All language subtitles for A Love So Beautiful S01E21 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,920 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:36,040 --> 00:01:37,960 What should I do? My dad slipped! He's at the hospital. 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,240 Let's go! 20 00:01:39,920 --> 00:01:41,160 Jiang Chen? 21 00:01:42,840 --> 00:01:44,280 The famous Dr. Jiang. 22 00:01:44,360 --> 00:01:46,240 I'm surprised you'd come back. 23 00:01:46,320 --> 00:01:47,360 Long time no see. 24 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 Back in the day, 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,040 when you were dating Xiaoxi, 26 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 we never really sat down and talked. 27 00:01:53,600 --> 00:01:54,720 I didn't know better back then. 28 00:01:54,800 --> 00:01:55,960 I didn't know how lucky I was to be with Xiaoxi. 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,080 No way! 30 00:01:57,440 --> 00:01:59,200 It's Xiaoxi! 31 00:01:59,280 --> 00:02:00,160 She's not fortunate enough to stay with you. 32 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 PREVIOUSLY 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Chen Xiaoxi! 34 00:02:06,480 --> 00:02:07,840 Have you ever regretted it? 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,000 No. 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Come here. 37 00:02:38,280 --> 00:02:40,840 EPISODE 21 ROSETTA AND PHILAE 38 00:03:05,160 --> 00:03:06,200 Nightmare! 39 00:03:06,920 --> 00:03:08,480 It must've been a nightmare! 40 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Listen, Jiang Chen! 41 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 I don't know why you kissed me last night. 42 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 But you did kiss me, that's a fact. 43 00:03:41,280 --> 00:03:43,120 I must say, what you did was very wrong. 44 00:03:43,200 --> 00:03:44,040 You have a girlfriend now. 45 00:03:44,120 --> 00:03:45,760 Your kiss put me in the position of a homewrecker. 46 00:03:46,040 --> 00:03:48,760 I don't want to get caught up in your relationship for no reason. 47 00:03:50,640 --> 00:03:51,480 You-- 48 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Why haven't you said anything? 49 00:03:53,640 --> 00:03:54,720 This is Dr. Su. 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 His phone kept ringing, 51 00:03:56,480 --> 00:03:59,640 and I saw it was you, so I-- 52 00:03:59,720 --> 00:04:02,600 Why didn't you say anything when you answered the phone? 53 00:04:02,760 --> 00:04:05,480 I'd just answered the phone and you went off on him. 54 00:04:06,640 --> 00:04:09,160 I couldn't get a word in edgewise. 55 00:04:10,440 --> 00:04:11,560 Fine. 56 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 I should go. 57 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 Okay, good. 58 00:04:15,720 --> 00:04:17,960 Come, let's walk over here. 59 00:04:20,880 --> 00:04:21,920 Easy. 60 00:04:23,200 --> 00:04:26,320 ARE YOU FREE NOW? I WANT TO TALK TO YOU. 61 00:04:28,480 --> 00:04:29,720 I'm getting much better. 62 00:04:32,160 --> 00:04:33,760 Be careful. 63 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 I'M ON A BUSINESS TRIP. WE CAN TALK LATER. 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,920 Xiaoxi, when Dr. Su made the rounds today, 65 00:04:48,520 --> 00:04:49,600 I forgot to ask her 66 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 when your dad can have his stitches removed and go home. 67 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 Will you go and ask her now? 68 00:04:53,440 --> 00:04:54,480 Sure. 69 00:04:55,520 --> 00:04:56,360 Come. 70 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 Let's move around a bit more. 71 00:05:00,440 --> 00:05:01,800 Be careful. 72 00:05:06,560 --> 00:05:07,640 I think this is the place. 73 00:05:11,040 --> 00:05:11,920 Come in. 74 00:05:23,360 --> 00:05:25,000 Aren't you supposed to be on a business trip? 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 I-- 76 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 What's going on? 77 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 Just my luck. 78 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 Zhuang Dongna is my patient. 79 00:05:39,440 --> 00:05:42,680 So I recommended her to Jiang Chen to pretend to be his girlfriend. 80 00:05:43,240 --> 00:05:44,400 Pretend to be his girlfriend? 81 00:05:44,920 --> 00:05:46,800 He wanted to know if you still had feelings for him. 82 00:05:46,880 --> 00:05:48,080 So I told him, 83 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 jealousy is the best way to test someone's love. 84 00:05:50,640 --> 00:05:51,520 So... 85 00:05:53,160 --> 00:05:55,280 that's what happened. 86 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 He's crazy! 87 00:05:57,920 --> 00:05:59,480 You know Jiang Chen has stomach problems, right? 88 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 That's because he swallowed a bunch of sleeping pills for you, 89 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 and had to get his stomach pumped. 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 Just kidding! 91 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 You don't get my humor. 92 00:06:16,760 --> 00:06:19,000 BRIDAL SHOP 93 00:06:31,960 --> 00:06:33,240 Here, at last! 94 00:06:33,480 --> 00:06:35,160 How many dresses has she tried on? 95 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 It's her first dress. 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,760 Lu Yang, I think you saved the planet in your previous life. 97 00:06:48,000 --> 00:06:49,600 I think I saved the whole galaxy. 98 00:06:53,360 --> 00:06:55,520 Chen Xiaoxi, get up. 99 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 Go try a dress on. 100 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 It doesn't cost anything anyway. 101 00:06:57,960 --> 00:06:59,600 Go on. 102 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 -Call someone. -What? 103 00:07:11,240 --> 00:07:12,360 Call someone on the phone! 104 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 Who? 105 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 You can call Jiang Chen. 106 00:07:16,880 --> 00:07:17,760 Wu Bosong will work, too. 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,040 Get them to come see it for themselves. 108 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Give them a little push. 109 00:07:22,240 --> 00:07:23,520 At this rate, 110 00:07:23,600 --> 00:07:24,880 when will the happy ending ever come? 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Hurry! 112 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 Chen Xiaoxi is going to try on wedding dresses. 113 00:07:31,000 --> 00:07:31,840 Come over if you want. 114 00:07:31,920 --> 00:07:32,960 Bye. 115 00:07:34,200 --> 00:07:35,360 Jingxiao! 116 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 I'm so envious of you. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 You can have this, too. 118 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 That day, you and Jiang Chen-- 119 00:07:44,320 --> 00:07:46,280 Will I look good in this dress? 120 00:07:46,360 --> 00:07:47,200 Probably. 121 00:07:47,280 --> 00:07:48,840 Don't interrupt me. 122 00:07:49,760 --> 00:07:51,400 Jiang Chen is back. What are your plans? 123 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 What plans? 124 00:07:53,080 --> 00:07:55,040 It's been so long. 125 00:07:55,120 --> 00:07:58,880 Being given the cold shoulder all the time really gets old after a certain age. 126 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 What about Jiang Chen? 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 What did he say? 128 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 He-- 129 00:08:08,680 --> 00:08:12,240 He used a fake girlfriend to test me. 130 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Zhuang Dongna was fake? 131 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I knew it! 132 00:08:19,080 --> 00:08:22,000 Jiang Chen is so used to a naive girl-next-door like you. 133 00:08:22,080 --> 00:08:24,680 Why would he suddenly be into a sexy vixen like her? 134 00:08:25,560 --> 00:08:28,200 You know that's how I talk. 135 00:08:28,280 --> 00:08:29,600 My advice to you is, 136 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 you two should really talk it out. 137 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 Chen Xiaoxi, this is good. 138 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 It'll look good on you. 139 00:08:39,080 --> 00:08:40,040 -Will you get this dress for me? -Sure. 140 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 Thanks. 141 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 I'll go sit with Lu Yang. 142 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Okay. 143 00:08:50,400 --> 00:08:51,240 I'm betting on Wu Bosong. 144 00:08:51,320 --> 00:08:55,640 Then you don't know that Jiang Chen got a fake girlfriend to test Xiaoxi. 145 00:08:56,760 --> 00:08:59,680 Then you don't know that Wu Bosong is about to propose. 146 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Seriously? 147 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 That's for me to know and you to find out. 148 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 What are you doing here? 149 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 Are you dressed like this to force a proposal out of me? 150 00:09:27,120 --> 00:09:27,960 Get out. 151 00:09:28,040 --> 00:09:29,120 Okay? 152 00:09:29,360 --> 00:09:30,200 Sure. 153 00:09:42,800 --> 00:09:44,920 Why are wedding dresses so expensive? 154 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 What the heck is that? 155 00:09:48,280 --> 00:09:49,160 Take it away! 156 00:09:49,240 --> 00:09:51,040 Don't be afraid. It's my new pet. 157 00:09:51,720 --> 00:09:52,600 Take it away! 158 00:09:52,720 --> 00:09:54,680 Take a look. It's cute. 159 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 No way! 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,240 Just one look. 161 00:10:06,480 --> 00:10:09,600 It's kind of cute. 162 00:10:09,680 --> 00:10:11,920 I named it Xiaoxi. "Xi" as in lizard in Mandarin. 163 00:10:12,520 --> 00:10:14,480 Xiaoxi, say hello to this Xiaoxi. 164 00:10:14,760 --> 00:10:17,760 -Hi. -Hi. 165 00:10:17,960 --> 00:10:19,800 Why do you want such a tiny lizard? 166 00:10:19,880 --> 00:10:20,800 It's not intimidating at all. 167 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 I like it tiny. 168 00:10:23,440 --> 00:10:24,520 Here, take it. 169 00:10:24,600 --> 00:10:25,760 Put it in the box. 170 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 Let's go, Xiaoxi. 171 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Where to now? 172 00:10:31,480 --> 00:10:32,640 To the hospital. 173 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 Dr. Jiang, 174 00:10:44,480 --> 00:10:46,120 the patient in bed number eight isn't responding to the treatment. 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Shall we change the medicine? 176 00:10:47,560 --> 00:10:49,040 What's his heart ejection fraction rate? 177 00:10:49,120 --> 00:10:50,000 How's his pulmonary hypertension? 178 00:10:50,080 --> 00:10:50,920 We'll observe for a while. 179 00:10:51,000 --> 00:10:51,880 If need be, we'll administer pharmaceutical treatment. 180 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 Dr. Jiang, 181 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 I think you're referring to the old gentleman in bed number three. 182 00:10:55,200 --> 00:10:56,040 What's more, Dr. Jiang, 183 00:10:56,120 --> 00:10:57,280 you signed "Chen Xiaoxi" on the medical chart again. 184 00:10:57,360 --> 00:10:58,200 Who is she? 185 00:11:01,400 --> 00:11:02,680 Let's go see the patient in bed number eight. 186 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 You're already eating! 187 00:11:09,840 --> 00:11:12,200 -Yes. -Jiang Chen had someone deliver it. 188 00:11:12,280 --> 00:11:13,400 It's delicious. 189 00:11:15,200 --> 00:11:16,760 Since you bought food, 190 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 take it to Jiang Chen. 191 00:11:18,240 --> 00:11:19,080 You can eat with him. 192 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 What are you talking about? 193 00:11:21,400 --> 00:11:22,960 Haven't you heard from the nurses? 194 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 It's Jiang Chen's shift today. 195 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 Whenever he's on the shift, 196 00:11:25,680 --> 00:11:27,600 he never has time to eat. 197 00:11:29,000 --> 00:11:30,720 They say being a doctor is a tough job. 198 00:11:30,800 --> 00:11:33,360 Nine out of ten doctors suffer from gastric perforation. 199 00:11:33,440 --> 00:11:35,080 You exaggerate! 200 00:11:35,160 --> 00:11:36,280 Operating rooms are right here. 201 00:11:36,360 --> 00:11:39,360 Just wheel them in there and sew them up. 202 00:11:39,440 --> 00:11:42,160 You think it's the same as sewing clothes? Honestly! 203 00:11:48,320 --> 00:11:49,160 Come in. 204 00:11:56,480 --> 00:11:57,320 I got extra food. 205 00:11:57,400 --> 00:11:58,680 My mom wanted me to bring you some. 206 00:11:59,080 --> 00:12:00,120 Thanks. 207 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 What's so funny? 208 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 You haven't changed at all. 209 00:12:12,000 --> 00:12:14,200 I don't know why you have to keep everything bottled up. 210 00:12:15,040 --> 00:12:16,400 You're always like this. 211 00:12:17,640 --> 00:12:21,000 You always want others to guess what you are thinking. 212 00:12:21,080 --> 00:12:22,880 You kissed me last night. 213 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 You had Zhuang pretend to be your girlfriend. 214 00:12:25,760 --> 00:12:27,600 None of that matters anymore, 215 00:12:28,440 --> 00:12:32,240 because I honestly no longer wish to guess what you're really thinking about. 216 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 Three years ago, it was you who wanted to break up, right? 217 00:12:45,240 --> 00:12:47,200 The reason being, you thought I wanted to leave you 218 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 to go to Beijing for training, right? 219 00:12:50,360 --> 00:12:51,240 Right. 220 00:12:54,440 --> 00:12:55,280 But not exactly. 221 00:12:55,360 --> 00:12:59,080 I may have thought I'd throw a tantrum 222 00:12:59,400 --> 00:13:00,560 and wait for you to come to me. 223 00:13:00,640 --> 00:13:02,000 But you didn't. 224 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 But that doesn't matter anymore. 225 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 The day we broke up, 226 00:13:10,640 --> 00:13:14,200 I lost my first patient in surgery. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 On that day... 228 00:13:21,640 --> 00:13:23,480 I went house hunting, 229 00:13:24,320 --> 00:13:26,920 and I was nearly attacked by the rental agent. 230 00:13:27,800 --> 00:13:29,720 I went to see you at the hospital, 231 00:13:31,040 --> 00:13:33,120 only to find out you're going to Beijing. 232 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 The thing is, I never wanted to go to Beijing. 233 00:13:45,000 --> 00:13:46,400 I regretted it a few days later. 234 00:13:46,480 --> 00:13:48,240 I bought a ticket and flew back. 235 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 At the airport, though, 236 00:13:50,240 --> 00:13:52,040 I saw you hugging Wu Bosong. 237 00:13:55,240 --> 00:13:57,600 So you thought as soon as you left, 238 00:13:57,680 --> 00:13:58,600 I got together with Wu Bosong? 239 00:13:58,680 --> 00:14:00,440 I didn't mean that. What I was-- 240 00:14:00,520 --> 00:14:01,880 It's fine. 241 00:14:01,960 --> 00:14:03,160 We'll be together soon anyway. 242 00:14:03,240 --> 00:14:05,520 Stop saying things you don't mean. 243 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 Hello? 244 00:14:12,640 --> 00:14:14,720 Dr. Jiang, please hurry to the emergency room! 245 00:14:14,800 --> 00:14:16,480 Got it. Be right there. 246 00:14:17,600 --> 00:14:18,440 It's from the E.R. 247 00:14:19,000 --> 00:14:19,840 Wait here. 248 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 Concussion! 249 00:14:45,800 --> 00:14:47,400 Internal bleeding! 250 00:15:03,000 --> 00:15:06,040 Jiang Chen, come out already! 251 00:15:06,120 --> 00:15:07,600 It's Chen Xiaoxi. 252 00:15:09,320 --> 00:15:10,840 Don't you know this is a hospital? 253 00:15:10,920 --> 00:15:12,680 Can you help me find Jiang Chen? 254 00:15:12,760 --> 00:15:14,160 Dr. Jiang is making the rounds. 255 00:15:26,600 --> 00:15:28,480 Chen Xiaoxi! 256 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 What happened? 257 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 I fell. 258 00:15:42,440 --> 00:15:43,800 Knocked my head. 259 00:15:46,000 --> 00:15:46,960 Ouch! 260 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 There's a huge bump. 261 00:15:50,040 --> 00:15:52,000 It's as big as a quail egg. 262 00:15:52,080 --> 00:15:55,240 It seems harder than a peeled hard-boiled egg. 263 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Are you hurt anywhere else? 264 00:15:57,720 --> 00:15:58,760 Don't move your head. 265 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 If I knew you were Dr. Jiang's friend, 266 00:16:08,120 --> 00:16:09,880 I'd have let you sit inside. 267 00:16:11,360 --> 00:16:12,520 I'll get the medicine. 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,640 What's the nature of your relationship with Dr. Jiang? 269 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 I'll do it. 270 00:16:43,800 --> 00:16:45,480 Turn your back to me. 271 00:16:52,120 --> 00:16:53,560 Ouch! Be gentle! 272 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 I feel like you're poking my brains out. 273 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 Let me do it, Dr. Jiang. 274 00:16:57,400 --> 00:16:58,280 It's fine. 275 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Don't move. 276 00:17:14,320 --> 00:17:16,640 Well, Dr. Jiang, take your time. 277 00:17:16,720 --> 00:17:17,560 I'm going to do the rounds. 278 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 Don't move. 279 00:17:30,320 --> 00:17:31,320 Xiaoxi, 280 00:17:31,400 --> 00:17:32,880 you left the bridesmaid dress in my car. 281 00:17:32,960 --> 00:17:34,200 I'll take it to your office tomorrow. 282 00:17:35,040 --> 00:17:36,240 Chen Xiaoxi. 283 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 Let's make up. 284 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Make up? 285 00:17:44,360 --> 00:17:45,880 Do you honestly think 286 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 it's only been a very long fight for the past three years? 287 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 Are you with Wu Bosong now? 288 00:17:52,160 --> 00:17:53,720 It's none of your business anymore. 289 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 Chen Xiaoxi. 290 00:17:58,560 --> 00:17:59,960 We will make up. 291 00:18:04,320 --> 00:18:05,160 No, we won't. 292 00:18:09,600 --> 00:18:10,920 Lie down. 293 00:18:11,240 --> 00:18:12,080 Close your eyes. 294 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 See if you are feeling dizzy. 295 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 What are you doing? 296 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 You have a concussion. Don't get too worked up. 297 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 Lie down and rest for a while. 298 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 Can you stop making that disgusting moan? 299 00:18:44,680 --> 00:18:46,680 It's not a colonoscopy. 300 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 It hurts! 301 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 Sorry, Dr. Jiang. 302 00:18:55,840 --> 00:18:57,280 I couldn't find Dr. Li. 303 00:18:57,360 --> 00:18:58,480 I had to ask you for help. 304 00:19:03,520 --> 00:19:04,360 Jiang Chen? 305 00:19:05,880 --> 00:19:06,720 What are you doing here? 306 00:19:06,800 --> 00:19:07,640 Go back. 307 00:19:07,720 --> 00:19:09,520 Are you a psycho? What are you looking at? 308 00:19:12,360 --> 00:19:13,320 Ouch! 309 00:19:13,840 --> 00:19:14,720 It hurts! 310 00:19:14,800 --> 00:19:16,080 Watch your mouth. 311 00:19:16,760 --> 00:19:18,800 Okay, Doctor. 312 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 Do you still feel dizzy? 313 00:19:23,520 --> 00:19:24,600 No. 314 00:19:25,120 --> 00:19:26,080 I should go. 315 00:19:26,160 --> 00:19:27,480 I'll give you a ride. 316 00:19:27,640 --> 00:19:29,320 It's okay. 317 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Doctor, was that your girlfriend? 318 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Nice. 319 00:19:36,920 --> 00:19:38,200 She's pretty cute. 320 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 Doctor, be gentle! 321 00:19:55,160 --> 00:20:01,160 I think this cartoon image could be sexier. 322 00:20:01,720 --> 00:20:03,200 Boss, don't forget, 323 00:20:03,280 --> 00:20:07,560 I'm designing for a reading machine. 324 00:20:07,760 --> 00:20:08,600 Conventional! 325 00:20:09,080 --> 00:20:10,360 You're being too conventional! 326 00:20:10,560 --> 00:20:14,400 Girls who use reading machines can be sexy and pretty, too. 327 00:20:14,720 --> 00:20:15,560 Here. 328 00:20:15,640 --> 00:20:16,560 You do it. 329 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Is that any way to speak to your boss? 330 00:20:22,040 --> 00:20:24,640 Boss, last month's paycheck-- 331 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 Ms. Xiaoxi, 332 00:20:28,120 --> 00:20:31,320 what I meant is, you have creative freedom. 333 00:20:31,400 --> 00:20:33,160 That's all. 334 00:20:35,760 --> 00:20:36,720 The superstar is here. 335 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 Take-out. 336 00:20:42,920 --> 00:20:44,920 -Let's go get dinner. -No. 337 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 I have to pick my father up from the hospital. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,360 He's been complaining every day. He wants to go home. 339 00:20:48,440 --> 00:20:49,320 Then I'll go with you. 340 00:20:49,400 --> 00:20:50,480 Are you free? 341 00:20:50,680 --> 00:20:52,520 Totally free. 342 00:20:52,600 --> 00:20:54,120 Did you bring a hat and sunglasses? 343 00:20:54,400 --> 00:20:55,240 I did. 344 00:20:55,320 --> 00:20:56,280 That'll work. 345 00:20:56,600 --> 00:20:58,480 I can save on cab fare, 346 00:20:59,280 --> 00:21:01,960 since I haven't been paid this month! 347 00:21:05,160 --> 00:21:06,000 Let's go. 348 00:21:09,680 --> 00:21:11,640 Look at the time! 349 00:21:11,720 --> 00:21:13,600 Tell Xiaoxi to hurry. 350 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 Don't make us miss the bus. 351 00:21:18,000 --> 00:21:19,240 Jiang Chen? 352 00:21:19,320 --> 00:21:20,640 Come in. Sit. 353 00:21:20,720 --> 00:21:21,600 Here. 354 00:21:21,680 --> 00:21:22,880 Uncle, Auntie, 355 00:21:23,400 --> 00:21:25,120 you're all set to be discharged. 356 00:21:25,200 --> 00:21:26,040 Okay. 357 00:21:26,120 --> 00:21:27,360 I've prescribed the medicine you'll need. 358 00:21:27,440 --> 00:21:29,040 You can pick it up at the pharmacy. 359 00:21:29,120 --> 00:21:30,280 Thanks. 360 00:21:30,360 --> 00:21:31,720 -You're welcome. -Dad, Mom. 361 00:21:31,800 --> 00:21:32,960 Uncle, Auntie. 362 00:21:33,760 --> 00:21:34,840 Hi. 363 00:21:34,920 --> 00:21:36,040 Hi. 364 00:21:36,120 --> 00:21:38,040 Auntie, I should get going. 365 00:21:38,240 --> 00:21:39,080 Be safe on your way home. 366 00:21:39,160 --> 00:21:40,440 Sure. Don't let us keep you. 367 00:21:40,520 --> 00:21:41,360 See you later. 368 00:21:51,240 --> 00:21:52,080 What? 369 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 Your hair is a little messy. 370 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Be careful. 371 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Allow me! 372 00:22:06,480 --> 00:22:07,800 Thanks. 373 00:22:14,080 --> 00:22:15,160 Easy does it. 374 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Easy. 375 00:22:19,400 --> 00:22:20,240 Sorry for the trouble. 376 00:22:20,440 --> 00:22:22,080 It's no trouble at all, Auntie. 377 00:22:22,160 --> 00:22:23,640 I'll visit you another time. 378 00:22:24,440 --> 00:22:25,400 No, thanks. 379 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Xiaoxi, we're going now. 380 00:22:28,920 --> 00:22:30,200 You should go home soon. 381 00:22:30,280 --> 00:22:31,120 Don't stay out too late. 382 00:22:31,680 --> 00:22:34,120 All right. Be safe. 383 00:22:35,560 --> 00:22:36,400 Bye. 384 00:22:40,320 --> 00:22:42,400 What did she mean by "No, thanks"? 385 00:22:49,480 --> 00:22:50,320 Chen Xiaoxi. 386 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Does your mom not like me? 387 00:22:53,640 --> 00:22:54,600 That's just the way she is. 388 00:22:54,680 --> 00:22:56,520 She saw your commercial on TV. 389 00:22:56,600 --> 00:22:58,880 She says you're always rubbing oil on girls. 390 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 No, I have other commercials. 391 00:23:01,200 --> 00:23:02,520 I'm not rubbing oil all the time. 392 00:23:06,240 --> 00:23:07,320 Are you talking about 393 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 the one where you're in a beer-filled pool with bikini girls, 394 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 and you feed each other cherries? 395 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Or the one-- 396 00:23:12,800 --> 00:23:14,320 What are we going to eat? 397 00:23:15,440 --> 00:23:17,200 I don't really care. 398 00:23:17,280 --> 00:23:18,120 Oh, yeah! 399 00:23:18,600 --> 00:23:20,800 Didn't Lu Yang ask you to pick up his wedding rings? 400 00:23:20,880 --> 00:23:22,640 After we pick up the rings, we'll just eat around there. 401 00:23:23,120 --> 00:23:24,640 There's lots of good food in that area. 402 00:23:26,120 --> 00:23:26,960 Um... 403 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 Something just came up for me. 404 00:23:27,960 --> 00:23:29,040 I have to cancel our dinner. 405 00:23:31,880 --> 00:23:35,360 I'm going to turn down another oil-rubbing commercial. 406 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 MR. AND MRS. LU WITH FRIENDS 407 00:23:51,920 --> 00:23:53,520 Chen Xiaoxi, are you coming back? 408 00:23:53,600 --> 00:23:54,640 Are you an idiot? 409 00:23:54,720 --> 00:23:56,800 How could you leave the bridal bouquet in your office? 410 00:23:57,320 --> 00:23:58,960 I know. 411 00:23:59,040 --> 00:24:01,240 I'm already at the office. 412 00:24:03,480 --> 00:24:04,960 Don't lie to me. 413 00:24:05,040 --> 00:24:06,400 Are you really at the office? 414 00:24:13,800 --> 00:24:14,720 Well, 415 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 if you've got the bouquet, then head on back! 416 00:24:16,280 --> 00:24:17,600 What are you waiting for? 417 00:24:17,680 --> 00:24:19,800 I think you're out to ruin my wedding! 418 00:24:21,720 --> 00:24:24,400 Lu Yang, paranoid much? 419 00:24:24,480 --> 00:24:26,920 The office is closed. I don't have the keys. 420 00:24:27,000 --> 00:24:29,160 I already asked Fu Pei to bring me the keys. 421 00:24:32,800 --> 00:24:34,840 Don't stress. I'll pick you up. 422 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 ZHONGRUI PLAZA 423 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 I'll show you a magic trick. 424 00:25:41,320 --> 00:25:42,160 No. 425 00:25:43,920 --> 00:25:45,320 I'll sing you a song. 426 00:25:45,400 --> 00:25:46,240 No. 427 00:25:46,560 --> 00:25:47,720 You say no to everything. Are you Jiang Chen or something? 428 00:25:52,400 --> 00:25:54,320 Fine, I'll ask you an important question. 429 00:25:56,080 --> 00:25:57,120 What do you want to know? 430 00:25:58,440 --> 00:26:00,280 Tell me, 431 00:26:00,360 --> 00:26:01,200 between me... 432 00:26:02,800 --> 00:26:04,000 and Jiang Chen... 433 00:26:05,360 --> 00:26:06,760 who's more handsome? 434 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 You. 435 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 You have great taste! 436 00:26:14,440 --> 00:26:16,200 Welcome! 437 00:26:16,280 --> 00:26:17,360 Go sit in the front. Find your seats. 438 00:26:17,440 --> 00:26:18,840 Okay. 439 00:26:19,040 --> 00:26:19,880 Xiaoxi! 440 00:26:20,240 --> 00:26:22,080 Liao Chenxuan, Wang Songsong! 441 00:26:22,240 --> 00:26:23,680 Wow! 442 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 This must be your second baby? 443 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 Being pregnant is so tough! 444 00:26:27,040 --> 00:26:28,520 -Hurry and find a seat inside. -Okay. 445 00:26:28,600 --> 00:26:29,560 Let's go. 446 00:26:29,640 --> 00:26:31,040 Long time no see! 447 00:26:32,320 --> 00:26:33,640 It has been a long time. 448 00:26:33,760 --> 00:26:35,360 You didn't attend the last class reunion, either. 449 00:26:35,440 --> 00:26:37,160 I guess you'll be staying in the U.S.? 450 00:26:37,640 --> 00:26:38,560 I'll be leaving soon. 451 00:26:38,640 --> 00:26:40,680 Thankfully, Jingxiao's having this wedding, 452 00:26:40,760 --> 00:26:42,720 otherwise, who knows when they'll get to see you again? 453 00:26:42,800 --> 00:26:43,960 I know. 454 00:26:44,520 --> 00:26:46,680 They are so happy together. 455 00:26:47,280 --> 00:26:48,120 They are. 456 00:26:48,200 --> 00:26:49,480 I'm so envious of them. 457 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 Why are you envious? 458 00:26:50,640 --> 00:26:51,920 You and Jiang Chen can get married soon! 459 00:26:53,920 --> 00:26:56,560 Actually, Jiang Chen and I are-- 460 00:26:56,640 --> 00:26:57,640 Looking back now, 461 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 it was so awkward between us. 462 00:27:00,520 --> 00:27:02,360 Do you remember twelfth grade's bonfire party? 463 00:27:04,400 --> 00:27:07,720 Jiang Chen, about me being diagnosed with depression, 464 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 will you keep it a secret? 465 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 Does your family know? 466 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 I'm afraid to tell my mother. 467 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 I'm afraid, if she finds out, 468 00:27:20,320 --> 00:27:22,120 she'll think I'm no good. 469 00:27:23,400 --> 00:27:26,240 But I don't know who else to turn to. 470 00:27:47,600 --> 00:27:50,320 At that time, I was so into him. 471 00:27:55,360 --> 00:27:56,520 Jiang Chen, 472 00:27:58,600 --> 00:27:59,440 I love you. 473 00:27:59,520 --> 00:28:00,880 I love Chen Xiaoxi. 474 00:28:01,000 --> 00:28:02,520 However... 475 00:28:03,680 --> 00:28:06,400 I didn't know he was so into you. 476 00:28:06,480 --> 00:28:07,760 If you marry Jiang Chen, 477 00:28:07,840 --> 00:28:09,200 don't invite me. 478 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 It'll make me sad. 479 00:28:13,360 --> 00:28:15,120 Jiang Chen and I aren't compatible. 480 00:28:15,200 --> 00:28:16,880 We broke up a long time ago. 481 00:28:21,000 --> 00:28:21,880 Let's go sit down. 482 00:28:33,480 --> 00:28:36,960 Let's welcome our bride and groom to the middle of the stage. 483 00:29:31,240 --> 00:29:34,600 Bride and groom, please walk up your steps of love. 484 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 Now our bride shall say their vows. 485 00:29:55,440 --> 00:29:56,400 Lu Yang. 486 00:29:57,160 --> 00:29:58,000 Here! 487 00:29:58,080 --> 00:30:01,200 You wrote love letters to all the girls in our school. 488 00:30:01,280 --> 00:30:02,320 Not true. 489 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 I never wrote you one. 490 00:30:04,320 --> 00:30:05,600 But you gave me a star once. 491 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 You gave me a scarf. 492 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 Don't interrupt me. 493 00:30:08,640 --> 00:30:10,520 That scarf wasn't meant for you. 494 00:30:14,680 --> 00:30:16,160 You-- 495 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 You dyed your hair for me. 496 00:30:22,440 --> 00:30:25,160 You stood by me under the flag during my reflection speech. 497 00:30:25,920 --> 00:30:27,640 You're noisy and annoying. 498 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 You often can't keep the promises you make me. 499 00:30:29,280 --> 00:30:31,000 Given the circumstances, 500 00:30:31,080 --> 00:30:32,640 maybe you shouldn't be scolding me. 501 00:30:33,160 --> 00:30:34,200 Do you still remember 502 00:30:34,280 --> 00:30:36,480 the story I told you about Rosetta and Philae? 503 00:30:36,560 --> 00:30:40,360 In the distant year of 2004, 504 00:30:40,440 --> 00:30:42,200 the Rosetta spacecraft was launched from Europe. 505 00:30:42,280 --> 00:30:44,320 It took Philae to space. 506 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 When Philae landed, 507 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 it lost contact with Rosetta forever. 508 00:30:48,880 --> 00:30:51,920 They waited for news from each other... 509 00:30:54,920 --> 00:30:57,280 in the vast universe. 510 00:30:59,600 --> 00:31:00,640 You memorized it? 511 00:31:00,720 --> 00:31:02,200 I memorized it in high school. 512 00:31:02,280 --> 00:31:03,560 I've been waiting for you to quiz me. 513 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 You know what? 514 00:31:05,240 --> 00:31:06,400 In the end, 515 00:31:06,920 --> 00:31:09,160 Rosetta found Philae. 516 00:31:09,520 --> 00:31:11,280 And I found you, Lu Yang. 517 00:31:12,280 --> 00:31:13,400 Lu Yang. 518 00:31:18,280 --> 00:31:19,320 Thank you. 519 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 Lin Jingxiao. 520 00:31:28,880 --> 00:31:30,640 You're very welcome. 521 00:31:34,920 --> 00:31:35,760 Lin Jingxiao. 522 00:31:35,840 --> 00:31:36,680 Yes? 523 00:31:37,080 --> 00:31:38,200 I... 524 00:31:38,440 --> 00:31:39,640 love you. 525 00:31:51,200 --> 00:31:53,520 Now please exchange rings. 526 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 Dude! 527 00:32:09,520 --> 00:32:10,720 Where are the rings? 528 00:32:14,680 --> 00:32:15,920 Do I have them? 529 00:32:21,640 --> 00:32:22,760 Look for them! 530 00:32:24,440 --> 00:32:25,920 What's going on? 531 00:32:32,760 --> 00:32:33,840 Found them! 532 00:32:50,040 --> 00:32:50,920 Um... Guys? 533 00:32:53,080 --> 00:32:54,960 Well, look over here! 534 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 Today, I am the star. 535 00:32:58,080 --> 00:32:58,920 As we can see, 536 00:32:59,000 --> 00:33:01,080 our groom is getting a little impatient. 537 00:33:01,160 --> 00:33:04,720 Let's have the bride and groom exchange rings. 538 00:33:39,960 --> 00:33:45,400 Now, it's time for the groom to kiss our beautiful bride. 539 00:33:48,640 --> 00:33:53,920 Kiss! 540 00:34:21,280 --> 00:34:24,400 Next, our happy bride shall pass her happiness 541 00:34:24,760 --> 00:34:27,680 onto all the single ladies present. 542 00:34:27,760 --> 00:34:33,040 The girl who catches the bridal bouquet will be the next bride. 543 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 It's mine. 544 00:34:36,720 --> 00:34:39,760 Now, let's count down from three. 545 00:34:39,840 --> 00:34:42,640 Three, two, one! 546 00:34:53,480 --> 00:34:55,720 Congratulations to our beautiful bridesmaid. 547 00:35:30,600 --> 00:35:35,600 Maybe a fairy has cast a spell 548 00:35:37,440 --> 00:35:41,200 To start a conversation between us 549 00:35:45,320 --> 00:35:50,760 This glamorous world is too much to handle 550 00:35:50,840 --> 00:35:56,080 Where can I stop 551 00:35:57,400 --> 00:36:01,840 Don't pay attention To doubts and suppression 552 00:36:01,920 --> 00:36:05,520 Calm down and listen To the heart's answers 553 00:36:05,600 --> 00:36:08,760 What kind of loss makes the heart ache 554 00:36:08,840 --> 00:36:13,000 You must know 555 00:36:13,080 --> 00:36:18,360 Tell me this is a dream 556 00:36:18,440 --> 00:36:21,240 It's the mutter in my sleep 557 00:36:21,320 --> 00:36:24,040 Painting a future home 558 00:36:24,120 --> 00:36:27,760 Full of the things I love 559 00:36:27,840 --> 00:36:29,720 In the dream 560 00:36:29,800 --> 00:36:34,760 All struggles are overcome 561 00:36:35,160 --> 00:36:38,840 You're there looking at me with a smile 562 00:36:38,920 --> 00:36:40,640 Saying gently 563 00:36:40,720 --> 00:36:45,480 Come on, don't be afraid 564 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Dream 565 00:37:19,120 --> 00:37:23,120 Days and nights of worry and concern 566 00:37:23,200 --> 00:37:26,880 Full of hardship and silent anguish 567 00:37:26,960 --> 00:37:32,840 Original intent carried through youth 568 00:37:34,240 --> 00:37:39,560 Tell me it will come true 569 00:37:39,640 --> 00:37:42,520 It's the mutter in my sleep 570 00:37:42,600 --> 00:37:45,280 Painting a future home 571 00:37:45,360 --> 00:37:48,960 Full of the things I love 572 00:37:49,040 --> 00:37:50,640 In the dream 573 00:37:50,720 --> 00:37:56,360 All struggles are overcome 574 00:37:56,440 --> 00:38:00,080 You're there looking at me with a smile 575 00:38:00,160 --> 00:38:07,160 Saying gently, come on, don't be afraid 576 00:38:07,600 --> 00:38:09,520 Saying gently 577 00:38:09,600 --> 00:38:16,560 Come on, don't be afraid 38028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.