All language subtitles for 7The.Sopranos.S01E07.WS.AC3.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,326 --> 00:01:36,971 SOPRANOVI 2 00:01:37,997 --> 00:01:43,017 Potegni, pa ne pljuni noter! Ne razbij je. 3 00:01:43,052 --> 00:01:48,483 Hitro, nune pridejo molit! -Kraja svetega vina... 4 00:01:48,524 --> 00:01:51,869 Sveto je �ele, ko ga blagoslovijo, bulo! 5 00:01:52,395 --> 00:01:55,807 Bo� to povedal pri spovedi? -Ne bom povedal, kaj. 6 00:01:57,125 --> 00:01:59,861 Zbor, fantje! Dajmo! 7 00:02:02,739 --> 00:02:04,949 Poravnajte se! 8 00:02:06,034 --> 00:02:09,204 Tako, ja. Soprano, DiCarlucci, �ivahneje! 9 00:02:09,921 --> 00:02:12,457 10 poskokov, �tejmo! 10 00:02:25,720 --> 00:02:28,932 DiCarlucci, Barber, Soprano! Dajmo, hitreje! 11 00:02:30,934 --> 00:02:35,146 Kaj je sme�no, gospoda? -Oprostite, g. u�itelj. 12 00:02:38,458 --> 00:02:44,171 Zdaj pa iz iztega v po�ep! Na tla, izteg, po�ep, gor! 13 00:02:44,572 --> 00:02:48,660 Kaj se mi vrti! -Izteg, po�ep... 14 00:02:50,428 --> 00:02:54,999 Sem gre. -Na tla, izteg, gor... 15 00:02:58,128 --> 00:03:01,956 Kaj vam je? Vstanite! 16 00:03:08,638 --> 00:03:13,525 Ni mi preve� dobro... -Nobenih izgovorov. 17 00:03:13,685 --> 00:03:19,106 Na strani��e moram. -Si pil alkohol? 18 00:03:39,477 --> 00:03:44,890 Kako kaj moj fant? -Zapra�eno in sestradano. 19 00:03:45,733 --> 00:03:51,864 Krasno ti gre. �estitaj si. -Tip mi �e cel dan utruja, 20 00:03:51,899 --> 00:03:54,999 po�il bi pezdeta. Si sli�al, pezde? 21 00:03:55,034 --> 00:03:58,162 Spravi ga stran, hudi�a! -Je kaj narobe? 22 00:03:58,197 --> 00:04:01,532 Dojel sem, prav? -Dojel si? -Ja. 23 00:04:01,891 --> 00:04:05,503 Kaj pa? -Ovira nas. -Sindikalni poverjenik 24 00:04:05,544 --> 00:04:08,672 za varstvo pri delu je. Tu bo, dokler sindikat ne presodi, 25 00:04:08,707 --> 00:04:11,926 da je to gradbi��e varno. -Imam denar. -Aja? 26 00:04:12,018 --> 00:04:15,888 Pokli�i sindikat in preveri, ali je poravnal obveznosti, 27 00:04:15,923 --> 00:04:19,892 potem pa preveriva zavore. -Takoj. 28 00:04:23,229 --> 00:04:27,316 Prinesel ti bom denar. -Potem se vrneva. 29 00:04:27,358 --> 00:04:30,028 Hvala klincu! 30 00:04:30,569 --> 00:04:33,697 Daj mi mobilca, Carmelo moram poklicati. 31 00:04:35,808 --> 00:04:38,869 Si prepri�ana, da so bili oni? -Pijani pri telovadbi. 32 00:04:38,911 --> 00:04:42,998 Bryon Barber je pobruhal u�itelja. -Nisem pil. 33 00:04:43,033 --> 00:04:47,086 Ven sem pljunil. -Anthony. -Zdaj bo� pa �e lagal? 34 00:04:47,128 --> 00:04:50,297 Zelo mu je �al, o�e Hagy, �e bolj mu bo pa doma. 35 00:04:50,381 --> 00:04:53,384 Anthony, po�akaj zunaj. 36 00:05:00,842 --> 00:05:05,855 Tri dni ne sme v �olo. -Naj pla�am za vino. 37 00:05:05,938 --> 00:05:11,026 To ni samo kraja lastnine, temve� skrunitev zakristije. 38 00:05:12,512 --> 00:05:16,365 Obvestil sem �olskega psihologa, dr. Galanija. 39 00:05:17,124 --> 00:05:21,579 Opazoval je Anthonyja, povpra�al njegove u�itelje... 40 00:05:21,614 --> 00:05:24,582 Nadaljujte, doktor. 41 00:05:25,750 --> 00:05:27,877 Pozdravljena. 42 00:05:28,836 --> 00:05:32,923 Anthony je skoraj tak kot vsi zdravi osmo�olci. 43 00:05:32,965 --> 00:05:38,220 U�iteljica umetnosti meni, da se dobro znajde v prostoru. 44 00:05:39,539 --> 00:05:43,517 Po drugi strani pa... Ne gre samo za ta pripetljaj. 45 00:05:43,552 --> 00:05:46,687 V�asih se te�ko dr�i pravil. 46 00:05:47,563 --> 00:05:50,733 Izziva posledice. 47 00:05:51,576 --> 00:05:54,779 V�asih se odzove, preden premisli. 48 00:05:55,705 --> 00:06:00,159 Zato je mo�no... da ima MPP. 49 00:06:01,561 --> 00:06:06,332 MPP? -Motnjo pomanjkanja pozornosti. -Sem vedela, 50 00:06:06,415 --> 00:06:10,461 da je nekaj. -Kaj je to? -Skupek simptomov. 51 00:06:11,004 --> 00:06:16,041 Nepozornost, prenagljenost, v�asih tudi hiperaktivnost. 52 00:06:17,118 --> 00:06:22,398 Temeljit pregled potrebujemo. -Samo po�teno klofuto rabi. 53 00:06:22,557 --> 00:06:27,103 Bolan je! To je bolezen, ne? Bolnika bi udaril? 54 00:06:27,228 --> 00:06:30,014 Z otro�ko paralizo, na primer? 55 00:06:32,341 --> 00:06:36,111 Ga tepete? -V na�i hi�i nikogar ne tepemo. 56 00:06:36,146 --> 00:06:39,782 Sicer se ne strinjam �isto. Kak�en svet je to, 57 00:06:39,907 --> 00:06:43,869 �e ne more� mulca na�e�kati, �e ga biksa? 58 00:06:44,329 --> 00:06:48,249 In kaj zdaj? -Skrbno ga bomo pregledali. 59 00:06:48,541 --> 00:06:51,911 Psiholo�ki test, vedenjski, zdravni�ki pregled... 60 00:06:51,946 --> 00:06:54,055 Nekaj mi povejte. 61 00:06:54,122 --> 00:06:59,635 Boste testirali tudi druga mulca, �eprav se ne pi�eta Soprano? 62 00:07:00,294 --> 00:07:04,106 Nismo imeli namena. -Za vsakega u�enca poskrbimo 63 00:07:04,282 --> 00:07:07,752 v okviru posebnih okoli��in. 64 00:07:07,777 --> 00:07:14,150 Kaj naj narediva midva, star�a? Ni�? -Ne. 65 00:07:14,367 --> 00:07:18,362 Poreden je bil. Prav je, da ga kaznujeta. 66 00:07:20,949 --> 00:07:26,746 �kandal! Otrok ne sme v �olo, pa tako draga je! 67 00:07:27,205 --> 00:07:30,791 Telovadbar se je usral, ko mu je tvoj prijatelj 68 00:07:30,833 --> 00:07:34,920 pokozlal �evlje, a? -Ti ga pa �e spodbujaj. 69 00:07:35,046 --> 00:07:39,091 Fantje so pa� pobalini. -Iz cerkve je kradel. 70 00:07:39,216 --> 00:07:42,143 Huj�ih zlikovcev ni. -Zguba. 71 00:07:42,178 --> 00:07:45,556 Ti pa nehaj. -Njegov o�e je bil isti. 72 00:07:46,348 --> 00:07:50,127 Kar naprej sem bila v ravnateljevi pisarni. 73 00:07:51,104 --> 00:07:55,140 Kaj �e ne bi, prosim? -Ti bi najraje pozabil. 74 00:07:55,900 --> 00:08:01,230 Potem nisi bil tisti sin, ki je pri desetih ukradel avto? 75 00:08:01,447 --> 00:08:05,326 Komaj je videl �ez volan. -Gavnar je bil. 76 00:08:05,643 --> 00:08:11,540 Kradli so jastoge s �olnov in jih preprodajali po dolar. 77 00:08:12,383 --> 00:08:15,676 Res? -Me ne razumeta? 78 00:08:15,711 --> 00:08:19,840 Nehajta s tem pred otrokom! Take stvari so neopravi�ljive. 79 00:08:19,882 --> 00:08:25,721 Pa ja. -Na koga se pa dere�? -Kaj? -Butec. -Kar si rekel? 80 00:08:25,971 --> 00:08:29,148 Ni� nisem rekel. -Kaj se pa greste? 81 00:08:29,183 --> 00:08:33,270 Dere se name, nesre�nik! -Hotela sva ti re�i po ve�erji. 82 00:08:33,755 --> 00:08:37,566 Odlo�ila sva se, da tri tedne ne sme� 83 00:08:37,650 --> 00:08:41,737 igrati video igric in rolkati. Pa ni� televizije. 84 00:08:42,255 --> 00:08:44,914 Ne! -Ne bo� ve� visel na internetu. 85 00:08:44,949 --> 00:08:50,079 Vsak dan bo� odkolesaril v dom k babici. -Lepo. 86 00:08:50,204 --> 00:08:53,165 To ni po�teno! 87 00:09:02,050 --> 00:09:05,720 Klin�ev dan, a? -Kot po eksploziji. 88 00:09:08,631 --> 00:09:12,977 Tistih simptomov pri Anthonyju nisem opazil. 89 00:09:13,436 --> 00:09:17,154 Nisi videl, kako cefra jezik pri supergah? 90 00:09:17,189 --> 00:09:21,360 Kot da si ne more pomagati. -�e sploh ima to re�. 91 00:09:21,485 --> 00:09:24,488 Nekaj je narobe. 92 00:09:30,828 --> 00:09:32,830 Carm... 93 00:09:33,873 --> 00:09:38,169 Misli�, da ve? -Ne vem. Ona ve. 94 00:09:40,171 --> 00:09:45,217 Po �em sklepa�? -A si v... 95 00:09:46,427 --> 00:09:50,898 Ne vem, pripombe daje. Kot danes za mizo. 96 00:09:52,683 --> 00:09:56,495 A si v mafiji? -Ti je kaj govorila o meni? 97 00:09:56,596 --> 00:09:59,857 Govorila, z mano? 98 00:10:05,713 --> 00:10:09,208 Se vama je na poti na kolid�e kaj zgodilo? 99 00:10:09,967 --> 00:10:12,453 Zgodilo? 100 00:10:13,096 --> 00:10:17,625 Kaj pa? -Ko sta se vrnila, je bila nekam �udna. 101 00:10:21,596 --> 00:10:27,176 Kmalu se bova morala pomeniti z njo... o poslu. 102 00:10:27,610 --> 00:10:32,264 Sesti morava z njo in se pomeniti kot dru�ina. 103 00:10:33,992 --> 00:10:38,396 Njega bodo pa testirali, potem bomo pa videli. 104 00:10:39,563 --> 00:10:41,774 Ne? 105 00:10:44,902 --> 00:10:48,072 Lahko no�. -Lahko no�. 106 00:11:02,508 --> 00:11:05,595 Mogo�e si no�em priznati, da je z mulcem kaj narobe. 107 00:11:05,712 --> 00:11:08,681 Ampak po mojem je to bedarija. -Kako to mislite? 108 00:11:08,957 --> 00:11:12,768 �e je bolan, zakaj naj ga kaznujem? Ni to bedarija? 109 00:11:12,852 --> 00:11:18,507 O MPP-ju so mnenja deljena. -Je bolezen ali samo predal�ek? 110 00:11:24,038 --> 00:11:28,409 Veliko otrokom koristi posredovanje specialistov. 111 00:11:28,444 --> 00:11:32,580 Neumnost je naredil. -Se vam ne zdi ni� posebnega? 112 00:11:32,705 --> 00:11:39,003 Ne. Ne vem. Kaj pa jaz vem. 113 00:11:39,962 --> 00:11:44,050 Kako to mislite? -Vam moram narisati? 114 00:11:44,175 --> 00:11:48,220 Se vam zdi njegovo vedenje odsev va�ega? 115 00:11:51,349 --> 00:11:55,478 Mogo�e si res no�em priznati, da je kaj narobe. 116 00:11:55,645 --> 00:11:59,974 Ampak, �e je bolan, bomo �e kako. 117 00:12:01,734 --> 00:12:04,779 Tudi �e bi imel paralizo, bi �e kako. 118 00:12:04,904 --> 00:12:07,990 Sestavi� se in nadaljuje� pot. 119 00:12:08,675 --> 00:12:11,043 Tako bo. 120 00:12:19,485 --> 00:12:21,671 Bi radi �e kaj dodali? 121 00:12:27,802 --> 00:12:32,139 Prej�nji� ste mi izpovedali intimne ob�utke do mene. 122 00:12:33,057 --> 00:12:37,270 Niste jih ve� omenili. -Intimne ob�utke? 123 00:12:38,229 --> 00:12:41,399 Mislim, da sem rekel, da sem zaljubljen. 124 00:12:41,565 --> 00:12:44,568 Kaj pa zdaj �utite? 125 00:12:46,779 --> 00:12:49,789 Ne moram kar nehati �utiti, ker pravite, 126 00:12:49,824 --> 00:12:53,911 da je to stranski pojav. -Nisem rekla, da nehajte �utiti. 127 00:12:56,038 --> 00:13:01,335 Ljubico �e imam. Rusinjo, 24 let ima. 128 00:13:09,352 --> 00:13:11,762 Koliko ste vi stari? 129 00:13:12,805 --> 00:13:17,101 Zanimivo, da mi niste prej povedali za ljubico. 130 00:13:17,735 --> 00:13:20,438 Kaj pa zdaj �utite? 131 00:13:24,050 --> 00:13:27,403 Moram vas �e nekaj vpra�ati glede sina. 132 00:13:28,137 --> 00:13:35,044 Naj ga privijem ali ne? -Te�ko bi rekla. 133 00:13:37,547 --> 00:13:41,075 Bi radi ve� denarja, da mi poveste? 134 00:13:46,005 --> 00:13:52,027 Anthony ml.! Vstani! -Saj ne smem v �olo! 135 00:13:53,346 --> 00:13:56,599 Ne bo� pole�aval, tole ni noben hotel! 136 00:13:58,501 --> 00:14:01,771 Vstani, pridi zajtrkovat! -Nisem la�en. 137 00:14:03,414 --> 00:14:09,153 Pograbil bo� listje in o�istil filter v bazenu! 138 00:14:12,239 --> 00:14:15,409 Mama, kje je moj siv nahrbtnik? 139 00:14:15,602 --> 00:14:19,538 Spodaj sem ga pustila, kam si ga dala? Halo! 140 00:14:21,624 --> 00:14:25,670 Anthony ml., ugasni! O�e �e spi! 141 00:14:25,753 --> 00:14:29,006 Rekla si ni� televizije, ni� nintenda. -Kaj? 142 00:14:29,240 --> 00:14:32,969 Muzike pa nisi omenjala! -Takoj jo ugasni! 143 00:14:33,135 --> 00:14:37,306 Zakaj? -Ker sem rekla. O�e spi, za bo�jo voljo... 144 00:14:39,308 --> 00:14:42,395 Mama, ne najdem ga! 145 00:15:02,290 --> 00:15:09,304 Johnny, greva! -Stric, kaj pa ti tako zgodaj? 146 00:15:09,463 --> 00:15:12,633 Anthony, kje je tvoj stari? Zunaj bi moral biti. 147 00:15:12,675 --> 00:15:15,810 Naj grem ponj? -Si poslu�al tekmo v�eraj? 148 00:15:15,845 --> 00:15:20,975 Joey Pepitone je dal tri teko�e! -Res? Spat sem moral iti. 149 00:15:21,010 --> 00:15:24,026 Anthony �e nisi �el? �e bo� zamudil avtobus, 150 00:15:24,061 --> 00:15:28,190 bo� moral skozi �rnsko �etrt. Junior, kak�na limuzina! 151 00:15:28,316 --> 00:15:31,319 Zve�er gremo k sestri, obljubil si... 152 00:15:31,444 --> 00:15:34,897 Kar naprej melje�! Se res ne naveli�a�? 153 00:15:35,531 --> 00:15:40,786 O�e, me lahko peljeta v �olo? -Ne moreva. Priden bodi. 154 00:15:40,821 --> 00:15:44,916 Poslu�aj u�itelje, prav? -Prav. 155 00:15:48,970 --> 00:15:52,256 Adijo, mami! -Priden bodi. 156 00:16:05,853 --> 00:16:09,023 Po�akaj me! �ment. 157 00:16:12,151 --> 00:16:15,363 Rocco! -Be�imo, fantje! 158 00:16:16,322 --> 00:16:20,351 John, �e en dan mi daj! -Pridi sem, usrane! 159 00:16:20,376 --> 00:16:23,704 Jebenti, ubil te bom! 160 00:17:05,963 --> 00:17:10,618 Si �e vstal? -Kako naj spim, �e se pa derete. 161 00:17:11,627 --> 00:17:16,757 Zjutraj sem se spomnil na Jefferson Airplane. Leto 1967. 162 00:17:18,418 --> 00:17:21,012 Spomnil sem se o�eta. -V zvezi s �im? 163 00:17:23,197 --> 00:17:26,190 Kako sem prvi� videl, da je nekoga prebutal. 164 00:17:26,225 --> 00:17:32,380 Zakaj ste se tega spomnili? -Po mojem zaradi sina. 165 00:17:36,144 --> 00:17:41,699 Zakaj ga je pa prebutal? -Takega ga �e nisem videl. 166 00:17:42,783 --> 00:17:46,037 V�asih je tudi nas malo potipal... -Res? 167 00:17:47,914 --> 00:17:52,084 Pas je bil njegovo najljub�e vzgojno sredstvo. 168 00:17:53,294 --> 00:17:57,381 Ampak to je bilo druga�e. Vedel je, kaj po�ne. 169 00:17:59,108 --> 00:18:04,722 Kaj ste potem �utili do njega? -Bal sem se, da bo �e mene. 170 00:18:04,847 --> 00:18:09,810 Resno. -Kaj da re�em? Vesel sem bil, da ni peder. 171 00:18:09,936 --> 00:18:15,191 Kako sta se razumela? -Dobro. Vsi so ga imeli radi. 172 00:18:16,909 --> 00:18:20,363 Znal se je zabavati. Morske sade�e je rad jedel. 173 00:18:20,488 --> 00:18:24,373 �koljke, ostrige... Nau�il nas je jesti. 174 00:18:24,408 --> 00:18:27,662 Kane� malo worcestrske in jih posesa� iz lupine... 175 00:18:27,879 --> 00:18:31,832 Dobro je bilo. Mama pa ni marala surove hrane. 176 00:18:34,577 --> 00:18:39,090 Ampak ni bil veliko doma. -S �im se je pre�ivljal? 177 00:18:39,157 --> 00:18:42,343 Prodajal je meso in hrano. 178 00:18:45,429 --> 00:18:48,757 In malo izsiljeval, preganjal dol�nike... 179 00:18:48,875 --> 00:18:52,770 Kaj ste ob tem �utili? -�util? -Do o�eta. 180 00:18:53,146 --> 00:18:56,816 Ker se je ubadal z nezakonitimi posli. 181 00:18:56,857 --> 00:19:01,387 V bistvu nisem vedel. -Kdaj ste izvedeli? 182 00:19:01,588 --> 00:19:06,317 Kaj vem. -Zjutraj ste se pa spomnili. 183 00:19:06,659 --> 00:19:10,371 Vas skrbi, da bo va� sin izvedel za vas? 184 00:19:10,730 --> 00:19:14,549 Ne predavajte mi o zakonitosti! Kaj pa kemi�ne tovarne, 185 00:19:14,584 --> 00:19:19,839 ki spu��ajo odplake v morje, da se rojevajo iznaka�eni otroci? 186 00:19:21,882 --> 00:19:25,136 �e kaj sluti? -Ne vem. 187 00:19:26,053 --> 00:19:29,098 Vas je kaj vpra�al? -Ne. 188 00:19:29,223 --> 00:19:32,393 Kako boste to speljali? -Nimam pojma. 189 00:19:32,685 --> 00:19:36,439 Ste vi kdaj vpra�ali o�eta? -Se hecate? 190 00:19:43,096 --> 00:19:46,831 Resno, Tony. To mu ni ni� podobno. 191 00:19:46,866 --> 00:19:50,036 �e v�eraj je bil pokavec, zdaj mi pa beli glavo. 192 00:19:50,202 --> 00:19:54,373 Najstniki. -H�i me masira s feministi�nimi glede bara. 193 00:19:54,607 --> 00:19:58,419 �e�, da so �enske tu objekti, pa taka jajca. 194 00:19:58,461 --> 00:20:02,632 To, da zaslu�ijo 1500 na teden, princesko klinc briga! 195 00:20:03,674 --> 00:20:08,045 Z Meadow je druga pesem, za sina gre! -S fanti je druga�e. 196 00:20:09,364 --> 00:20:14,060 Pussy, te Kevin in Matt kaj spra�ujeta o na�em poslu? 197 00:20:14,101 --> 00:20:18,064 La�em ko pes, ampak vesta. �uka �ukasta. 198 00:20:18,105 --> 00:20:20,239 Vseeno me imata rada. 199 00:20:20,274 --> 00:20:25,363 Te�ko je vzgajati v informacijski dobi. -Te�ko jih obvaruje�. 200 00:20:29,442 --> 00:20:31,827 �ivjo. -Kaj bo dobrega? 201 00:20:32,003 --> 00:20:35,473 Kdo ima obletnico ali kaj praznuje? 202 00:20:36,674 --> 00:20:40,044 Si kradel starine? -H Kitajcu sem �el po obrok, 203 00:20:40,086 --> 00:20:43,172 pa sem videl, da je Fed Exov kombi na ste�aj odprt. 204 00:20:43,339 --> 00:20:47,343 Tip je �el na sendvi�. -Pri Fed Exu navadno zelo pazijo. 205 00:20:48,427 --> 00:20:51,472 Pri belem dnevu si kradel? -Niso me videli. 206 00:20:51,555 --> 00:20:55,685 Butelj zagamani, za to fa�e� osem let aresta! 207 00:20:55,768 --> 00:20:59,855 Prav ti je, �e si zabit. -Posipljem se s pepelom. 208 00:20:59,890 --> 00:21:02,858 Jaz grem. 209 00:21:04,711 --> 00:21:08,281 Kaj ga matra? -Veliko skrbi ima. 210 00:21:12,085 --> 00:21:14,579 Kaj se pa tukaj dogaja? 211 00:21:15,454 --> 00:21:20,192 Ne vem. Koliko jih je �e? -Hitreje odgovarjaj, pa bo. 212 00:21:23,496 --> 00:21:27,391 Kar koli ti pride na misel. -Da ni jaha�a? 213 00:21:28,009 --> 00:21:34,181 Kje pa misli�, da je? -Konju kupuje hrano? 214 00:21:36,067 --> 00:21:42,648 �e kaj? -Gleda televizijo. "Southpark", na primer. 215 00:21:42,732 --> 00:21:46,861 Zve�er bo prvi del, ko Cartmana ugrabijo vesoljci. 216 00:21:46,944 --> 00:21:50,565 V rit mu zapi�ijo sondo, da prdi ogenj. 217 00:21:56,203 --> 00:21:58,372 Si �e doma? 218 00:21:59,248 --> 00:22:02,743 �e ima mali res MPP, bo moral v poseben razred. 219 00:22:05,713 --> 00:22:08,716 To so rekli zdravniki? -Ni� �e ne vejo. 220 00:22:08,758 --> 00:22:12,407 Komaj so ga za�eli testirati. Po te knjige sem �la. 221 00:22:12,442 --> 00:22:16,022 Pomagaj mi, da bom lahko pomagal svojemu otroku? 222 00:22:16,057 --> 00:22:20,144 Poslu�aj: Pribli�no 50 odstotkov otrok z MPP obravnavajo u�itelji 223 00:22:20,179 --> 00:22:24,315 posebnih razredov na �olah. -Saj ne veva, �e ima res to. 224 00:22:24,350 --> 00:22:27,443 Pa ja. Briga naju! Zakaj bi skrbela? 225 00:22:30,696 --> 00:22:34,099 Mene krivi�, ne? -Kdo je kaj rekel? 226 00:22:34,542 --> 00:22:37,954 Povej, krivi� me. -Krivim sebe. 227 00:22:38,388 --> 00:22:41,207 Za kaj? -Za kaj neki? 228 00:22:42,884 --> 00:22:46,295 Da si ostala z mano? -Saj imam o�i. 229 00:22:49,983 --> 00:22:55,805 Kdo je pa kriv za h�er? Odli�njakinja, solistka v zboru... 230 00:22:57,240 --> 00:23:00,768 To nikamor ne pelje. -Kakr�en o�e, tak�en sin? 231 00:23:01,469 --> 00:23:07,024 Kaj pa o�kova pun�ka? Ali tvoj nori stric Lenny? 232 00:23:07,066 --> 00:23:11,245 Sin ima tudi njegove gene, pa te krivim? -Daj, �e pomaga. 233 00:23:25,918 --> 00:23:28,170 �ivjo, babi. 234 00:23:28,838 --> 00:23:33,575 Glej, kdo je pri�el! Kak�na li�ka! 235 00:23:35,177 --> 00:23:39,515 Pearl, moj vnuk. -To je torej tvoj vnuk? 236 00:23:39,733 --> 00:23:44,604 S kolesom je pri�el obiskat babico, kaj pravi�? 237 00:23:45,021 --> 00:23:50,117 Zakaj pa ni v �oli? -Ker je bil poreden. 238 00:23:50,701 --> 00:23:55,114 Ja, zato. -Je pa korenjak! 239 00:23:59,243 --> 00:24:02,253 Kap jo je. 240 00:24:02,288 --> 00:24:04,624 Pol mo�ganov ji je �lo. 241 00:24:05,583 --> 00:24:08,794 Kaj bova po�ela? 242 00:24:10,630 --> 00:24:12,722 Poglejva... 243 00:24:12,757 --> 00:24:17,253 Igrajva scrabble. Babici gre kar dobro. 244 00:24:18,012 --> 00:24:25,353 Raje ne bi, sesut sem. -13 let ima�, ne more� biti. 245 00:24:25,895 --> 00:24:31,609 Vse dopoldne sem re�eval teste pri psihiatru. -Psihiatru? 246 00:24:32,652 --> 00:24:38,783 Ker ne smem v �olo pa to. -K psihiatru so te poslali? 247 00:24:40,910 --> 00:24:47,208 Kak�na neumnost. �idovski larifari. 248 00:24:48,376 --> 00:24:52,338 Tudi o�e hodi. -Ne, ne hodi. 249 00:24:52,421 --> 00:24:57,510 Hodi. -Ne hodi. -Hodi. -K psihiatru? 250 00:24:58,152 --> 00:25:01,889 Ja. -Ne hodi! -Pa hodi. 251 00:25:02,890 --> 00:25:06,318 Zakaj govori� neumnosti? -Ker je res. 252 00:25:06,436 --> 00:25:11,190 Z mamo sta se pogovarjala. -Kaj mu bo psihiater? 253 00:25:11,891 --> 00:25:15,061 Lahko vzamem hru�ko, babi? 254 00:25:16,529 --> 00:25:21,492 Tam govori o svoji mami, to po�ne. 255 00:25:21,534 --> 00:25:27,156 Prito�uje se �ezme: "Tega ni delala, to je..." 256 00:25:28,874 --> 00:25:36,573 Vsa sem se razdala otrokom, pa mi takole povrne... 257 00:25:47,302 --> 00:25:49,854 Kaj to ropota? -Ropota? 258 00:25:50,046 --> 00:25:53,983 Po�ena guma. Ker nisi pometel �ebljev z dovoza. 259 00:25:56,656 --> 00:26:01,410 Molil sem za kaj takega. -�e dve leti pla�ujem aparat, 260 00:26:01,545 --> 00:26:08,471 zdaj ne bo� �prical zobarja! -Pokli�iva AMZ. 261 00:26:09,635 --> 00:26:13,423 Pri nas sami menjamo gume. Kar u�i se. 262 00:26:17,760 --> 00:26:23,399 Kako ti je �lo pri psihologu? -Dobro. 263 00:26:25,268 --> 00:26:29,362 Kaj sta po�ela? -Kazal mi je slike. 264 00:26:29,397 --> 00:26:34,443 Opisati sem jih moral. -Je bilo kaj zanimivega? 265 00:26:34,569 --> 00:26:39,699 O tem ne smem govoriti. Ni mi treba povedati, �e no�em. 266 00:26:40,158 --> 00:26:43,911 A za to pla�ujemo? 267 00:26:48,900 --> 00:26:53,337 Zadnji�, pri ve�erji... si nekaj pripomnil. -Nisem. 268 00:26:53,421 --> 00:26:58,426 Si. Saj nisem jezen, samo zanima me, kaj si mislil. 269 00:26:58,827 --> 00:27:02,597 Ni� nisem mislil. -Daj no. 270 00:27:06,851 --> 00:27:10,021 V �oli so nekaj govorili. -O �em? 271 00:27:10,897 --> 00:27:15,351 Da si v mafiji. -Kaj pa ti misli�? 272 00:27:16,419 --> 00:27:20,831 Ne vem. Na pogrebu strica Jackieja so bili �udni tipi. 273 00:27:20,907 --> 00:27:25,078 Drugi so pa slikali in si zapisovali registrske. 274 00:27:25,113 --> 00:27:30,750 Federalci, ne? Kot v "Botru I". -Na pogrebu, ja. 275 00:27:30,791 --> 00:27:33,920 Potem sem srfal in na�el stran s stricem Jackiejem. 276 00:27:33,955 --> 00:27:37,215 Njegov sindikat je kradel neke pokojnine... 277 00:27:39,258 --> 00:27:42,428 Stric Jackie je bil zapleten. 278 00:27:43,004 --> 00:27:46,390 Rad si ga pa imel, ne? -Ja. 279 00:27:46,632 --> 00:27:52,688 Mene nisi na�el na internetu? -Ne. -No, torej? 280 00:27:53,856 --> 00:27:58,027 Pomagaj mi, da ti bojo lahko postrgali alge z zob, bimbo! 281 00:28:00,154 --> 00:28:04,158 Zme�alo se mi bo. Kaj ve, �esa ne ve... 282 00:28:04,283 --> 00:28:07,411 Tako ali tako bo zvedel. 283 00:28:09,455 --> 00:28:13,543 Jaz, o�e... to je v genih, ne? 284 00:28:13,626 --> 00:28:18,197 Pa tisto z MPP, vse je prirojeno. 285 00:28:22,602 --> 00:28:25,096 Kaj pa Pussy? 286 00:28:25,221 --> 00:28:30,149 Znanec, okoreli gangster, o�e treh otrok. 287 00:28:30,184 --> 00:28:33,312 Eden je �e diplomiral, dva hodita na Villanovo. 288 00:28:33,347 --> 00:28:35,565 No? -Pa Leopold in Loeb. 289 00:28:35,799 --> 00:28:39,694 Mulca sta ubijala za zabavo, o�e pa uspe�en poslovne�, 290 00:28:39,729 --> 00:28:44,265 klin�ev milijonar! -Krivite o�eta za to, kar ste? 291 00:28:44,624 --> 00:28:50,037 V�asih se spra�ujem, kaj bi bilo, �e se ne bi zapletel, 292 00:28:50,072 --> 00:28:54,208 v kar se je pa� zapletel... Lahko bi bilo druga�e. 293 00:28:56,152 --> 00:28:59,387 Lahko bi prodajal pohi�tvo v San Diegu... 294 00:28:59,422 --> 00:29:02,592 Prej�nji� ste omenili ob�utke, ko ste izvedeli, 295 00:29:02,675 --> 00:29:06,721 da je o�e kriminalec. �e kaj mislite o tem? 296 00:29:09,932 --> 00:29:14,729 Na za�etku zdravljenja ste omenili sanje o racah. 297 00:29:15,780 --> 00:29:19,192 Odnesle so vam penis, slabo znamenje. 298 00:29:19,275 --> 00:29:23,279 Bali ste se, da se bo dru�ini kaj zgodilo. 299 00:29:23,613 --> 00:29:30,919 Ste se bali tega? -�e kaj veste, prosim... 300 00:29:31,729 --> 00:29:34,916 Va�no je, da se sami spomnite. 301 00:29:34,957 --> 00:29:37,925 Radi gledate zgodovinski program. 302 00:29:37,960 --> 00:29:42,215 Kdor se iz zgodovine ne nau�i, jo bo nenehno ponavljal. 303 00:29:43,016 --> 00:29:46,469 Pogovoriva se o va�em o�etu. -Moj o�e... 304 00:29:52,767 --> 00:29:55,728 Pazi, no! 305 00:30:03,069 --> 00:30:07,114 �emu se smehljate? -O stricu premi�ljujem. 306 00:30:07,281 --> 00:30:11,794 U�il me je bejzbol. -Tisti, ki vas sekira? 307 00:30:13,654 --> 00:30:15,665 Stric Junior. 308 00:30:16,466 --> 00:30:20,177 Vedno mi je metal �ogo pred hi�o. 309 00:30:21,879 --> 00:30:25,107 Kak�nih devet let sem imel. 310 00:30:28,052 --> 00:30:31,939 Potem je pri�la ven sestra... -Tista, ki je v Kaliforniji? 311 00:30:31,974 --> 00:30:34,350 Ja, Janice. 312 00:30:35,393 --> 00:30:39,605 Kaj pa ona misli o star�ih? -Briga me! Zdaj se pi�e 313 00:30:39,640 --> 00:30:43,693 Vi�namata... Soprano ji ni bilo ve� v�e�. 314 00:30:43,776 --> 00:30:48,030 Krava zblojena... -Zakaj ste pomislili na strica? 315 00:30:48,990 --> 00:30:55,163 Ne vem... -Kaj dela�? -V avto grem. -Zakaj? Kam pa gre�? 316 00:30:55,246 --> 00:30:57,290 Nekam. 317 00:30:59,375 --> 00:31:01,586 O�i, kam gre�? Grem lahko zraven? 318 00:31:02,420 --> 00:31:04,714 Mami mora� pomagati nesti re�etke v klet. 319 00:31:05,031 --> 00:31:08,843 Z vama ho�em! -Ne, je rekel! 320 00:31:08,968 --> 00:31:13,931 Janice, �e bo� taka, te bom pustil doma. 321 00:31:23,257 --> 00:31:27,528 Kar povejte. -Mama je bila doma. 322 00:31:27,570 --> 00:31:32,825 Kuhala je meso v omaki. Svinjska rebrca in teletino. 323 00:31:32,860 --> 00:31:36,871 Nedeljsko kosilo. -Rekla si... -Da bomo videli. 324 00:31:36,913 --> 00:31:41,850 Ta otrok ne je. -Ni� drugega no�em za bo�i�. 325 00:31:41,910 --> 00:31:44,302 Ne bo ti treba govoriti, naj nesem smeti. 326 00:31:44,337 --> 00:31:48,264 To bi moral po�eti sam. -Zakaj mi jih potem ne kupi�? 327 00:31:48,299 --> 00:31:51,636 Ni po�teno! -Nehaj �e s temi trapastimi elektri�nimi orglami! 328 00:31:51,671 --> 00:31:55,681 Niso trapaste, zabavne so. -Nehaj, ne da� mi miru! 329 00:31:55,806 --> 00:31:59,852 Janice bi jih pa kupila. Ona vedno vse dobi. 330 00:31:59,887 --> 00:32:02,862 Kam sta �la? In zakaj me nista vzela? 331 00:32:02,897 --> 00:32:08,110 Ker ona uboga. -Aja, pozabil sem. Ona je popolna. 332 00:32:08,319 --> 00:32:13,331 Zaradi tebe bom znorela! -Ne, ne bo�. 333 00:32:13,366 --> 00:32:19,664 Kaj je rekla? -�iv�na je bila, vedno je zganjala cirkus. 334 00:32:19,789 --> 00:32:23,709 Tole ti bom zapi�ila v oko! 335 00:32:23,835 --> 00:32:29,123 Saj ni mislila zares. Zato sem se pa spomnil... 336 00:32:30,258 --> 00:32:34,136 Ker sta �la tja. -Kam pa? 337 00:32:34,262 --> 00:32:36,472 To sem izvedel par tednov pozneje. 338 00:32:41,602 --> 00:32:45,606 Mami, bejzbol grem igrat. -Kij vzemi. 339 00:32:45,731 --> 00:32:48,776 Glej, kaj delajo na aveniji Springfield. 340 00:32:48,818 --> 00:32:51,070 Ropanje in streljanje se nadaljujeta, 341 00:32:51,904 --> 00:32:55,241 �upan Avenitzio pa zdaj obto�uje agitatorje... 342 00:33:22,143 --> 00:33:25,396 O�i, greva! -�e grem. 343 00:33:27,481 --> 00:33:30,693 Ne packaj mi avta, ravnokar sem ga zlo��il. 344 00:33:37,283 --> 00:33:40,953 Lahko vozim? -Mogo�e nazaj grede. 345 00:33:54,675 --> 00:33:56,802 Pa sva tukaj. 346 00:34:06,403 --> 00:34:08,403 Pridi. 347 00:34:43,199 --> 00:34:45,262 Stric? 348 00:34:58,656 --> 00:35:03,411 Strlo mi je srce. -Mislili ste, da ima sestro raj�i. 349 00:35:04,170 --> 00:35:07,582 �e vedno se spomnim tistega kr�a v trebuhu. 350 00:35:07,665 --> 00:35:11,711 Ste se soo�ili z njima? -Ste sedeli na u�esih? 351 00:35:11,794 --> 00:35:13,880 Pri nas se niso soo�ali z nami. 352 00:35:14,114 --> 00:35:17,008 Kaj ima to opraviti z va�im sinom? 353 00:35:17,200 --> 00:35:21,179 V zabavi��u sem zvedel, da je moj o�e druga�en. 354 00:35:22,263 --> 00:35:24,866 Naslednji� sem �el z avtobusom. 355 00:35:25,491 --> 00:35:28,477 Trikrat sem prestopil iz Newarka. 356 00:35:29,437 --> 00:35:34,767 Imel sem �okoladico, pa je bilo nekaj na njej... 357 00:35:43,935 --> 00:35:47,295 Ej, kaj pa svinja�? -Ni� ne svinjam. 358 00:35:47,330 --> 00:35:51,501 Ovitek si vrgel na tla, poberi ga! -Pustite me! 359 00:35:51,635 --> 00:35:54,587 Pridi nazaj in ga poberi! 360 00:35:58,233 --> 00:36:00,485 Gremo! 361 00:36:00,619 --> 00:36:03,388 Kaj za bo�jo voljo... 362 00:36:07,141 --> 00:36:11,103 Stoj ali streljam! Aretiran si! 363 00:36:21,331 --> 00:36:24,742 Tip je bil Chicky Sasso, o�etov bratranec po materi. 364 00:36:24,826 --> 00:36:28,671 Ni �el v Vietnam, ker ga je policaj ustrelil v koleno. 365 00:36:33,501 --> 00:36:38,214 Kaj je, �andarji? Ne smem otroka peljati v lunapark? 366 00:36:38,998 --> 00:36:44,387 O�i, o�i! -Vse je v redu, ljubica. Pojdi domov k mami. 367 00:37:01,079 --> 00:37:04,323 Odvetnika bom poklical. Ni� ne bom povedal. 368 00:37:04,490 --> 00:37:07,310 To je Johnny Boy Soprano! 369 00:37:10,705 --> 00:37:13,491 Zapestje mi zvija�! 370 00:37:22,175 --> 00:37:25,561 Janice je imel za krinko. Vsi so pri�li s h�erkami, 371 00:37:25,695 --> 00:37:30,349 da je bilo videti nedol�no. -To vas je zelo prizadelo. 372 00:37:30,433 --> 00:37:35,821 Ni� groznega ni bilo. -Da so o�eta tako odpeljali? 373 00:37:36,522 --> 00:37:39,734 Takrat mi je razbijalo v glavi. 374 00:37:40,618 --> 00:37:43,863 Brez mo�i sem bil. 375 00:37:44,506 --> 00:37:49,243 Ampak mama me je potola�ila s svojim pogledom na vse to. 376 00:37:49,803 --> 00:37:54,573 V bole�ini se je obrnila na vas. -Lahko tako re�ete. 377 00:37:54,791 --> 00:37:58,361 O�eta ne bo na ve�erjo. Pojdi se umit. 378 00:37:58,444 --> 00:38:01,797 Vem. -Kaj ve�? -Videl sem, da so ga prijeli. 379 00:38:02,757 --> 00:38:06,844 Kaj je pa naredil? -Ni�. Nad Italijane se spravljajo. 380 00:38:07,011 --> 00:38:11,140 Vseeno sem vedel, da ni noben borec za svobodo. 381 00:38:11,216 --> 00:38:15,144 Je �el v zapor? -Ne, �ez par ur je bil doma. 382 00:38:15,536 --> 00:38:18,439 Eda Sullivana smo gledali. 383 00:38:28,866 --> 00:38:32,637 Livia! -O�i! -Glej, kdo je pri�el! 384 00:38:34,080 --> 00:38:38,251 Kaj je bilo? Prinesel sem vi�njev in vaniljev sladoled. 385 00:38:38,286 --> 00:38:41,212 Ni trajalo dolgo. Si pa dobro zapisan. 386 00:38:42,797 --> 00:38:47,426 Si mislita? Butasti �andarji so se zmotili. 387 00:38:47,593 --> 00:38:52,640 Prijeli so napa�ne ljudi. Kako je moja ljubica? Dobro? 388 00:38:52,849 --> 00:38:55,935 Lepo. -Johnny Boy! 389 00:38:57,720 --> 00:39:03,409 Bravo! Podkuril si pizdunom! -Kaj je, Rocco? 390 00:39:07,021 --> 00:39:11,534 Je vse v redu? -Ne razumem. 391 00:39:11,659 --> 00:39:16,789 Mo�ak, ki ga je o�e pretepel, mu je �estital? -Ja. 392 00:39:16,873 --> 00:39:20,259 Njihov je bil. Rocco Alatore. 393 00:39:21,961 --> 00:39:26,048 Zakaj so pa prijeli o�eta? -Ker je kr�il pogojnega. 394 00:39:26,174 --> 00:39:29,308 Dru�enje z znanimi neza�elenimi osebami. 395 00:39:29,343 --> 00:39:35,558 Pa se je poleglo. -Je �e prej sedel? -Ko sem bil majhen. 396 00:39:35,600 --> 00:39:39,104 Rekli so mi, da se gre kavboja v Montani. 397 00:39:43,983 --> 00:39:46,027 Kaj? 398 00:39:50,072 --> 00:39:54,202 Mojemu sinu je usojeno, ne? -Zakaj tako mislite? 399 00:39:54,327 --> 00:39:58,456 Zdaj naj bi jamral �ez o�eta, kako grozen je bil do mene 400 00:39:58,664 --> 00:40:02,543 in kako mi je uni�il �ivljenje! 401 00:40:03,553 --> 00:40:06,797 Ampak povem vam, ponosen sem bil nanj! 402 00:40:06,839 --> 00:40:09,884 Ko je prebutal Rocca, sem so�olcem povedal, 403 00:40:10,009 --> 00:40:14,013 kak�en silak je moj o�e! -Va� sin tako misli o vas? 404 00:40:14,096 --> 00:40:18,226 Najbr�. In veseli me, �e je ponosen name. 405 00:40:18,309 --> 00:40:22,271 Ampak te�ava je v tem, ker no�em, da je tak kot jaz! 406 00:40:22,438 --> 00:40:25,608 Lahko bi bil kar koli. O�e mojega so�olca 407 00:40:25,733 --> 00:40:31,205 je izumil spojke pri salamah. Sedi na milijonih in se praska! 408 00:40:32,782 --> 00:40:37,394 Ste sinu to �e kaj povedali? -Ne tako iz�rpno. 409 00:40:41,007 --> 00:40:45,461 Verjetno sploh ne. In kak�en smisel bi imelo? 410 00:40:45,503 --> 00:40:48,706 Sami ste rekli, da je dedno. 411 00:40:49,674 --> 00:40:55,805 Dedna je samo nagnjenost. To ni usoda, vklesana v kamen. 412 00:40:56,364 --> 00:41:00,497 Lahko izbiramo. -Kon�no sli�im va�e mnenje. 413 00:41:00,532 --> 00:41:04,430 Mislite, da je vse �e vnaprej dolo�eno? 414 00:41:04,989 --> 00:41:10,644 Da nimamo svobodne volje? -Zakaj pa ne lon�arim v Peruju? 415 00:41:12,430 --> 00:41:15,816 V ta jajca se rodi�. Si, kar si. 416 00:41:16,617 --> 00:41:21,046 Znotraj tega je kup mo�nosti. To je vendar Amerika. 417 00:41:21,489 --> 00:41:23,800 Saj. Amerika. 418 00:41:25,084 --> 00:41:30,089 Kaj pravi�, Livia? -Tja grejo same zgube. 419 00:41:30,298 --> 00:41:34,952 Zarukani kmetje. -Rocco Alatore je zguba? 420 00:41:35,028 --> 00:41:39,557 Malo sem ga privil za denar, ampak tip je glavica, jebenti! 421 00:41:39,599 --> 00:41:43,686 Za�el bo pobirati stave in ko bo pritekel denar... 422 00:41:43,853 --> 00:41:46,898 Sam pohlep te je, veliki poslovne�! 423 00:41:46,981 --> 00:41:50,109 Kaj pa ti ve� o tem, lastne sence se boji�! 424 00:41:50,193 --> 00:41:55,156 Reno raste tristo na uro. Tam imamo prilo�nost! 425 00:41:55,799 --> 00:42:00,369 Rocco bo odprl restavracijo, jaz pa naj bi jo vodil... 426 00:42:00,411 --> 00:42:05,007 Restavracijo? A si pijan? -Pri madoni in vsemogo�nem! 427 00:42:05,666 --> 00:42:09,795 Du�i� me! Vsaki�, ko bi rad kaj ukrenil... 428 00:42:09,837 --> 00:42:13,090 Bomo �li pa brez tebe! -Nikamor ne greste! 429 00:42:13,132 --> 00:42:17,220 Otroke raje zadu�im z blazino kot odpeljem v Nevado! 430 00:42:17,255 --> 00:42:20,223 Vedno zganja� cirkus! 431 00:42:26,579 --> 00:42:30,608 Livia! -Junior, na smrt si me prestra�il. 432 00:42:30,858 --> 00:42:33,903 Nimam �asa, samo oglasil sem se. 433 00:42:34,279 --> 00:42:36,948 Poslovne te�ave. Ne ve�, kak�ne. 434 00:42:37,031 --> 00:42:41,744 Ti pa tisti... Vajine te�ave. -Tony? 435 00:42:42,804 --> 00:42:46,954 Ne bodi tako stroga do njega. Veliko se mora nau�iti. 436 00:42:47,089 --> 00:42:52,805 Ampak v pravo smer gre. -Kam pa? V nori�nico? -Kaj? 437 00:42:54,290 --> 00:42:57,418 Stric Junior, kako si? 438 00:43:00,713 --> 00:43:05,484 Saj je �isto miren. In priden, mamo obi��e. 439 00:43:09,146 --> 00:43:13,442 Ostal bo na ve�erji, Junior. Ti verjetno nima� �asa. 440 00:43:13,802 --> 00:43:19,657 Veliko se morata pomeniti. -Junior ima poslovne te�ave. 441 00:43:20,200 --> 00:43:23,835 Ampak zate imam zmeraj �as, Tony. 442 00:43:23,870 --> 00:43:28,166 Morava na kak�no tekmo. -Pokli�i me. Adijo. 443 00:43:28,825 --> 00:43:35,013 Ta �lovek... Odkar je glavni, je za bruhat poln samega sebe. 444 00:43:42,255 --> 00:43:45,808 Se spomni� Alatorejevih? -Seveda se. 445 00:43:45,933 --> 00:43:51,827 V Nevadi so postali milijonarji. Rocco je bil res ambiciozen. 446 00:43:52,624 --> 00:43:56,319 Ni hotel o�e z njim? -Tvoj o�e? Ne. 447 00:43:57,020 --> 00:44:02,533 Pa je. Govorila sta o tem. Alatore naj bi odprl lokal, 448 00:44:02,658 --> 00:44:06,787 o�e bi mu pa pomagal... -Rocco mu je zme�al glavo. 449 00:44:06,980 --> 00:44:11,792 Zakaj me zasli�uje�? -O�e je hotel z njim. 450 00:44:11,918 --> 00:44:16,430 Ti mu pa nisi pustila. -Kaj se to pravi? 451 00:44:17,173 --> 00:44:23,379 Povej primer, ko ni bilo tako, kot je hotel o�e? 452 00:44:24,430 --> 00:44:29,477 Ne vem... mogo�e bi tako lahko u�el iz tega. 453 00:44:29,560 --> 00:44:32,855 Vem, da ni pel na koru. �e bi ga ti podprla... 454 00:44:33,089 --> 00:44:35,983 Zdaj bo� pa ob�utljivca zganjal. 455 00:44:36,076 --> 00:44:41,030 �e te tako mu�i, se pa s psihiatrom pomeni. 456 00:44:44,158 --> 00:44:49,455 Kak�nim psihiatrom? -Tam se na druge zvra�a 457 00:44:49,580 --> 00:44:54,544 krivdo za svoje napake, ne? -Si pa res brezsr�na. 458 00:44:54,627 --> 00:44:57,713 Rekla si, da mu bo� zadu�ila otroke! 459 00:44:57,797 --> 00:45:01,725 Kaj? -Vsi so mislili, da je bil o�e neizprosen. 460 00:45:01,801 --> 00:45:07,098 �e bi se rodila v �asu feminizma, bi bila gangster in pol. 461 00:45:09,225 --> 00:45:12,395 Nimam pojma, o �em govori�. 462 00:45:18,409 --> 00:45:21,737 Pozdravljena. Sedita, prosim. 463 00:45:21,779 --> 00:45:25,449 Vaju zanima, kaj so pokazali testi, ne? 464 00:45:25,484 --> 00:45:29,120 Kako kaj Anthony? -Dobro, mislim. Ne, Tony? 465 00:45:29,203 --> 00:45:32,765 Ja, dobro. -Torej... 466 00:45:35,168 --> 00:45:40,864 Za�nimo. Dobra novica je, da nima motnje u�enja. 467 00:45:42,492 --> 00:45:49,048 Rezultati vseh testov so v mejah normalnega. 468 00:45:49,849 --> 00:45:53,943 Hvala, bogu. -Medicinsko, nevrolo�ko 469 00:45:53,978 --> 00:45:58,974 je tudi povsem zdrav. -Kaj pa slaba novica? 470 00:46:01,803 --> 00:46:06,916 Kar zadeva MPP, so rezultati zanimivi. 471 00:46:07,700 --> 00:46:11,829 Po standardnih merilih ima motnjo, �e doka�emo 472 00:46:11,864 --> 00:46:14,957 �est od devetih mo�nih simptomov. 473 00:46:14,999 --> 00:46:19,670 Pri Anthonyju smo jih na�teli pet. -Res? 474 00:46:20,754 --> 00:46:24,217 Te�ko po�aka, da pride na vrsto... 475 00:46:24,258 --> 00:46:30,598 Pogosto je "kot navit�, moti ali ovira druge... 476 00:46:31,116 --> 00:46:33,643 In pogosto menca z rokami in nogami. 477 00:46:33,768 --> 00:46:38,072 Menca? -Tako je. 478 00:46:41,025 --> 00:46:44,028 Mislite - menca? 479 00:46:45,955 --> 00:46:52,537 In to je bolezen, mencanje? -Eden od devetih mo�nih simptomov je. 480 00:46:54,013 --> 00:46:56,749 Kaj pomeni mencanje? 481 00:46:57,667 --> 00:47:02,187 Tony... -Ne, kaj to pomeni? 482 00:47:02,222 --> 00:47:08,819 V �oli vsak otrok menca. Moti ali ovira druge? 483 00:47:09,178 --> 00:47:12,181 Mejni primer je. 484 00:47:12,223 --> 00:47:15,226 Noben mejni primer ni, ampak 13-letni de�ek. 485 00:47:15,309 --> 00:47:18,416 To je problem z vami, za vas je vsaka te�ava bolezen. 486 00:47:18,451 --> 00:47:21,524 Otrok je, naredil je napako, pla�al bo zanjo. 487 00:47:21,559 --> 00:47:24,260 Potem bo vse v redu. Pridi. 488 00:47:27,989 --> 00:47:32,501 Mislim, da ima prav. Ne bova pla�ala za teste. 489 00:47:41,519 --> 00:47:45,548 Admiral Nimitz ni imel nobene bojne ladje ve�. 490 00:47:45,756 --> 00:47:51,929 Imel pa je letalonosilke Northtown, Enterprise in Corinth. 491 00:47:52,489 --> 00:47:55,733 In to bi lahko bilo usodno. 492 00:48:22,969 --> 00:48:26,380 Kaj se u�i�? -Vlado. 493 00:48:29,142 --> 00:48:33,471 Ni konec sveta, ve�. -Potrt sem. 494 00:48:35,256 --> 00:48:38,592 Nisi potrt. Samo �alosten in jezen, 495 00:48:38,684 --> 00:48:40,902 ker si naredil neumnost, pa smo te zaprli. 496 00:48:40,937 --> 00:48:44,941 �e dva tedna in pol ne sme� buljiti teveja in igrati igric. 497 00:48:45,024 --> 00:48:50,704 Taka bo. -Ni po�teno. -Prav ima�. 498 00:49:03,635 --> 00:49:06,963 Kaj si dela�? -Kaj misli�? 499 00:49:09,090 --> 00:49:13,219 Da� �e meni? -Tale je zate. 500 00:49:14,737 --> 00:49:19,217 �e posujem ga. -Prav. 501 00:49:21,361 --> 00:49:25,648 Z orehi? -Ja. Pa z bonboni? 502 00:49:49,739 --> 00:49:52,242 Ni slabo. 503 00:50:06,243 --> 00:50:09,243 MEDIATRANSLATIONS41396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.