All language subtitles for A Love So Beautiful S01E20 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,920 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:35,040 --> 00:01:37,440 We've been told to move out of the dorms after the thesis oral defense. 19 00:01:37,520 --> 00:01:38,760 Have you found a place? 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,160 The Ministry of Health has been implementing a training program. 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,120 After comprehensive consideration, 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,440 the hospital has decided to recommend you. 23 00:01:44,520 --> 00:01:45,760 What are you afraid of? 24 00:01:45,840 --> 00:01:46,880 Here. Come in and have a look. 25 00:01:46,960 --> 00:01:49,160 It's okay. I should go. 26 00:01:49,240 --> 00:01:50,080 Call what cops? 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,280 Just come in and have a look! 28 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 PREVIOUSLY 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,280 I'm looking for Jiang Chen. 30 00:01:54,360 --> 00:01:56,640 Little girl, do you fancy Dr. Jiang? 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,680 He is about to go to Beijing. 32 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 You're going to Beijing. 33 00:02:00,760 --> 00:02:02,240 Why didn't you tell me? 34 00:02:02,760 --> 00:02:03,640 I haven't decided yet. 35 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Xiaoxi! 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,120 I don't want to care about you anymore. 37 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 -Let me carry something. -It's fine. 38 00:02:10,800 --> 00:02:11,640 Where are you? 39 00:02:12,120 --> 00:02:13,240 I'm trying to finish up my graduation project. 40 00:02:13,840 --> 00:02:15,000 For now-- 41 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 I've made my decision. 42 00:02:17,520 --> 00:02:18,760 I'll go to Xiehe Hospital. 43 00:02:32,760 --> 00:02:35,400 EPISODE 20 LONG TIME NO SEE 44 00:02:35,480 --> 00:02:40,000 THREE YEARS LATER 45 00:02:44,600 --> 00:02:48,440 -Bosong! -Bosong! 46 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 -Can I have your autograph? -No. My handwriting is too ugly. 47 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 -Bosong! You get even more handsome now! -Thanks. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 Bosong! Slow down! Take a photo with us! 49 00:02:55,440 --> 00:02:57,560 I'm in a hurry to see your fan club president. 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,560 Aren't the three of us the only members? 51 00:03:03,640 --> 00:03:05,440 Drop me off at Xiaoxi's place and you can go. 52 00:03:06,440 --> 00:03:07,320 Leave me the car. 53 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 Again? 54 00:03:08,720 --> 00:03:11,200 It's hard to get a cab there. 55 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Yes, Boss. 56 00:03:12,920 --> 00:03:15,400 Enjoy your date with Ms. Xiaoxi. I hope you have a baby soon. 57 00:03:18,560 --> 00:03:19,520 Are you off work? 58 00:03:19,600 --> 00:03:21,720 Not yet, but our boss is gone. 59 00:03:21,800 --> 00:03:23,240 I'm reading comics. 60 00:03:25,640 --> 00:03:27,520 Lu Yang asked us to help him pick a wedding ring. 61 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 Do you want to come with? 62 00:03:29,160 --> 00:03:31,680 No. Let him pick whatever ring he wants. 63 00:03:31,760 --> 00:03:34,160 Jingxiao isn't into those fancy things anyway. 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,360 What about you? 65 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 What kind of rings do you like? 66 00:03:37,080 --> 00:03:38,280 Big ones. 67 00:03:40,080 --> 00:03:42,280 Hold on. I have another call. 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,160 What should I do? My dad slipped! He's at the hospital. 69 00:03:56,480 --> 00:03:57,320 Let's go! 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,720 Here we are. You go ahead. 71 00:04:08,240 --> 00:04:09,160 I'll find you after I've parked. 72 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 -Sorry. -Go, quick... 73 00:04:32,560 --> 00:04:34,160 Good job, Dr. Jiang. 74 00:04:34,240 --> 00:04:36,480 You haven't been back for long and you're already promoted to deputy director. 75 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 At this rate, 76 00:04:37,960 --> 00:04:39,480 you'll be the hospital director next year. 77 00:04:48,240 --> 00:04:49,840 Did you hear what I said? 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 What are you going to say at the competitive recruitment meeting? 79 00:04:54,880 --> 00:04:55,760 Now, 80 00:04:55,840 --> 00:04:58,680 Dr. Jiang is a deputy director candidate for the cardiac surgery department. 81 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 He has accumulated a lot of clinical experience elsewhere. 82 00:05:01,680 --> 00:05:02,960 Now let's welcome-- 83 00:05:05,800 --> 00:05:06,840 Excuse me! 84 00:06:32,840 --> 00:06:34,080 Jiang Chen? 85 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 How's your dad? 86 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 I haven't found the cashier's desk. 87 00:06:55,000 --> 00:06:55,880 Long time no see. 88 00:06:57,080 --> 00:06:57,960 It has been a while. 89 00:07:01,200 --> 00:07:02,040 Excuse me! 90 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 Can you point me to the cashier's desk? 91 00:07:03,600 --> 00:07:05,960 -Are you Wu Bosong? -Hi. 92 00:07:06,040 --> 00:07:09,240 May I have your autograph? I love your sunscreen commercial! 93 00:07:09,320 --> 00:07:10,640 Can you first point me to the cashier's desk? 94 00:07:10,720 --> 00:07:11,560 Right? 95 00:07:11,640 --> 00:07:12,800 My dad has broken bones! 96 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 He is waiting to go into surgery. 97 00:07:14,120 --> 00:07:14,960 There's no hurry. 98 00:07:15,040 --> 00:07:16,280 Orthopedic surgeries are backed up. 99 00:07:16,360 --> 00:07:17,480 You'll have to wait for a week, at least. 100 00:07:17,560 --> 00:07:19,400 Can you push it up? 101 00:07:19,720 --> 00:07:21,200 Ms. Nurse, do us a favor! 102 00:07:21,280 --> 00:07:22,440 That's above my pay grade. 103 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Let's pay the bill first. 104 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 I need to talk to you. 105 00:07:41,120 --> 00:07:42,840 The boss said he's going to fire you. 106 00:07:43,440 --> 00:07:44,920 Is that so? 107 00:07:46,440 --> 00:07:47,400 How boring! 108 00:07:47,480 --> 00:07:48,720 You never fall for the lies. 109 00:07:49,200 --> 00:07:50,240 Do me a favor. 110 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 My friend's dad broke his back. 111 00:07:52,520 --> 00:07:54,160 His spine may be pressing on the nerves. 112 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Why should I help you? 113 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 I don't know you that well. 114 00:07:57,120 --> 00:07:58,520 I'll cover your shift for a week. 115 00:07:58,600 --> 00:07:59,760 Only because you're a friend. 116 00:08:00,280 --> 00:08:01,120 Two weeks. 117 00:08:03,240 --> 00:08:04,280 Deal. 118 00:08:06,800 --> 00:08:07,640 I can't believe Chen Xiaoxi! 119 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 -She didn't give us the room number. -Take this prescription. 120 00:08:10,160 --> 00:08:12,040 Okay. Thanks, Dr. Jiang. 121 00:08:21,320 --> 00:08:22,840 The famous Dr. Jiang. 122 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 I'm surprised you'd come back. 123 00:08:25,960 --> 00:08:27,200 Long time no see. 124 00:08:27,640 --> 00:08:29,280 We thought you'd disappeared from the face of earth. 125 00:08:29,360 --> 00:08:30,760 So you broke up with Chen Xiaoxi. 126 00:08:30,840 --> 00:08:32,480 Did it mean you had to break up with all of us, too? 127 00:08:32,560 --> 00:08:34,000 I thought if I contacted you, 128 00:08:34,080 --> 00:08:35,120 it'd make it awkward for you. 129 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Why would it be awkward? 130 00:08:38,040 --> 00:08:39,240 Tell us. 131 00:08:40,000 --> 00:08:41,400 Aren't they together now? 132 00:08:41,480 --> 00:08:42,560 Who? 133 00:08:42,800 --> 00:08:45,040 You thought Chen Xiaoxi and Wu Bosong are an item? 134 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 Aren't they? 135 00:08:46,600 --> 00:08:47,480 I'm not telling you. 136 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 Let's go. 137 00:08:49,080 --> 00:08:50,200 I don't want to see his face. 138 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 Now I hate you, too! 139 00:09:18,920 --> 00:09:19,840 Where are you going? 140 00:09:20,480 --> 00:09:21,600 I'm getting stuff from my place. 141 00:09:22,400 --> 00:09:23,280 I'll give you a ride. 142 00:09:23,360 --> 00:09:24,200 It's okay. 143 00:09:24,440 --> 00:09:25,520 I can just get a cab. 144 00:09:27,080 --> 00:09:27,920 Where are you living nowadays? 145 00:09:28,000 --> 00:09:29,280 Really, it's fine. 146 00:09:30,800 --> 00:09:31,760 Come on! 147 00:09:31,840 --> 00:09:32,920 Don't block the traffic! 148 00:09:55,800 --> 00:09:56,840 Chen Xiaoxi? 149 00:09:58,040 --> 00:09:59,200 Fasten your seatbelt. 150 00:10:03,560 --> 00:10:04,600 What are you doing? 151 00:10:07,640 --> 00:10:09,960 Find the chewable hydrotalcite tablets for me. 152 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 Give me two tablets. 153 00:10:29,040 --> 00:10:30,440 HYDROTALCITE TABLETS 154 00:10:30,760 --> 00:10:31,920 Are you not feeling well? 155 00:10:32,000 --> 00:10:32,920 I didn't have time to eat today. 156 00:10:33,000 --> 00:10:33,840 My stomach hurts a bit. 157 00:10:33,920 --> 00:10:35,440 You should go get something to eat! 158 00:10:35,520 --> 00:10:36,960 I'll just make some noodles when I get home. 159 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Thanks. 160 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 Well, why don't you come up? 161 00:11:04,320 --> 00:11:05,440 I'll make some noodles for you. 162 00:11:05,520 --> 00:11:06,640 It'll only take ten minutes. 163 00:11:07,560 --> 00:11:08,600 My place is thirty minutes away. 164 00:11:08,680 --> 00:11:10,360 Mine is one minute away. 165 00:11:12,160 --> 00:11:13,040 Fine. 166 00:11:20,640 --> 00:11:23,520 Have some hot water to warm your stomach. 167 00:12:14,440 --> 00:12:17,040 Jiang Chen, the noodles are ready. 168 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 I should get going. 169 00:13:33,960 --> 00:13:35,120 Be careful on the road. 170 00:13:40,120 --> 00:13:41,080 Chen Xiaoxi? 171 00:13:43,400 --> 00:13:44,520 The noodles were too salty. 172 00:13:52,800 --> 00:13:55,160 TREATMENT WARD 173 00:14:00,040 --> 00:14:00,880 Jiang Chen! 174 00:14:01,400 --> 00:14:03,320 I haven't seen you in years. 175 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 Look at how handsome you've become! 176 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Xiaoxi told me you did us a huge favor this time! 177 00:14:09,440 --> 00:14:10,320 You're too kind, Auntie. 178 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 Let me introduce the surgeon in charge of Mr. Chen's operation. 179 00:14:12,520 --> 00:14:13,560 Dr. Su Mu. 180 00:14:15,440 --> 00:14:17,120 So young! 181 00:14:19,360 --> 00:14:20,200 No. 182 00:14:20,280 --> 00:14:23,240 I mean, so young and accomplished! 183 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 Are you worried I'm too young and inexperienced? 184 00:14:25,880 --> 00:14:26,720 No. 185 00:14:26,800 --> 00:14:28,600 I didn't mean that. 186 00:14:28,680 --> 00:14:30,920 Mrs. Chen, I'm known for an incident at the hospital. 187 00:14:31,000 --> 00:14:32,160 Once, someone tried to harass the medical staff, 188 00:14:32,240 --> 00:14:34,040 so I dislocated his shoulder with my bare hands, 189 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 then I swiftly popped it back in for him. 190 00:14:37,160 --> 00:14:40,720 Simply put, I'm really good. 191 00:14:43,000 --> 00:14:43,840 That's good. 192 00:14:44,160 --> 00:14:45,440 That's good news. 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,680 Okay. 194 00:14:49,200 --> 00:14:50,720 OPERATING ROOM HALLWAY 195 00:14:55,880 --> 00:14:56,720 WU BOSONG 196 00:15:01,920 --> 00:15:02,960 Hello? 197 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 Xiaoxi, has Uncle Chen's operation begun? 198 00:15:05,160 --> 00:15:06,600 I'm on the way. 199 00:15:07,840 --> 00:15:08,960 You don't have to come. 200 00:15:09,040 --> 00:15:10,320 The operation is pretty straight forward. 201 00:15:10,400 --> 00:15:11,760 It'll be over soon. 202 00:15:12,560 --> 00:15:15,280 I should visit Uncle Chen, or I'll be worried about him. 203 00:15:16,160 --> 00:15:17,560 I don't think that's a good idea. 204 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 If you show up here, 205 00:15:18,680 --> 00:15:21,200 young nurses will be swarming his patient room. 206 00:15:21,560 --> 00:15:23,040 Fine. 207 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 Who knew! 208 00:15:29,240 --> 00:15:30,440 Back in the day, 209 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 when you were dating Xiaoxi, 210 00:15:32,560 --> 00:15:34,920 we never really sat down and talked. 211 00:15:35,000 --> 00:15:36,520 And now-- 212 00:15:38,680 --> 00:15:40,320 Fate has a wicked sense of humor. 213 00:15:40,400 --> 00:15:41,680 I didn't know better back then. 214 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 I didn't know how lucky I was to be with Xiaoxi. 215 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 No way! 216 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 It's Xiaoxi! 217 00:15:46,520 --> 00:15:47,360 She's not fortunate enough to stay with you. 218 00:15:55,560 --> 00:15:56,960 I wonder how it went? 219 00:15:57,320 --> 00:15:59,120 Mom, that hurts. 220 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 The operation was very successful. 221 00:16:06,680 --> 00:16:07,600 Dr. Su! 222 00:16:07,680 --> 00:16:08,520 Thank you so much! 223 00:16:08,600 --> 00:16:09,880 Thank you so much! I'm so grateful! 224 00:16:09,960 --> 00:16:11,480 I knew you were young and accomplished! 225 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 I knew you were good! You're so good! 226 00:16:13,880 --> 00:16:15,280 However shall I thank you? 227 00:16:15,360 --> 00:16:16,520 If you don't take your mom away, 228 00:16:16,600 --> 00:16:17,960 Dr. Su will lose that hand. 229 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Mom, 230 00:16:21,160 --> 00:16:22,440 go see dad. 231 00:16:22,520 --> 00:16:23,920 Your dad is still under anesthesia. 232 00:16:24,000 --> 00:16:25,640 There's no point in seeing him now. 233 00:16:25,720 --> 00:16:27,760 Dr. Su successfully operated on your dad. 234 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 We need to thank her! What's with you? 235 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 Auntie, I'm only doing my job. 236 00:16:32,760 --> 00:16:34,800 Anyway, I have another operation. I should go. 237 00:16:36,120 --> 00:16:36,960 Dr. Su! 238 00:16:37,040 --> 00:16:38,520 When will you pay us a visit? 239 00:16:38,600 --> 00:16:39,520 I make delicious pork trotters. 240 00:16:39,600 --> 00:16:41,480 I'll make you pork trotters! 241 00:16:42,520 --> 00:16:45,120 Jiang Chen, I-- 242 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 Help me. 243 00:16:48,240 --> 00:16:50,760 Mom, Jiang Chen has patients waiting for him. 244 00:16:51,320 --> 00:16:52,240 You should go see dad. 245 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 Here he comes. 246 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 Chen! 247 00:16:55,680 --> 00:16:56,600 Wake up, Chen. 248 00:16:56,680 --> 00:16:58,440 Chen? 249 00:17:02,280 --> 00:17:03,680 Thank you for everything. 250 00:17:03,760 --> 00:17:05,200 I'm busy. I should go. 251 00:17:06,240 --> 00:17:07,520 I have patients waiting for me. 252 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Oh, you're here! 253 00:17:23,120 --> 00:17:24,560 Is he asleep? 254 00:17:29,240 --> 00:17:30,920 How did you meet Dr. Jiang? 255 00:17:33,600 --> 00:17:34,520 We were classmates. 256 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 When? 257 00:17:35,720 --> 00:17:36,920 In kindergarten, 258 00:17:37,840 --> 00:17:38,920 elementary school, 259 00:17:39,120 --> 00:17:40,200 middle school, 260 00:17:40,280 --> 00:17:41,360 high school, 261 00:17:41,560 --> 00:17:42,400 and college. 262 00:17:43,000 --> 00:17:44,120 Childhood sweethearts? 263 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 You grew up seeing each other's genitals! 264 00:17:47,640 --> 00:17:48,880 Fate has brought you together for so long! 265 00:17:53,640 --> 00:17:56,720 Do you know Dr. Jiang's girlfriend? 266 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 Girlfriend? 267 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 He didn't tell you? 268 00:17:59,520 --> 00:18:00,360 No. 269 00:18:01,280 --> 00:18:02,400 I suppose. 270 00:18:02,680 --> 00:18:04,320 Dr. Jiang must be too embarrassed to tell you. 271 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 After all, he's with a married woman! 272 00:18:10,640 --> 00:18:11,720 Just kidding. 273 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 You don't get my humor at all. 274 00:18:17,120 --> 00:18:20,920 Xiaoxi, take the fruit to Jiang Chen, 275 00:18:21,000 --> 00:18:22,320 and treat him to a nice meal. 276 00:18:23,200 --> 00:18:25,040 I'll reimburse you. 277 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 Here. 278 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Don't be upset. 279 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 Your relationship could be rekindled! 280 00:18:31,880 --> 00:18:33,880 Xiaoxi, don't listen to your mom's nonsense. 281 00:18:33,960 --> 00:18:35,120 We're proud people. 282 00:18:35,240 --> 00:18:36,880 Don't get back together with an ex-lover. 283 00:18:38,160 --> 00:18:39,200 Anyway, Xiaoxi, 284 00:18:40,320 --> 00:18:44,040 the young man who's a celebrity is pretty good for you. 285 00:18:44,120 --> 00:18:46,480 How's that? 286 00:18:46,560 --> 00:18:47,800 He's too dark. 287 00:18:48,120 --> 00:18:48,960 By the way, 288 00:18:49,040 --> 00:18:50,400 the other day, I saw him on TV. 289 00:18:50,560 --> 00:18:53,920 He was flirting with a beautiful woman. 290 00:18:54,680 --> 00:18:55,520 She was rubbing oil on him! 291 00:18:55,800 --> 00:18:56,680 So gross! 292 00:18:56,760 --> 00:18:58,640 Mom, that's their job. 293 00:18:58,720 --> 00:19:00,000 Yeah, right! 294 00:19:02,800 --> 00:19:04,840 Where do you find a job that lets you rub oil all over a hunky guy? 295 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 I'll take it. 296 00:19:07,760 --> 00:19:08,800 In your dreams! 297 00:19:11,320 --> 00:19:12,280 Xiaoxi? 298 00:19:14,640 --> 00:19:16,600 I like Jiang Chen anyway. 299 00:19:41,960 --> 00:19:42,800 Sit. 300 00:19:45,840 --> 00:19:47,200 My mom asked me to bring you fruit. 301 00:19:48,200 --> 00:19:49,160 Thank her for me. 302 00:19:49,680 --> 00:19:50,960 I went to see Uncle Chen this morning. 303 00:19:51,040 --> 00:19:51,880 He's in stable condition. 304 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 He can be discharged in two to three days. 305 00:20:06,960 --> 00:20:08,240 You seem very busy. 306 00:20:08,480 --> 00:20:10,000 I'll get out of your hair. 307 00:20:10,920 --> 00:20:12,680 Thank you for your help. 308 00:20:19,200 --> 00:20:20,040 Chen Xiaoxi! 309 00:20:26,080 --> 00:20:27,440 Have you ever regretted it? 310 00:20:34,080 --> 00:20:34,960 No. 311 00:20:59,760 --> 00:21:01,800 RESIDENT PHYSICIAN CHEN XIAOXI 312 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 Director? 313 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Dr. Jiang, 314 00:21:23,480 --> 00:21:26,240 what happened at the deputy director recruitment meeting? 315 00:21:27,400 --> 00:21:28,440 Something urgent came up. 316 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 So I left. 317 00:21:29,760 --> 00:21:31,920 What could be so urgent for you to leave so abruptly? 318 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 I don't understand you, young man. 319 00:21:34,080 --> 00:21:37,120 Others in the Xiehe training program take four years to complete the courses, 320 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 but you did it in three years. 321 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 That proves you're capable, 322 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 but this time... 323 00:21:42,120 --> 00:21:44,560 you passed up a great opportunity. 324 00:21:44,840 --> 00:21:46,600 I understand, Director. 325 00:21:47,360 --> 00:21:48,840 I heard before you came back, 326 00:21:48,920 --> 00:21:50,880 Xiehe had wanted to keep you, 327 00:21:50,960 --> 00:21:53,040 but you were in a hurry to return. 328 00:21:53,120 --> 00:21:55,200 Are you having second thoughts now? 329 00:21:55,280 --> 00:21:56,520 Do you want to go back? 330 00:21:57,520 --> 00:21:58,640 Don't worry. 331 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 I won't leave. 332 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 I'm going to ask you a personal question. 333 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 Xiehe is in fact one of the best hospitals in the country. 334 00:22:08,120 --> 00:22:09,320 It's such a great opportunity. 335 00:22:09,400 --> 00:22:11,080 Why did you pass it up? 336 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 There's someone keeping me here. 337 00:22:21,400 --> 00:22:23,320 You young people. 338 00:22:26,120 --> 00:22:27,160 Director, I should get back to work. 339 00:22:27,240 --> 00:22:28,680 Shall we-- 340 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Fine, don't let me keep you. 341 00:22:34,560 --> 00:22:38,160 LU YANG 342 00:22:38,840 --> 00:22:40,600 Tonight is my bachelor party. 343 00:22:40,840 --> 00:22:42,320 I guess I'll invite you. 344 00:22:45,080 --> 00:22:47,120 Arm around the waist. Yes. Great! 345 00:22:48,680 --> 00:22:49,520 Mr. Bosong. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,600 LU YANG 347 00:22:56,680 --> 00:22:58,000 Young man! 348 00:22:58,080 --> 00:23:01,560 Tonight is my bachelor party. 349 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 Bring Xiaoxi along. 350 00:23:05,760 --> 00:23:07,000 Cancel my dinner with the advertiser. 351 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 No way! 352 00:23:08,080 --> 00:23:09,680 I can't cancel it without a good reason. 353 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Wei. 354 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 If you can't even handle this, 355 00:23:12,280 --> 00:23:13,320 what am I paying you for? 356 00:23:16,960 --> 00:23:17,840 Motherf-- 357 00:23:20,320 --> 00:23:22,120 You're the star. 358 00:23:23,200 --> 00:23:25,920 KARAOKE 359 00:23:26,000 --> 00:23:28,720 I'm marrying you tomorrow 360 00:23:29,200 --> 00:23:31,720 I'm marrying you tomorrow 361 00:23:31,800 --> 00:23:35,200 If it weren't for the traffic That troubles me every day 362 00:23:35,280 --> 00:23:36,840 What troublesome dreams 363 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 I'm reading! 364 00:23:39,440 --> 00:23:42,040 -I'm marrying you tomorrow -Go away. 365 00:23:42,720 --> 00:23:45,040 Chen Xiaoxi! Wu Bosong! 366 00:23:45,560 --> 00:23:47,800 It's my bachelor party. 367 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 How dare you be late? 368 00:23:49,840 --> 00:23:51,240 Don't drink too much. 369 00:23:52,160 --> 00:23:53,040 I'll down a bottle. 370 00:23:53,120 --> 00:23:54,080 Go ahead! I'm not scared! 371 00:23:54,320 --> 00:23:56,640 Don't be so pretentious. Why are you reading? 372 00:23:59,360 --> 00:24:00,960 If you knew who Lu Yang invited, 373 00:24:01,040 --> 00:24:02,440 you wouldn't be laughing. 374 00:24:12,240 --> 00:24:13,600 I brought my girlfriend. 375 00:24:14,160 --> 00:24:15,040 I hope you won't mind? 376 00:24:20,960 --> 00:24:22,000 No. 377 00:24:22,400 --> 00:24:24,920 Your girlfriend doesn't eat much, does she? 378 00:24:25,320 --> 00:24:26,440 She used to eat a lot. 379 00:24:26,520 --> 00:24:27,400 What are you saying? 380 00:24:27,640 --> 00:24:28,960 I don't eat a lot! 381 00:24:29,040 --> 00:24:29,960 How else do I keep fit? 382 00:24:31,360 --> 00:24:32,480 My name is Zhuang Dongna. 383 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 Sorry, did we arrive late? 384 00:24:35,880 --> 00:24:37,840 He insisted on picking me up. That's why it took us longer to get here. 385 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 We weren't busy. 386 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 Anyway, sit. 387 00:24:45,360 --> 00:24:46,440 Chen Xiaoxi, sit over there. 388 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 Don't sit so close to my girl Jingxiao. 389 00:24:47,680 --> 00:24:48,520 Go on. 390 00:24:48,600 --> 00:24:49,920 Go sit with Wu Bosong. 391 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 Well, you don't need to... 392 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 You're not like her. 393 00:25:03,480 --> 00:25:04,760 Do you want something to eat? 394 00:25:05,360 --> 00:25:06,480 No. 395 00:25:08,680 --> 00:25:10,280 We should be more convincing. 396 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 Feed me a cherry tomato. 397 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 Come on! 398 00:25:15,680 --> 00:25:18,240 Didn't Su Mu tell you I have myotenositis? 399 00:25:25,120 --> 00:25:26,160 Do you want one, too? 400 00:25:26,240 --> 00:25:27,120 Here. 401 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 I don't want it. 402 00:25:29,800 --> 00:25:30,880 Come on, have one. 403 00:25:33,240 --> 00:25:34,280 Is it good? 404 00:25:37,240 --> 00:25:38,920 Why haven't you picked any songs? 405 00:25:39,000 --> 00:25:39,840 Scoot. Move over. 406 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 We're going to pick some songs. 407 00:25:41,160 --> 00:25:42,280 Thanks. 408 00:25:51,520 --> 00:25:56,480 Flowers blooming in the warm spring Taking away the sadness of winter 409 00:25:57,480 --> 00:25:59,840 Xiaoxi, peel off the pith. 410 00:25:59,920 --> 00:26:00,880 I don't like the pith. 411 00:26:00,960 --> 00:26:02,000 I'm not doing this for you. 412 00:26:15,160 --> 00:26:16,200 No. 413 00:26:18,200 --> 00:26:20,120 The orange is extra sweet today. 414 00:26:22,840 --> 00:26:23,760 I don't want it. 415 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 What are you doing? 416 00:26:30,360 --> 00:26:31,400 Wiping your hands. 417 00:26:35,160 --> 00:26:36,000 I'm fine. 418 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 We're leaving. 419 00:26:53,920 --> 00:26:55,600 Are you sure you don't want me to take you home? 420 00:26:55,680 --> 00:26:57,240 It's fine. 421 00:26:57,320 --> 00:26:59,200 It's too far away. 422 00:26:59,960 --> 00:27:01,040 Why are you pitching me? 423 00:27:01,120 --> 00:27:02,040 They're going the same way. 424 00:27:02,120 --> 00:27:03,440 We live in the opposite direction. Have you forgotten? 425 00:27:03,520 --> 00:27:05,400 Jiang Chen can give them a ride home. 426 00:27:05,480 --> 00:27:06,800 -Let's go. -Am I right? 427 00:27:06,880 --> 00:27:08,000 Keep in touch! 428 00:27:08,080 --> 00:27:09,040 Bye-bye. 429 00:27:11,840 --> 00:27:12,680 You're drunk. 430 00:27:12,760 --> 00:27:14,360 You should have Wei pick you up. 431 00:27:15,720 --> 00:27:17,280 Why don't we give you a ride home? 432 00:27:18,440 --> 00:27:19,480 It's okay. 433 00:27:19,560 --> 00:27:21,840 His assistant can pick us up. 434 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 He's not answering. 435 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Come with us. 436 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 Let my boyfriend give you a ride home. 437 00:27:33,400 --> 00:27:34,560 Look, he's drunk as well. 438 00:27:35,920 --> 00:27:36,960 Come on! 439 00:27:42,920 --> 00:27:44,840 Honey, let's give them a ride home. 440 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Sure. 441 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 What? 442 00:27:54,240 --> 00:27:55,280 Are you waiting for me to open the door for you? 443 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Come on. 444 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 My boyfriend Jiang Chen has to work tomorrow. 445 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 I want him to get some rest soon. 446 00:28:23,240 --> 00:28:25,800 So first Bosong, then me. 447 00:28:25,880 --> 00:28:27,240 The last is Xiaoxi. 448 00:28:27,320 --> 00:28:29,120 This is the shortest route the GPS is giving me. 449 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 I'll get out with Xiaoxi. 450 00:28:35,480 --> 00:28:37,440 Bosong, we're almost at your place. 451 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 Don't worry about me. 452 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 Take Xiaoxi home first. 453 00:28:47,320 --> 00:28:49,440 -We're here. -It's fine. 454 00:28:49,520 --> 00:28:50,560 I'll take Xiaoxi home first. 455 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 Jiang Chen and I will make sure Xiaoxi gets home safely. 456 00:29:26,840 --> 00:29:28,000 Bye-bye. 457 00:29:44,000 --> 00:29:45,440 Chen Xiaoxi, I know you're awake. 458 00:29:45,520 --> 00:29:46,640 The car is stalling. 459 00:29:46,720 --> 00:29:47,840 Go give it a push. 460 00:30:22,280 --> 00:30:23,120 Chen Xiaoxi! 461 00:30:23,200 --> 00:30:24,240 Get in the car. 462 00:30:25,360 --> 00:30:27,240 Hurry! I have an early morning shift tomorrow. 463 00:30:42,240 --> 00:30:44,040 Jiang Chen, you can't humiliate me like this! 464 00:30:44,120 --> 00:30:45,640 If you don't want to give me a ride, just say so. 465 00:30:45,720 --> 00:30:47,160 Why won't you open the door? 466 00:30:47,240 --> 00:30:48,160 Are you an idiot, Chen Xiaoxi? 467 00:30:48,240 --> 00:30:49,080 Sit in the front. 468 00:31:02,360 --> 00:31:04,480 I was only joking with you, 469 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 but you shouldn't have called me names. 470 00:31:15,200 --> 00:31:19,160 You can just drop me off at any bus stop. 471 00:31:30,280 --> 00:31:31,520 We're here. 472 00:31:34,520 --> 00:31:36,000 Thank you for the ride. 473 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 WU BOSONG 474 00:31:57,160 --> 00:31:58,040 Hello? 475 00:31:58,120 --> 00:31:59,280 Are you home? 476 00:31:59,360 --> 00:32:01,320 Yes, I'm downstairs. 477 00:32:01,400 --> 00:32:02,760 You peeled an orange for me today. 478 00:32:02,840 --> 00:32:04,320 I'm so happy. 479 00:32:04,400 --> 00:32:05,760 I am looking for my keys. 480 00:32:05,840 --> 00:32:07,280 I can't talk right now. 481 00:32:07,520 --> 00:32:08,360 You're drunk. 482 00:32:08,440 --> 00:32:09,640 Don't forget to have a sobering drink. 483 00:32:09,720 --> 00:32:10,600 Okay. 484 00:32:41,320 --> 00:32:43,400 Why have you come back? 485 00:32:47,000 --> 00:32:47,920 You dropped your keys in my car. 486 00:32:49,400 --> 00:32:50,240 Thanks. 487 00:32:56,480 --> 00:32:57,320 Chen Xiaoxi, I'm very busy. 488 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 I've got a million things to do, you know? 489 00:33:02,520 --> 00:33:03,360 I do. 490 00:33:03,560 --> 00:33:06,080 I'm sorry you had to come back for me. 491 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 You know that's not what I meant. 492 00:33:07,560 --> 00:33:09,800 -I don't know. -Must you make me spell it out? 493 00:33:10,080 --> 00:33:10,920 Spell it out. 494 00:33:11,000 --> 00:33:12,320 You really don't have a clue what I'm referring to? 495 00:33:14,880 --> 00:33:17,040 I... have no idea. 496 00:33:28,680 --> 00:33:30,200 How come you never know anything? 497 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 You know everything. 498 00:33:31,920 --> 00:33:33,080 Why don't you tell me? 499 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 Apologize to me. 500 00:33:34,520 --> 00:33:35,600 What? 501 00:33:35,680 --> 00:33:37,080 Apologize to me. 502 00:33:39,120 --> 00:33:40,080 Apologize. 503 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 I'm sorry. 504 00:33:48,240 --> 00:33:49,440 There's won't be a next time. 505 00:33:50,040 --> 00:33:50,880 Understand? 506 00:33:56,360 --> 00:33:57,200 Come here. 507 00:35:29,720 --> 00:35:34,760 Maybe a fairy has cast a spell 508 00:35:36,600 --> 00:35:40,320 To start a conversation between us 509 00:35:44,480 --> 00:35:49,560 This glamorous world is too much to handle 510 00:35:49,960 --> 00:35:55,280 Where can I stop 511 00:35:56,520 --> 00:36:01,000 Don't pay attention To doubts and suppression 512 00:36:01,080 --> 00:36:04,640 Calm down and listen To the heart's answers 513 00:36:04,720 --> 00:36:08,040 What kind of loss makes the heart ache 514 00:36:08,120 --> 00:36:12,080 You must know 515 00:36:12,160 --> 00:36:17,480 Tell me this is a dream 516 00:36:17,560 --> 00:36:20,360 It's the mutter in my sleep 517 00:36:20,440 --> 00:36:23,320 Painting a future home 518 00:36:23,400 --> 00:36:26,920 Full of the things I love 519 00:36:27,000 --> 00:36:28,800 In the dream 520 00:36:28,880 --> 00:36:33,840 All struggles are overcome 521 00:36:34,280 --> 00:36:37,920 You're there looking at me with a smile 522 00:36:38,000 --> 00:36:39,760 Saying gently 523 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 Come on, don't be afraid 524 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 Dream 525 00:37:18,280 --> 00:37:22,120 Days and nights of worry and concern 526 00:37:22,360 --> 00:37:26,000 Full of hardship and silent anguish 527 00:37:26,080 --> 00:37:31,960 Original intent carried through youth 528 00:37:33,440 --> 00:37:38,720 Tell me it will come true 529 00:37:38,800 --> 00:37:41,640 It's the mutter in my sleep 530 00:37:41,720 --> 00:37:44,440 Painting a future home 531 00:37:44,520 --> 00:37:48,120 Full of the things I love 532 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 In the dream 533 00:37:49,880 --> 00:37:55,520 All struggles are overcome 534 00:37:55,600 --> 00:37:59,200 You're there looking at me with a smile 535 00:37:59,280 --> 00:38:06,280 Saying gently Come on, don't be afraid 536 00:38:06,640 --> 00:38:08,600 Saying gently 537 00:38:08,680 --> 00:38:15,560 Come on, don't be afraid 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.