All language subtitles for A Love So Beautiful S01E15 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,360 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:49,440 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,880 Jiang Chen, I want to talk to you. 19 00:01:36,960 --> 00:01:37,880 PREVIOUSLY 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 What are you doing? 21 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 Dr. Li, can you give me more diazepam? 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,120 No. 23 00:01:51,880 --> 00:01:54,720 Every day, you watch on as I chase Lin Jingxiao around. 24 00:01:54,800 --> 00:01:57,200 Do you find it funny? Do you think I'm a fool? 25 00:01:57,280 --> 00:01:58,640 Li Wei! 26 00:01:59,880 --> 00:02:00,800 Li Wei! 27 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Jiang Chen? 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 My daughter is perfectly fine at home. 29 00:02:03,520 --> 00:02:05,520 Why is she suddenly depressed since she's been here? 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,440 She could die from taking this drug! 31 00:02:07,760 --> 00:02:10,480 Dr. Li gave me the diazepam. 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,920 Director Zhang, I stole the diazepam for Li Wei. 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 It had nothing to do with Dr. Li. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,000 Li Shu is back. 35 00:02:18,480 --> 00:02:19,800 Lu Yang! 36 00:02:22,480 --> 00:02:23,520 You're awake? 37 00:02:23,600 --> 00:02:24,800 Your doctor says, 38 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 you should stay hospitalized for additional observation. 39 00:02:26,840 --> 00:02:29,000 So you knew Li Wei was depressed? 40 00:02:30,720 --> 00:02:34,160 Lin Jingxiao, goodbye. 41 00:02:39,080 --> 00:02:42,720 EPISODE 15 I WANT TO STAY WITH YOU 42 00:02:59,920 --> 00:03:01,760 -Morning -Morning! 43 00:03:15,000 --> 00:03:16,120 So sorry. 44 00:03:18,040 --> 00:03:19,960 I miss Lu Yang so much. 45 00:03:20,360 --> 00:03:23,360 I wonder if he's dyed his hair back. 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Lu Yang was so awesome that day. 47 00:03:28,080 --> 00:03:29,680 Aren't you a little moved by him? 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 Halftime break! 49 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 That's my water. 50 00:03:44,160 --> 00:03:45,320 I saved half for you. 51 00:03:48,640 --> 00:03:49,480 Have some water. 52 00:03:51,680 --> 00:03:52,520 I'll just drink this. 53 00:03:53,160 --> 00:03:54,000 This? 54 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 COMPREHENSIVE SCIENCE EXAM 55 00:04:45,320 --> 00:04:48,080 Jiang Chen's performance has always been stable. 56 00:04:48,160 --> 00:04:50,160 And he's well balanced in all the subjects. 57 00:04:50,240 --> 00:04:52,080 His math performance... 58 00:04:52,840 --> 00:04:54,440 is particularly outstanding. 59 00:04:54,880 --> 00:04:57,560 So we thought we'd talk to Mr. Guo, 60 00:04:57,640 --> 00:04:58,720 and see if there is any chance 61 00:04:58,800 --> 00:05:01,120 that Jiang Chen can take part in a competition. 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 The competition isn't necessary. 63 00:05:03,880 --> 00:05:05,920 I have talked to Jiang Chen. 64 00:05:06,000 --> 00:05:08,480 I want him to apply for Tsinghua's independent recruitment. 65 00:05:08,560 --> 00:05:09,760 I believe in him. 66 00:05:09,840 --> 00:05:11,520 I trust he's capable of getting in. 67 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 Yes, he is. 68 00:05:12,680 --> 00:05:13,800 If he can make it, 69 00:05:13,880 --> 00:05:15,720 it will bring honor to our school. 70 00:05:16,320 --> 00:05:18,080 Jiang Chen, come here. 71 00:05:19,280 --> 00:05:21,920 Your mother and I were just talking about your grades. 72 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 Your mom told me 73 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 you're applying for Tsinghua's independent recruitment. 74 00:05:25,800 --> 00:05:28,000 I told my colleague there all about you. 75 00:05:28,080 --> 00:05:30,320 If you get in, he will take care of you. 76 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 I haven't decided yet. We'll see. 77 00:05:31,880 --> 00:05:33,440 What do you mean? 78 00:05:33,520 --> 00:05:35,040 I thought we already agreed on this. 79 00:05:36,080 --> 00:05:37,320 That was a year ago. 80 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Let me think about it. 81 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 You need to think about it? 82 00:05:39,560 --> 00:05:41,520 Where do you want to go, if not Tsinghua? 83 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 Take it easy. 84 00:05:44,440 --> 00:05:45,280 It's normal. 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,600 Kids must go through the process. 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 Anyway, it's his future. 87 00:05:49,920 --> 00:05:51,320 It's good that he's giving it so much consideration. 88 00:05:53,880 --> 00:05:55,440 I should get back to class. 89 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Are you still thinking about Royal Doctor Li? 90 00:06:04,440 --> 00:06:05,520 I don't know. 91 00:06:06,720 --> 00:06:10,320 I feel like I should be sad, 92 00:06:10,640 --> 00:06:14,000 but then, I feel kind of odd. 93 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 I understand. 94 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 Lu Yang pulled a super romantic move for you. 95 00:06:19,960 --> 00:06:21,640 So when you think of Li Shu now, 96 00:06:21,720 --> 00:06:23,680 you feel like you're being a fickle woman, huh? 97 00:06:24,840 --> 00:06:25,680 You are a fickle woman! 98 00:06:25,760 --> 00:06:27,240 Enough! 99 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Jiang Chen! 100 00:06:28,400 --> 00:06:31,360 Why don't we visit Lu Yang at the hospital this afternoon? 101 00:06:31,440 --> 00:06:33,200 He must be so bored, being stuck at the hospital. 102 00:06:33,280 --> 00:06:34,240 Let's do it! 103 00:06:34,320 --> 00:06:36,400 He'll harass the nurses, if he's bored. 104 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 Go and keep him in check. 105 00:06:38,800 --> 00:06:39,720 That's right! 106 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Lu Yang will be thrilled to see you there! 107 00:06:44,040 --> 00:06:45,200 I'm not going. 108 00:07:29,240 --> 00:07:30,400 Your pant leg is torn. 109 00:07:30,920 --> 00:07:31,760 Use this. 110 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 All right. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Goodbye. 112 00:07:40,520 --> 00:07:41,440 Bye. 113 00:07:52,680 --> 00:07:54,360 A horror movie again? 114 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 I won't watch it. 115 00:08:00,560 --> 00:08:01,600 You can leave, then. 116 00:08:02,320 --> 00:08:03,480 No way! 117 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Lin Jingxiao, 118 00:08:40,880 --> 00:08:43,160 I picked a star for you. 119 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 I do! I like Lin Jingxiao. 120 00:08:44,600 --> 00:08:45,720 I've been in love with her 121 00:08:47,120 --> 00:08:48,360 all through our three years together. 122 00:08:49,080 --> 00:08:49,960 Lin Jingxiao. 123 00:08:50,680 --> 00:08:51,640 Goodbye. 124 00:09:30,960 --> 00:09:32,840 Number 36, it's time to draw blood. 125 00:09:32,920 --> 00:09:34,000 I already did that in the morning. 126 00:09:34,080 --> 00:09:35,760 I don't have that much blood to draw. 127 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 That was the fasting blood test. 128 00:09:37,960 --> 00:09:38,880 Come on! 129 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 The needle isn't in yet! 130 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 Hurry, Miss Nurse. 131 00:09:55,120 --> 00:09:56,200 I want to chat with my classmates. 132 00:09:57,040 --> 00:09:57,880 Go on! 133 00:09:57,960 --> 00:09:59,080 Draw as much blood as you want! 134 00:10:02,120 --> 00:10:04,920 This morning, you cried and said you'd faint at the sight of blood. 135 00:10:14,200 --> 00:10:16,720 Don't you embody the heroic personality from your favorite fantasy novels? 136 00:10:16,800 --> 00:10:18,960 The vast universe distorted! Everything that was, was no more! 137 00:10:19,040 --> 00:10:20,080 Suddenly, thunder and lightning filled the sky! 138 00:10:20,160 --> 00:10:21,520 Then you, Lu Yang, appeared out of nowhere! 139 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Okay. 140 00:10:22,680 --> 00:10:24,240 That's enough. 141 00:10:31,960 --> 00:10:34,320 Jingxiao had to be somewhere else, 142 00:10:34,400 --> 00:10:35,240 so she's not coming. 143 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 Did anyone ask about her? 144 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 How come you deny it right away? Can't you talk smarter? 145 00:10:44,320 --> 00:10:45,240 Jingxiao? 146 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 Didn't you say you weren't coming? 147 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 Jingxiao, you shouldn't have! 148 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 Lu Yang, aren't you touched? 149 00:10:59,920 --> 00:11:02,560 Ever since you've been hospitalized, 150 00:11:02,640 --> 00:11:04,800 Jingxiao has been crying nonstop, 151 00:11:05,800 --> 00:11:07,240 because she misses you! 152 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 Um... 153 00:11:12,800 --> 00:11:15,120 I took the lecture notes 154 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 and copied them for you. 155 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 I don't want you to lag behind, 156 00:11:19,280 --> 00:11:20,120 from missing the classes. 157 00:11:20,200 --> 00:11:21,640 It's fine. 158 00:11:22,280 --> 00:11:24,240 My parents hired a tutor for me. 159 00:11:30,360 --> 00:11:32,040 Never-mind, then. 160 00:11:47,360 --> 00:11:48,480 Jingxiao. 161 00:11:53,520 --> 00:11:54,560 I'm going home. 162 00:12:01,320 --> 00:12:02,880 What should we do? 163 00:12:06,040 --> 00:12:06,880 Don't fret over it. 164 00:12:07,880 --> 00:12:08,720 Why don't we-- 165 00:12:08,840 --> 00:12:09,680 Watch out for the car. 166 00:12:11,440 --> 00:12:12,320 What car? 167 00:12:19,480 --> 00:12:20,840 Let's go have some fun. 168 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 You still need to take more tests. 169 00:12:31,920 --> 00:12:33,440 You shouldn't be taking health supplements. 170 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 I'll put them away for you. 171 00:13:05,320 --> 00:13:06,200 You can take the first shot. 172 00:14:59,960 --> 00:15:01,160 What are you looking at? 173 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 Time to leave. 174 00:15:02,880 --> 00:15:05,680 But I've been watching you play. I want to play, too. 175 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 I guess I'll have to teach you. 176 00:15:07,200 --> 00:15:08,880 After all, you saw Jiang Chen's skills. 177 00:15:10,920 --> 00:15:12,240 See you. 178 00:15:18,440 --> 00:15:21,560 Hit the ball from here. It's very easy. 179 00:15:23,760 --> 00:15:26,760 I should go! Let's hang out another time. 180 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Bye-bye! 181 00:15:35,880 --> 00:15:37,480 Jiang Chen, so you play pool! 182 00:15:40,520 --> 00:15:41,360 Don't you think it's dirty? 183 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 No, I don't mind. 184 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 Anyway, you were so cool when you played pool! 185 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 You may have lost the game, 186 00:15:52,680 --> 00:15:54,400 but it's not because you were lousy at it. 187 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 Wu Bosong is just too good. 188 00:15:57,880 --> 00:15:58,720 It's true! 189 00:15:58,800 --> 00:16:00,840 If you played against an average Joe, I'm sure you'd win! 190 00:16:00,920 --> 00:16:03,160 But Wu Bosong is no average Joe. 191 00:16:03,240 --> 00:16:06,440 So you shouldn't feel too bad about losing to him. 192 00:16:18,800 --> 00:16:19,640 You're home! 193 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 How do you do, Auntie? 194 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 Hi, Xiaoxi. 195 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 Brother, Mom told me you're applying for 196 00:16:23,880 --> 00:16:24,960 Tsinghua's independent recruitment? 197 00:16:30,120 --> 00:16:32,040 I'm going home. Goodbye, Auntie. 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,240 Give my regards to your parents. 199 00:16:35,840 --> 00:16:38,040 Brother, you haven't answered me! 200 00:16:38,120 --> 00:16:40,000 Are you going to Tsinghua? 201 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Of course, your brother's going to Tsinghua. 202 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 Don't worry about that. 203 00:16:44,640 --> 00:16:45,840 We're going to get fruit. 204 00:16:45,920 --> 00:16:48,440 -You should get on with your homework. -Okay. 205 00:16:48,520 --> 00:16:50,200 -Bye-bye. -Bye-bye. 206 00:17:00,360 --> 00:17:03,600 CHEN XIAOXI GRADE REPORT 207 00:17:03,680 --> 00:17:05,160 With my grades like this, 208 00:17:05,240 --> 00:17:07,600 what if I can't get into a college in Beijing? 209 00:17:19,880 --> 00:17:21,680 Can you handle so much training? 210 00:17:21,760 --> 00:17:24,160 Dad, don't listen to the doctor. He's making a fuss over nothing. 211 00:17:24,240 --> 00:17:25,840 I must crank up the training in time for the national championship. 212 00:17:27,680 --> 00:17:28,600 Here. 213 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 I'll start now. 214 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 What's the matter? 215 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 What's wrong? 216 00:17:43,080 --> 00:17:45,160 Team doctor! 217 00:17:55,960 --> 00:17:57,200 Doctor! 218 00:17:57,280 --> 00:17:59,080 Coach Wu, have a seat. 219 00:17:59,320 --> 00:18:02,040 Coach Wu, this is not looking good. 220 00:18:14,120 --> 00:18:16,440 -What's going on? -Lay down. Rest! 221 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 For the time being, 222 00:18:17,600 --> 00:18:20,560 you should rest well and let your body recoup. 223 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 What about the national championship? 224 00:18:21,960 --> 00:18:22,800 It's fine. 225 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 You must get well first. 226 00:18:25,000 --> 00:18:26,080 Don't worry about it. 227 00:18:27,160 --> 00:18:28,560 We're supposed to crank up the training before the championship. 228 00:18:28,640 --> 00:18:29,680 Why are you asking me to rest? 229 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 I'm fine. 230 00:18:30,960 --> 00:18:32,840 Accept the team's recommendations. 231 00:18:33,520 --> 00:18:35,320 Lay down. Come on. 232 00:18:43,080 --> 00:18:45,880 Get some rest. 233 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Don't you need to train? 234 00:19:00,280 --> 00:19:01,480 You have time to come to school? 235 00:19:02,960 --> 00:19:04,080 My dad is busy with something. 236 00:19:04,160 --> 00:19:05,240 He wants me to get some rest. 237 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 I come to school to suffer. 238 00:19:07,120 --> 00:19:08,440 You come to school to rest. 239 00:19:09,040 --> 00:19:11,360 The sound of your resting is quite loud. 240 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 Your snoring is rhythmic. 241 00:19:13,280 --> 00:19:15,000 Liu Qingshan is so infuriated with you. 242 00:19:15,080 --> 00:19:16,720 He called your name so many times, but you wouldn't wake up. 243 00:19:16,800 --> 00:19:17,960 Does it go something like this? 244 00:19:18,040 --> 00:19:20,480 The wind is howling The horse is whining 245 00:19:20,560 --> 00:19:22,680 Wu Bosong is sleeping Liu Qingshan is roaring 246 00:19:24,720 --> 00:19:25,560 What's wrong? 247 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 Nothing. 248 00:19:27,760 --> 00:19:28,840 My shoulder hurts a bit. 249 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 I've put an ointment patch on it. 250 00:19:31,760 --> 00:19:33,480 You've been working too hard. 251 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 You must have gotten a stiff neck 252 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 from having bad posture while you nap in class. 253 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 What are you talking about? 254 00:19:42,160 --> 00:19:43,240 Chen Xiaoxi! 255 00:19:43,840 --> 00:19:45,120 Liu Xinxia wants to see you in the faculty room. 256 00:19:45,360 --> 00:19:46,200 Me? 257 00:19:46,480 --> 00:19:47,440 What does she want with her? 258 00:19:47,720 --> 00:19:49,560 Right? I haven't caused any trouble lately. 259 00:19:50,280 --> 00:19:51,960 I didn't fall asleep in class. 260 00:19:52,040 --> 00:19:54,040 I finished my homework on time. 261 00:19:54,120 --> 00:19:55,160 Why does she want to see me? 262 00:19:55,240 --> 00:19:56,800 She says you're not totally focused on your studies. 263 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 She can tell that? 264 00:19:59,800 --> 00:20:01,360 All you do is chat during recess. 265 00:20:01,800 --> 00:20:03,400 During study hall, you're either getting water or going to the bathroom. 266 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 It's too obvious. 267 00:20:05,560 --> 00:20:07,520 That's right! I didn't finish my English assignment. 268 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 I should go. 269 00:20:14,840 --> 00:20:15,680 Good student. 270 00:20:16,400 --> 00:20:17,680 A pretty good liar, too. 271 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 Come in. 272 00:20:32,760 --> 00:20:33,840 Miss Liu? 273 00:20:33,920 --> 00:20:35,040 -Chen Xiaoxi? -You wanted to see me? 274 00:20:35,120 --> 00:20:35,960 No. 275 00:20:36,480 --> 00:20:37,920 Jiang Chen said you wanted to see me. 276 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 Then maybe I did, but it's slipped my mind. 277 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 Miss Liu, here's the thing. 278 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 Ever since I was little, I've always liked to drink water. 279 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 With all the water I drink, I often need to use the bathroom. 280 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 My mom says drinking water can help you de-stress. 281 00:20:51,000 --> 00:20:53,480 I'm in the twelfth grade. School is really stressful for me. 282 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 But please rest assured, 283 00:20:54,640 --> 00:20:56,560 I won't waste my study time. 284 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Chen Xiaoxi, 285 00:21:00,240 --> 00:21:02,480 you've been quite enlightened, lately. 286 00:21:02,840 --> 00:21:04,480 That's all thanks to you. 287 00:21:06,160 --> 00:21:07,120 Is there anything else on your mind? 288 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Yes. 289 00:21:08,640 --> 00:21:10,800 I have a question. 290 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 With my grades, 291 00:21:12,800 --> 00:21:15,560 do I have any hope of getting into a college in Beijing? 292 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 You want to study in Beijing? 293 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Let me put it this way. 294 00:21:20,920 --> 00:21:23,480 With your grades as they are, 295 00:21:23,560 --> 00:21:25,440 if you want to study in Beijing, 296 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 you can only get into a third-rate college. 297 00:21:28,640 --> 00:21:30,200 But, with your grades, 298 00:21:30,280 --> 00:21:32,360 if you want to attend a local college, 299 00:21:32,440 --> 00:21:33,480 you're guaranteed a spot in our second-rate colleges. 300 00:21:37,520 --> 00:21:39,160 Thanks, Miss Liu. 301 00:21:43,280 --> 00:21:44,720 What should I do? 302 00:21:45,280 --> 00:21:47,440 Liu Xinxia says my grades are average. 303 00:21:47,520 --> 00:21:49,760 I can only get into third-rate colleges in Beijing. 304 00:21:50,120 --> 00:21:51,000 Are you surprised? 305 00:21:51,080 --> 00:21:53,480 All you ever do during recess is chat. 306 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 How can you get good grades? 307 00:21:54,640 --> 00:21:56,200 I do not! 308 00:21:56,280 --> 00:21:58,160 Since Lu Yang's gone, 309 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 Lin Jingxiao is always gloomy. 310 00:22:00,680 --> 00:22:02,960 Bosong is the only person I can talk to. 311 00:22:05,680 --> 00:22:07,760 Why don't you tutor me? 312 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 When my grades improve, 313 00:22:09,920 --> 00:22:11,680 I can go to Beijing with you! 314 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 Why would I go to Beijing with you? 315 00:22:13,240 --> 00:22:15,200 Who do you want to go with? 316 00:22:15,520 --> 00:22:17,280 Are you saying you don't want to go to Beijing? 317 00:22:17,360 --> 00:22:18,840 Where would you go then? 318 00:22:19,520 --> 00:22:20,440 I'll follow you, wherever you go. 319 00:22:23,280 --> 00:22:24,240 You smiled. 320 00:22:24,320 --> 00:22:26,240 That means you'll tutor me? Yeah? 321 00:22:26,320 --> 00:22:27,240 I didn't smile. 322 00:22:27,320 --> 00:22:28,680 I caught you smiling. 323 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 You do want to tutor me! 324 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 QIANJIANG CITY PEOPLE'S HOSPITAL 325 00:22:36,400 --> 00:22:39,280 Look, this is plane alpha. This is plane beta. 326 00:22:39,600 --> 00:22:42,920 M is a point outside of plane alpha and plane beta. 327 00:22:43,120 --> 00:22:50,120 Line P passes through point M, intersecting plane alpha and plane beta. 328 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 Okay. Memorize this. 329 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 It's getting late. 330 00:23:04,480 --> 00:23:06,440 Let's call it a day. 331 00:23:06,520 --> 00:23:07,560 Okay. Thanks, Sir. 332 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Sure. Keep up the good work. 333 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 If you keep this up, you'll do just fine. 334 00:23:10,520 --> 00:23:12,240 Your grades will improve very soon. 335 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Thanks, Sir. 336 00:23:13,400 --> 00:23:14,440 Good luck. 337 00:23:14,520 --> 00:23:15,360 Goodbye, Sir. 338 00:23:15,440 --> 00:23:16,520 -Bye-bye. -Bye-bye. 339 00:23:21,920 --> 00:23:22,800 Are you done with your lesson? 340 00:23:24,720 --> 00:23:26,000 Why didn't you invite your classmate to come in? 341 00:23:26,480 --> 00:23:27,960 She didn't want to interrupt your study session, 342 00:23:28,040 --> 00:23:29,800 so she's been waiting outside. 343 00:23:29,880 --> 00:23:31,200 Didn't you see her? 344 00:23:47,840 --> 00:23:50,200 -Miss Nurse? -Yes? 345 00:23:50,280 --> 00:23:52,880 -Please tell her I've been discharged. -Why? 346 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 I'm too handsome. 347 00:23:56,120 --> 00:23:59,160 Girls from my school are always trying to talk to me. 348 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 They won't leave me alone. It's quite tiring. 349 00:24:03,160 --> 00:24:04,400 Thanks, Miss Nurse. 350 00:24:08,880 --> 00:24:11,320 Are you Lu Yang's classmate? 351 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 Yes, I am. 352 00:24:15,240 --> 00:24:16,360 He's gone home. 353 00:24:16,440 --> 00:24:18,120 You should go home, too. 354 00:24:18,840 --> 00:24:19,680 Lu Yang? 355 00:24:53,280 --> 00:24:55,840 Wu Bosong wasn't in school today. 356 00:24:55,920 --> 00:24:57,480 Lu Yang is gone, too. 357 00:24:58,840 --> 00:25:00,800 The desks behind us feel so empty. 358 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 I'm still not used to it. 359 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 Isn't Wu Bosong taking a break from training? 360 00:25:11,240 --> 00:25:14,040 Yeah, I don't know why he's not in school. 361 00:25:36,840 --> 00:25:38,120 Xiaoxi! 362 00:25:38,200 --> 00:25:39,360 You want to see me? 363 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 You haven't eaten, have you? 364 00:25:40,960 --> 00:25:42,720 Come, let's go get something to eat. 365 00:25:47,120 --> 00:25:48,200 Who's that? 366 00:25:49,160 --> 00:25:50,560 Wu Bosong's father. 367 00:26:00,880 --> 00:26:05,160 Uncle, is there a reason why you wanted to see me today? 368 00:26:06,880 --> 00:26:09,040 Come on, let's eat. 369 00:26:09,520 --> 00:26:11,240 Okay. 370 00:26:15,440 --> 00:26:16,680 Xiaoxi, 371 00:26:17,480 --> 00:26:20,440 I have a favor to ask of you. 372 00:26:20,920 --> 00:26:22,720 Sure. What is it? 373 00:26:26,000 --> 00:26:29,200 Bosong isn't doing too well. 374 00:26:30,520 --> 00:26:33,600 He pulled a muscle in his shoulder again. 375 00:26:34,760 --> 00:26:37,960 His injury is far more serious than we had anticipated. 376 00:26:38,760 --> 00:26:41,640 The national team has called and said... 377 00:26:45,200 --> 00:26:46,040 there's no hope. 378 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 I'm worried about his emotional state. 379 00:26:57,600 --> 00:26:59,040 You are a good friend of his. 380 00:26:59,120 --> 00:27:00,760 He thinks highly of you. 381 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 Will you talk to him for me? 382 00:27:03,560 --> 00:27:05,160 Ask him to look on the bright side. 383 00:27:06,240 --> 00:27:07,080 Worst comes to the worst, 384 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 he can take the college entrance exam. 385 00:27:14,240 --> 00:27:15,600 Don't worry, Uncle. 386 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 I'll do my best to talk to him. 387 00:27:17,520 --> 00:27:20,400 All of his friends will help him through this. 388 00:27:31,320 --> 00:27:32,480 Jiang Chen, 389 00:27:34,240 --> 00:27:35,640 where are you going? 390 00:27:36,440 --> 00:27:38,240 It's so late. Where have you been? 391 00:27:39,400 --> 00:27:41,160 I had to tend to something. 392 00:27:43,360 --> 00:27:44,600 Something you can't tell me? 393 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 What about you applying for Tsinghua's independent recruitment? 394 00:27:46,760 --> 00:27:47,600 You didn't tell me, either. 395 00:27:47,840 --> 00:27:49,560 You found out anyway, didn't you? 396 00:27:49,640 --> 00:27:51,760 You'll go anyway. It doesn't matter if I found out. 397 00:27:51,840 --> 00:27:53,840 Not necessarily. I might not go. 398 00:27:53,920 --> 00:27:54,840 Really? 399 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Then I won't go, either. 400 00:27:57,480 --> 00:27:59,360 What are you doing anyway? 401 00:27:59,800 --> 00:28:02,080 I'm taking out the trash. Can't you tell? 402 00:28:02,160 --> 00:28:04,280 You take out the garbage when it's this empty? 403 00:28:04,360 --> 00:28:06,880 Even when it's full, my mom stomps it down twice before taking out the trash. 404 00:28:51,160 --> 00:28:54,400 Daxue! Xiaojie's here. 405 00:28:54,720 --> 00:28:55,840 Have a seat. 406 00:28:57,720 --> 00:28:58,920 Have an apple. 407 00:28:59,000 --> 00:29:01,560 Thanks, Granny. 408 00:29:04,600 --> 00:29:06,480 -Have some grapes. -Thanks. 409 00:29:08,880 --> 00:29:09,720 Have some bananas. 410 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 Sure. Thanks. 411 00:29:17,040 --> 00:29:18,120 Okay. 412 00:29:20,600 --> 00:29:22,360 -Eat this. -I will. 413 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 Eat up. 414 00:29:26,080 --> 00:29:27,920 I'll fetch the watermelon for you. 415 00:29:28,000 --> 00:29:28,840 Okay. 416 00:29:29,760 --> 00:29:31,120 Take your time, Granny. 417 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 Take more. I'm about to drop them. 418 00:29:41,600 --> 00:29:42,960 You'll be fine. 419 00:29:44,480 --> 00:29:45,800 Xiaojie's here, 420 00:29:48,280 --> 00:29:50,360 and you won't treat her to the watermelon? 421 00:29:51,120 --> 00:29:52,120 Of course I will, Grandma. 422 00:29:52,200 --> 00:29:54,120 Xiaojie came all the way here! 423 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 You won't even treat her to a watermelon? 424 00:29:56,480 --> 00:29:59,120 I will, Grandma. I'll give her anything she wants. 425 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 Who's Xiaojie? 426 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 My mother. 427 00:30:02,040 --> 00:30:03,080 Do you look like her? 428 00:30:03,280 --> 00:30:04,600 We look exactly alike. 429 00:30:05,000 --> 00:30:06,120 Is my skin that dark? 430 00:30:07,960 --> 00:30:09,280 Are you whispering? 431 00:30:10,000 --> 00:30:11,760 You're practically my daughter-in-law already! 432 00:30:11,840 --> 00:30:12,680 Soon, 433 00:30:13,360 --> 00:30:16,760 you can whisper with each other all night long. 434 00:30:16,840 --> 00:30:20,120 Let me cut up the watermelon for you. 435 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Okay. 436 00:30:22,280 --> 00:30:23,520 Be careful. 437 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Honey, eat some fruit. 438 00:30:30,320 --> 00:30:31,560 Quit playing! 439 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 How come you look totally fine? 440 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 Why? 441 00:30:35,560 --> 00:30:38,520 Wu Bosong, do you still think of me as your boss? 442 00:30:39,400 --> 00:30:40,880 That means you can't have secrets from me! 443 00:30:41,760 --> 00:30:43,000 Don't be so dramatic. 444 00:30:43,080 --> 00:30:44,960 I slept in for the past couple of days. 445 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 I'll go to school this afternoon. 446 00:30:46,120 --> 00:30:47,920 Don't lie to me! 447 00:30:48,560 --> 00:30:49,960 Your shoulder injury is serious, isn't it? 448 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Your father told me. 449 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 He said your old injury recurred, so you can't compete in the nationals, 450 00:30:56,800 --> 00:30:58,480 and you didn't make it to the national team. 451 00:30:59,680 --> 00:31:00,840 He told you everything? 452 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Let's talk outside. 453 00:31:09,640 --> 00:31:11,400 Grandma, we are going to school! 454 00:31:18,760 --> 00:31:20,720 I may have to give up swimming. 455 00:31:25,240 --> 00:31:27,720 I need to re-read the textbooks from tenth grade. 456 00:31:28,400 --> 00:31:30,120 I have to be a good student this time. 457 00:31:33,520 --> 00:31:36,800 Whatever you end up doing won't really matter, 458 00:31:36,880 --> 00:31:38,800 because you're an awesome guy. 459 00:31:38,880 --> 00:31:40,680 Once you put your mind to it, 460 00:31:40,760 --> 00:31:42,480 you will excel at whatever it is you want to do. 461 00:31:43,440 --> 00:31:44,520 When you praise me like that, 462 00:31:44,600 --> 00:31:46,680 you do sound just like my mother. 463 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Son, you must trust Mommy. 464 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 Mommy thinks you're great. 465 00:31:52,240 --> 00:31:53,480 It's true. 466 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 I feel so lucky 467 00:31:55,680 --> 00:31:57,800 for having the opportunity to get to know you. 468 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 Whenever I'm walking down the street, 469 00:31:58,960 --> 00:32:00,080 I have an urge to tell other people: 470 00:32:00,160 --> 00:32:02,120 "Look! This is my friend! 471 00:32:02,200 --> 00:32:03,680 He's a national champion!" 472 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 Lu Yang does that all the time. 473 00:32:05,400 --> 00:32:09,720 Right? We are so proud, simply because we know you! 474 00:32:09,800 --> 00:32:12,720 You should have more confidence in yourself. 475 00:32:15,040 --> 00:32:17,960 Once you think it through and make up your mind, 476 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 whatever you decide, 477 00:32:19,120 --> 00:32:21,560 we will stand by you, with unconditional support. 478 00:32:22,800 --> 00:32:25,160 No, it's not unconditional. 479 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Sometimes, 480 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 your face can get us a good deal. 481 00:32:29,880 --> 00:32:32,000 So it's actually conditional. 482 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 Okay. 483 00:32:33,320 --> 00:32:34,920 Conditional or not, 484 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 I'm happy, as long as I have your support. 485 00:32:38,960 --> 00:32:40,880 First, show me how to be a good student. 486 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 Leave it to me! 487 00:32:42,280 --> 00:32:43,160 Don't forget! 488 00:32:43,240 --> 00:32:45,360 I am an expert at being a good student. 489 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 Why don't you explain trigonometric functions for me? 490 00:32:50,080 --> 00:32:51,680 That's a bit tricky. 491 00:32:52,680 --> 00:32:54,320 Let's get back to class. 492 00:32:58,880 --> 00:33:01,480 Right now, we will begin a two-pronged approach. 493 00:33:01,720 --> 00:33:02,840 We will prepare for the college entrance exam, 494 00:33:02,920 --> 00:33:04,320 while we wait for your shoulder to heal. 495 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 When your shoulder's healed, 496 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 we'll go get that national championship. 497 00:33:07,120 --> 00:33:08,160 When you're done prepping for the exam, 498 00:33:08,240 --> 00:33:09,600 we'll crack the college entrance exam! 499 00:33:09,920 --> 00:33:11,080 You're such a bluffer! 500 00:33:11,160 --> 00:33:12,040 Of course! 501 00:33:12,120 --> 00:33:14,400 You brought him back to school? 502 00:33:18,280 --> 00:33:21,080 Jiang Chen, refill my bottle. 503 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 Listen! 504 00:33:30,840 --> 00:33:33,400 Didn't Zhang Shiliang say there are couples in our class? 505 00:33:33,480 --> 00:33:36,280 I think it's got to be Wu Bosong and Chen Xiaoxi. 506 00:33:36,360 --> 00:33:37,560 It's possible. 507 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 I just saw them together. 508 00:33:39,320 --> 00:33:41,120 I'm sure Chen Xiaoxi made the first move. 509 00:33:41,200 --> 00:33:42,560 I think so, too. 510 00:34:00,720 --> 00:34:01,960 Have you found it? 511 00:34:05,560 --> 00:34:07,560 Liu Xinxia wants to see you in the faculty room. 512 00:34:10,600 --> 00:34:11,440 My water? 513 00:34:39,640 --> 00:34:40,840 I need to use the bathroom. 514 00:34:40,920 --> 00:34:41,800 Study this exercise test closely. 515 00:34:41,880 --> 00:34:43,680 You have to explain it to me. 516 00:34:46,400 --> 00:34:48,240 I don't understand it, either. 517 00:35:03,040 --> 00:35:04,880 TSINGHUA UNIVERSITY INDEPENDENT RECRUITMENT BROCHURE 518 00:35:09,080 --> 00:35:11,680 Didn't you say you weren't going? 519 00:35:12,400 --> 00:35:14,680 Why should I give up such a great opportunity? 520 00:35:18,960 --> 00:35:21,760 I wish you all the success. 521 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 Jiang Chen, are you all packed? 522 00:35:50,960 --> 00:35:52,200 Double check everything. 523 00:35:52,280 --> 00:35:53,800 Put all the important things together. 524 00:35:53,880 --> 00:35:55,920 -Don't leave anything behind. -Okay. 525 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Go downstairs with your brother. 526 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 I'll pick up the rest. 527 00:36:12,560 --> 00:36:14,280 -Hi, Xiaoxi. -Hi. 528 00:36:16,440 --> 00:36:17,840 My brother is going to Beijing for a college admission exam. 529 00:36:18,480 --> 00:36:19,320 I know. 530 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 That's why I came to see him off. 531 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 My mom says, taking exams require good luck. 532 00:36:25,840 --> 00:36:27,200 Look at my brother's outfit. 533 00:36:27,280 --> 00:36:29,600 He's wearing new pants and new shoes! 534 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Looks great! 535 00:36:35,160 --> 00:36:36,760 I'm sure he can get in. 536 00:36:52,360 --> 00:36:54,040 Maybe I can't get in the school. 537 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 Maybe a fairy has cast a spell 538 00:37:43,880 --> 00:37:47,680 To start a conversation between us 539 00:37:51,880 --> 00:37:57,120 This glamorous world is too much to handle 540 00:37:57,200 --> 00:38:02,640 Where can I stop 541 00:38:03,800 --> 00:38:08,240 Don't pay attention To doubts and suppression 542 00:38:08,320 --> 00:38:11,880 Calm down and listen To the heart's answers 543 00:38:11,960 --> 00:38:15,720 What kind of loss makes the heart ache 544 00:38:15,800 --> 00:38:19,320 You must know 545 00:38:19,400 --> 00:38:24,720 Tell me this is a dream 546 00:38:24,800 --> 00:38:27,640 It's the mutter in my sleep 547 00:38:27,720 --> 00:38:30,720 Painting a future home 548 00:38:30,800 --> 00:38:34,120 Full of the things I love 549 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 In the dream 550 00:38:36,280 --> 00:38:41,200 all struggles are overcome 551 00:38:41,560 --> 00:38:45,240 You're there looking at me with a smile 552 00:38:45,320 --> 00:38:47,040 Saying gently 553 00:38:47,120 --> 00:38:51,920 Come on, don't be afraid 554 00:39:23,080 --> 00:39:25,440 Dream 555 00:39:25,520 --> 00:39:29,520 Days and nights of worry and concern 556 00:39:29,600 --> 00:39:33,200 Full of hardship and silent anguish 557 00:39:33,280 --> 00:39:39,280 Original intent carried through youth 558 00:39:40,680 --> 00:39:45,960 Tell me It will come true 559 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 It's the mutter in my sleep 560 00:39:49,000 --> 00:39:51,680 Painting a future home 561 00:39:51,760 --> 00:39:55,360 Full of the things I love 562 00:39:55,440 --> 00:39:57,080 In the dream 563 00:39:57,160 --> 00:40:02,760 All struggles are overcome 564 00:40:02,840 --> 00:40:06,480 You're there looking at me with a smile 565 00:40:06,560 --> 00:40:13,560 Saying gently, come on, don't be afraid 566 00:40:13,960 --> 00:40:15,920 Saying gently 567 00:40:16,000 --> 00:40:23,000 Come on, don't be afraid 39137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.