All language subtitles for A Love So Beautiful S01E19 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,920 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,680 I should head back. See you tonight. 19 00:01:36,760 --> 00:01:37,720 That girl is kind of cute. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,520 -Who's that? -My girlfriend. 21 00:01:39,760 --> 00:01:41,080 Girl, I want to get to know you. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,160 What are you doing? 23 00:01:43,240 --> 00:01:45,680 I'm sorry. My boyfriend is prone to jealousy. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,120 Lu Yang is undergoing cardiac surgery. 25 00:01:49,040 --> 00:01:50,840 He doesn't want Lin Jingxiao to know, 26 00:01:50,920 --> 00:01:52,840 but it's a very high-risk surgery. 27 00:01:53,520 --> 00:01:55,400 I think it's better if Lin Jingxiao knows about it. 28 00:01:55,480 --> 00:01:58,120 PREVIOUSLY 29 00:01:58,200 --> 00:01:59,120 You can come in now. 30 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 Lu Yang! 31 00:02:14,120 --> 00:02:15,320 I got a summer job. 32 00:02:15,400 --> 00:02:18,040 I can stay with you during your hospital internship. 33 00:02:22,920 --> 00:02:24,280 This bag is for you. 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,280 EPISODE 19 WILL YOU COME SEE ME? 35 00:02:58,280 --> 00:02:59,520 It's well past midnight. 36 00:02:59,600 --> 00:03:01,880 A LOVE SO BEAUTIFUL 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 JIANG CHEN 38 00:03:20,280 --> 00:03:21,760 In terms of sutures on the subcutaneous tissue, 39 00:03:21,840 --> 00:03:24,320 the most important thing is not to leave a dead space. 40 00:03:25,120 --> 00:03:26,640 Given it's your first time, 41 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 you did pretty well. 42 00:03:28,560 --> 00:03:29,600 Thanks, Director. 43 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 Having spent nine hours in the operating room, 44 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 your legs must be worn out. 45 00:03:33,720 --> 00:03:34,960 I'm fine. 46 00:03:36,840 --> 00:03:40,800 We're sorry. The number you dialed is not available. 47 00:03:56,240 --> 00:03:57,160 Hello? 48 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Jiang Chen? 49 00:03:58,440 --> 00:04:00,120 Why didn't you answer my call just now? 50 00:04:00,680 --> 00:04:01,880 I just came out of a surgery. 51 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 What's wrong? 52 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 I'm fine. 53 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 I just miss you. 54 00:04:07,280 --> 00:04:08,360 When do you not miss me? 55 00:04:08,440 --> 00:04:10,400 I miss you all the time. 56 00:04:11,080 --> 00:04:13,120 How long were you in the operating room? 57 00:04:14,160 --> 00:04:15,800 More than nine hours. 58 00:04:15,880 --> 00:04:16,920 My legs are about to give out. 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 You work really hard. 60 00:04:20,200 --> 00:04:21,400 Why are you up so late? 61 00:04:21,800 --> 00:04:23,120 I just-- 62 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 Dr. Jiang, Director He wants to speak to you. 63 00:04:26,000 --> 00:04:27,640 Okay. I'll be right there. 64 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 I still have work to do. You should get some sleep. 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,400 I miss you so much. 66 00:04:54,840 --> 00:04:58,720 Auntie Zhou, please open the door for me! 67 00:04:59,320 --> 00:05:00,480 ZHEJIANG UNIVERSITY STUDENT DORMITORY 68 00:05:00,560 --> 00:05:02,960 XIONGFENG NEW WORLD 69 00:05:03,040 --> 00:05:05,160 I hate to say it, but Chen Xiaoxi, 70 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 why do you always ask Jingxiao to go shopping with you 71 00:05:06,720 --> 00:05:08,320 instead of your boyfriend, Jiang Chen? 72 00:05:08,400 --> 00:05:09,920 You play games at home all day. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,440 It won't kill you to step outside for a moment! 74 00:05:11,520 --> 00:05:12,680 That's right. Ignoramus. 75 00:05:12,760 --> 00:05:13,680 Who's an ignoramus? 76 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Listen, Chen Xiaoxi! 77 00:05:15,040 --> 00:05:16,480 Have some respect for my work. 78 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 I'm a renowned E-sports athlete. 79 00:05:18,040 --> 00:05:19,720 I hate men who follow behind when I shop. 80 00:05:19,800 --> 00:05:20,680 Jingxiao, 81 00:05:20,760 --> 00:05:22,240 you can't accept a clingy guy like him. 82 00:05:22,320 --> 00:05:23,200 Let me tell you something! 83 00:05:23,680 --> 00:05:24,720 You're just jealous of me. 84 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 Jiang Chen has no time for you. 85 00:05:26,080 --> 00:05:26,920 That's why you're jealous. 86 00:05:27,000 --> 00:05:27,840 You're jealous! 87 00:05:27,920 --> 00:05:28,880 Lu Yang! 88 00:05:29,720 --> 00:05:31,040 Go get some ice cream. 89 00:05:31,120 --> 00:05:32,040 Okay. 90 00:05:36,440 --> 00:05:37,360 Let's go. 91 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 VISUAL COMMUNICATION DESIGN CHEN XIAOXI 92 00:05:42,280 --> 00:05:43,600 Hello, everyone. 93 00:05:43,680 --> 00:05:46,200 It's my honor to be here. 94 00:05:46,280 --> 00:05:49,280 Thank you for giving me the opportunity to interview with you. 95 00:05:49,880 --> 00:05:51,240 It's only seven. 96 00:05:51,320 --> 00:05:52,800 Is your interview that early? 97 00:05:52,880 --> 00:05:54,320 That company is a bit far away. 98 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 I'm anticipating traffic. 99 00:05:56,600 --> 00:05:57,880 Well, good luck. 100 00:06:01,440 --> 00:06:04,000 We've been told to move out of the dorms after the thesis oral defense. 101 00:06:04,080 --> 00:06:05,360 Have you found a place? 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,640 Not yet. 103 00:06:06,720 --> 00:06:07,560 Have you? 104 00:06:07,640 --> 00:06:08,480 I haven't looked for one, 105 00:06:08,560 --> 00:06:09,920 but my boyfriend found a place. 106 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 I'm moving in with him. 107 00:06:11,480 --> 00:06:12,640 I see. 108 00:06:12,720 --> 00:06:13,760 Back to sleep. 109 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 Please introduce yourself. 110 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 Good morning. 111 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 It's my honor to have the opportunity 112 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 for this interview with Huace Film & TV Boom Cute Studio. 113 00:06:26,480 --> 00:06:28,120 My name is Chen Xiaoxi. 114 00:06:28,680 --> 00:06:31,160 I'm a graduate of Zhejiang University, with an art major. 115 00:06:31,400 --> 00:06:33,480 This is my art portfolio. 116 00:06:48,680 --> 00:06:49,760 Thank you. 117 00:07:04,400 --> 00:07:08,080 XIAOXI, PROF IS ASKING FOR GRADUATION PROJECT. HOW'S YOURS PROGRESS? 118 00:07:12,280 --> 00:07:13,360 Jiang Chen? 119 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 What's up? 120 00:07:16,080 --> 00:07:17,960 I had a job interview today. 121 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 How did it go? 122 00:07:22,080 --> 00:07:23,120 I don't know. 123 00:07:23,480 --> 00:07:25,640 I'll ask for time off to see you tonight. 124 00:07:26,880 --> 00:07:27,920 It's okay. 125 00:07:28,000 --> 00:07:29,080 You're so busy. 126 00:07:29,160 --> 00:07:30,040 You don't have to come all this way. 127 00:07:30,120 --> 00:07:31,840 I have plenty of time on my hands. 128 00:07:32,160 --> 00:07:33,640 I'll see you at the hospital. 129 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 Doctor, my chest doesn't feel right. 130 00:07:40,720 --> 00:07:42,280 Can you check it for me? 131 00:07:56,960 --> 00:07:57,920 You're here! 132 00:08:00,440 --> 00:08:03,360 Doctor, I'm in Patient Room 502, bed number three. 133 00:08:03,440 --> 00:08:06,720 Will you examine me later today? 134 00:08:13,840 --> 00:08:15,160 You blew the interview? 135 00:08:15,240 --> 00:08:16,680 I don't want you to examine her. 136 00:08:16,760 --> 00:08:17,600 Don't make a scene. 137 00:08:17,680 --> 00:08:18,560 This is my job. 138 00:08:18,720 --> 00:08:20,960 But she totally has an ulterior motive! 139 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 You're the one who has an ulterior motive! 140 00:08:24,120 --> 00:08:26,360 Come on, let's get you something to eat. 141 00:08:28,120 --> 00:08:29,840 Dr. Jiang, Director He needs to see you at once. 142 00:08:30,240 --> 00:08:32,800 Your assistance is needed in an emergency vascular surgery. 143 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Be right there. 144 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 Good luck! 145 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 See you. 146 00:09:17,080 --> 00:09:20,440 SEND ME YOUR RESUME WHEN YOU WAKE UP. 147 00:09:20,560 --> 00:09:21,880 I'LL EDIT IT FOR YOU. 148 00:09:31,520 --> 00:09:37,120 I ALREADY ASKED JINGXIAO. DON'T WORRY ABOUT ME. 149 00:09:46,480 --> 00:09:47,640 Jingxiao! 150 00:09:47,840 --> 00:09:50,320 Chen Xiaoxi, are you insane? 151 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 Why are you calling Jingxiao so early on a weekend morning? 152 00:09:52,800 --> 00:09:53,840 She's still asleep. 153 00:09:53,920 --> 00:09:55,400 Go play with your boy Jiang Chen. 154 00:09:57,320 --> 00:09:59,560 I wish I could! 155 00:09:59,880 --> 00:10:02,960 You've been interning at our hospital for almost a year now. 156 00:10:03,560 --> 00:10:05,080 For the remaining time, 157 00:10:05,480 --> 00:10:06,440 you'll only get busier. 158 00:10:06,520 --> 00:10:08,600 Keep up the good work. 159 00:10:08,680 --> 00:10:09,520 All right. 160 00:10:09,600 --> 00:10:10,840 Meeting adjourned. 161 00:10:11,920 --> 00:10:14,080 Jiang Chen, stay behind. 162 00:10:18,080 --> 00:10:20,960 Lately, the Ministry of Health has been implementing a training program. 163 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Each province can recommend one outstanding medical student 164 00:10:24,200 --> 00:10:27,360 for a four-year training program at Xiehe Hospital. 165 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 Our hospital has been given this quota. 166 00:10:29,520 --> 00:10:31,200 After comprehensive consideration, 167 00:10:31,360 --> 00:10:32,840 the hospital has decided to recommend you. 168 00:10:34,360 --> 00:10:35,320 Okay, 169 00:10:36,040 --> 00:10:37,120 but I need to think about it. 170 00:10:37,200 --> 00:10:38,520 You must give it serious thought. 171 00:10:39,040 --> 00:10:41,160 This is a fantastic opportunity. 172 00:10:48,600 --> 00:10:50,400 How did you find the time to visit me? 173 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 I feel like getting to see you at school is like hitting the jackpot! 174 00:10:57,760 --> 00:10:58,960 Then you should take your time and enjoy this moment. 175 00:10:59,880 --> 00:11:00,840 Who are you? 176 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 Take off your mask, right now! 177 00:11:02,920 --> 00:11:04,040 Have you finished your graduation project? 178 00:11:04,120 --> 00:11:05,480 Not yet. 179 00:11:06,680 --> 00:11:07,640 No. 180 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Don't look at it. 181 00:11:08,760 --> 00:11:09,840 I'm not done yet. 182 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 Fine, I won't look. 183 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Okay. I won't look. 184 00:11:20,920 --> 00:11:23,360 Shall we go for a walk? 185 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 I haven't taken a stroll with you in ages. 186 00:11:26,440 --> 00:11:27,800 I need to be at the hospital at nine. 187 00:11:29,440 --> 00:11:31,360 Then let's stay like this until nine. 188 00:11:35,400 --> 00:11:37,760 Have you come to see me for anything in particular? 189 00:11:40,320 --> 00:11:41,200 No. 190 00:11:41,280 --> 00:11:42,640 I just wanted to see you. 191 00:11:44,480 --> 00:11:46,000 You miss me, don't you? 192 00:11:46,160 --> 00:11:48,480 You realize how important I am to you, don't you? 193 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 Must you cling to me like this while we talk? 194 00:11:50,400 --> 00:11:51,240 Yes. 195 00:12:00,120 --> 00:12:02,520 It's okay. I don't despise you. 196 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 Have you eaten? 197 00:12:17,200 --> 00:12:21,480 How is Yu Yongbo in Patient Room 3207? 198 00:12:21,800 --> 00:12:23,080 He's doing poorly. 199 00:12:23,160 --> 00:12:24,920 He suffered medical shock three days ago. 200 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 With advanced congestive heart failure, 201 00:12:28,120 --> 00:12:30,200 he has no choice but to wait for a heart transplant. 202 00:12:31,560 --> 00:12:33,520 You must keep a close eye on him. 203 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 Should anything happen, let me know at once. 204 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 Sure. 205 00:12:41,800 --> 00:12:42,640 Director He, 206 00:12:43,880 --> 00:12:47,920 I have thought about the Xiehe Hospital training program. 207 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Yes? 208 00:12:49,920 --> 00:12:50,880 I don't think I'll be going. 209 00:12:54,040 --> 00:12:55,520 It's such a great opportunity! 210 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 How can you pass it up? 211 00:12:59,560 --> 00:13:02,960 To me, I'm always studying, wherever I go. 212 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 Is it because you have family here? 213 00:13:08,480 --> 00:13:09,680 My girlfriend. 214 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 We're about to get married. 215 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 You know what? 216 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 This is a rare and invaluable opportunity. 217 00:13:18,920 --> 00:13:22,360 The hospital only recommended you, because we have high hopes for you. 218 00:13:22,760 --> 00:13:23,600 In any event, 219 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 you can take her along. 220 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 I-- 221 00:13:26,800 --> 00:13:27,680 All right. 222 00:13:27,760 --> 00:13:30,560 Think about it some more before you give me an answer. 223 00:13:38,160 --> 00:13:39,200 Are you moving out right now? 224 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 Not yet. 225 00:13:40,680 --> 00:13:43,280 I'll move my stuff out bit by bit. 226 00:13:43,360 --> 00:13:45,840 That way, it'll be less tiresome during the actual move. 227 00:13:45,920 --> 00:13:46,760 Don't worry. 228 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 We'll all move out together, when the time comes. 229 00:13:49,840 --> 00:13:52,440 I don't even know if I can move out in time. 230 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 My boyfriend is driving me crazy! 231 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 He hasn't even found a place yet. 232 00:13:56,960 --> 00:13:58,480 Xiaoxi, have you found a place? 233 00:13:59,240 --> 00:14:00,400 Not yet. 234 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 Jiang Chen is busy. 235 00:14:01,720 --> 00:14:02,680 I haven't brought it up with him. 236 00:14:02,760 --> 00:14:03,960 You can't go on like this. 237 00:14:04,560 --> 00:14:05,960 You haven't finished your graduation project. 238 00:14:06,040 --> 00:14:08,160 You haven't found a job or a place to live. 239 00:14:08,600 --> 00:14:09,680 What are you going to do? 240 00:14:09,760 --> 00:14:12,720 You're the last one in our class to turn in the graduation project. 241 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 Xiaoxi, don't listen to her. 242 00:14:16,040 --> 00:14:18,360 Anyway, everything will work out in the end. 243 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 Don't worry. 244 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 I'll tell you what, 245 00:14:22,400 --> 00:14:25,720 I'll ask my boyfriend to give you the rental agent's number. 246 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 Your boyfriend can contact him. 247 00:14:27,080 --> 00:14:28,000 What do you think? 248 00:14:29,040 --> 00:14:30,160 Okay. 249 00:14:30,240 --> 00:14:31,520 PROPERTY RENTAL AGENCY 250 00:14:34,680 --> 00:14:35,600 WHOLEHEARTED SERVICE 251 00:14:35,680 --> 00:14:36,560 Ms. Chen, right? 252 00:14:37,520 --> 00:14:39,560 I'm Meng. I talked to you just now? 253 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Why have you come by yourself? 254 00:14:41,640 --> 00:14:43,520 Where is your boyfriend? Didn't he come with you? 255 00:14:47,240 --> 00:14:49,080 Excuse me for a moment. 256 00:15:00,640 --> 00:15:02,200 Hello, Jiang Chen? 257 00:15:02,440 --> 00:15:03,480 What's up? 258 00:15:04,240 --> 00:15:06,160 Are you free today? 259 00:15:06,480 --> 00:15:08,200 I have two operations today. 260 00:15:09,080 --> 00:15:10,800 But if you need me, I can ask for time off. 261 00:15:10,880 --> 00:15:12,080 It's okay. 262 00:15:12,160 --> 00:15:13,680 I only wanted to ask you, 263 00:15:13,760 --> 00:15:16,240 can you go shopping with me today? 264 00:15:19,440 --> 00:15:21,840 Shopping? Have you finished your graduation project? 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Well-- 266 00:15:24,560 --> 00:15:25,760 Never-mind. 267 00:15:25,840 --> 00:15:27,680 Just... forget it. 268 00:15:27,760 --> 00:15:30,080 I'll go with my roommates and Jingxiao. 269 00:15:34,280 --> 00:15:35,320 Let's go. 270 00:15:35,600 --> 00:15:36,560 Come on. 271 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 Doctor, have some. 272 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 You should eat it. 273 00:15:53,960 --> 00:15:54,840 Prepare epinephrine. 274 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 Inform Director He and the operating room. 275 00:15:56,480 --> 00:15:58,200 Doctor, you must save him! 276 00:15:58,680 --> 00:16:00,640 Doctor, please save him! 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,240 I knew it! 278 00:16:02,480 --> 00:16:04,880 If you have a boyfriend, why would you house hunt by yourself? 279 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Here. 280 00:16:08,200 --> 00:16:09,280 Come in and have a look. 281 00:16:13,040 --> 00:16:14,440 What are you afraid of? 282 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Here. Come in and have a look. 283 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 It's okay. 284 00:16:18,520 --> 00:16:19,400 I should go. 285 00:16:19,480 --> 00:16:21,000 What's the matter with you? 286 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 Come in and have a look! 287 00:16:22,000 --> 00:16:22,840 Let go! 288 00:16:22,920 --> 00:16:24,360 I'll call the cops if you won't let go! 289 00:16:24,440 --> 00:16:25,280 Call what cops? 290 00:16:25,360 --> 00:16:26,720 Just come in and have a look! 291 00:16:44,800 --> 00:16:45,640 Excuse me, 292 00:16:46,400 --> 00:16:47,920 I'm looking for Jiang Chen. 293 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 You mean the Cardiac Surgery Department's intern? 294 00:16:50,960 --> 00:16:52,680 I think he's in the operating room. 295 00:17:02,640 --> 00:17:05,880 Little girl, do you fancy Dr. Jiang? 296 00:17:07,360 --> 00:17:10,200 Dr. Jiang is quite a looker. 297 00:17:10,280 --> 00:17:14,400 More than half of the young nurses here have fallen head over heels for him. 298 00:17:14,480 --> 00:17:15,520 But it's no good, 299 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 he is about to go to Beijing. 300 00:17:19,000 --> 00:17:19,960 Where? 301 00:17:20,040 --> 00:17:21,400 He's going to Beijing for advanced training. 302 00:17:21,480 --> 00:17:22,760 He'll be gone for four years. 303 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 Dr. Jiang isn't just a pretty face. 304 00:17:25,160 --> 00:17:26,080 He's very good at his job. 305 00:17:26,160 --> 00:17:27,600 There's only one quota in the province. 306 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 And they picked him! 307 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 What's the matter? 308 00:18:00,000 --> 00:18:01,720 You called so many times. 309 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 What's wrong? 310 00:18:14,200 --> 00:18:15,840 You're going to Beijing. 311 00:18:17,240 --> 00:18:18,160 Who told you that? 312 00:18:18,240 --> 00:18:19,360 Why didn't you tell me? 313 00:18:20,160 --> 00:18:21,120 I haven't decided yet. 314 00:18:21,200 --> 00:18:22,680 My opinions... 315 00:18:24,080 --> 00:18:27,240 don't matter in your decision-making, do they? 316 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 Answer it. 317 00:18:54,520 --> 00:18:55,880 I'm leaving. 318 00:19:01,400 --> 00:19:02,520 Xiaoxi! 319 00:19:05,120 --> 00:19:07,240 I don't want to care about you anymore. 320 00:19:13,640 --> 00:19:15,480 Dr. Jiang, Director He is looking for you. 321 00:19:15,560 --> 00:19:18,600 I think it's about Yu Yongbo, in Patient Room 3207. 322 00:19:35,400 --> 00:19:37,920 I'll get Lu Yang to find you a place. 323 00:19:39,080 --> 00:19:40,720 Don't stress. 324 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 Take your time to look for a job. I'm sure you can find one. 325 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 But, first of all, 326 00:19:47,520 --> 00:19:50,240 you should finish your graduation project. 327 00:19:51,000 --> 00:19:52,360 Graduating is your top priority. 328 00:19:55,080 --> 00:19:56,880 As for Jiang Chen... 329 00:19:58,360 --> 00:19:59,920 You should really talk it out. 330 00:20:00,320 --> 00:20:02,080 But even now, 331 00:20:02,320 --> 00:20:03,760 he hasn't called. 332 00:20:04,520 --> 00:20:05,800 Maybe he's busy. 333 00:20:05,880 --> 00:20:07,600 He's always busy. 334 00:20:08,240 --> 00:20:11,640 Our conversations always end with, 335 00:20:12,160 --> 00:20:13,320 he's got another surgery. 336 00:20:15,160 --> 00:20:16,800 I'll get Lu Yang to call and yell at him. 337 00:20:17,000 --> 00:20:17,960 It's okay. 338 00:20:19,520 --> 00:20:21,360 It's my fault for forgetting. 339 00:20:23,400 --> 00:20:25,080 Since the very beginning, 340 00:20:27,120 --> 00:20:28,800 he was never fond of me. 341 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 Don't be sad. 342 00:20:37,200 --> 00:20:41,040 I'm sure you have all heard about what happened to Yu Yongbo this afternoon. 343 00:20:41,680 --> 00:20:43,280 He was rescued once again. 344 00:20:44,960 --> 00:20:46,440 I'd like to acknowledge Jiang Chen 345 00:20:46,760 --> 00:20:47,920 for immediately getting the situation under control. 346 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 There is another piece of good news. 347 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 We have found a match for Yu Yongbo's heart transplant. 348 00:20:51,680 --> 00:20:53,200 It's on its way to our hospital. 349 00:20:53,280 --> 00:20:57,360 Our hospital hasn't mastered... 350 00:20:58,080 --> 00:21:00,120 heart transplant operations yet. 351 00:21:00,200 --> 00:21:02,720 I hope you will give it all you've got to win this tough battle. 352 00:21:02,800 --> 00:21:05,120 Dr. Zhong, you're in charge of the operating room. 353 00:21:05,200 --> 00:21:06,040 Okay. 354 00:21:06,120 --> 00:21:09,160 Dr. Li, you're in charge of transporting the heart into the operating room. 355 00:21:09,240 --> 00:21:11,240 -Okay. -Jiang Chen, 356 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 you're in charge of the post-surgery sanitized room. 357 00:21:12,880 --> 00:21:14,640 And you should prepare the isoproterenol. 358 00:21:15,680 --> 00:21:17,640 Everyone, keep in touch at all times. 359 00:21:26,840 --> 00:21:27,720 Hurry! 360 00:21:28,480 --> 00:21:29,760 Dr. Jiang! 361 00:21:32,400 --> 00:21:35,040 I was just wondering, how risky is this operation? 362 00:21:35,640 --> 00:21:37,280 It's highly risky, 363 00:21:37,680 --> 00:21:39,040 but we'll do our very best. 364 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 Thank you. 365 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 Doctor, please save him! 366 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 You must save him! 367 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 I will. 368 00:21:44,720 --> 00:21:45,560 Please save him! 369 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 Doctor? 370 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 This is the picture I drew of you. 371 00:21:50,640 --> 00:21:53,200 Thank you for saving my dad. 372 00:21:54,480 --> 00:21:55,640 Thank you. 373 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 It's a wonderful drawing. 374 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 Heparin, 300 units per kilo, IV injection. 375 00:22:05,680 --> 00:22:07,840 Heparin, 300 units per kilo, IV injection. 376 00:22:18,280 --> 00:22:20,080 One milligram epinephrine, IV injection. 377 00:22:20,160 --> 00:22:21,840 One milligram epinephrine, IV injection. 378 00:22:56,800 --> 00:22:58,200 Time of death... 379 00:22:59,640 --> 00:23:01,200 19:40. 380 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 OPERATING ROOM HALLWAY 381 00:23:40,000 --> 00:23:41,760 Bad doctor! Go away! 382 00:23:41,960 --> 00:23:43,160 Bad doctor! 383 00:23:43,240 --> 00:23:45,000 Go away! 384 00:24:31,480 --> 00:24:32,440 Hello? 385 00:24:33,720 --> 00:24:35,480 I'm downstairs, in front of your dorm. 386 00:25:06,400 --> 00:25:07,800 You're here so late. 387 00:25:07,880 --> 00:25:09,160 Why have you come to see me? 388 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 Today, I was in the operating room-- 389 00:25:11,680 --> 00:25:13,840 I know you must've had an operation to do. 390 00:25:13,920 --> 00:25:15,200 So you couldn't come see me right away. 391 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 I also know you must've been in the middle of something. 392 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 I know all of that. 393 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 You don't need to come all this way just to tell me. 394 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 Don't you want to know what happened to me today? 395 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 I could ask you the same. 396 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 Don't you want to know what happened to me today? 397 00:25:32,400 --> 00:25:33,920 Must you speak like that? 398 00:25:38,840 --> 00:25:40,120 Do you have anything else to tell me? 399 00:25:41,040 --> 00:25:42,800 If not, I'm going back up. 400 00:25:48,600 --> 00:25:49,880 Chen Xiaoxi! 401 00:26:09,240 --> 00:26:12,080 CHEN XIAOXI 402 00:26:29,120 --> 00:26:31,160 It must be your first time losing a patient, right? 403 00:26:35,920 --> 00:26:37,840 We did our best. 404 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 There was nothing more we could've done for him. 405 00:26:40,160 --> 00:26:43,800 In fact, today's operation was a risk in and of itself. 406 00:26:43,880 --> 00:26:47,680 If the patient's condition allowed him to transfer to another hospital, 407 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 I'd have wanted to see him 408 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 undergo the surgery at a hospital with more experienced staff. 409 00:26:53,240 --> 00:26:56,040 HANG JIANG HOSPITAL, DR JIANG CHEN 410 00:26:56,120 --> 00:26:57,960 I don't think I've done my best. 411 00:26:59,320 --> 00:27:00,960 I could've done better. 412 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 That's why I want you to go to Xiehe Hospital for advanced training. 413 00:27:03,880 --> 00:27:07,880 Xiehe Hospital has the best resources and top medical staff in the country. 414 00:27:07,960 --> 00:27:11,520 If you go, you can certainly learn a lot more. 415 00:27:20,080 --> 00:27:22,800 DID IT OCCUR TO YOU THE DORM IS LOCKED WHEN YOU COME SO LATE? 416 00:27:33,200 --> 00:27:34,360 I've made my decision. 417 00:27:34,440 --> 00:27:35,720 I'll go to Xiehe Hospital. 418 00:28:57,600 --> 00:28:58,720 Let me carry something. 419 00:28:58,800 --> 00:29:00,640 It's fine. 420 00:29:14,040 --> 00:29:14,880 Hello? 421 00:29:15,280 --> 00:29:16,440 Where are you? 422 00:29:17,400 --> 00:29:18,640 I want to talk to you in person. 423 00:29:20,400 --> 00:29:22,040 I'm trying to finish up my graduation project. 424 00:29:22,120 --> 00:29:23,280 For now-- 425 00:29:34,160 --> 00:29:36,520 Here you are. 426 00:29:36,600 --> 00:29:37,440 Chen Xiaoxi, 427 00:29:37,680 --> 00:29:39,560 why do you have so much luggage? 428 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 I'm so glad I got a friend to help out. 429 00:29:40,720 --> 00:29:42,040 Otherwise, I'd never make it. 430 00:29:42,440 --> 00:29:44,520 I'll sing you praises in front of Jingxiao. 431 00:29:46,240 --> 00:29:47,080 Let's go. 432 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Jiang Chen? 433 00:30:18,000 --> 00:30:18,840 What's wrong? 434 00:30:18,920 --> 00:30:20,040 What are you doing? Let's go. 435 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 Come on! 436 00:30:38,320 --> 00:30:39,160 Jiang Chen! 437 00:30:40,400 --> 00:30:42,240 -What's this? -A bracelet. 438 00:30:42,400 --> 00:30:43,920 I like you. 439 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 If you remember... 440 00:30:49,760 --> 00:30:51,160 Call me. 441 00:31:01,840 --> 00:31:02,720 Forever is so long! 442 00:31:03,040 --> 00:31:05,480 I can't only be in love with you! 443 00:31:21,120 --> 00:31:22,320 Chen Xiaoxi? 444 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 Will you come see me? 445 00:31:36,520 --> 00:31:38,280 You're already at the airport? 446 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 Will you come see me? 447 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 Jiang Chen, you bastard! 448 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 I'm not going to see you off! 449 00:32:18,360 --> 00:32:24,160 Passengers for flight CA1840 to Beijing, 450 00:32:24,240 --> 00:32:26,920 please begin boarding at gate number nine. 451 00:32:41,920 --> 00:32:48,880 9C8682 to Shijiazhuang, 452 00:32:48,960 --> 00:32:53,920 is now boarding through gate number five. 453 00:33:28,240 --> 00:33:29,800 It is you! 454 00:34:12,480 --> 00:34:17,560 Maybe a fairy has cast a spell 455 00:34:19,360 --> 00:34:23,200 To start a conversation between us 456 00:34:27,240 --> 00:34:32,560 This glamorous world is too much to handle 457 00:34:32,720 --> 00:34:38,200 Where can I stop 458 00:34:39,280 --> 00:34:43,760 Don't pay attention To doubts and suppression 459 00:34:43,840 --> 00:34:47,400 Calm down and listen To the heart's answers 460 00:34:47,480 --> 00:34:51,160 What kind of loss makes the heart ache 461 00:34:51,240 --> 00:34:54,880 You must know 462 00:34:54,960 --> 00:35:00,200 Tell me this is a dream 463 00:35:00,280 --> 00:35:03,080 It's the mutter in my sleep 464 00:35:03,160 --> 00:35:06,160 Painting a future home 465 00:35:06,240 --> 00:35:09,680 Full of the things I love 466 00:35:09,760 --> 00:35:11,640 In the dream 467 00:35:11,720 --> 00:35:16,760 All struggles are overcome 468 00:35:17,000 --> 00:35:20,720 You're there looking at me with a smile 469 00:35:20,800 --> 00:35:22,520 Saying gently 470 00:35:22,600 --> 00:35:27,360 Come on, don't be afraid 471 00:35:58,560 --> 00:36:00,920 Dream 472 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 Days and nights of worry and concern 473 00:36:05,080 --> 00:36:08,760 Full of hardship and silent anguish 474 00:36:08,840 --> 00:36:14,760 Original intent carried through youth 475 00:36:16,160 --> 00:36:21,480 Tell me it will come true 476 00:36:21,560 --> 00:36:24,400 It's the mutter in my sleep 477 00:36:24,480 --> 00:36:27,200 Painting a future home 478 00:36:27,280 --> 00:36:30,840 Full of the things I love 479 00:36:30,920 --> 00:36:32,520 In the dream 480 00:36:32,600 --> 00:36:37,920 All struggles are overcome 481 00:36:38,320 --> 00:36:41,920 You're there looking at me with a smile 482 00:36:42,000 --> 00:36:48,960 Saying gently, come on, don't be afraid 483 00:36:49,440 --> 00:36:51,400 Saying gently 484 00:36:51,480 --> 00:36:58,480 Come on, don't be afraid 33284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.