All language subtitles for 8.Tage.S01E07.GERMAN.720p.WEBRip.x264-OCED.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:24,480 Około 65 milionów lat temu w Ziemię uderzyła wielka asteroida. 2 00:00:25,080 --> 00:00:29,800 Do atmosfery przeniknęło tyle odłamków skał i pyłu, 3 00:00:29,920 --> 00:00:34,080 że niebo pociemniało i na długie lata zmienił się klimat. 4 00:00:34,360 --> 00:00:37,760 Wyginęły dinozaury oraz inne gatunki zwierząt. 5 00:00:37,880 --> 00:00:43,840 Skorzystały te najlepiej przystosowane 6 00:00:44,040 --> 00:00:48,320 - ssaki pozostające w cieniu dinozaurów 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,600 od czasów mezozoiku. 8 00:00:50,720 --> 00:00:53,280 20 DNI PRZED UDERZENIEM ASTEROIDY 9 00:00:53,400 --> 00:00:58,040 MUZEUM HISTORII NATURALNEJ W BERLINIE 10 00:00:58,160 --> 00:01:03,600 To spośród nich wywodzi się homo sapiens. Ta era trwa do dzisiaj. 11 00:01:05,280 --> 00:01:08,240 Zwie się ją kenozoikiem, „nowym życiem”. 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,800 - Co widzisz? - Nic. 13 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 - Dlaczego? - Bo świecisz mi w oczy. 14 00:01:26,600 --> 00:01:31,280 Tak jak słońce. Tymczasem asteroida Horus... 15 00:01:31,400 --> 00:01:34,720 Susanne, będziesz Horusem. 16 00:01:34,840 --> 00:01:38,760 Horusa otacza metrowa warstwa pyłu węglowego 17 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 ciemniejszego niż najczarniejsza czerń. 18 00:01:43,000 --> 00:01:45,800 Dlatego tak późno go odkryliśmy. 19 00:01:45,920 --> 00:01:48,360 I co teraz? 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,560 Bomby atomowe! 21 00:01:49,680 --> 00:01:51,600 Właśnie! 22 00:01:51,720 --> 00:01:55,440 Żeby przydzwonić mamie, 23 00:01:55,560 --> 00:02:00,960 która nas ominie i poleci w nieznane. 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,240 Niestety zamykamy. 25 00:02:07,360 --> 00:02:09,480 Jasne. Idziemy. 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,720 A jeśli się nie uda? 27 00:02:12,400 --> 00:02:13,720 Co? 28 00:02:13,840 --> 00:02:16,440 - Z tymi pociskami. - Uda się. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 Nie ma się czym przejmować. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 WYSTĘPUJĄ 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,600 MUZYKA 32 00:03:18,120 --> 00:03:19,760 ZDJĘCIA 33 00:03:32,200 --> 00:03:34,920 SCENARIUSZ 34 00:03:40,840 --> 00:03:43,880 REŻYSERIA 35 00:03:46,320 --> 00:03:50,080 8 DNI 36 00:04:10,560 --> 00:04:12,640 A co ty tu robisz? 37 00:04:14,440 --> 00:04:20,200 Nie rozpaczaj. To nie pierwsze małżeństwo, które legło w gruzach. 38 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 Dobrze, że przyjechałaś. 39 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 Miła niespodzianka. 40 00:04:42,520 --> 00:04:43,720 Co? 41 00:04:44,680 --> 00:04:46,600 Jesteś jakiś odmieniony. 42 00:04:48,760 --> 00:04:53,880 To złośliwa satysfakcja - ten gówniany świat wreszcie trafi szlag. 43 00:04:55,920 --> 00:04:59,320 Nie. Jesteś szczęśliwy. 44 00:05:01,200 --> 00:05:04,080 - I wygnieciony. - I dobrze. 45 00:05:10,800 --> 00:05:12,560 Jeśli... 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,600 będzie szansa na przetrwanie, pójdziesz z nami? 47 00:05:20,120 --> 00:05:21,840 Nie. 48 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Zostaję, póki nie opadnie kurtyna. 49 00:08:16,600 --> 00:08:19,440 JESTEŚ DOSKONAŁYM STRATEGIEM 50 00:09:13,160 --> 00:09:15,240 Strehlke, wrócił pan? 51 00:09:52,520 --> 00:09:57,080 Szefie, przywiozłem te trzy dziewczyny, o które pan prosił. 52 00:09:59,480 --> 00:10:04,200 Desi, Moni i Miri. 53 00:10:04,320 --> 00:10:06,480 Blondynka, brunetka i ruda. 54 00:10:06,600 --> 00:10:10,800 Desi jest pielęgniarką. Jakby co, to... 55 00:10:10,920 --> 00:10:14,160 A ten? Też jest pielęgniarką?! 56 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 To mój kuzyn, René. 57 00:10:16,040 --> 00:10:18,320 Mówiłem, żeby tu nie wracał. 58 00:10:18,440 --> 00:10:21,320 Słabo sobie radzę z babkami... 59 00:10:21,440 --> 00:10:24,360 - Co powiedziałem?! - Myślałem... - Nie myśl! 60 00:10:25,320 --> 00:10:30,360 Mówiłem: „Przywleczesz tu kogoś, wylatujesz!” 61 00:10:33,080 --> 00:10:36,200 A ci? Ten pies? 62 00:10:36,320 --> 00:10:40,480 Ich wpuszczę. Bo to ja decyduję! 63 00:10:41,200 --> 00:10:44,640 Jest tylko jedno miejsce. 64 00:10:50,200 --> 00:10:56,080 - Dla mnie? - Mam to gdzieś. Bijcie się. 65 00:10:56,240 --> 00:10:59,880 Tak! Bój na pięści. 66 00:11:00,160 --> 00:11:04,120 Zwycięzca się łapie, przegrany się buja. 67 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 - Klaus. - No, już! 68 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Zostaw go! 69 00:11:48,240 --> 00:11:52,080 Wystarczy! Dość. 70 00:11:58,480 --> 00:12:01,280 Co za determinacja! 71 00:12:04,880 --> 00:12:10,360 Jaki z tego wniosek? Twój kuzyn ma cię w dupie. 72 00:12:10,840 --> 00:12:14,040 Spierdalaj, szczurze, póki jeszcze możesz! 73 00:12:16,480 --> 00:12:18,120 Bydło. 74 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 Ale trzeba się przyzwyczaić. 75 00:12:22,760 --> 00:12:24,680 Deniz, ostatni rozładunek. 76 00:12:43,080 --> 00:12:45,160 A to z jakiej okazji? 77 00:12:47,320 --> 00:12:48,720 Co z tatą? 78 00:12:48,840 --> 00:12:50,080 Nie wiem. 79 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 Nie kłam! 80 00:12:52,520 --> 00:12:54,160 Pewnie nie wróci. 81 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Pokłóciliście się? 82 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 - Powiedziałaś mu... - Powiedziałam! 83 00:13:06,920 --> 00:13:10,080 On cię kocha. Dogadacie się! 84 00:13:10,200 --> 00:13:12,960 Nie zdążymy! 85 00:13:16,800 --> 00:13:22,480 Chcieliśmy być dobrymi rodzicami, którym możesz ufać, ale... 86 00:13:28,200 --> 00:13:29,920 Wybacz nam. 87 00:13:34,160 --> 00:13:36,240 Musimy przeżyć. 88 00:13:38,040 --> 00:13:40,880 Ty i Jonas, musicie. 89 00:13:42,440 --> 00:13:44,640 I tylko to się liczy. 90 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 Zaufaj mi. 91 00:14:08,320 --> 00:14:10,200 Pa, dziadku. 92 00:15:20,520 --> 00:15:21,720 Jaka piękna! 93 00:15:22,000 --> 00:15:25,520 Dziękuję. Ty też. 94 00:15:29,600 --> 00:15:32,560 Nie znalazłem niczego lepszego. 95 00:15:45,640 --> 00:15:47,880 Kiedy wczoraj zniknęłaś, 96 00:15:50,120 --> 00:15:54,760 zrozumiałem, że bez ciebie nic nie ma sensu. 97 00:15:55,360 --> 00:16:01,280 Że miotam się na próżno. Bez ciebie. 98 00:16:03,000 --> 00:16:06,280 Jesteś najlepszą rzeczą, jaka mi się przytrafiła. 99 00:16:07,120 --> 00:16:08,800 Chcesz być moją żoną? 100 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 Marion Meissner? Z domu Cosin? 101 00:16:16,000 --> 00:16:19,360 Tak. Chcę. 102 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 Do końca świata. 103 00:16:33,640 --> 00:16:36,320 Do końca świata. 104 00:17:06,560 --> 00:17:08,840 Po co tu przyjechałyśmy? 105 00:17:09,480 --> 00:17:14,720 Pan Frankenberg nam pomoże. Ma schron. 106 00:17:14,840 --> 00:17:17,080 - Co? - Nora ma schron? 107 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Tak. 108 00:17:23,240 --> 00:17:24,800 Zaczekajcie tu. 109 00:17:25,240 --> 00:17:26,920 Bez dyskusji! 110 00:17:31,960 --> 00:17:34,640 Su, co tu robisz? 111 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 Nie twoja sprawa? 112 00:17:39,320 --> 00:17:41,120 Wiedziałaś o bunkrze? 113 00:17:41,240 --> 00:17:46,320 - Jak widać, ty też. - Posłuchaj! Ten kutas ci nie pomoże! 114 00:17:46,440 --> 00:17:49,880 A ty? Uratujesz moje dzieci?! 115 00:17:50,200 --> 00:17:55,160 Jak ty się ubrałaś?! Trochę godności! 116 00:17:55,280 --> 00:17:58,680 Skończyła mi się! 117 00:17:59,600 --> 00:18:02,520 Zostaw mnie! 118 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 Zwariowałeś?! 119 00:18:05,600 --> 00:18:07,360 Błagam, nie rób tego! 120 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 Spadaj. 121 00:18:10,720 --> 00:18:13,400 Susanne! Mogę po imieniu? 122 00:18:13,520 --> 00:18:14,960 Jasne. 123 00:18:15,480 --> 00:18:17,520 Przepraszam za niego. 124 00:18:17,680 --> 00:18:22,120 Odbiło ci?! Zabieraj te filtry! 125 00:18:22,240 --> 00:18:24,320 Bo co?! 126 00:18:24,960 --> 00:18:30,920 Bo co? Pierdolę ciebie i twój bunkier. 127 00:18:32,520 --> 00:18:34,560 - Chodź. - Nie! 128 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 Puść ją! 129 00:18:36,000 --> 00:18:41,400 Deniz, błagam! Idź już. 130 00:18:42,520 --> 00:18:44,200 Idź już. 131 00:18:50,000 --> 00:18:51,680 Ci Turcy! 132 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 A gdzie twój mąż, Uli? 133 00:19:01,840 --> 00:19:04,200 Najpierw pokażę ci pokój. 134 00:19:18,840 --> 00:19:24,680 Dwa metry żelbetu. Filtr powietrza, oczyszczalnia wody. 135 00:19:27,320 --> 00:19:31,880 Wciąż o tym gadam. 136 00:19:34,520 --> 00:19:36,240 Nie szkodzi. 137 00:19:43,520 --> 00:19:46,280 Żona była przeciwna budowie bunkra, 138 00:19:46,400 --> 00:19:50,200 dlatego wyrychtowałem go dopiero po jej śmierci. 139 00:19:50,480 --> 00:19:52,840 - Współczuję. - Życie bywa okrutne. 140 00:19:52,960 --> 00:19:55,320 Ale czasami los się uśmiecha. 141 00:19:56,240 --> 00:20:02,200 Tak jak do ciebie. Jesteś bezpieczna. 142 00:20:30,640 --> 00:20:35,680 To mojej żony. Musiałem je tu przynieść. 143 00:20:37,960 --> 00:20:42,800 Ty też uważasz, że rzeczy nieboszczyków nabierają 144 00:20:42,920 --> 00:20:46,560 osobliwego blasku? 145 00:20:50,920 --> 00:20:53,200 To chyba twój rozmiar. 146 00:22:09,240 --> 00:22:11,200 Chodź do Klausa. 147 00:22:12,360 --> 00:22:14,640 Jesteś głodny? 148 00:22:14,960 --> 00:22:17,280 Pewnie. Nie jedliśmy śniadania. 149 00:22:17,400 --> 00:22:18,880 Jonas. 150 00:22:20,080 --> 00:22:23,360 - Nie chce nam się jeść. - Daj spokój! 151 00:22:24,520 --> 00:22:26,880 Wiesz, jak się poczułam? 152 00:22:29,160 --> 00:22:33,480 Kazał mi przysiąc, że nikomu nie powiem, 153 00:22:34,640 --> 00:22:39,760 potem wyjechaliście, a w końcu załapaliście się do schronu. 154 00:22:46,680 --> 00:22:48,520 Patrz, on się śmieje! 155 00:22:49,000 --> 00:22:53,680 Będzie dobrze. Bo niby o czym rozmawiają? 156 00:22:54,720 --> 00:22:57,080 - Myślisz? - Jasne! 157 00:23:02,080 --> 00:23:04,560 - Zmieścimy się wszyscy? - Pewnie. 158 00:23:04,960 --> 00:23:09,600 Ale będziemy sobie działać na nerwy! 159 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Co z dziećmi? 160 00:24:30,760 --> 00:24:32,480 Może je zawołamy? 161 00:24:36,600 --> 00:24:41,600 Na pewno się dogadają. Leonie i Nora są nierozłączne. 162 00:24:49,520 --> 00:24:55,040 Wiesz, wolałabym się tu zamknąć już teraz. 163 00:24:56,240 --> 00:24:58,760 Żeby nic złego się nie zdarzyło, 164 00:24:58,880 --> 00:25:03,480 żeby nikt nie oszalał ani nie wpadł na jakiś dziwny pomysł. 165 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 Teraz mamy inne czasy. 166 00:25:18,000 --> 00:25:20,160 Ja za to wszystko odpowiadam. 167 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 - Bez dzieci. - Co? 168 00:25:22,000 --> 00:25:25,600 - Odtąd będziesz matką Nory i moją żoną. - Nie... 169 00:25:25,720 --> 00:25:29,720 Nie, błagam! 170 00:25:48,440 --> 00:25:51,480 Sprawdzę, co tam robią. Poczekajcie tu. 171 00:26:02,840 --> 00:26:07,000 Co tak długo? Chcę pokazać schron Leonie. 172 00:26:08,360 --> 00:26:09,680 Gdzie pani Steiner? 173 00:26:09,800 --> 00:26:12,840 W bunkrze, tak jak chciałaś! 174 00:26:12,960 --> 00:26:15,480 - Pójdę po Leo. - Nie łapie się! 175 00:26:16,360 --> 00:26:19,560 Trzy miejsca, trzy osoby! Bez Leonie! 176 00:26:19,680 --> 00:26:24,000 - To moja przyjaciółka! - Nieważne! Niech idzie do ojca! 177 00:26:24,120 --> 00:26:25,600 Dupek! 178 00:26:44,480 --> 00:26:46,240 Gdzie nasza mama? 179 00:26:46,360 --> 00:26:49,320 - Nie chce was znać! - Nie wierzę. 180 00:26:49,440 --> 00:26:52,720 Jazda! Nie chce was oglądać, gówniarze! 181 00:26:53,120 --> 00:26:55,360 Wypierdalać! 182 00:27:14,680 --> 00:27:16,960 Łajka. Chodź. 183 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 No, chodź. 184 00:28:41,000 --> 00:28:45,320 Niestety nieczynne. Z powodu końca świata. 185 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 Mogę w czymś pomóc? 186 00:28:48,360 --> 00:28:50,640 Chciałem tu tylko przyjść. 187 00:28:53,000 --> 00:28:55,280 Tutaj poznałem moją żonę. 188 00:28:56,920 --> 00:28:58,480 W moim muzeum. 189 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Poprosiła, żebym się przesunął. 190 00:29:05,120 --> 00:29:07,360 Od razu się zakochałem. 191 00:29:09,440 --> 00:29:11,960 Później nie raz jej zawadzałem. 192 00:29:14,960 --> 00:29:18,400 Jak to w małżeństwie. 193 00:29:20,440 --> 00:29:26,000 Zawsze powtarzała, że wypchane martwe zwierzęta ją przygnębiają, 194 00:29:27,520 --> 00:29:29,720 a dla mnie są... 195 00:29:29,840 --> 00:29:31,320 Uosobieniem spokoju? 196 00:29:31,440 --> 00:29:33,280 Właśnie. 197 00:29:34,840 --> 00:29:38,040 Zapraszam. Coś panu pokażę. 198 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 Śmiało. 199 00:29:48,600 --> 00:29:50,320 Sporo pięter w dół. 200 00:29:50,560 --> 00:29:56,240 120 metrów. Dinozaury nie miały takiej możliwości. 201 00:29:56,640 --> 00:29:59,720 Że nie wspomnę o systemie filtracji powietrza. 202 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 A zasilanie? 203 00:30:05,400 --> 00:30:11,320 Z prądnicy. Tankowanej co dwa lata. 204 00:30:31,440 --> 00:30:33,240 Mamy jeszcze miejsce. 205 00:30:34,080 --> 00:30:37,840 Dla dwójki dzieci i mojej żony też? 206 00:30:45,840 --> 00:30:51,000 W porządku. Ale dla nikogo więcej. 207 00:30:52,440 --> 00:30:54,240 Ma pan moje słowo. 208 00:30:58,320 --> 00:31:00,120 Zapraszam. 209 00:31:20,800 --> 00:31:22,440 Tato? 210 00:31:37,280 --> 00:31:39,000 Łajka. 211 00:32:05,240 --> 00:32:08,240 Robin! Pomóżcie mi! 212 00:32:09,080 --> 00:32:12,600 Nie teraz. Doświadczamy wspólnoty. 213 00:32:12,720 --> 00:32:14,240 Błagam! 214 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 Robin, później. 215 00:32:15,640 --> 00:32:17,200 Robin, proszę cię! 216 00:32:22,800 --> 00:32:24,120 Chodźcie. 217 00:32:24,240 --> 00:32:26,640 - Szybko! - Za mną. 218 00:33:26,040 --> 00:33:28,760 Szkoda, że nie poznaliśmy się wcześniej. 219 00:33:34,600 --> 00:33:36,520 Kochał to miejsce. 220 00:33:37,240 --> 00:33:42,480 Spodobałby mu się taki pochówek godny starego wojownika. 221 00:33:46,040 --> 00:33:47,840 Pomodlimy się? 222 00:33:48,080 --> 00:33:50,600 Żadnych kościelnych obrządków. 223 00:33:51,480 --> 00:33:53,160 Był Wikingiem. 224 00:34:22,320 --> 00:34:23,920 Co się dzieje? 225 00:34:24,160 --> 00:34:27,440 Odeszły mi wody. 226 00:34:29,800 --> 00:34:33,400 Za tych, co przeżyją! 227 00:34:47,920 --> 00:34:50,360 - Zapraszałeś ich? - Kto to? 228 00:34:55,720 --> 00:34:57,760 Ale banda! 229 00:35:07,360 --> 00:35:09,800 A z ciebie co za pajac? 230 00:35:11,320 --> 00:35:13,560 Jestem nikim. 231 00:35:15,760 --> 00:35:17,040 I tak wyglądasz! 232 00:35:18,880 --> 00:35:24,480 To teren prywatny. Spierdalać, i to już! 233 00:35:24,600 --> 00:35:29,200 Pójdziemy, kiedy ją uwolnisz. 234 00:35:30,760 --> 00:35:33,000 - Kogo? - Moją mamę! 235 00:35:33,120 --> 00:35:34,920 Leonie. 236 00:35:35,560 --> 00:35:40,640 Sama do mnie przyszła. Nie musiałem się prosić. 237 00:35:46,000 --> 00:35:47,080 Wypuść ją. 238 00:35:47,200 --> 00:35:50,560 Zabieraj tę menażerię i jazda stąd! 239 00:35:54,240 --> 00:35:56,720 Najpierw ją uwolnisz. 240 00:35:56,840 --> 00:35:58,480 Bo co? 241 00:36:18,160 --> 00:36:22,120 Nie lękajcie się. 242 00:36:31,280 --> 00:36:33,640 Padł na kolana - modli się! 243 00:36:34,600 --> 00:36:36,520 Teraz poprawka! 244 00:36:37,200 --> 00:36:40,320 Padł i się modli! 245 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 Masz jeszcze czas. Masz czas. 246 00:37:07,400 --> 00:37:08,760 Sus! 247 00:37:12,440 --> 00:37:15,560 Jonas? Jesteś tu? 248 00:37:15,680 --> 00:37:17,360 Jonas... 249 00:37:38,560 --> 00:37:42,360 Wystarczy? Chcesz jeszcze? 250 00:37:43,000 --> 00:37:44,800 Nie boję się. 251 00:37:45,920 --> 00:37:48,800 Jego miłość jest silniejsza niż... 252 00:37:49,840 --> 00:37:51,560 Jeszcze ci mało? 253 00:37:56,520 --> 00:37:58,480 Jego miłość... 254 00:38:00,200 --> 00:38:02,440 Jest silniejsza... 255 00:38:36,200 --> 00:38:38,240 Wracajmy do domu. 256 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 Spierdalać! 257 00:38:45,120 --> 00:38:49,040 Brać tę kurwę i won! 258 00:39:46,440 --> 00:39:48,400 Gdzie jest moja żona? 259 00:39:54,960 --> 00:39:59,480 Twoja żona... Już prawie zapomniałem. 260 00:40:00,360 --> 00:40:04,320 Susanne nie jest twoja ani niczyja. 261 00:40:05,800 --> 00:40:11,160 Jest jak ptak, leci, gdzie ją poniesie. 262 00:40:11,360 --> 00:40:12,440 Gdzie jest? 263 00:40:12,560 --> 00:40:15,960 Tu i tam, jak to ptak. 264 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 Nie chcę awantury! 265 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 Walczy, żeby ratować wasze dzieci. 266 00:40:27,920 --> 00:40:30,240 Daje dupy, żeby je ocalić. 267 00:40:31,280 --> 00:40:34,720 Dlaczego? Bo „nie chcesz awantury”. 268 00:40:35,400 --> 00:40:40,840 Bo tu, w głębi serca, jesteś leszczem z miękką fają! 269 00:40:47,040 --> 00:40:49,760 Wróci. Tata zawsze wraca. 270 00:40:55,000 --> 00:40:59,400 Zawsze myślałam, że panuję nad swoim życiem, 271 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 bez względu na wszystko. 272 00:41:06,240 --> 00:41:12,200 Nad moją rodziną, pracą, romansem. 273 00:41:14,360 --> 00:41:19,600 Byłam pewna, że nigdy nie zbłądzę. Idiotka! 274 00:41:25,360 --> 00:41:29,520 Póki nie zatrzasnęły się drzwi w tym bunkrze, 275 00:41:29,640 --> 00:41:32,320 byłam pewna, że to wszystko odkręcę. 276 00:41:34,640 --> 00:41:37,000 Naprawdę wierzyłam, że nas uratuję. 277 00:41:41,680 --> 00:41:43,960 Tak bardzo chciałam was chronić. 278 00:41:51,120 --> 00:41:52,760 Chcesz z nim pójść? 279 00:41:54,160 --> 00:41:56,240 Zawsze będziemy rodziną. 280 00:42:02,160 --> 00:42:05,360 Tak bardzo cię kocham! 281 00:42:05,480 --> 00:42:08,080 Ja ciebie też. I Jonasa. 282 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 Jesteś taka dzielna. 283 00:42:15,360 --> 00:42:17,200 Opiekuj się nią. 284 00:42:37,600 --> 00:42:38,640 Koniec? 285 00:42:39,920 --> 00:42:42,080 Pytam, czy to koniec! 286 00:42:48,720 --> 00:42:50,320 Wstawaj! 287 00:42:50,440 --> 00:42:52,040 Łajza! 288 00:43:47,440 --> 00:43:51,200 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 289 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 Tekst: Bohdan Maliborski 19378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.