All language subtitles for A Love So Beautiful S01E07 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,920 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,560 I want to talk to you about something. 19 00:01:36,640 --> 00:01:37,960 How about you transfer to another school? 20 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 Our class is largely divided in grades. 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,160 So after discussing it with other teachers, 22 00:01:42,240 --> 00:01:44,120 I've decided to put you into different study groups. 23 00:01:44,200 --> 00:01:48,080 In each group, the top students should help those who are lagging behind. 24 00:01:48,160 --> 00:01:49,120 Get in there! 25 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 Shame on her. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,960 If I were her, I would've transferred to another school. 27 00:01:54,680 --> 00:01:55,640 Let's go get some water. 28 00:01:56,680 --> 00:01:58,720 Chen Xiaoxi, Miss Liu wants to see you. 29 00:02:00,640 --> 00:02:03,920 Chen Xiaoxi doesn't act like a student. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,040 Chen Xiaoxi was called to the office again. 31 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Her parents were called here this time too. 32 00:02:08,280 --> 00:02:10,800 Why has she been so unlucky this week? 33 00:02:11,520 --> 00:02:12,640 She's transferring to another school. 34 00:02:12,720 --> 00:02:13,680 Who is transferring to another school? 35 00:02:14,000 --> 00:02:15,920 She hasn't caught up with the others in her class yet. 36 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 But I believe in her. 37 00:02:19,440 --> 00:02:21,000 Come and help me with the papers. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 JIANG CHEN 39 00:02:24,280 --> 00:02:25,400 I won't go to another school. 40 00:02:25,760 --> 00:02:27,360 I will work really hard from now on. 41 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 And in the final exam, I will do my best. 42 00:02:30,240 --> 00:02:32,280 PREVIOUSLY 43 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 RANK 13 CHEN XIAOXI 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,880 You are the 13th in class. 45 00:02:35,960 --> 00:02:39,880 Chen Xiaoxi, your real talents cannot be hidden anymore! 46 00:02:39,960 --> 00:02:44,400 EPISODE 7 TWO DAYS AND A NIGHT 47 00:02:44,480 --> 00:02:45,840 Dear teachers and students, 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,920 a school year has passed 49 00:02:48,000 --> 00:02:51,280 and now a new term begins! 50 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 We are successfully moving on to the next grade... 51 00:02:52,440 --> 00:02:54,560 Everyone, listen to me! 52 00:02:54,640 --> 00:02:57,680 Whoever wants to change seats needs to make up your mind quickly. 53 00:02:58,120 --> 00:02:59,400 The teacher will come soon. 54 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 Come here, Chen Xiaoxi. 55 00:03:21,560 --> 00:03:22,400 I've missed you so much. 56 00:03:22,480 --> 00:03:23,720 Me, too. 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,520 You held a seat for me. You're so kind. 58 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 Obviously. 59 00:03:26,880 --> 00:03:27,960 Come on, stand up. 60 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 Jiang Chen is coming. 61 00:03:35,160 --> 00:03:36,120 Jiang Chen! 62 00:03:36,520 --> 00:03:37,480 Sit here. 63 00:03:38,720 --> 00:03:39,560 No. 64 00:03:39,960 --> 00:03:41,560 You flatter yourself! 65 00:03:43,680 --> 00:03:44,560 Jiang Chen! 66 00:03:44,640 --> 00:03:45,760 Or you can sit here! 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 No. 68 00:03:47,120 --> 00:03:49,440 Jiang Chen, I want to ask you some questions. 69 00:03:51,360 --> 00:03:52,200 Come here. 70 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 He doesn't want to sit with you. 71 00:03:58,400 --> 00:03:59,280 Why can't I be your desk-mate? 72 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 Can I sit here? 73 00:04:01,680 --> 00:04:02,520 No! This seat is taken. 74 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Who? 75 00:04:06,160 --> 00:04:07,000 Who will sit here? 76 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 It seems that no one will sit here. Then I'll-- 77 00:04:08,400 --> 00:04:09,240 Wait a second! 78 00:04:09,800 --> 00:04:10,640 Me. 79 00:04:22,040 --> 00:04:23,720 Are you thirsty? Let me get you some water. 80 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 I'm already regretting it now. 81 00:04:27,520 --> 00:04:28,920 Just kidding. 82 00:04:31,080 --> 00:04:32,840 -Did you miss me? -Of course. 83 00:04:35,240 --> 00:04:36,480 Jiang Chen. 84 00:04:37,600 --> 00:04:38,960 I want to go to the bookstore at the weekend 85 00:04:39,040 --> 00:04:40,800 because the teacher asked me to order some papers. 86 00:04:40,880 --> 00:04:43,240 Could you come with me? 87 00:04:43,320 --> 00:04:44,920 I'm afraid that I can't fetch them by myself. 88 00:04:45,000 --> 00:04:45,960 Let me help you. 89 00:04:46,040 --> 00:04:46,880 I'm strong. 90 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 Jiang Chen is a regular customer there, 91 00:04:50,560 --> 00:04:52,360 so we can have a big discount. 92 00:04:53,640 --> 00:04:54,720 Okay, I know. 93 00:04:54,800 --> 00:04:55,880 Let's go there during the noon break. 94 00:04:55,960 --> 00:04:56,880 Thank you so much. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 But we can have a big discount if you go with me. 96 00:05:04,280 --> 00:05:07,080 Sometimes I really want to lock him up in my home. 97 00:05:07,160 --> 00:05:09,520 Oh, my goodness! I can't bear you anymore. 98 00:05:12,320 --> 00:05:13,240 Wake up! 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Class will start. 100 00:05:15,040 --> 00:05:17,880 -Chinese Language? -Come on, again? 101 00:05:23,720 --> 00:05:26,320 Students, you're in Senior two now. 102 00:05:26,400 --> 00:05:28,160 Time flies. 103 00:05:28,560 --> 00:05:31,640 You're getting closer to the college entrance exam. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,880 Today, 105 00:05:34,160 --> 00:05:37,000 -let's talk about the last final exam. -Chen Xiaoxi. 106 00:05:37,800 --> 00:05:39,080 First, we'll talk about the composition. 107 00:05:39,160 --> 00:05:43,880 The title should be named, "If I were..." 108 00:05:45,600 --> 00:05:46,880 Lu Yang. 109 00:05:46,960 --> 00:05:50,480 Although he didn't get a high grade, 110 00:05:50,840 --> 00:05:53,480 he made his own innovation. 111 00:05:54,040 --> 00:05:57,480 We used to say that compositions should be written according to patterns. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,880 But we need to express it freely 113 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 when we have feelings or thoughts. 114 00:06:01,800 --> 00:06:03,760 Don't try to control yourself. 115 00:06:03,840 --> 00:06:05,800 Lu Yang's composition was named 116 00:06:06,920 --> 00:06:10,480 "If I were the chaos in the cosmos." 117 00:06:14,200 --> 00:06:15,320 Chaos? 118 00:06:15,560 --> 00:06:16,800 Let me read it to you. 119 00:06:16,880 --> 00:06:18,520 What is it? 120 00:06:20,480 --> 00:06:21,800 Not food. 121 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 You know her so well. 122 00:06:25,160 --> 00:06:26,280 It's getting dark. 123 00:06:27,680 --> 00:06:30,240 The waning moon is high in the sky. 124 00:06:30,600 --> 00:06:35,680 I, a fierce blue chaos, 125 00:06:38,000 --> 00:06:43,760 have hidden in the heaven for 80,000 years. 126 00:06:44,040 --> 00:06:46,520 Now, I fall to a new world. 127 00:06:46,600 --> 00:06:49,560 It is a dark midnight. 128 00:06:50,120 --> 00:06:52,120 Nothing can be seen. 129 00:06:52,200 --> 00:06:55,520 It seems that it couldn't be a peaceful night tonight. 130 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 I don't think... 131 00:06:57,760 --> 00:06:59,360 it's a masterpiece. 132 00:06:59,640 --> 00:07:02,080 It would be embarrassing for me to show it to you guys. 133 00:07:09,320 --> 00:07:10,960 But if you really want to read it, 134 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 I can make a sacrifice. 135 00:07:13,040 --> 00:07:14,240 Don't be embarrassed. 136 00:07:14,320 --> 00:07:16,560 Liu Qingshan knows little about it. 137 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Your words are similar to a fantasy novels'. 138 00:07:19,880 --> 00:07:20,720 You-- 139 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 Lu Yang, be a good boy and have your meal. 140 00:07:25,360 --> 00:07:26,480 Jiang Chen. 141 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Let's go to the bookstore. 142 00:07:29,760 --> 00:07:30,720 Okay. 143 00:07:31,360 --> 00:07:32,720 Jiang Chen! 144 00:07:32,800 --> 00:07:34,560 Won't you read my composition? 145 00:07:36,560 --> 00:07:37,640 Wu Bosong. 146 00:07:39,360 --> 00:07:41,920 I've finished. I will go back to training. 147 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 Let's leave, too. 148 00:07:43,920 --> 00:07:45,480 -But I haven't finished yet. -Hurry up! 149 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Help me deal with the plates. 150 00:07:46,960 --> 00:07:48,800 Lin Jingxiao. 151 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 How do we go inside? 152 00:07:50,320 --> 00:07:52,640 Shouldn't we just go inside? 153 00:07:52,720 --> 00:07:54,440 Why do we need to be like this? 154 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 This can be exciting. 155 00:07:56,520 --> 00:07:58,760 Exciting? Can it be more exciting than my essay? 156 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Jiang Chen, thank you so much. 157 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 By the way, 158 00:08:09,520 --> 00:08:11,640 I hear that you have a younger brother. 159 00:08:12,960 --> 00:08:15,360 I want to buy my brother a story book, 160 00:08:15,520 --> 00:08:18,120 but I don't know what he likes. 161 00:08:18,480 --> 00:08:20,200 Can you help me? 162 00:08:20,600 --> 00:08:21,880 Who told you that? 163 00:08:25,720 --> 00:08:26,920 Chen Xiaoxi. 164 00:08:29,600 --> 00:08:30,960 She's framing me! 165 00:08:32,960 --> 00:08:34,840 Little bitch! 166 00:08:36,880 --> 00:08:38,640 I don't know much about children's books. 167 00:08:38,720 --> 00:08:39,680 I think you should find one by yourself. 168 00:08:40,160 --> 00:08:41,520 I'm afraid of-- 169 00:08:43,880 --> 00:08:45,520 I'm afraid of buying the wrong one. 170 00:08:48,480 --> 00:08:52,640 My dad and mom divorced when I was a little girl. 171 00:08:54,040 --> 00:08:56,240 Then my dad had a new family. 172 00:08:56,440 --> 00:08:59,800 A few years ago, my stepmother gave birth to a little son. 173 00:09:01,600 --> 00:09:02,760 His birthday is coming. 174 00:09:03,240 --> 00:09:05,240 My dad asked me to buy him a gift. 175 00:09:05,320 --> 00:09:08,520 Actually, the relationship between my parents is very bad. 176 00:09:10,760 --> 00:09:12,320 My mom has been very strict to me 177 00:09:12,440 --> 00:09:14,600 since I was a little child. 178 00:09:14,800 --> 00:09:15,920 As you can see, 179 00:09:16,000 --> 00:09:18,440 I've been working hard just to make her happy. 180 00:09:18,520 --> 00:09:23,240 And also, I hope it can help improve their relationship. 181 00:09:26,560 --> 00:09:27,600 Fine, I'll help you pick one. 182 00:09:36,240 --> 00:09:39,840 Do you think it's delicate and touching like this? 183 00:09:40,080 --> 00:09:43,800 Do boys like girls with a poor background? 184 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Girls with a broken family are everywhere. 185 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Everything is ready, 186 00:09:50,120 --> 00:09:51,960 except for the hygienic license. 187 00:09:52,040 --> 00:09:54,720 The procedure takes time. 188 00:09:55,440 --> 00:09:58,320 Procedure. It's the only thing you know! 189 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 Impatience can't solve any problem. 190 00:10:05,840 --> 00:10:08,720 Don't you have a classmate who works at the health bureau? 191 00:10:10,200 --> 00:10:12,160 You'll have a class reunion in two days. 192 00:10:12,240 --> 00:10:14,440 You can ask him for help. 193 00:10:15,720 --> 00:10:18,800 That's abusing his power to secure advantages for yourself. 194 00:10:18,880 --> 00:10:20,840 No, I can't do it. 195 00:10:21,360 --> 00:10:24,320 What do you mean? 196 00:10:24,640 --> 00:10:27,040 This is the popular way of doing things now. 197 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 I just want you to have a try. 198 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 No. I won't do it. 199 00:10:30,560 --> 00:10:31,640 Chen Guowei! 200 00:10:31,920 --> 00:10:33,160 You don't care about our family! 201 00:10:33,240 --> 00:10:34,160 Well-- 202 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 There you go again. 203 00:10:36,920 --> 00:10:37,880 Get out of the way! 204 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 They can't be my real friends. 205 00:10:43,560 --> 00:10:44,880 They didn't even read my work. 206 00:10:45,200 --> 00:10:48,800 I will make some new friends with good taste when I'm rich. 207 00:10:56,280 --> 00:10:59,320 How to be super rich overnight? 208 00:10:59,640 --> 00:11:01,720 With Macao gambling techniques, you can earn eight million a month. 209 00:11:02,480 --> 00:11:04,680 Overseas ladies pay a huge sum of money to get pregnant. 210 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 What are these? 211 00:11:11,440 --> 00:11:14,040 Easy questions, big fun. 212 00:11:14,120 --> 00:11:17,160 Luxury trips to Hainan are waiting for you. 213 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 I'm so sad. 214 00:11:33,080 --> 00:11:33,960 You didn't finish your homework again? 215 00:11:37,120 --> 00:11:38,160 Jiang Chen. 216 00:11:38,240 --> 00:11:42,240 What do you think about Lin Daiyu? 217 00:11:44,520 --> 00:11:48,360 Is she really a delicate and touching girl 218 00:11:48,440 --> 00:11:51,560 who makes others want to protect her? 219 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 What kind of protecting? 220 00:11:52,560 --> 00:11:53,520 I'll protect you. 221 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Don't interrupt me! 222 00:11:56,360 --> 00:11:58,560 What do you think? 223 00:12:05,520 --> 00:12:06,640 Better than you, anyway. 224 00:12:06,720 --> 00:12:07,960 She eats less food than you, that's for sure. 225 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 I don't eat too much-- 226 00:12:14,560 --> 00:12:20,000 I think I'm just like her sometimes. 227 00:12:20,320 --> 00:12:21,240 In which way? 228 00:12:21,440 --> 00:12:22,280 Did you spit blood? 229 00:12:28,080 --> 00:12:31,280 Or is there something wrong with your flowers? 230 00:12:31,360 --> 00:12:32,520 There is nothing wrong with my flowers. 231 00:12:33,160 --> 00:12:34,760 Why are you only focused on Chen Xiaoxi? 232 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 Pay more attention to me! 233 00:12:36,920 --> 00:12:38,040 What kind of business can you have? 234 00:12:38,120 --> 00:12:39,920 All the pornographic parts 235 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 of the porn novels you rent are torn out by others? 236 00:12:45,040 --> 00:12:45,880 Listen to me first! 237 00:12:49,280 --> 00:12:51,400 I have the spirit of sharing! 238 00:12:53,160 --> 00:12:54,880 Have a look at it! 239 00:12:55,600 --> 00:12:58,280 This is the final trailer of Xiaoqing's quiz. 240 00:12:58,360 --> 00:13:00,240 We can go to Hainan 241 00:13:01,040 --> 00:13:02,480 if we can answer her questions. 242 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 Lu Yang, are you silly? 243 00:13:04,720 --> 00:13:06,840 It's just a swindle. 244 00:13:07,080 --> 00:13:08,200 Tell me the truth. How much did it cost you? 245 00:13:08,880 --> 00:13:09,760 It didn't cost much. 246 00:13:09,840 --> 00:13:11,040 Stop talking about the money. 247 00:13:11,120 --> 00:13:12,600 If we can really go there, 248 00:13:12,680 --> 00:13:13,880 it will all be paid back. 249 00:13:14,600 --> 00:13:15,680 You're right! 250 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 Do you want to join in? 251 00:13:18,000 --> 00:13:19,320 Yes! 252 00:13:33,240 --> 00:13:34,600 Sounds not bad. 253 00:13:47,480 --> 00:13:51,680 Jiang Chen, I want to tell you something. 254 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 But I don't want to hear it. 255 00:13:53,360 --> 00:13:54,280 I'm not kidding. 256 00:13:54,360 --> 00:13:56,640 My parents quarreled again yesterday. 257 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 Not only yesterday. They quarrel every day. 258 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 I think their relationship is ruined. 259 00:14:01,680 --> 00:14:03,480 Maybe they will divorce someday. 260 00:14:03,560 --> 00:14:06,440 If they really divorce, who should I choose to live with? 261 00:14:06,520 --> 00:14:08,000 My mom has a bad temper. 262 00:14:08,080 --> 00:14:10,480 My dad is a terrible cook. 263 00:14:10,560 --> 00:14:12,440 Maybe I'll have to move 264 00:14:12,520 --> 00:14:14,760 and live a displaced life. 265 00:14:15,080 --> 00:14:17,880 I won't be able to be your neighbor any more. 266 00:14:17,960 --> 00:14:21,320 And I hear children from broken families will have a hard life. 267 00:14:21,960 --> 00:14:23,240 If by any chance they remarry 268 00:14:23,320 --> 00:14:24,640 and refuse to feed me, what should I do? 269 00:14:26,040 --> 00:14:27,880 The reason must be that you eat too much. 270 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 I'm not kidding! 271 00:14:29,560 --> 00:14:31,000 They even smashed things! 272 00:14:31,080 --> 00:14:32,360 It really was a serious quarrel yesterday! 273 00:14:32,560 --> 00:14:33,960 Tell me. 274 00:14:34,320 --> 00:14:35,160 What did they smash? 275 00:14:39,480 --> 00:14:40,320 The refrigerator. 276 00:14:41,880 --> 00:14:43,760 It really was a "serious" one. 277 00:14:52,280 --> 00:14:55,000 I've spent all of this month's allowance on it. 278 00:14:56,160 --> 00:14:57,800 Try your best to win! 279 00:14:58,600 --> 00:14:59,440 Are you ready? 280 00:15:11,040 --> 00:15:13,880 Welcome to the final stage of the competition. 281 00:15:13,960 --> 00:15:16,240 Please answer the following questions. 282 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 Are you ready? 283 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 Yes! 284 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 Please listen to the question. 285 00:15:20,600 --> 00:15:24,640 The pills Zu Qianqiu gives to Linghu Chong are "Eight Pills for Renewal of Life". 286 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 How long does it take the Huanghe Ancestors to make them? 287 00:15:27,720 --> 00:15:29,240 Lu Yang, you always read novels in class. 288 00:15:29,320 --> 00:15:30,400 Don't you know it? 289 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 I don't read serious literature. 290 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 Who knows? Hurry up! 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,040 12 years. 292 00:15:34,120 --> 00:15:36,080 Bingo! 293 00:15:37,200 --> 00:15:39,680 Jiang Chen! You're awesome! 294 00:15:39,760 --> 00:15:40,880 You've read more books than I have. 295 00:15:40,960 --> 00:15:42,000 Next one. 296 00:15:42,600 --> 00:15:48,160 What's Tsukino Usagi and Tuxedo Mask's daughter's name in "Sailor Moon"? 297 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 Why are you looking at me? 298 00:15:50,720 --> 00:15:53,800 Do I look like the one who watches "Sailor Moon"? 299 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 I know her. 300 00:15:56,120 --> 00:15:57,000 She's the one with-- 301 00:15:57,080 --> 00:16:00,520 She's small with pink hair. 302 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 What's her name? 303 00:16:03,280 --> 00:16:04,600 I can't remember it! 304 00:16:04,680 --> 00:16:05,960 You only have five seconds now. 305 00:16:06,040 --> 00:16:06,880 Who can answer it? 306 00:16:06,960 --> 00:16:08,200 -Hurry up! We're out of time! -Let me think! 307 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 Think about it! 308 00:16:09,840 --> 00:16:10,760 Three. 309 00:16:11,720 --> 00:16:12,680 Two. 310 00:16:12,760 --> 00:16:14,120 -I really can't remember it. -Chibiusa. 311 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Bingo! 312 00:16:16,800 --> 00:16:18,720 You're really an expert on "Sailor Moon". 313 00:16:18,800 --> 00:16:21,120 I'll praise you in the name of the moon. 314 00:16:21,600 --> 00:16:23,120 She mentioned it once. 315 00:16:24,320 --> 00:16:27,360 Well, it seems that you have a good memory of my words. 316 00:16:27,520 --> 00:16:28,600 Last question. 317 00:16:28,680 --> 00:16:32,000 Which kind of force plays a leading role in the galaxy? 318 00:16:32,080 --> 00:16:32,920 Gravitation. 319 00:16:33,000 --> 00:16:34,200 Why did you answer it so fast? Think again. 320 00:16:34,280 --> 00:16:37,840 Bingo! You're the cleverest person in the world! 321 00:16:37,920 --> 00:16:40,760 The award address will be sent to your phone. 322 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 We did it! 323 00:16:46,320 --> 00:16:49,160 The address! Here's the address! 324 00:16:49,240 --> 00:16:50,320 See! 325 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 It's in the suburbs, really far away. 326 00:16:56,200 --> 00:16:58,280 What does she mean? 327 00:16:58,360 --> 00:16:59,840 We have to go to such a remote place after being defrauded? 328 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Forget it. It's just a joke. We don't have to go. 329 00:17:01,840 --> 00:17:04,680 Let's go! Please! I've spent all my money. 330 00:17:04,960 --> 00:17:07,920 Yes, he's right. Let's go. 331 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 It's interesting to go out together. 332 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 Yes! We can absolutely go to Hainan. 333 00:17:12,120 --> 00:17:13,240 Absolutely! 334 00:17:16,040 --> 00:17:17,240 Okay, I'll join. 335 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Let's go together this Saturday! 336 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Come on! 337 00:17:41,120 --> 00:17:44,320 Come on! Cheers! 338 00:17:47,040 --> 00:17:49,040 I'm sorry for being late. 339 00:17:49,120 --> 00:17:51,120 Sit here, Fuhua. 340 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 Here's your cup. 341 00:17:53,520 --> 00:17:54,480 Liu! 342 00:17:55,160 --> 00:17:56,880 You're successful now! 343 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 You're the deputy leader of the health bureau! 344 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 Come on. Cheers! 345 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 I'll empty it. Be my guest! 346 00:18:02,960 --> 00:18:06,400 What did you want to ask me, Guowei? 347 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Nothing. 348 00:18:09,280 --> 00:18:11,680 I just want to know how have you been recently. 349 00:18:12,520 --> 00:18:14,440 Come on! Cheers! 350 00:18:14,520 --> 00:18:17,520 Cheers! 351 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 -Fill it! -Enjoy yourselves! 352 00:18:19,400 --> 00:18:20,520 Eat! 353 00:18:20,600 --> 00:18:22,360 I suggest that we should make a toast! 354 00:18:26,600 --> 00:18:29,520 Chen, why are you drunk? 355 00:18:29,840 --> 00:18:30,720 Come on. 356 00:18:30,800 --> 00:18:32,920 Why are you so drunk? 357 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Did you ask him? 358 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 -What? -Did you ask your classmate? 359 00:18:39,080 --> 00:18:40,480 No. 360 00:18:41,160 --> 00:18:42,400 Why didn't you ask? 361 00:18:42,480 --> 00:18:44,120 We agreed! 362 00:18:44,200 --> 00:18:46,560 I don't think so. 363 00:18:46,640 --> 00:18:49,240 I told you it wouldn't work out. 364 00:18:49,320 --> 00:18:53,720 If you want to run a business, you need to obey the rules. 365 00:18:54,480 --> 00:18:55,600 Rules? 366 00:18:56,080 --> 00:18:56,920 Rules? 367 00:18:57,960 --> 00:18:59,280 Chen Guowei! 368 00:18:59,840 --> 00:19:01,200 Is it so difficult for you to ask? 369 00:19:01,280 --> 00:19:03,880 Will he hurt you or rob you? 370 00:19:04,840 --> 00:19:06,520 Let me tell you. 371 00:19:07,520 --> 00:19:09,240 It has nothing to do with money. 372 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 It's just not me. 373 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 I can't do it. 374 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 Okay, whatever! 375 00:19:15,960 --> 00:19:18,400 What's the worst that could happen? 376 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 I'll just give up running the business! 377 00:19:19,760 --> 00:19:21,560 Stay with your damn rules! 378 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 My parents are quarreling again. 379 00:19:28,640 --> 00:19:31,160 She asked him whether he did it or not. 380 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 He said no. 381 00:19:32,600 --> 00:19:35,680 Then she said, "We are over!" 382 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 I'm really worried that they'll get divorced. 383 00:19:38,400 --> 00:19:40,360 If they get divorced, 384 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 and my father remarries, 385 00:19:43,280 --> 00:19:44,640 and has a new baby, 386 00:19:44,720 --> 00:19:46,640 will he still love me? 387 00:19:48,040 --> 00:19:49,640 Stop joking about divorce. 388 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 It's not funny. 389 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 What happened? 390 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 Shall we go out tomorrow? 391 00:20:14,200 --> 00:20:15,040 Are the snacks ready? 392 00:20:15,120 --> 00:20:16,040 Shall we go buy some? 393 00:20:16,600 --> 00:20:17,760 Xiaoxi? 394 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 FREE SAMPLE 395 00:20:39,200 --> 00:20:40,080 Xiaoxi. 396 00:20:42,560 --> 00:20:44,320 It's not that I don't want to spend too much money, 397 00:20:44,400 --> 00:20:46,280 but isn't this too much for all of us? 398 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 What happened to you? 399 00:20:58,200 --> 00:21:01,520 Girls have their own secrets. 400 00:21:08,720 --> 00:21:10,360 I need to go to the restroom. 401 00:21:30,400 --> 00:21:31,760 Hello, dad. 402 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Xiaoxi? Yes? 403 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 Nothing. 404 00:21:35,280 --> 00:21:38,560 I just want to know where you are. 405 00:21:38,840 --> 00:21:40,720 Will you have supper with us tonight? 406 00:21:41,200 --> 00:21:43,000 I'm working overtime at the company. 407 00:21:43,400 --> 00:21:45,760 Don't wait for me. I can't have supper with you, okay? 408 00:21:45,840 --> 00:21:47,800 That's all. I need to work now. 409 00:22:25,720 --> 00:22:26,600 Hey! 410 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 What's wrong with you? 411 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 I won't talk nonsense anymore! 412 00:22:38,680 --> 00:22:41,920 My parents are really going to divorce. 413 00:22:43,640 --> 00:22:44,880 It's dirty. 414 00:22:47,440 --> 00:22:48,960 Have it your way. 415 00:23:06,120 --> 00:23:07,680 Welcome back, Xiaoxi. 416 00:23:14,600 --> 00:23:15,640 What happened? 417 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 Nothing. 418 00:23:17,920 --> 00:23:20,040 If someone is bullying you, you must tell me. 419 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 I'll help you deal with it. 420 00:23:23,160 --> 00:23:25,000 Nothing happened. It was windy outside. 421 00:23:25,080 --> 00:23:26,680 Sands got in my eyes. 422 00:23:26,760 --> 00:23:28,160 Really? 423 00:23:28,840 --> 00:23:33,000 Both you and your father come home so late, 424 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 which worries me sick. 425 00:23:37,760 --> 00:23:39,480 I've just made some trotters. 426 00:23:39,560 --> 00:23:40,720 Come and have a try. 427 00:23:49,680 --> 00:23:50,600 Is it delicious? 428 00:23:53,800 --> 00:23:56,720 Slow down. I've made a lot. 429 00:24:09,480 --> 00:24:12,600 Chen, did you drink? 430 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 No, I didn't. 431 00:24:18,680 --> 00:24:19,840 Go and do your homework! 432 00:24:20,240 --> 00:24:21,080 No. 433 00:24:24,400 --> 00:24:25,840 What's wrong with you? 434 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 Nothing is wrong with me! 435 00:24:27,600 --> 00:24:30,160 You haven't come back for dinner these days. 436 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Who knows what you're doing outside? 437 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 Xiaoxi? 438 00:24:41,080 --> 00:24:42,680 CHEN XIAOXI WHAT ARE YOU DOING? 439 00:24:42,760 --> 00:24:43,640 SEND 440 00:24:46,200 --> 00:24:47,720 CHEN XIAOXI 441 00:24:59,480 --> 00:25:01,520 Brother, where are your dirty clothes? Mom's going to wash them. 442 00:25:02,360 --> 00:25:04,320 On the bed. Take them. 443 00:25:12,000 --> 00:25:12,840 Brother. 444 00:25:13,800 --> 00:25:15,280 Why are your sleeves wet? 445 00:25:17,240 --> 00:25:19,000 They were licked by a little dog on my way home. 446 00:25:19,080 --> 00:25:20,000 What little dog? 447 00:25:20,080 --> 00:25:21,240 Was it cute? 448 00:25:21,880 --> 00:25:23,520 It was okay. 449 00:25:24,360 --> 00:25:25,800 But a little bit noisy. 450 00:25:26,720 --> 00:25:28,880 Can you take me to see it when you're not busy? 451 00:25:28,960 --> 00:25:30,640 Okay. It's just around the block. 452 00:25:30,720 --> 00:25:32,080 I often see it. 453 00:25:33,160 --> 00:25:34,600 I'll go and have a look tomorrow. 454 00:25:51,920 --> 00:25:52,760 Hello? 455 00:25:56,440 --> 00:25:57,560 I'm ready to go. 456 00:25:58,440 --> 00:26:00,240 I'm leaving now. 457 00:26:00,480 --> 00:26:01,960 Are you leaving now? 458 00:26:02,920 --> 00:26:06,480 Never mind. I'll wait for you. 459 00:26:08,000 --> 00:26:09,560 Well. 460 00:26:09,640 --> 00:26:10,840 Okay, I know. 461 00:26:10,920 --> 00:26:14,480 Okay, Fuhua. See you in the afternoon. 462 00:26:51,520 --> 00:26:53,440 Why is the door locked? 463 00:26:54,000 --> 00:26:55,280 Mom! 464 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 Mom! 465 00:27:16,360 --> 00:27:18,080 Who should I call? 466 00:27:19,040 --> 00:27:20,200 Jiang Chen. 467 00:27:25,040 --> 00:27:27,760 Jiang Chen, please answer the phone. 468 00:27:27,840 --> 00:27:33,360 Sorry. The number you dialed is turned off. 469 00:27:40,800 --> 00:27:43,240 Hello. Jingxiao. 470 00:27:43,320 --> 00:27:46,000 What? I've just left home. Don't rush me. 471 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 I'm locked in. 472 00:27:48,160 --> 00:27:50,760 Okay, I'm coming to save you. 473 00:27:59,520 --> 00:28:01,680 What can we do? 474 00:28:02,040 --> 00:28:03,680 Let me think... 475 00:28:04,720 --> 00:28:06,640 I can go to find your mom. 476 00:28:06,720 --> 00:28:08,920 Wu Bosong can try to find a locksmith. 477 00:28:09,000 --> 00:28:10,040 Jiang Chen. 478 00:28:10,240 --> 00:28:11,280 Jiang Chen. 479 00:28:11,360 --> 00:28:13,600 He'll stay with you. 480 00:28:15,120 --> 00:28:16,200 But I know nothing about this area. 481 00:28:16,280 --> 00:28:17,880 Why don't you ask Jiang Chen to go? 482 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 No reason. 483 00:28:29,920 --> 00:28:31,920 It's embarrassing to see you behind the bars. 484 00:28:33,320 --> 00:28:35,480 I really want to feed you. 485 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 Why? 486 00:28:53,760 --> 00:28:56,640 Chen Xiaoxi, I can't find your mother. 487 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 Obviously, I can't find a locksmith. 488 00:28:59,880 --> 00:29:02,320 What should I do? I must go out today. 489 00:29:03,760 --> 00:29:04,600 Chen Xiaoxi. 490 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 Don't tell me that you didn't try to find your own keys. 491 00:29:09,120 --> 00:29:10,960 Yes, he's right. 492 00:29:20,240 --> 00:29:21,560 Chen Xiaoxi. 493 00:29:27,720 --> 00:29:29,440 Come on! 494 00:29:29,800 --> 00:29:31,240 Don't worry. 495 00:29:32,800 --> 00:29:34,960 It may be a misunderstanding, right? 496 00:29:35,040 --> 00:29:36,320 Let's go and have a look. 497 00:29:36,880 --> 00:29:40,000 I heard that he would go to Fu Hua. 498 00:29:40,760 --> 00:29:43,360 Let's go there right now. 499 00:29:47,320 --> 00:29:49,240 Fu Hua. 500 00:29:49,320 --> 00:29:51,480 But where's Fu Hua? 501 00:29:51,560 --> 00:29:52,960 There are so many places named Fu Hua. 502 00:29:53,040 --> 00:29:54,680 There's a Fu Hua furniture store in front of the school. 503 00:29:54,760 --> 00:29:56,840 Yes. And there's a Fu Hua chess room near my home. 504 00:29:56,920 --> 00:29:59,240 There's a Fu Hua sauna room near the natatorium. 505 00:29:59,320 --> 00:30:01,440 Can you remember any other clues? 506 00:30:04,040 --> 00:30:05,320 I can't. 507 00:30:16,800 --> 00:30:18,040 Small Town's Spring Restaurant. 508 00:30:18,560 --> 00:30:19,640 Qing Feng Restaurant. 509 00:30:19,720 --> 00:30:20,680 Dong Po Restaurant. 510 00:30:20,760 --> 00:30:21,600 Chen Xiaoxi. 511 00:30:22,360 --> 00:30:23,920 Does your family go out for dinner often? 512 00:30:27,120 --> 00:30:29,280 That's right. Let's go to these places separately. 513 00:30:29,360 --> 00:30:30,480 Keep in touch by phone. 514 00:30:30,760 --> 00:30:31,720 What about me? 515 00:30:32,720 --> 00:30:33,560 Come with me. 516 00:30:35,120 --> 00:30:35,960 I'll go with you as well. 517 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 He is with me. 518 00:30:42,280 --> 00:30:44,200 Follow me. 519 00:30:53,400 --> 00:30:54,240 Move. 520 00:30:57,120 --> 00:30:58,920 HAIKEZHIJIA HOTEL 521 00:30:59,000 --> 00:31:01,560 It's uneasy for you to live alone. 522 00:31:01,640 --> 00:31:03,280 You have to take care of yourself. 523 00:31:03,360 --> 00:31:06,240 Thank you so much for helping me find a lawyer. 524 00:31:06,640 --> 00:31:08,280 We were classmates. 525 00:31:17,640 --> 00:31:18,600 Don't you want to go inside? 526 00:31:18,680 --> 00:31:20,400 I don't dare. 527 00:31:23,440 --> 00:31:25,680 But why did you get divorced? 528 00:31:26,200 --> 00:31:30,240 Marriage needs compromise. 529 00:31:30,960 --> 00:31:32,440 If no one compromises, 530 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 the marriage will come to an end. 531 00:31:34,120 --> 00:31:37,640 Absolutely. That is life. 532 00:31:40,120 --> 00:31:42,680 Chen, don't be like me. 533 00:31:43,360 --> 00:31:45,400 Now I realize that 534 00:31:45,800 --> 00:31:47,920 nothing else can be more important than family. 535 00:32:16,960 --> 00:32:19,080 Hello, Liu. 536 00:32:19,800 --> 00:32:21,760 I'm Guowei. 537 00:32:22,640 --> 00:32:25,960 Dear friend, I want to ask you for a favor. 538 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 My wife wants to run a grocery store. 539 00:32:28,760 --> 00:32:31,000 But I heard it would take a long time 540 00:32:31,080 --> 00:32:32,920 to apply for a hygienic license. 541 00:32:33,000 --> 00:32:36,080 So I hope you can help me with this. 542 00:32:39,240 --> 00:32:41,080 The regular process can be done in one month? 543 00:32:41,160 --> 00:32:43,120 Thank you. Okay! 544 00:32:50,480 --> 00:32:51,320 Guowei. 545 00:32:51,760 --> 00:32:54,800 Tomorrow, I'll meet the lawyer you've found for me. 546 00:32:54,880 --> 00:32:56,120 Thank you so much. 547 00:32:56,200 --> 00:32:57,240 It doesn't matter. 548 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 Have a nice conversation. 549 00:32:58,720 --> 00:33:00,800 If you need help, I will always be there. 550 00:33:00,880 --> 00:33:02,440 He and I are good friends. 551 00:33:03,920 --> 00:33:07,320 Guowei, give my best to your wife. 552 00:33:07,880 --> 00:33:08,720 Okay. 553 00:33:10,000 --> 00:33:11,720 -See you later. -See you. 554 00:33:28,120 --> 00:33:29,800 It seems that I misunderstood him. 555 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 You seem disappointed. 556 00:33:36,080 --> 00:33:37,200 Have you found him? 557 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 What's going on? 558 00:33:41,840 --> 00:33:43,640 No big deal. Just a misunderstanding. 559 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 You scared me! 560 00:33:48,640 --> 00:33:49,480 Oh, God! 561 00:33:51,760 --> 00:33:52,840 We forgot to inform Lu Yang. 562 00:33:57,160 --> 00:33:58,760 I'M GOING TO RECEIVE THE PRIZE. DON'T COME WITH ME! 563 00:33:58,840 --> 00:34:01,600 Sir, this is No.382. 564 00:34:01,680 --> 00:34:03,680 The message said to come here to receive the prize. 565 00:34:03,760 --> 00:34:06,760 Why is there always someone coming here for prizes every few days? 566 00:34:06,840 --> 00:34:09,480 This is just an old school. There are no prizes for you. 567 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 That's impossible! 568 00:34:12,600 --> 00:34:14,880 Please open the door. I want to prove it by myself. 569 00:34:14,960 --> 00:34:16,880 Go away! Don't cause any trouble! 570 00:34:18,640 --> 00:34:20,120 You refuse to open the door, right? 571 00:34:20,840 --> 00:34:21,760 Okay. 572 00:34:21,840 --> 00:34:23,160 I can still go inside. 573 00:34:23,240 --> 00:34:26,120 I've answered all her questions. 574 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 -What are you doing? -How is it possible... 575 00:34:27,960 --> 00:34:29,120 What a stubborn boy! 576 00:34:35,960 --> 00:34:36,800 Lu Yang. 577 00:34:38,520 --> 00:34:39,400 Lin Jingxiao. 578 00:34:39,480 --> 00:34:40,800 Who bullied you? 579 00:34:40,880 --> 00:34:44,080 It really was a fraud. No prizes here. 580 00:34:44,280 --> 00:34:45,440 I was deceived. 581 00:34:45,760 --> 00:34:47,240 You little children! 582 00:34:47,320 --> 00:34:48,840 It's just a lie. 583 00:34:48,920 --> 00:34:50,080 There are no prizes here. 584 00:34:50,640 --> 00:34:51,640 I told you. 585 00:34:54,320 --> 00:34:56,360 Fine, we're already here now. 586 00:34:56,440 --> 00:34:59,080 The scenery is good here. 587 00:34:59,160 --> 00:35:00,360 We can take it as a field trip. 588 00:35:00,440 --> 00:35:02,520 She's right. It's better than staying in the pool. 589 00:35:04,360 --> 00:35:06,800 Sir, please turn it off. 590 00:35:13,560 --> 00:35:15,680 You two, don't go straight ahead. 591 00:35:15,760 --> 00:35:18,920 There are no buses here, no matter how far we walk. 592 00:35:19,520 --> 00:35:22,760 Jingxiao, how about we take Wu Bosong's suggestion? 593 00:35:22,840 --> 00:35:25,520 Go back to the old man's place and stay there tonight. 594 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 No. My mom will worry about me if we stay here. 595 00:35:28,600 --> 00:35:31,840 We have no choice. And it's getting dark. 596 00:35:31,920 --> 00:35:33,360 It's not safe for us to keep walking. 597 00:35:36,120 --> 00:35:39,120 You just want to spend the night with Jiang Chen, right? 598 00:35:39,320 --> 00:35:40,160 Of course not! 599 00:35:40,480 --> 00:35:41,720 Shall we vote on it? 600 00:35:42,240 --> 00:35:43,120 Anyone who agrees with me can raise your hand. 601 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 Let's go, please. 602 00:35:49,400 --> 00:35:51,720 We can watch the sunrise together tomorrow morning. 603 00:35:51,800 --> 00:35:52,880 It's so nice! 604 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 Here. 605 00:36:06,840 --> 00:36:08,520 Wow. 606 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 -Hey. -Slow down. 607 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 Let's play here for the whole night! 608 00:36:12,240 --> 00:36:14,000 Here? 609 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 Look, there are beds over there. 610 00:36:19,240 --> 00:36:20,480 Okay? 611 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 What else can we do? 612 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 Should we call our parents? 613 00:36:26,440 --> 00:36:27,280 Yes! 614 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Make a phone call. 615 00:36:31,400 --> 00:36:32,760 -Hello, mom. -Help cover me up. 616 00:36:32,840 --> 00:36:34,800 I'm at Lin Jingxiao's home. 617 00:36:34,880 --> 00:36:35,800 She's tutoring me. 618 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Hi, mom. 619 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 I'm staying with the top student in our class. 620 00:36:40,080 --> 00:36:41,800 Yes, auntie. 621 00:36:41,880 --> 00:36:43,760 We'll go to bed early. 622 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 Don't worry, auntie. Lu Yang is with me. 623 00:36:46,840 --> 00:36:47,960 -Mom, did you hear that? -Don't worry, mom. 624 00:36:48,040 --> 00:36:49,360 Don't worry. 625 00:36:49,440 --> 00:36:50,400 Goodbye. 626 00:36:50,480 --> 00:36:52,600 Why hasn't Jiang Chen come back from the restroom? 627 00:36:52,680 --> 00:36:56,560 It's dark and we're in the wild. 628 00:36:57,520 --> 00:37:00,240 Shall we play some exciting games? 629 00:37:00,320 --> 00:37:01,640 What do you mean? 630 00:37:01,720 --> 00:37:02,760 I won't take my clothes off. 631 00:37:03,440 --> 00:37:05,280 You really have a dirty mind! 632 00:37:11,600 --> 00:37:12,640 Give me a pen. 633 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 Let me check if I have one. 634 00:37:15,480 --> 00:37:16,760 Watch out. 635 00:37:16,840 --> 00:37:17,920 Here you are. 636 00:37:19,680 --> 00:37:22,800 Let's invite the spirit of the pen. 637 00:37:23,240 --> 00:37:24,160 No. I refuse! 638 00:37:24,440 --> 00:37:26,560 Don't be afraid. I'll protect you! 639 00:37:27,000 --> 00:37:27,840 Me too. 640 00:37:31,800 --> 00:37:33,600 No. I'm afraid of it. 641 00:37:34,320 --> 00:37:37,800 Chen Xiaoxi, we are all in, except for you. 642 00:37:37,880 --> 00:37:39,560 When the spirit appears and finds 643 00:37:40,680 --> 00:37:42,840 you're disrespectful to him, 644 00:37:42,920 --> 00:37:43,760 he'll kill you. 645 00:37:46,480 --> 00:37:47,800 Okay, I'm in. 646 00:37:47,880 --> 00:37:49,320 Take it easy. 647 00:37:51,920 --> 00:37:53,040 Let's play. 648 00:38:16,680 --> 00:38:18,600 Gosh, you frightened me! 649 00:38:18,680 --> 00:38:20,000 Why did you come in without making any sound? 650 00:38:20,080 --> 00:38:21,960 -Don't lose your hand. -Don't lose. 651 00:38:22,120 --> 00:38:24,480 If we suddenly lose our hands, the spirit will be angry. 652 00:38:25,680 --> 00:38:27,160 It seems that he's irritable. 653 00:38:30,400 --> 00:38:32,720 Forget it. That's all for today. 654 00:38:34,880 --> 00:38:36,840 Dear spirit of the pen, 655 00:38:36,920 --> 00:38:38,440 we won't bother you anymore. 656 00:38:38,520 --> 00:38:41,720 Best wishes. 657 00:38:47,120 --> 00:38:48,200 Where did you go? 658 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 I was really scared. 659 00:38:50,480 --> 00:38:51,360 They forced me to join them. 660 00:38:51,440 --> 00:38:53,080 I think you enjoyed it a lot. 661 00:39:00,000 --> 00:39:00,840 Xiaoxi, 662 00:39:02,280 --> 00:39:03,840 when we were buying snacks, I noticed that you liked it a lot. 663 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 I'll eat it later. 664 00:39:22,520 --> 00:39:24,280 You think the spirit of pen is a lie, right? 665 00:39:26,120 --> 00:39:28,280 Science can't explain everything. 666 00:39:28,600 --> 00:39:30,160 What we don't know doesn't mean it's nonexistent. 667 00:39:31,840 --> 00:39:33,560 Don't scare me. 668 00:39:40,600 --> 00:39:42,160 What questions did you ask? 669 00:39:44,960 --> 00:39:46,440 Lu Yang asked 670 00:39:46,520 --> 00:39:48,920 whether his future girlfriend would have long hair. 671 00:39:49,000 --> 00:39:50,800 The spirit told him that she would. 672 00:39:51,760 --> 00:39:53,880 Lin Jingxiao asked 673 00:39:54,200 --> 00:39:57,280 whether the Rosetta would find Philae or something. 674 00:39:57,360 --> 00:39:59,480 The spirit said "yes". 675 00:40:00,360 --> 00:40:02,320 Wu Bosong asked-- 676 00:40:02,400 --> 00:40:03,840 Did you ask the most important question? 677 00:40:05,200 --> 00:40:06,520 It was embarrassing to ask. 678 00:40:07,240 --> 00:40:10,200 What kind of question was so embarrassing that you couldn't even ask? 679 00:40:10,760 --> 00:40:15,000 I was afraid. If I asked the spirit whether you would like me or not, 680 00:40:15,560 --> 00:40:18,080 and the answer was "no", 681 00:40:18,520 --> 00:40:20,160 then I couldn't like you anymore. 682 00:40:21,240 --> 00:40:22,080 Why? 683 00:40:22,160 --> 00:40:23,680 Because it would be so sad. 684 00:40:23,920 --> 00:40:27,440 Knowing that you won't care for me, 685 00:40:27,520 --> 00:40:30,400 but still pretending to be happy and keep trying. 686 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 I'm afraid that I'll ask you 687 00:40:34,320 --> 00:40:36,120 to tell me the truth, 688 00:40:36,200 --> 00:40:38,520 that you'll never fall in love with me and let me give up. 689 00:40:40,680 --> 00:40:42,600 It's just a tantrum. I don't mean it. 690 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Don't take it seriously. 691 00:40:44,080 --> 00:40:47,120 Don't really say the words. 692 00:40:59,760 --> 00:41:05,480 Actually, the question I was referring to wasn't about us. 693 00:41:06,560 --> 00:41:08,000 Then what was it? 694 00:41:08,320 --> 00:41:10,200 It was "can idiots be cured?" 695 00:41:18,440 --> 00:41:21,160 What are Rosetta and Philae? 696 00:41:24,680 --> 00:41:28,080 In 2004, Europe launched the Rosetta space probe 697 00:41:28,960 --> 00:41:31,440 which carried Philae to the universe. 698 00:41:31,520 --> 00:41:34,480 When Philae landed, 699 00:41:35,080 --> 00:41:38,520 it lost contact with Rosetta. 700 00:41:39,440 --> 00:41:43,720 They're waiting for each other in the vast universe. 701 00:41:46,160 --> 00:41:47,560 Don't you think it's impressive? 702 00:41:50,680 --> 00:41:53,840 So I like astronomy very much. 703 00:41:54,600 --> 00:41:57,200 I think that stars are so beautiful. 704 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 Right, beautiful. 705 00:42:03,760 --> 00:42:04,880 Lin Jingxiao. 706 00:42:06,320 --> 00:42:08,040 Is there someone that you have a crush on? 707 00:42:14,160 --> 00:42:15,000 No. 708 00:42:16,120 --> 00:42:17,280 Really? 709 00:42:18,720 --> 00:42:19,840 Good! 710 00:42:20,560 --> 00:42:21,720 Why do you ask? 711 00:42:24,480 --> 00:42:25,760 No reason. Just a stupid question. 712 00:42:29,400 --> 00:42:31,680 Your interest is really high-class. 713 00:42:32,080 --> 00:42:33,400 Not like mine. 714 00:42:34,760 --> 00:42:36,640 I just like playing games. 715 00:42:38,280 --> 00:42:39,440 I have a heart condition, 716 00:42:41,080 --> 00:42:42,960 so I can only play computer games. 717 00:42:45,720 --> 00:42:47,080 Stop it. 718 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 You're lucky! 719 00:42:50,520 --> 00:42:51,760 It is a blessing in disguise. 720 00:42:59,880 --> 00:43:01,120 I can't sleep. 721 00:43:02,520 --> 00:43:03,720 Let's play one more game. 722 00:43:04,720 --> 00:43:08,600 Leave us alone, Lu Yang. It's already midnight. 723 00:43:34,720 --> 00:43:37,880 I HAVE A CRUSH ON SOMEONE, BUT I'LL KEEP IT SECRET 724 00:43:53,240 --> 00:43:54,200 I'll see it first. 725 00:44:02,720 --> 00:44:05,680 I HOPE ROSETTA CAN FIND PHILAE ONE DAY 726 00:44:09,720 --> 00:44:12,040 I LIKE THE GIRL WHOSE HAIR IS THE LONGEST 727 00:44:19,080 --> 00:44:20,760 I LOVE CHEN XIAOXI 728 00:44:27,280 --> 00:44:28,800 We all need to keep the secret. 729 00:44:28,880 --> 00:44:29,920 You can't tell anyone. 730 00:45:13,480 --> 00:45:14,520 What do you think? 731 00:45:14,600 --> 00:45:15,960 The view here is almost as good as Hainan. 732 00:45:16,040 --> 00:45:17,280 Stop cheating yourself. 733 00:45:19,560 --> 00:45:23,960 The atmosphere is so good. Let's shout something! 734 00:45:24,040 --> 00:45:25,680 -You fool. -It's your turn. 735 00:45:25,960 --> 00:45:27,080 Me? 736 00:45:31,600 --> 00:45:33,960 I hope that Lu Yang can shut up! 737 00:45:36,480 --> 00:45:37,520 You! Have a try! 738 00:45:39,000 --> 00:45:40,800 I hope you all can come to watch me 739 00:45:40,880 --> 00:45:44,040 take the championship the day after tomorrow! 740 00:45:44,760 --> 00:45:45,640 Boss. 741 00:45:48,200 --> 00:45:51,000 I hope that Jiang Chen can shout something. 742 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 It's your turn. 743 00:45:57,320 --> 00:46:00,120 Manchester United is the best! 744 00:46:00,400 --> 00:46:01,760 You really did it! 745 00:46:01,960 --> 00:46:03,400 Do you have a fever again? 746 00:46:05,000 --> 00:46:06,240 I don't want to do homework! 747 00:46:06,320 --> 00:46:08,840 I don't want to go home! 748 00:46:09,360 --> 00:46:13,880 I'm not afraid of you, Zhang Shiliang! 749 00:46:29,280 --> 00:46:30,520 HYGIENIC LICENSE 750 00:46:30,600 --> 00:46:31,440 You're back. 751 00:46:33,600 --> 00:46:35,520 It was really a simple thing. 752 00:46:35,600 --> 00:46:37,320 Why didn't you do it earlier? 753 00:46:37,400 --> 00:46:39,400 If you had done it earlier, I would have already started the business. 754 00:46:39,480 --> 00:46:41,360 We can finish the procedure online. 755 00:46:41,440 --> 00:46:42,840 It was you that kept asking me to pull some strings. 756 00:46:42,920 --> 00:46:44,080 Well, as you can see, 757 00:46:44,160 --> 00:46:45,880 we still need to obey the rules. 758 00:46:45,960 --> 00:46:48,680 Are you going to operate a mom-and-pop shop? 759 00:46:48,760 --> 00:46:49,920 Stop! 760 00:46:50,000 --> 00:46:52,480 You didn't come back last night. So you have no right to speak so loudly. 761 00:46:52,560 --> 00:46:53,400 Have your meal. 762 00:46:54,080 --> 00:46:55,520 -Yes, sir. -Have your breakfast. 763 00:46:55,600 --> 00:46:57,800 NATATORIUM 764 00:46:57,960 --> 00:46:59,400 Wu Bosong. 765 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 Wu Bosong. 766 00:47:05,560 --> 00:47:06,560 Wu Bosong. 767 00:47:11,800 --> 00:47:13,280 Are you okay? 768 00:47:14,440 --> 00:47:15,280 Don't be nervous. 769 00:47:15,640 --> 00:47:17,080 Your normal performance is enough to guarantee you the championship. 770 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 I'm not nervous. 771 00:47:20,000 --> 00:47:21,400 If you win, I'll treat you to a feast. 772 00:47:21,800 --> 00:47:22,640 Deal! 773 00:47:30,120 --> 00:47:31,440 Wu Bosong! 774 00:47:31,720 --> 00:47:34,480 Come on, Wu Bosong! 775 00:47:34,560 --> 00:47:36,000 Come on, Wu Bosong! 776 00:47:38,360 --> 00:47:40,680 Wu Bosong! You can swim three laps ahead of them! 777 00:47:41,360 --> 00:47:42,920 It's sprint. Are you an idiot? 778 00:47:43,000 --> 00:47:44,320 Don't comment on anything you don't understand! 779 00:47:45,040 --> 00:47:46,760 It's now starting! 780 00:47:54,080 --> 00:47:56,000 Come on! Wu Bosong! 781 00:47:56,440 --> 00:47:58,520 Come on! 782 00:47:59,400 --> 00:48:00,720 My heart can't take it. 783 00:48:01,720 --> 00:48:03,800 I won't watch his race anymore. 784 00:48:04,560 --> 00:48:05,880 Wu Bosong, defeat them! 785 00:48:10,640 --> 00:48:11,680 Go, go, go! 786 00:48:14,000 --> 00:48:16,200 I can't watch it anymore! It's too exciting! 787 00:48:16,280 --> 00:48:19,720 -Come on! -Wu Bosong, go! 788 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Yeah! 789 00:48:30,680 --> 00:48:31,920 WU BOSONG 790 00:48:35,840 --> 00:48:37,480 Let's go! 791 00:48:37,560 --> 00:48:38,920 Did you see that? He's my friend! 792 00:48:39,000 --> 00:48:41,040 He's my desk-mate! 793 00:48:42,920 --> 00:48:44,840 Congratulations, Wu Bosong! 794 00:48:44,920 --> 00:48:46,760 Tell us your feelings! 795 00:48:46,840 --> 00:48:50,320 Can you tell us what made you win the competition so easily? 796 00:48:53,600 --> 00:48:54,720 Her. 797 00:48:56,840 --> 00:48:58,400 Must be his girlfriend? 798 00:49:23,400 --> 00:49:25,120 It's wet through. 799 00:50:10,120 --> 00:50:15,440 Maybe a fairy has cast a spell 800 00:50:17,000 --> 00:50:20,920 To start a conversation between us 801 00:50:24,880 --> 00:50:30,280 This glamorous world is too much to handle 802 00:50:30,360 --> 00:50:36,040 Where can I stop 803 00:50:36,960 --> 00:50:41,400 Don't pay attention To doubts and suppression 804 00:50:41,480 --> 00:50:45,040 Calm down and listen To the heart's answers 805 00:50:45,120 --> 00:50:48,760 What kind of loss makes the heart ache 806 00:50:48,840 --> 00:50:52,520 You must know 807 00:50:52,600 --> 00:50:57,880 Tell me this is a dream 808 00:50:57,960 --> 00:51:00,760 It's the mutter in my sleep 809 00:51:00,840 --> 00:51:03,720 Painting a future home 810 00:51:03,800 --> 00:51:07,240 Full of the things I love 811 00:51:07,320 --> 00:51:09,160 In the dream 812 00:51:09,240 --> 00:51:14,280 All struggles are overcome 813 00:51:14,680 --> 00:51:18,360 You're there looking at me with a smile 814 00:51:18,440 --> 00:51:20,120 Saying gently 815 00:51:20,200 --> 00:51:24,960 Come on, don't be afraid 816 00:51:56,240 --> 00:51:58,600 Dream 817 00:51:58,680 --> 00:52:02,720 Days and nights of worry and concern 818 00:52:02,800 --> 00:52:06,360 Full of hardship and silent anguish 819 00:52:06,440 --> 00:52:12,600 Original intent carried through youth 820 00:52:13,840 --> 00:52:19,120 Tell me it will come true 821 00:52:19,200 --> 00:52:22,040 It's the mutter in my sleep 822 00:52:22,120 --> 00:52:24,840 Painting a future home 823 00:52:24,920 --> 00:52:28,520 Full of the things I love 824 00:52:28,600 --> 00:52:30,240 In the dream 825 00:52:30,320 --> 00:52:35,920 All struggles are overcome 826 00:52:36,000 --> 00:52:39,640 You're there looking at me with a smile 827 00:52:39,720 --> 00:52:46,720 Saying gently, come on, don't be afraid 828 00:52:47,120 --> 00:52:49,040 Saying gently 829 00:52:49,120 --> 00:52:56,120 Come on, don't be afraid 56082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.