37:05,833
Bring me down a pen
and paper and I'll help you.
309
00:37:06,333 --> 00:37:08,125
- I want to help you, really.
- Shut up!
310
00:37:08,208 --> 00:37:10,958
You have to surprise women, Barriola.
311
00:37:11,375 --> 00:37:12,542
Bring me a pen and paper...
312
00:37:12,708 --> 00:37:14,417
I'll stick the pen up your ass!
313
00:37:14,542 --> 00:37:17,625
Please, Barriola, let's solve this.
I can't listen to you anymore.
314
00:37:17,708 --> 00:37:19,750
Stop calling me by my name!
315
00:37:32,208 --> 00:37:33,667
Hey, little shit.
316
00:37:36,292 --> 00:37:38,292
What do you want
the paper and pen for?
317
00:37:38,458 --> 00:37:40,667
For you to write her a letter.
318
00:37:40,958 --> 00:37:42,292
What for?
319
00:37:44,000 --> 00:37:47,542
Because you said she was hot,
I thought you liked her.
320
00:37:50,125 --> 00:37:51,375
You dictate,
321
00:37:51,458 --> 00:37:52,958
I'll write it down.
322
00:37:53,125 --> 00:37:54,125
But I'm warning you,
323
00:37:54,208 --> 00:37:57,625
if you're pulling my leg,
I'll kick your ass.
324
00:38:01,458 --> 00:38:05,625
"And here, in the infinite solitude
of guard duty,
325
00:38:08,833 --> 00:38:10,958
imprisoned by your absence..."
326
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Slow down, slow down.
327
00:38:14,542 --> 00:38:17,000
"Imprisoned by your absence,
328
00:38:18,833 --> 00:38:23,875
I can feel my tear ducts
329
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
quivering."
330
00:38:31,625 --> 00:38:33,875
And? What now?
331
00:38:34,208 --> 00:38:36,375
- What do you mean?
- What do I do?
332
00:38:37,500 --> 00:38:39,375
You send it to her, soldier!
333
00:38:50,583 --> 00:38:53,292
On your feet, let's go.
334
00:39:00,333 --> 00:39:01,917
Shitty Tupamaro.
335
00:39:02,042 --> 00:39:04,417
When the sergeant gets here
you'll get the club.
336
00:39:14,958 --> 00:39:16,917
Take off his hood, soldier.
337
00:39:18,583 --> 00:39:20,042
Everyone get out.
338
00:39:20,417 --> 00:39:22,167
Everybody out!
339
00:39:22,583 --> 00:39:23,958
Move it!
340
00:39:33,292 --> 00:39:35,250
So you're the writer.
341
00:39:39,125 --> 00:39:41,500
Look, I have a problem.
342
00:39:45,042 --> 00:39:47,250
There's a girl I like.
343
00:39:48,125 --> 00:39:50,375
I heard you can help me.
344
00:39:52,792 --> 00:39:53,958
Who is she?
345
00:39:55,083 --> 00:39:56,417
What's she like?
346
00:39:57,208 --> 00:39:58,708
She's...
347
00:39:58,875 --> 00:40:02,042
brunette, pretty...
348
00:40:02,792 --> 00:40:07,292
I met her last week.
We were playing around.
349
00:40:08,042 --> 00:40:11,208
I asked her out,
but she doesn't want to.
350
00:40:21,708 --> 00:40:23,083
What's her name?
351
00:40:23,667 --> 00:40:24,750
Nelly.
352
00:40:31,125 --> 00:40:33,792
- Brunette, you said?
- Yeah.
353
00:40:33,958 --> 00:40:36,208
She works with her mom in the bakery.
354
00:40:37,750 --> 00:40:40,208
And she makes warm bread
in the morning?
355
00:40:40,667 --> 00:40:42,792
Yeah, that bread with fat.
356
00:40:54,417 --> 00:40:55,542
Just...
357
00:40:56,333 --> 00:40:59,208
sign it with your name
so it looks better.
358
00:41:12,833 --> 00:41:14,000
Thank you.
359
00:41:19,208 --> 00:41:22,042
Can I keep the notebook?
360
00:41:26,458 --> 00:41:27,750
Please.
361
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
Thank you.
362
00:41:43,958 --> 00:41:45,292
Soldiers!
363
00:41:47,375 --> 00:41:48,958
Take him away.
364
00:42:16,417 --> 00:42:18,417
I brought hot bread.
365
00:42:19,500 --> 00:42:20,500
Thank you.
366
00:42:25,583 --> 00:42:27,208
We went out last night.
367
00:42:29,250 --> 00:42:32,208
But the girl is very confused,
she has a lot of doubts.
368
00:42:32,292 --> 00:42:35,333
What doubts, if I may ask?
369
00:42:35,500 --> 00:42:36,958
I...
370
00:42:38,417 --> 00:42:40,750
got married very young.
371
00:42:42,042 --> 00:42:43,917
I was still in the militia
372
00:42:44,042 --> 00:42:46,208
and I met another girl.
373
00:42:47,583 --> 00:42:50,375
When I went back home,
I was a different man.
374
00:42:50,875 --> 00:42:52,542
I had changed a lot.
375
00:42:53,333 --> 00:42:57,458
I have a daughter from that marriage.
376
00:42:58,292 --> 00:43:00,125
She's all grown up.
377
00:43:00,333 --> 00:43:01,792
She doesn't talk to me.
378
00:43:02,625 --> 00:43:04,042
That hurts.
379
00:43:07,667 --> 00:43:11,458
And now that I want
to make a new life for myself,
380
00:43:11,958 --> 00:43:15,583
it's like a pebble in my shoe.
381
00:43:16,708 --> 00:43:17,792
Sergeant,
382
00:43:20,667 --> 00:43:22,750
we all make mistakes.
383
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Goal!
384
00:44:01,625 --> 00:44:02,708
Goal!
385
00:44:07,583 --> 00:44:08,875
Help me.
386
00:44:09,875 --> 00:44:11,500
How do I answer?
387
00:44:15,083 --> 00:44:17,333
What are you looking for with her?
388
00:44:17,958 --> 00:44:19,917
I don't know, I'm older now.
389
00:44:20,042 --> 00:44:22,958
I don't want to end my life alone,
I want to end it with her.
390
00:44:23,958 --> 00:44:25,292
Should I write that?
391
00:44:27,000 --> 00:44:28,792
You're the writer.
392
00:44:30,500 --> 00:44:31,875
What would you do?
393
00:44:32,708 --> 00:44:34,500
I wouldn't tell her yet.
394
00:44:35,625 --> 00:44:37,708
We need to make her fall in love first.
395
00:44:53,458 --> 00:44:54,458
Yes.
396
00:45:10,583 --> 00:45:11,958
Of you.
397
00:45:12,583 --> 00:45:13,917
Of me.
398
00:45:14,542 --> 00:45:15,708
Of the air.
399
00:45:17,833 --> 00:45:19,542
Of the shadow of before.
400
00:45:19,625 --> 00:45:20,792
Of after.
401
00:45:24,625 --> 00:45:26,125
Of who knows love.
402
00:45:31,833 --> 00:45:34,292
Give me back the Word.
403
00:45:36,625 --> 00:45:38,583
Keep pedalling, I'm letting go.
404
00:45:42,417 --> 00:45:43,417
Good, sweetie!
405
00:45:45,375 --> 00:45:46,417
Keep going!
406
00:45:48,458 --> 00:45:50,542
Good! You're on your own!
407
00:45:50,708 --> 00:45:52,292
Look at me, Daddy!
408
00:46:36,750 --> 00:46:38,208
Raise my hood.
409
00:46:38,375 --> 00:46:40,750
Please, only for a second.
410
00:47:14,417 --> 00:47:18,542
1978
2024 DAYS
411
00:47:28,417 --> 00:47:31,042
Let's go, hurry up!
412
00:47:36,708 --> 00:47:39,208
Keep moving, let's go.
413
00:47:51,833 --> 00:47:53,125
Where the fuck are we?
414
00:48:01,625 --> 00:48:03,375
Please, where are we?
415
00:48:06,292 --> 00:48:07,667
Where are we?
416
00:48:08,667 --> 00:48:10,208
Open up!
417
00:48:10,375 --> 00:48:11,792
Let us out of here!
418
00:48:41,750 --> 00:48:42,958
Don't play dumb, Mujica.
419
00:48:43,125 --> 00:48:45,292
Tell me about...
420
00:48:46,250 --> 00:48:47,750
your contacts.
421
00:48:47,917 --> 00:48:51,417
I'm not going to think,
I'm not going to think...
422
00:48:51,625 --> 00:48:53,917
You must have contacts...
423
00:48:55,417 --> 00:48:59,458
I'm not going to think!
I'm not going to think!
424
00:48:59,625 --> 00:49:01,250
You won't get shit out of me!
425
00:49:01,333 --> 00:49:03,042
I'm not going to think!
426
00:49:03,125 --> 00:49:04,333
What are your next movements?
427
00:49:04,417 --> 00:49:05,667
What are you saying?
428
00:49:08,458 --> 00:49:11,875
Speak clearly!
What are you saying? Speak clearly!
429
00:49:12,000 --> 00:49:15,167
Tell me what you want!
Are you on my left or right?
430
00:49:15,250 --> 00:49:16,667
What the fuck?
431
00:49:16,833 --> 00:49:17,958
What are you saying?
432
00:49:18,000 --> 00:49:19,833
What? Go ahead, talk!
433
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
Speak!
434
00:49:21,958 --> 00:49:22,958
Go ahead!
435
00:49:23,125 --> 00:49:24,625
I'm not going to think in my head!
436
00:49:24,792 --> 00:49:26,833
You won't get shit out of me!
437
00:49:26,958 --> 00:49:28,792
I'm not going to think!
438
00:49:31,458 --> 00:49:32,958
Let him out!
439
00:49:33,458 --> 00:49:35,958
Let us out of here!
440
00:49:36,083 --> 00:49:37,708
Let him out!
441
00:49:38,125 --> 00:49:39,250
Pepe!
442
00:49:39,750 --> 00:49:41,792
Let us out!
443
00:49:44,250 --> 00:49:47,542
Come here if you're a man!
Come here!
444
00:50:51,458 --> 00:50:52,792
Hi, Ñato.
445
00:51:12,542 --> 00:51:13,750
Ñato.
446
00:51:18,625 --> 00:51:20,750
There's someone I want you to meet.
447
00:51:23,375 --> 00:51:24,958
She was born in the barracks
448
00:51:25,042 --> 00:51:28,208
and she wants to meet you, Ñato.
She wants to meet you.
449
00:51:30,917 --> 00:51:32,208
Gabrielita.
450
00:51:36,375 --> 00:51:38,458
Gabrielita wants to meet you,
451
00:51:38,625 --> 00:51:39,958
but it's not easy.
452
00:51:44,958 --> 00:51:47,000
They're constantly moving you.
453
00:51:48,083 --> 00:51:51,958
You're in Melo now,
and I'm in Punta Rieles.
454
00:51:52,208 --> 00:51:54,375
I don't want her to see me like this.
455
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
She'll think her father is living dead.
456
00:51:56,792 --> 00:51:58,125
Ñato...
457
00:52:01,292 --> 00:52:03,000
She'll think she has no father.
458
00:52:13,417 --> 00:52:14,417
Ñato...
459
00:52:16,875 --> 00:52:18,792
This will be over soon.
460
00:52:22,917 --> 00:52:24,083
What do we do?
461
00:53:37,917 --> 00:53:40,125
No, Sir. No, Sir.
462
00:54:12,792 --> 00:54:14,125
Tell me, Mujica.
463
00:54:14,208 --> 00:54:16,208
Who are your contacts here?
464
00:54:17,458 --> 00:54:18,917
What do you know about Ortega?
465
00:54:20,583 --> 00:54:22,208
What is it you propose?
466
00:54:22,333 --> 00:54:23,500
Tell me about...
467
00:54:23,667 --> 00:54:25,417
the Nicaraguan revolution.
468
00:54:25,583 --> 00:54:29,333
Communists are all the same,
none of you know anything.
469
00:54:29,500 --> 00:54:31,958
Only when it suits you.
470
00:54:32,083 --> 00:54:34,708
Do you agree yes, or do you agree no?
471
00:54:50,208 --> 00:54:51,417
Another round?
472
00:54:52,250 --> 00:54:54,750
We have to figure out
how we'll get the tools.
473
00:54:54,917 --> 00:54:57,458
We have to try them out.
474
00:54:57,958 --> 00:54:58,833
And the noise.
475
00:54:58,958 --> 00:55:00,638
We have to try them out
and do noise tests.
476
00:55:00,708 --> 00:55:02,458
She said it would be fine.
477
00:55:02,625 --> 00:55:04,042
The basement?
478
00:55:04,208 --> 00:55:06,667
- The basement is perfect.
- Can you hear outside?
479
00:55:06,750 --> 00:55:09,083
You can't hear anything. It's huge.
480
00:55:10,250 --> 00:55:11,250
Thank you.
481
00:55:13,000 --> 00:55:14,833
Add two people to the middle column.
482
00:55:14,917 --> 00:55:16,797
- That's where people will come.
- Try them out.
483
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
How are we going to do it?
484
00:55:19,667 --> 00:55:21,083
The casino is open
485
00:55:21,917 --> 00:55:23,958
from 8 to 5. Only during carnival.
486
00:55:24,000 --> 00:55:26,833
- How many will participate?
- Fifteen.
487
00:55:26,958 --> 00:55:28,833
- Fifteen?
- Fifteen maximum.
488
00:55:28,958 --> 00:55:30,042
That's a lot.
489
00:55:30,250 --> 00:55:33,333
The Tupamaros have pulled off what people
are calling the heist of the century
490
00:55:33,500 --> 00:55:37,125
against the multi-million-dollar
tobacco company Maihlos.
491
00:55:37,292 --> 00:55:40,750
Thanks to documents
revealed by the Tupamaros
492
00:55:40,917 --> 00:55:42,875
the judge ordered a prison sentence
493
00:55:43,000 --> 00:55:44,833
for Narciso Eduardo Maihlos
494
00:55:44,958 --> 00:55:48,583
for tax fraud and contraband.
495
00:56:06,208 --> 00:56:07,208
Are you okay?
496
00:56:07,917 --> 00:56:09,000
Yes.
497
00:56:09,208 --> 00:56:10,542
Another round?
498
00:56:14,375 --> 00:56:16,042
Do you know you're being recorded?
499
00:56:17,792 --> 00:56:19,000
Do you know?
500
00:56:20,208 --> 00:56:21,625
Anything else?
501
00:56:25,083 --> 00:56:26,083
Pepe.
502
00:56:26,333 --> 00:56:27,542
Pepe.
503
00:56:27,708 --> 00:56:29,250
You're being recorded.
504
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
You have an antenna.
505
00:56:38,625 --> 00:56:39,458
The basement?
506
00:56:39,542 --> 00:56:41,583
The basement is perfect.
507
00:56:41,708 --> 00:56:43,000
Can you hear outside?
508
00:56:43,208 --> 00:56:45,375
You can't hear anything. It's huge.
509
00:56:45,542 --> 00:56:47,708
- How are we going to do it?
- Only during carnival.
510
00:56:56,292 --> 00:56:57,167
Stop it!
511
00:56:57,250 --> 00:56:58,917
Stop it!
512
00:56:58,958 --> 00:57:00,292
Shut up!
513
00:57:00,375 --> 00:57:01,625
Shut up!
514
00:57:04,083 --> 00:57:05,125
Another round?
515
00:57:39,917 --> 00:57:40,958
Sorry.
516
00:57:43,417 --> 00:57:44,958
I got the lyrics wrong.
517
00:57:53,625 --> 00:57:54,625
Mom?
518
00:58:15,708 --> 00:58:16,958
Identification.
519
00:58:19,958 --> 00:58:20,792
Sit down.
520
00:58:20,875 --> 00:58:22,250
Damn it, sit down!
521
00:58:22,417 --> 00:58:24,250
Stop, stop!
522
00:58:26,583 --> 00:58:28,292
Stop, Pepe!
523
00:59:13,875 --> 00:59:18,250
In a successful operation carried out
by the Montevideo police,
524
00:59:18,333 --> 00:59:23,958
a rebel from a known gang of conspirers
was seriously wounded.
525
00:59:25,250 --> 00:59:28,208
The stranger who was carrying fake ID
526
00:59:28,292 --> 00:59:30,625
turned out to be José Alberto Mujica.
527
00:59:30,792 --> 00:59:34,292
Wanted for some time
as a member of the organization.
528
00:59:35,125 --> 00:59:37,792
Mujica is now being held
in a military hospital
529
00:59:37,958 --> 00:59:39,958
in critical condition.
530
01:00:30,375 --> 01:00:33,917
How old are you, kid?
531
01:00:36,042 --> 01:00:39,417
You hadn't even been born
when they put us in here.
532
01:00:41,208 --> 01:00:43,083
They forgot about us.
533
01:00:49,875 --> 01:00:51,875
They forgot about us.
534
01:01:27,375 --> 01:01:31,500
1979
2391 DAYS
535
01:02:42,000 --> 01:02:44,667
And if this were
536
01:02:45,125 --> 01:02:48,125
my last poem,
537
01:02:48,208 --> 01:02:50,250
rebellious and sad,
538
01:02:50,333 --> 01:02:54,042
worn out but whole,
539
01:02:54,250 --> 01:02:58,042
I would only write one word:
540
01:02:59,625 --> 01:03:03,625
Companion.
541
01:03:08,000 --> 01:03:11,917
Visit tomorrow.
First time see Gabrielita.
542
01:03:13,208 --> 01:03:16,000
I'm scared, Ruso.
543
01:03:16,208 --> 01:03:20,042
You have a daughter.
What do I do?
544
01:03:21,833 --> 01:03:24,708
Tell her a story.
545
01:03:26,542 --> 01:03:29,667
I don't know any.
546
01:03:32,208 --> 01:03:34,083
Tell her this one:
547
01:03:34,292 --> 01:03:37,542
Then the little girl receives a gift:
548
01:03:37,917 --> 01:03:40,000
A machine that makes her dreams
549
01:03:40,083 --> 01:03:41,083
come true.
550
01:03:41,542 --> 01:03:42,958
Then one day the girl
551
01:03:43,000 --> 01:03:45,500
was with her mother
and her mother said:
552
01:03:45,667 --> 01:03:48,333
"Go and feed the blue chicks."
553
01:03:48,500 --> 01:03:51,083
"Mom, there's no such thing
as blue chicks."
554
01:03:52,125 --> 01:03:53,458
"Go anyway."
555
01:03:53,958 --> 01:03:56,042
And when she went to feed them,
556
01:03:56,125 --> 01:04:00,250
she started hearing chicks
cheeping everywhere.
557
01:04:00,958 --> 01:04:01,958
- Cheep, cheep!
- Right.
558
01:04:02,000 --> 01:04:04,208
- Cheep, cheep!
- That's right.
559
01:04:04,375 --> 01:04:07,792
That night, when she goes to bed,
she lies down to sleep
560
01:04:08,083 --> 01:04:10,542
and she dreams of elephants.
561
01:04:10,708 --> 01:04:12,125
When she wakes up the next day,
562
01:04:12,333 --> 01:04:15,583
she sees elephants
walking around her house
563
01:04:15,750 --> 01:04:18,542
and she says,
"Look, Mom! Elephants!"
564
01:04:18,708 --> 01:04:20,125
Thirty seconds.
565
01:04:24,792 --> 01:04:29,125
Gabi, the next time you come,
I'll finish the story, okay?
566
01:04:30,292 --> 01:04:33,125
Daddy, why don't you have any hands?
567
01:04:35,917 --> 01:04:37,375
No, I do have hands.
568
01:04:37,542 --> 01:04:40,792
It's just that my hands
transform as well.
569
01:04:40,958 --> 01:04:43,250
They turn into animals, look.
570
01:04:44,208 --> 01:04:45,292
Look.
571
01:04:46,125 --> 01:04:47,708
A butterfly.
572
01:04:48,792 --> 01:04:50,542
What do butterflies do?
573
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
That's it.
574
01:04:55,250 --> 01:04:56,500
A monkey.
575
01:04:59,375 --> 01:05:00,542
A dog.
576
01:05:03,542 --> 01:05:05,333
The visit is over.
577
01:05:09,792 --> 01:05:12,083
Bye, Gabi. I love you a lot.
578
01:07:43,917 --> 01:07:46,792
Francisco Franco's heart
stopped beating...
579
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
Caudillo of Spain...
580
01:07:54,417 --> 01:07:56,958
...after intervention by the army...
581
01:07:57,125 --> 01:07:59,458
"One Flew Over the Cuckoo's Nest"
won the Oscar
582
01:07:59,625 --> 01:08:02,667
for Best Picture and its actors,
583
01:08:02,792 --> 01:08:05,500
Jack Nicholson and Louise Fletcher
584
01:08:05,625 --> 01:08:07,750
won Best Actor and Best Actress.
585
01:08:14,792 --> 01:08:18,417
For the signing of the agreement
at Camp David,
586
01:08:18,500 --> 01:08:21,000
attended by the ex-President
of the United States,
587
01:08:21,208 --> 01:08:22,917
Jimmy Carter...
588
01:08:23,042 --> 01:08:27,500
It might hail the next few days
in some areas of Uruguay...
589
01:08:36,458 --> 01:08:38,458
They have the basics, a bed,
590
01:08:38,542 --> 01:08:41,417
a curtain, light,
we're always attentive
591
01:08:41,500 --> 01:08:44,792
to requirements for general hygiene,
592
01:08:44,958 --> 01:08:48,458
rations or anything else
they might request,
593
01:08:48,625 --> 01:08:51,208
they're attended to...
594
01:09:15,958 --> 01:09:18,875
Say anything stupid
and we'll rip your head off.
595
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
Got it?
596
01:09:35,292 --> 01:09:36,792
What is your name?
597
01:09:37,625 --> 01:09:39,125
State your name.
598
01:09:42,042 --> 01:09:44,458
Eleuterio Fernández Huidobro.
599
01:09:44,625 --> 01:09:45,958
Are you all right?
600
01:09:46,125 --> 01:09:47,375
The prisoner is fine.
601
01:09:47,542 --> 01:09:49,375
I'd like to hear it from him.
602
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
INTERNATIONAL
RED CROSS COMMITTEE
603
01:09:58,958 --> 01:10:00,542
They barely feed us.
604
01:10:01,042 --> 01:10:03,333
We're not allowed to talk to each other.
605
01:10:03,500 --> 01:10:06,208
We have nothing.
We've never seen a judge.
606
01:10:06,375 --> 01:10:07,417
We have nothing at all!
607
01:10:07,583 --> 01:10:08,417
They don't feed us!
608
01:10:08,542 --> 01:10:10,583
They won't even let us
go to the bathroom!
609
01:10:10,750 --> 01:10:14,167
The Red Cross dictates that
all prisoners must be treated fairly.
610
01:10:14,250 --> 01:10:16,458
- You want to use the bathroom?
- Of course I do.
611
01:10:16,542 --> 01:10:18,083
Take him to the bathroom immediately!
612
01:10:19,625 --> 01:10:20,708
What is your name?
613
01:10:20,875 --> 01:10:22,500
State your name.
614
01:10:26,958 --> 01:10:28,958
Eleuterio Fernández Huidobro.
615
01:10:29,417 --> 01:10:30,875
Dismissed.
616
01:10:31,292 --> 01:10:33,208
I said dismissed.
617
01:10:49,708 --> 01:10:51,042
State your name.
618
01:10:51,625 --> 01:10:52,667
Mauricio Rosencof.
619
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Dismissed.
620
01:10:59,375 --> 01:11:00,375
What is your name?
621
01:11:01,417 --> 01:11:02,625
José Alberto Mujica.
622
01:11:02,750 --> 01:11:04,417
Dismissed.
623
01:11:46,042 --> 01:11:48,708
Attention. Ten-hut!
624
01:11:56,792 --> 01:11:58,667
Take off his hood and get out.
625
01:12:02,917 --> 01:12:04,625
What the fuck is that?
626
01:12:05,208 --> 01:12:08,083
They made me come from Montevideo
for that crap so talk fast.
627
01:12:08,167 --> 01:12:10,833
Are you taking up arms again?
628
01:12:10,958 --> 01:12:13,833
What bullshit is that?
Contact with the outside?
629
01:12:13,958 --> 01:12:15,250
What for and who?
630
01:12:18,958 --> 01:12:21,542
What is the point of all this?
Go ahead.
631
01:12:22,667 --> 01:12:24,750
I remember how to make you talk.
632
01:12:24,833 --> 01:12:27,542
I'm being nice to you
so don't treat me like a fool.
633
01:12:27,708 --> 01:12:29,250
Did you make this?
634
01:12:29,708 --> 01:12:30,917
Give me the code.
635
01:12:31,042 --> 01:12:33,958
The message, damn it!
Give me the message right now!
636
01:12:36,208 --> 01:12:38,792
It's not a message,
it's a martingale.
637
01:12:39,375 --> 01:12:42,750
A system of chances to play roulette.
638
01:12:49,542 --> 01:12:51,333
Are you fucking with me?
639
01:12:51,958 --> 01:12:53,042
May I?
640
01:12:54,792 --> 01:12:57,500
A is the initial bet.
641
01:12:58,083 --> 01:13:00,458
B is the chance of losing.
642
01:13:00,875 --> 01:13:03,083
And N is the number of tries
643
01:13:03,167 --> 01:13:05,208
between the maximum and minimum bet.
644
01:13:05,375 --> 01:13:07,792
Let's suppose
your maximum bet is 1,000
645
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
and the minimum is 10.
646
01:13:10,125 --> 01:13:11,750
You have to always play
647
01:13:11,833 --> 01:13:13,958
two chips at a time either red or black.
648
01:13:14,000 --> 01:13:17,583
That way the chances of winning
are higher. It's 50.5 %.
649
01:13:17,750 --> 01:13:21,000
So A=7, P=5
650
01:13:21,208 --> 01:13:23,917
and N=0,53.
651
01:13:24,125 --> 01:13:27,375
That gives you a chance
at winning of 20, 40,
652
01:13:27,500 --> 01:13:29,958
60, 80, 120, 360,
653
01:13:30,000 --> 01:13:31,583
460...
654
01:13:37,417 --> 01:13:39,042
You guys never change.
655
01:13:43,750 --> 01:13:46,833
Do you really think you'll beat
a whole system?
656
01:13:47,917 --> 01:13:51,333
It's too bad I didn't kill you
when I had the chance.
657
01:13:54,708 --> 01:13:57,667
Neither of us will ever forget that day.
658
01:14:01,125 --> 01:14:05,292
APRIL 14TH, 1972
659
01:14:09,833 --> 01:14:11,250
- Hi, how are you?
- Hi.
660
01:14:14,792 --> 01:14:16,583
Mom, I forgot my pencil case.
661
01:14:16,708 --> 01:14:17,708
Oh, darling.
662
01:14:18,083 --> 01:14:21,750
Don't worry, go inside and I'll go home
and bring it to you.
663
01:14:22,208 --> 01:14:23,083
Have fun.
664
01:14:23,167 --> 01:14:24,208
Bye.
665
01:14:38,542 --> 01:14:43,500
Today, April 14th, 1972,
we leave behind Uruguay's
666
01:14:43,667 --> 01:14:46,042
bloodiest day in the 20th century.
667
01:14:46,208 --> 01:14:49,167
MLN Tupamaro commandos
have taken action
668
01:14:49,250 --> 01:14:51,708
against men they identified
as members of the Death Squad.
669
01:14:51,833 --> 01:14:55,125
In only hours, deputy commissioner
of the Interior
670
01:14:55,333 --> 01:14:57,750
Armando Acosta has died
671
01:14:57,917 --> 01:15:00,833
as well as deputy commissioner
Delega, Officer Leites,
672
01:15:00,958 --> 01:15:02,083
navy captain...
673
01:15:02,292 --> 01:15:04,250
This is a declaration of war.
674
01:15:04,417 --> 01:15:08,500
...deputy commissioner Reyes.
At ten this morning...
675
01:15:08,667 --> 01:15:09,875
Turn it off.
676
01:15:10,500 --> 01:15:11,292
What?
677
01:15:11,417 --> 01:15:12,417
Turn off the radio.
678
01:15:19,208 --> 01:15:20,417
I don't hear anything.
679
01:15:21,500 --> 01:15:22,875
Exactly.
680
01:15:23,708 --> 01:15:25,208
Something's wrong.
681
01:17:18,292 --> 01:17:19,583
Move in!
682
01:17:54,417 --> 01:17:55,833
Answer it.
683
01:18:05,417 --> 01:18:06,750
They're down too.
684
01:18:11,583 --> 01:18:12,792
Move out.
685
01:18:16,417 --> 01:18:17,875
Tell me your name.
686
01:18:20,875 --> 01:18:22,042
What's your name?
687
01:18:23,750 --> 01:18:26,500
Luis Martirena.
688
01:18:26,667 --> 01:18:27,833
Luis Martirena.
689
01:18:28,083 --> 01:18:30,417
Good. So you're alive.
690
01:18:34,417 --> 01:18:37,083
At 2 P.M. at Amazonas Street...
691
01:18:37,292 --> 01:18:38,458
What do we do?
692
01:18:38,625 --> 01:18:40,958
...near Aconcagua,
in the Malvín neighborhood,
693
01:18:41,125 --> 01:18:43,833
shots were fired between authorities
and Tupamaro guerrillas.
694
01:18:43,958 --> 01:18:48,750
Two guerrillas were killed.
Authorities continue to search...
695
01:18:48,875 --> 01:18:50,292
Did you hear that?
696
01:18:50,958 --> 01:18:52,375
There were four of them.
697
01:18:53,042 --> 01:18:54,792
Only two dead.
698
01:18:54,875 --> 01:18:58,333
...different clashes
and the city of Montevideo...
699
01:19:08,333 --> 01:19:09,583
They're alive.
700
01:19:09,708 --> 01:19:11,792
Call Marcos and Cabrera.
701
01:19:11,958 --> 01:19:13,667
We have to prepare a rescue team.
702
01:21:44,708 --> 01:21:47,042
Shout that there are two of us.
703
01:21:47,250 --> 01:21:48,458
Shout my ass.
704
01:21:49,667 --> 01:21:52,333
I'm not leaving here alive.
705
01:21:57,250 --> 01:21:58,250
What's going on?
706
01:21:58,958 --> 01:22:00,125
Lower your weapon.
707
01:22:00,333 --> 01:22:01,875
There are two of us!
708
01:22:02,000 --> 01:22:03,417
We surrender!
709
01:22:05,250 --> 01:22:06,958
We surrender!
710
01:22:10,958 --> 01:22:13,000
The world is full of idealists.
711
01:22:13,833 --> 01:22:16,875
Hell is full of good intentions.
712
01:22:17,167 --> 01:22:18,958
This is your hell.
713
01:22:19,458 --> 01:22:22,583
I take responsibility for my mistakes
and the consequences.
714
01:22:22,667 --> 01:22:26,000
No, you take responsibility
for neither.
715
01:22:26,083 --> 01:22:28,208
We forced you to take responsibility.
716
01:22:29,125 --> 01:22:30,458
Your defeat
717
01:22:30,583 --> 01:22:31,792
forces you to.
718
01:22:31,958 --> 01:22:33,958
I did what I did because I believed in it.
719
01:22:34,000 --> 01:22:36,875
I'm responsible and I accept
my punishment.
720
01:22:36,958 --> 01:22:38,292
Not you or anyone else
721
01:22:38,375 --> 01:22:40,125
will take me for defeated.
722
01:22:42,000 --> 01:22:44,208
So you're not defeated?
723
01:22:46,458 --> 01:22:51,250
It's not the years that passed,
but think about the years that await you.
724
01:22:51,458 --> 01:22:53,583
You'll never get out of here.
725
01:22:54,208 --> 01:22:55,875
I might die here,
726
01:22:56,958 --> 01:22:58,375
but when that happens,
727
01:23:00,333 --> 01:23:02,250
I know the weight of my burden.
728
01:23:02,792 --> 01:23:04,000
But you,
729
01:23:04,208 --> 01:23:06,750
do you know how much yours weighs?
730
01:23:07,958 --> 01:23:09,875
I belonged to this world.
731
01:23:11,167 --> 01:23:13,250
Now everything is foreign to me.
The sunrise,
732
01:23:13,375 --> 01:23:14,875
the sound of the birds...
733
01:23:16,375 --> 01:23:18,208
You're foreign to me.
734
01:24:04,708 --> 01:24:07,542
- Hello, son. How are you?
- Fine, Mom.
735
01:24:08,625 --> 01:24:10,583
Grandpa sends his love.
736
01:24:11,542 --> 01:24:13,958
Always reminding me
to bring you things.
737
01:24:15,500 --> 01:24:18,000
He says: "Don't forget to bring
dulce de leche
738
01:24:18,500 --> 01:24:20,625
and two kilos of mate."
739
01:24:21,125 --> 01:24:23,458
I know they're going
to take away some things,
740
01:24:23,625 --> 01:24:25,917
but something might be left.
741
01:24:26,250 --> 01:24:28,375
- Is that okay?
- Mom.
742
01:24:28,958 --> 01:24:30,750
You have to stop coming.
743
01:24:30,958 --> 01:24:32,125
What?
744
01:24:32,333 --> 01:24:33,333
Why?
745
01:24:33,792 --> 01:24:36,625
It's too long to explain, Mom.
746
01:24:36,750 --> 01:24:41,583
They're persecuting us,
it's like an attack
747
01:24:41,708 --> 01:24:44,250
with sound, ultrasound, I don't know.
748
01:24:44,417 --> 01:24:47,125
My ear is hot. Listen, Mom.
749
01:24:47,292 --> 01:24:50,292
They put a voice or an antenna
inside me.
750
01:24:50,417 --> 01:24:52,250
I can't stop thinking.
751
01:24:52,417 --> 01:24:55,875
Whenever I stop, they attack me again.
752
01:24:56,000 --> 01:24:58,542
They haven't gotten into
my thoughts for a while...
753
01:24:58,708 --> 01:24:59,917
Stop.
754
01:25:00,917 --> 01:25:03,583
What matters is I have it
all under control.
755
01:25:03,750 --> 01:25:06,583
- But you have to not come for a while.
- Son...
756
01:25:06,750 --> 01:25:09,583
What do you think they are?
757
01:25:09,708 --> 01:25:12,958
- Nuns in a charity?
- Shut up!
758
01:25:13,125 --> 01:25:14,125
Shut up!
759
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Listen to me!
760
01:25:18,208 --> 01:25:21,083
I'm the one you have
to listen to. I'm your mother.
761
01:25:21,542 --> 01:25:23,208
They want to drive you crazy.
762
01:25:23,292 --> 01:25:25,333
You can't let them.
763
01:25:25,833 --> 01:25:27,375
Do you understand?
764
01:25:27,667 --> 01:25:28,792
Mom...
765
01:25:28,958 --> 01:25:30,292
Mom my ass!
766
01:25:30,458 --> 01:25:31,917
Mom my ass!
767
01:25:32,042 --> 01:25:33,042
Listen to me.
768
01:25:33,083 --> 01:25:36,750
Listen to what I have to say.
You have to resist.
769
01:25:36,833 --> 01:25:38,292
Resist
770
01:25:38,458 --> 01:25:40,625
any way you can,
no matter what happens.
771
01:25:40,708 --> 01:25:44,000
Resist and don't let them kill you.
772
01:25:45,500 --> 01:25:47,000
I don't know how.
773
01:25:49,542 --> 01:25:50,917
Yes, you do.
774
01:25:52,292 --> 01:25:53,958
The only defeated
775
01:25:54,125 --> 01:25:56,292
are the ones who stop fighting.
776
01:25:58,083 --> 01:26:01,375
You'll get through this and move on.
777
01:26:02,708 --> 01:26:04,125
And nobody...
778
01:26:05,333 --> 01:26:08,208
Nobody will take
what you have inside.
779
01:26:37,875 --> 01:26:39,667
Heat the water at least.
780
01:27:15,750 --> 01:27:20,250
168 years ago today,
781
01:27:20,625 --> 01:27:23,958
by the hand of our leader,
782
01:27:24,417 --> 01:27:29,000
our magnificent commander,
one of a kind on Earth,
783
01:27:29,500 --> 01:27:31,833
when the people gathered
784
01:27:31,917 --> 01:27:33,958
to seek their freedom...
785
01:27:34,000 --> 01:27:36,333
I want my mate and my potty!
786
01:27:36,417 --> 01:27:38,458
I need to take a shit!
787
01:27:38,750 --> 01:27:40,333
I want my mate and my potty!
788
01:27:40,583 --> 01:27:43,625
Fucking son of a bitch!
789
01:27:43,875 --> 01:27:45,792
I want my potty!
790
01:27:46,042 --> 01:27:49,333
Remembering the historic process...
791
01:27:49,417 --> 01:27:51,625
Give me back my potty!
792
01:27:51,792 --> 01:27:52,958
And my mate!
793
01:27:53,375 --> 01:27:55,583
You're going to smell
what comes out of my ass!
794
01:27:55,750 --> 01:27:58,542
Your Sunday clothes will stink!
795
01:27:59,333 --> 01:28:01,000
I want my potty!
796
01:28:01,083 --> 01:28:02,917
I need to take a shit!
797
01:28:03,042 --> 01:28:04,083
Filthy bastard!
798
01:28:04,292 --> 01:28:05,833
I want my potty!
799
01:28:06,375 --> 01:28:09,167
Fucking son of a bitch!
800
01:28:09,500 --> 01:28:10,542
Be quiet.
801
01:28:11,042 --> 01:28:12,333
Come here, Sapito!
802
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
Come here!
803
01:28:14,042 --> 01:28:16,250
Come here, Sapito!
Come here!
804
01:28:16,417 --> 01:28:18,958
Bring your bayonet,
just you and me.
805
01:28:19,083 --> 01:28:20,083
Come on, you and me.
806
01:28:21,875 --> 01:28:23,667
How do you know I'm Sapito?
807
01:28:24,125 --> 01:28:28,750
Want me to tell them you cheated
on your wife with that whore?
808
01:28:29,542 --> 01:28:32,208
Sapito cheated on his wife!
You hear me?
809
01:28:32,375 --> 01:28:34,083
Sapito has a lover!
810
01:28:34,292 --> 01:28:35,375
Son of a bitch!
811
01:28:35,625 --> 01:28:37,833
Do they know you got syphilis?
812
01:28:37,958 --> 01:28:40,500
- Because you fucked her...
- Where did you hear that?
813
01:28:40,583 --> 01:28:43,250
- Sapito has syphilis!
- Shut the fuck up!
814
01:28:43,417 --> 01:28:44,708
What the fuck do you want?
815
01:28:45,792 --> 01:28:47,667
My potty and my mate.
816
01:28:47,958 --> 01:28:49,750
That my mom brought.
817
01:28:51,250 --> 01:28:53,917
And bring some hot water
for the mate.
818
01:28:54,042 --> 01:28:55,917
I don't like the water warm.
819
01:28:56,125 --> 01:28:59,208
- Maybe he has a periscope.
- He definitely has a periscope.
820
01:29:02,208 --> 01:29:04,458
Do you even know what a periscope is?
821
01:29:05,750 --> 01:29:07,875
What are you talking about, moron?
822
01:29:09,000 --> 01:29:11,875
We need to keep an eye
on this filthy bastard.
823
01:29:12,250 --> 01:29:14,292
We'll have to call our superiors.
824
01:29:45,917 --> 01:29:47,833
So, tell me.
825
01:29:48,208 --> 01:29:52,708
You have a device, an antenna.
Who put it there?
826
01:29:52,958 --> 01:29:54,833
How should I know, doctor?
827
01:29:55,125 --> 01:29:56,750
I imagine the army,
828
01:29:56,833 --> 01:29:58,208
the CIA, I don't know.
829
01:29:58,375 --> 01:29:59,625
What does it say?
830
01:30:00,250 --> 01:30:01,750
It's a voice here.
831
01:30:01,875 --> 01:30:03,333
It insults me.
832
01:30:03,458 --> 01:30:06,458
It wants to control my thoughts,
get information out of me...
833
01:30:06,583 --> 01:30:09,708
It sends me an electric pulse,
834
01:30:09,792 --> 01:30:14,958
it sends me heat here, in my ear...
A fire here burns me.
835
01:30:16,083 --> 01:30:18,125
Have you had any
836
01:30:18,500 --> 01:30:20,458
episodes of anxiety, distress,
837
01:30:20,625 --> 01:30:21,833
fear?
838
01:30:23,042 --> 01:30:25,083
Any stressful situations?
839
01:30:27,833 --> 01:30:30,083
Do you sleep well? Do you rest?
840
01:30:30,292 --> 01:30:32,125
Yeah, he rests.
841
01:30:33,750 --> 01:30:35,708
Do you eat right?
842
01:30:36,792 --> 01:30:37,875
More or less.
843
01:30:38,000 --> 01:30:39,833
He eats everything we give him.
844
01:30:42,000 --> 01:30:44,417
Soldier, I need to work calmly.
845
01:30:44,583 --> 01:30:48,500
So bring some water, please.
846
01:30:49,375 --> 01:30:50,750
Go and get some water.
847
01:31:08,917 --> 01:31:13,833
Mujica, all of these symptoms you have
appear to be...
848
01:31:14,875 --> 01:31:17,042
a delusional psychosis.
849
01:31:17,875 --> 01:31:20,958
We still don't know if it's chronic,
if it's acute...
850
01:31:21,125 --> 01:31:23,208
We need more time to evaluate.
851
01:31:23,375 --> 01:31:25,792
But that's what's making you feel...
852
01:31:27,083 --> 01:31:30,333
confused and unable to reason.
853
01:31:30,500 --> 01:31:33,542
Part of your disorder has to do with
not being able to rest.
854
01:31:33,708 --> 01:31:36,958
Right now what will help you
the most is sleeping at night.
855
01:31:37,083 --> 01:31:39,042
Take some pills and sleep.
856
01:31:39,750 --> 01:31:41,458
That's what I'm going to prescribe.
857
01:31:43,667 --> 01:31:46,000
I don't need to sleep, doctor.
858
01:31:48,083 --> 01:31:51,792
- You don't? And what do you need?
- To stop thinking.
859
01:31:54,083 --> 01:31:56,583
What will help you
860
01:31:56,708 --> 01:31:58,667
to stop thinking?
861
01:31:58,958 --> 01:32:00,292
To use my hands,
862
01:32:00,958 --> 01:32:02,708
to organize my head.
863
01:32:03,625 --> 01:32:04,833
To write,
864
01:32:05,458 --> 01:32:06,583
read...
865
01:32:08,250 --> 01:32:10,083
To read and write.
866
01:32:10,625 --> 01:32:13,958
I'll have them send you something
to read and paper
867
01:32:14,000 --> 01:32:15,292
and a pen to write with.
868
01:32:15,708 --> 01:32:17,708
I haven't read in 7 years.
869
01:32:17,875 --> 01:32:21,208
You have to cling to anything
you can right now, Mujica.
870
01:32:21,958 --> 01:32:24,708
Anything that you have at hand.
871
01:32:25,542 --> 01:32:27,750
Are you religious?
Do you believe in God?
872
01:32:28,292 --> 01:32:29,792
What god would do this?
873
01:32:31,375 --> 01:32:33,667
The only one we've got,
unfortunately.
874
01:32:33,833 --> 01:32:38,625
If the god you believe in remains silent,
875
01:32:38,958 --> 01:32:41,000
and you say I'm crazy,
876
01:32:43,208 --> 01:32:44,833
what do I cling to?
877
01:32:46,625 --> 01:32:50,458
You're the first
woman I've seen in years.
878
01:32:51,667 --> 01:32:55,833
I haven't seen the stars
or light for years.
879
01:32:57,083 --> 01:33:00,375
And you talk to me
about reason, what reason?
880
01:33:01,708 --> 01:33:04,417
Look, I'm going to tell you a story.
881
01:33:05,292 --> 01:33:07,208
When I was 15 years old,
882
01:33:07,875 --> 01:33:10,083
I saw my mother die of cancer.
883
01:33:10,958 --> 01:33:16,292
And that was when I decided
to become a doctor.
884
01:33:16,375 --> 01:33:18,583
So I studied and got my degree.
885
01:33:18,792 --> 01:33:23,583
I saw hundreds, thousands of patients
those 20 years.
886
01:33:23,750 --> 01:33:27,667
But one day I got up
and didn't want to come to work.
887
01:33:27,833 --> 01:33:30,625
I couldn't leave the house,
I couldn't get up.
888
01:33:30,708 --> 01:33:32,125
I didn't want to talk to anyone.
889
01:33:33,375 --> 01:33:36,083
And I thought and I thought
and I thought.
890
01:33:38,042 --> 01:33:39,250
Like you.
891
01:33:39,958 --> 01:33:41,958
Until I realized
892
01:33:43,708 --> 01:33:45,583
that no matter what I did,
893
01:33:46,208 --> 01:33:47,417
my mother
894
01:33:49,375 --> 01:33:50,750
would still be dead.
895
01:33:54,083 --> 01:33:57,125
That's when I got up
and went back to work.
896
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
And here I am, doing what I can,
897
01:34:01,333 --> 01:34:04,250
asking you to do what you can.
898
01:34:04,833 --> 01:34:07,542
To cling to anything you can.
899
01:34:07,958 --> 01:34:09,542
Ma'am.
900
01:34:14,042 --> 01:34:15,792
All set? Can I take him?
901
01:34:15,958 --> 01:34:17,333
Yes.
902
01:34:25,000 --> 01:34:26,042
Soldier.
903
01:34:26,250 --> 01:34:28,542
I need him to sign the diagnosis.
904
01:34:31,958 --> 01:34:32,958
All right.
905
01:34:35,958 --> 01:34:39,250
I'll get you something
to read and write.
906
01:34:40,083 --> 01:34:41,333
Be strong.
907
01:34:41,833 --> 01:34:43,000
Survive.
908
01:34:43,208 --> 01:34:44,750
It's almost over.
909
01:34:46,875 --> 01:34:48,083
Come on, Mujica.
910
01:34:49,667 --> 01:34:52,375
Yes, for my country.
911
01:34:53,625 --> 01:34:56,583
Yes, for Uruguay.
912
01:34:56,958 --> 01:35:00,333
Yes, for progress
913
01:35:00,667 --> 01:35:03,625
and yes, for peace.
914
01:35:04,125 --> 01:35:08,292
1980
2757 DAYS
915
01:35:08,458 --> 01:35:11,458
...we're going to vote.
916
01:35:11,708 --> 01:35:15,292
Yes, for greatness.
917
01:35:15,458 --> 01:35:18,750
Yes, for Uruguay.
918
01:35:21,250 --> 01:35:22,875
Voting booths have closed
919
01:35:23,000 --> 01:35:26,375
with 20 % of the votes counted.
920
01:35:26,542 --> 01:35:28,583
Here are the results:
921
01:35:28,750 --> 01:35:33,375
39 % "no," 61 % "yes."
922
01:35:33,958 --> 01:35:35,292
In Maldonado...
923
01:35:35,875 --> 01:35:41,250
Are we "yes" or "no"?
924
01:35:44,708 --> 01:35:47,750
I don't know.
925
01:35:52,542 --> 01:35:54,458
Take this, little shit!
926
01:36:02,375 --> 01:36:04,875
It's a disgrace, a disgraceful defeat.
927
01:36:05,000 --> 01:36:07,792
- What will happen?
- Who knows?
928
01:36:09,792 --> 01:36:13,542
Against all predictions,
with 80 % of all votes counted,
929
01:36:13,708 --> 01:36:16,917
the surprising defeat of the "yes" vote
has been confirmed.
930
01:36:17,042 --> 01:36:19,542
The Uruguayan people
said a resounding "no"
931
01:36:19,708 --> 01:36:22,958
to the constitutional project
proposed by the government,
932
01:36:23,125 --> 01:36:26,042
which is now headed
for a period of negotiation
933
01:36:26,250 --> 01:36:28,250
towards a possible democracy.
934
01:38:01,083 --> 01:38:05,792
1981
3053 DAYS
935
01:38:09,000 --> 01:38:13,333
1982
3518 DAYS
936
01:38:29,875 --> 01:38:34,417
1983
3883 DAYS
937
01:38:53,458 --> 01:38:55,375
Doctor, I want a detailed report
938
01:38:55,542 --> 01:38:57,333
on the condition of this guy
they've sent us.
939
01:38:57,500 --> 01:38:59,458
Get out.
Everybody out!
940
01:39:04,833 --> 01:39:06,417
Rosencof.
941
01:39:06,875 --> 01:39:08,708
You're back here again?
942
01:39:09,500 --> 01:39:10,583
Sergeant.
943
01:39:11,958 --> 01:39:13,583
And your girlfriend?
944
01:39:21,417 --> 01:39:22,708
Congratulations.
945
01:39:22,875 --> 01:39:23,875
Thank you.
946
01:39:24,875 --> 01:39:26,042
But she reproaches me:
947
01:39:26,958 --> 01:39:30,500
"When we were going out
you used to write me,
948
01:39:30,667 --> 01:39:31,792
but not anymore."
949
01:39:35,250 --> 01:39:37,792
Tell me, what can I do for you?
950
01:41:05,792 --> 01:41:06,792
Pepe.
951
01:41:07,250 --> 01:41:08,792
Ruso. Ruso.
952
01:41:09,042 --> 01:41:10,292
We're alone.
953
01:41:11,292 --> 01:41:12,750
We're alone.
954
01:41:20,833 --> 01:41:22,000
Do you see anything?
955
01:41:22,292 --> 01:41:23,500
We're heading south.
956
01:41:23,708 --> 01:41:24,708
What do you see?
957
01:41:44,375 --> 01:41:48,125
1984
3989 DAYS
958
01:43:21,667 --> 01:43:22,792
It's Ñato!
959
01:43:26,875 --> 01:43:28,375
Let's go, Ñato!
960
01:43:32,833 --> 01:43:35,375
Let's go, Ñato!
961
01:44:07,042 --> 01:44:08,625
Let's go, Ñato!
962
01:44:51,042 --> 01:44:52,417
Who's here, Tato?
963
01:44:52,583 --> 01:44:53,875
What for, Ñato?
964
01:44:54,750 --> 01:44:56,250
Is Berreta here?
965
01:44:56,708 --> 01:44:59,708
Yeah, yeah.
He's on the fourth floor.
966
01:45:00,292 --> 01:45:01,458
And Arriosa?
967
01:45:02,458 --> 01:45:04,542
No, Ñato. Arriosa isn't.
968
01:45:05,583 --> 01:45:08,333
And Sanzo? Is Sanzo here?
969
01:45:11,042 --> 01:45:15,667
No, Ñato. Sanzo went down too.
We never heard anything again.
970
01:45:21,583 --> 01:45:22,667
And Varela?
971
01:45:23,833 --> 01:45:28,042
He disappeared.
They took him one day. No idea.
972
01:45:33,750 --> 01:45:36,167
And Medina? Is Medina here?
973
01:45:40,500 --> 01:45:41,792
And Lucho?
974
01:45:43,875 --> 01:45:45,208
Is Lucho here?
975
01:46:31,708 --> 01:46:35,458
1985
4323 DAYS
976
01:46:36,708 --> 01:46:38,458
Mujica, get ready.
977
01:47:00,958 --> 01:47:01,958
Sign here.
978
01:47:04,542 --> 01:47:07,542
It confirms that
you were treated correctly.
979
01:47:19,250 --> 01:47:21,083
This doesn't end here.
980
01:47:21,292 --> 01:47:22,458
Don't get your hopes up.
981
01:47:22,625 --> 01:47:26,042
When you're out, we'll find you
and nobody will save you there.
982
01:47:26,250 --> 01:47:27,375
You hear me?
983
01:47:27,500 --> 01:47:29,792
There are no political
responsibilities out there.
984
01:47:29,958 --> 01:47:31,708
I wish you the best.
985
01:48:05,875 --> 01:48:06,875
Ñato!
986
01:48:08,500 --> 01:48:10,083
We're leaving.
987
01:48:11,583 --> 01:48:12,917
Come on, Ñato, we're leaving!
988
01:48:25,875 --> 01:48:27,042
What are you doing?
989
01:48:27,833 --> 01:48:29,250
Why are you still washing?
990
01:48:32,083 --> 01:48:33,750
For the next ones.
991
01:48:35,542 --> 01:48:37,750
If I were you, I'd get moving.
992
01:50:09,458 --> 01:50:10,667
Dad!
993
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
Jorge Benitez' family!
994
01:50:14,333 --> 01:50:16,583
- Grandpa!
- Dad!
995
01:50:27,667 --> 01:50:29,375
WE DIDN'T FORGET YOU
996
01:50:33,000 --> 01:50:36,417
Carlos González' family!
997
01:50:38,125 --> 01:50:40,417
Roberto Hipólito's family!
998
01:50:41,667 --> 01:50:44,083
Washington González' family!
999
01:50:47,750 --> 01:50:49,833
Marcelo Jiménez' family!
1000
01:51:03,750 --> 01:51:05,375
Is that Daddy?
1001
01:51:05,542 --> 01:51:06,750
I don't know, wait and see.
1002
01:51:11,625 --> 01:51:13,417
Daddy!
1003
01:52:26,792 --> 01:52:27,792
Graciela!
1004
01:52:28,375 --> 01:52:29,375
Graciela!
1005
01:52:32,667 --> 01:52:34,125
Ñato! Ñato!
1006
01:52:43,542 --> 01:52:45,458
José Mujica Cordano.
1007
01:52:45,625 --> 01:52:48,333
José Mujica Cordano's family!
1008
01:53:20,833 --> 01:53:24,458
After 12 years of solitary confinement,
upon the return to democracy,
1009
01:53:24,625 --> 01:53:26,917
the prisoners were freed.
1010
01:53:40,208 --> 01:53:43,208
The people united
will never be defeated!
1011
01:53:49,208 --> 01:53:53,500
Eleuterio Fernández Huidobro
was a senator and Defense Minister.
1012
01:53:53,667 --> 01:53:57,833
He died on August 5th, 2016.
1013
01:54:01,458 --> 01:54:06,042
Mauricio Rosencof lives in Montevideo.
He's a poet, novelist and playwright.
1014
01:54:06,125 --> 01:54:10,167
He was Cultural Director
for the city of Montevideo.
1015
01:54:17,583 --> 01:54:22,292
José Mujica was
a congressman and senator.
1016
01:54:22,958 --> 01:54:28,958
In 2010, at age 75, he was elected
President of Uruguay.
1017
01:54:41,208 --> 01:54:44,667
Where is your bird?
1018
01:54:45,750 --> 01:54:48,042
Where?
1019
01:54:49,917 --> 01:54:55,250
Tell me where your bird is.
1020
01:55:00,583 --> 01:55:05,250
My bird is a dream
1021
01:55:06,792 --> 01:55:08,917
and it flew away.
1022
01:55:11,708 --> 01:55:15,708
My bird is a dream...
1023
01:55:18,500 --> 01:55:22,542
and it flew away.
1024
01:55:23,417 --> 01:55:25,667
Ask me
1025
01:55:26,375 --> 01:55:28,042
if it will come back.
1026
01:55:28,583 --> 01:55:29,750
Come back,
1027
01:55:30,292 --> 01:55:31,750
come back,
1028
01:55:32,458 --> 01:55:34,958
come back...
1029
01:55:38,542 --> 01:55:42,125
and never leaves.
1030
01:55:43,333 --> 01:55:46,667
And it flies and stays.
1031
01:55:47,875 --> 01:55:51,750
It flies and stays.
1032
01:55:53,000 --> 01:55:56,292
It's all a dream.
1033
01:55:57,458 --> 01:56:00,542
A dream.
1034
01:56:01,958 --> 01:56:04,708
It's all a dream.
69368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.