All language subtitles for 2The.Sopranos.S01E02.WS.AC3.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,537 --> 00:00:10,626 John Gotti, dosmrtna je�a brez mo�nosti pogojnega izpusta. 2 00:00:10,661 --> 00:00:16,039 Na Floridi in drugod padajo najvi�je mafijske glave. 3 00:00:16,965 --> 00:00:19,051 Daj nazaj! 4 00:00:21,854 --> 00:00:25,849 Kak�no so trenutne razmere v mafiji? 5 00:00:26,350 --> 00:00:31,480 Zmedene, nestabilne. Na vrhu zeva praznina. 6 00:00:31,605 --> 00:00:34,566 Kdo je kriv za zaton? -Rit tvoje sestre. 7 00:00:34,650 --> 00:00:38,779 Vlada si �e dve desetletji pripadeva obglaviti dru�ine. 8 00:00:38,862 --> 00:00:45,343 Kaj pa notranji nesporazumi? Mladi ne spo�tujejo ve� pravil, 9 00:00:45,694 --> 00:00:49,164 ki so starim botrom tako dobro slu�ila... 10 00:00:49,189 --> 00:00:54,336 Ti �e ve�. Sil, razvedri me! 11 00:00:55,162 --> 00:01:00,592 Ko sem �e mislil, da sem zunaj, so me spet povlekli noter. 12 00:01:00,801 --> 00:01:03,929 Je to Pacino, ali ja? Izrezan. 13 00:01:04,121 --> 00:01:08,892 Vincent Rizzo. Nekdanji vojak dru�ine Genovese, 14 00:01:09,017 --> 00:01:12,187 pri�al je za vlado in izdal knji�no uspe�nico. 15 00:01:12,270 --> 00:01:16,316 Sogla�ate s to�ilcem Braunom? -Zabave je konec. 16 00:01:16,483 --> 00:01:19,403 On �e ve. Pojasnite, prosim. 17 00:01:19,569 --> 00:01:23,782 Kloniranje. -Mehi�ani obvladajo. -Mora� priznati, velika re�. 18 00:01:23,916 --> 00:01:26,502 Zato pa avte parkirajo. 19 00:01:26,627 --> 00:01:32,874 Ali bo organizirani kriminal mirno izumrl kot pti� dodo? 20 00:01:32,958 --> 00:01:36,295 Vincent, nikakor ne... -O �em pa ti bluzi�? 21 00:01:37,129 --> 00:01:40,628 O Mehi�anih. -Kaj je z njimi? -Mobilni telefoni. 22 00:01:40,663 --> 00:01:44,128 Ne gre za kloniranje �ipov za mobilne telefone, 23 00:01:44,169 --> 00:01:47,597 za ovce gre, jebenti, za znanost! -Otrokom pravim, 24 00:01:47,639 --> 00:01:49,808 da lahko �ivljenje podari samo Bog. 25 00:01:49,984 --> 00:01:53,412 Tukaj se spra�ujejo o kloniranju princese Diane. 26 00:01:53,454 --> 00:01:57,682 Se spomnite zlate dobe mafije? 27 00:01:57,782 --> 00:02:01,594 Minila je, nikoli ve� je ne bo. 28 00:02:02,321 --> 00:02:08,410 In vsega so sami krivi. -V tri pirovske! Gobezdalo. 29 00:02:08,535 --> 00:02:11,663 Trgovina z mamili jih je dotolkla. 30 00:02:13,024 --> 00:02:19,880 Za to dobi� 35 let ali dosmrtno, zato so se za�eli ovajati. 31 00:02:19,921 --> 00:02:23,050 Kaj je bilo z Diano? 32 00:02:23,133 --> 00:02:26,345 Jo je pospravila krona? 33 00:02:26,779 --> 00:02:29,173 Po Parizu se ne bom ve� vozil z limuzino. 34 00:02:29,307 --> 00:02:32,777 Kot da si bil kdaj tam. -Tja sem �el na fafanje. 35 00:02:32,818 --> 00:02:36,564 Tvoja mama je na Eifflovem stolpu lizala bonbone. 36 00:02:37,156 --> 00:02:40,475 Sil, si sli�al to: Tja sem �el na fafanje, 37 00:02:40,510 --> 00:02:43,795 njegova mama je na stolpu lizala bonbone. 38 00:02:44,013 --> 00:02:47,583 Seznam kandidatov za kloniranje je dolg kot moja noga. 39 00:02:47,666 --> 00:02:50,753 Klin�evi newyor�ki �upan ne bo nikoli kloniran! 40 00:02:50,794 --> 00:02:55,124 Zaobljuba molku, omerta, je torej preteklost? 41 00:02:55,207 --> 00:02:58,952 Organizirani kriminal bo vedno obstajal, 42 00:02:59,011 --> 00:03:05,291 dokler bo �loveka vleklo v hazard, pornografijo... 43 00:03:05,309 --> 00:03:09,162 Vedno se bo na�el kdo, ki bo poskrbel za te potrebe. 44 00:03:10,380 --> 00:03:14,810 Ko sem �e mislil, da sem zunaj so me spet povlekli noter. 45 00:04:44,160 --> 00:04:46,904 SOPRANOVI 46 00:05:00,557 --> 00:05:02,784 Kreten. 47 00:05:08,040 --> 00:05:10,901 Vozi� devede predvajalnike? -Ne tepi me! 48 00:05:10,984 --> 00:05:13,128 Tepem samo tiste, ki ho�ejo biti junaki. 49 00:05:13,195 --> 00:05:16,173 Pridi lepo ven! 50 00:05:16,340 --> 00:05:19,551 Devede predvajalnike ima! -Ne bo bolelo, 51 00:05:19,593 --> 00:05:22,561 ni� ti no�eva. -Potem me pa zve�ita. 52 00:05:22,596 --> 00:05:25,724 Zdaj bo� pa junak -�efi bojo mislili, da sem zraven. 53 00:05:25,807 --> 00:05:28,852 Misli�, da sva skavta da hodiva ropat z vrvjo? 54 00:05:28,936 --> 00:05:32,064 Zadaj je, prosim. Potrebujem to slu�bo. 55 00:05:32,214 --> 00:05:35,809 Prav, zve�i ga. -Ne vem, kdo vama je povedal, kje vozim. 56 00:05:35,910 --> 00:05:40,510 �e ne bom ranjen, mi ne bodo verjeli. -Ranjen? 57 00:05:40,640 --> 00:05:43,292 Da bo zgledalo, kot da sem se upiral. 58 00:05:48,148 --> 00:05:52,110 To bo kar v redu. Hvala. Zadosti! 59 00:05:53,194 --> 00:05:55,446 �akaj! 60 00:05:59,576 --> 00:06:01,619 Je ranjen? -Je. 61 00:06:07,792 --> 00:06:11,004 Mojemu u�itelju narave g. Millerju so ukradli avto. 62 00:06:11,045 --> 00:06:15,098 Se heca�? Izpred hi�e? -Ne, izpred �ole. 63 00:06:15,133 --> 00:06:20,430 Komaj leto dni starega saturna. -Na�i varnostniki so klovni. 64 00:06:20,465 --> 00:06:24,100 Si sli�al? G. Millerju so ukradli avto! 65 00:06:25,560 --> 00:06:29,689 Kdo je �e to? -Tvojega sina u�i naravoslovje. 66 00:06:33,460 --> 00:06:37,113 Si pa zgodaj vstal, o�i. -Pa komaj leto dni ga je imel. 67 00:06:37,197 --> 00:06:41,117 Saj bo dobil zavarovalnino. -Ne polne vrednosti. 68 00:06:41,242 --> 00:06:43,369 Ubogi u�itelji ne zaslu�ijo veliko. 69 00:06:43,404 --> 00:06:46,456 Bo pa med po�itnicami delal. 70 00:06:46,498 --> 00:06:49,584 Mogo�e mu ga lahko pomaga� najti? -Hec. 71 00:06:49,626 --> 00:06:52,795 Pa ve�, da se pi�em Soprano, ne Superman. 72 00:06:52,830 --> 00:06:55,961 Sme�no za polulat. Pussy ima avtoli�arstvo, 73 00:06:55,996 --> 00:06:59,093 se ne bi mogel pozanimati? -Pozna bom. 74 00:06:59,886 --> 00:07:03,139 Kak�no oceno ima� pri naravi? -Plus 2. 75 00:07:04,140 --> 00:07:07,310 Bomo videli. -Nisem tako mislila. 76 00:07:07,393 --> 00:07:09,721 Oceno si mora prislu�iti. 77 00:07:19,823 --> 00:07:23,910 Grem nazaj spat. -Adijo. -Se vidimo. 78 00:07:26,462 --> 00:07:28,707 Na, jej. 79 00:07:36,506 --> 00:07:41,678 Tehnologija napada Bing! -Chris, kod hodi�? Pridi. 80 00:07:43,930 --> 00:07:46,933 Je roba tukaj? -Ja. 81 00:07:49,060 --> 00:07:51,687 Georgie, �e kli�e Serge, reci, da pridem takoj. 82 00:07:51,722 --> 00:07:54,562 Tony, tale centrala! �akanje, konferenca... 83 00:07:54,597 --> 00:07:57,402 V�asih vse pome�am, -Kaj lahko pome�a�? 84 00:07:57,527 --> 00:08:01,489 Dvigne� in si zabele�i�. Ne pusti predolgo zvoniti! 85 00:08:01,614 --> 00:08:04,659 Kristus bog, Georgie! 86 00:08:13,126 --> 00:08:16,087 Menda ni toliko ponudbe kot pri laserskih plo��ah. 87 00:08:16,122 --> 00:08:18,173 Vse ve�ja bo. -Moj internist pravi, 88 00:08:18,298 --> 00:08:21,363 da je slika skoraj taka kot pri laserskih, Ton. 89 00:08:21,398 --> 00:08:24,429 Zvok je pa precej bolj�i. -Ni lep�ega kot pokovka 90 00:08:24,512 --> 00:08:28,941 in muzika "Mo�je v �rnem". -Pa pusti! 91 00:08:29,008 --> 00:08:31,811 Samo �ice so, no. -Rad ti ga priklopim. 92 00:08:31,895 --> 00:08:34,856 To sem v�asih po�el za kruh. 93 00:08:38,109 --> 00:08:41,112 Zakaj ne more� biti prijazen z Brendanom? 94 00:08:41,147 --> 00:08:43,239 O tem sva �e govorila. 95 00:08:46,367 --> 00:08:48,536 Hotel sem te poiskati. Tip je klical. 96 00:08:48,578 --> 00:08:51,748 Serge? Tja mi ga zve�i. 97 00:08:57,837 --> 00:08:59,923 Serge... 98 00:09:03,009 --> 00:09:06,746 Ko ve�e�, pritisne� �akanje! -Oprosti, Tony. 99 00:09:11,309 --> 00:09:14,521 Ne bo poklical nazaj. -Brendan je priden, T. 100 00:09:14,562 --> 00:09:17,649 Ta rop je njegovo maslo. -Ni slab pob, 101 00:09:17,684 --> 00:09:20,819 metamfetamina pa ne maram. 102 00:09:22,821 --> 00:09:25,990 Mamo moram poklicati. 103 00:09:31,287 --> 00:09:36,617 Halo? -Mama? -Glej, kdo se je spomnil. 104 00:09:37,460 --> 00:09:40,630 Kako si kaj? -�akala sem, kdaj bo� klical. 105 00:09:40,713 --> 00:09:44,717 Zdaj lahko neha� �akati, ker sem poklical. 106 00:09:45,318 --> 00:09:47,971 V�eraj bi me morala poklicati nazaj. 107 00:09:48,805 --> 00:09:52,976 Poklicala sem te, pa se je javila telefonistka. 108 00:09:53,101 --> 00:09:56,354 Nisem je razumela. -Kolikokrat naj ti �e povem, 109 00:09:57,188 --> 00:10:01,359 da je tisto telefonska tajnica. -Kako moderno. 110 00:10:01,526 --> 00:10:05,488 Gobe kuham, ogenj grem z zmanj�at. 111 00:10:10,785 --> 00:10:12,954 Z mojo mamo sta prav za skupaj. 112 00:10:13,079 --> 00:10:18,042 Ne obvlada telefona, ampak stara je 70 let. Kak�en izgovor ima� pa ti? 113 00:10:24,424 --> 00:10:27,469 Kaj pa zdaj naklepa? 114 00:10:33,766 --> 00:10:35,852 Moj bog! 115 00:10:36,769 --> 00:10:38,980 O, moj bog! -Mama! 116 00:10:40,982 --> 00:10:43,067 Mama! 117 00:10:45,403 --> 00:10:47,530 Mama! 118 00:10:50,533 --> 00:10:52,535 Moj bog! 119 00:10:53,536 --> 00:10:55,622 Hudi�a, kje je? 120 00:10:55,663 --> 00:10:59,834 Kdo je to? -Anthony. -Gobe so se v�gale! 121 00:10:59,918 --> 00:11:02,745 Vzemi gasilni aparat izpod umivalnika, 122 00:11:02,779 --> 00:11:06,090 tistega, ki sem ti ga dal! -Moj bog! Zid je po�rnel. 123 00:11:06,257 --> 00:11:10,803 Odlo�i in pokli�i gasilce! -Ton, tip je na drugi liniji. 124 00:11:10,962 --> 00:11:14,870 Ne bo� pri�el sem? -Pritisni �akanje, prekleto! 125 00:11:14,905 --> 00:11:18,478 Mama, 40 minut stran sem, odlo�i, pokli�i gasilce 126 00:11:18,561 --> 00:11:21,731 in pojdi iz hi�e! -Glej, kako �ivim... 127 00:11:21,773 --> 00:11:24,984 Odlo�i in pokli�i gasilce! 128 00:11:33,159 --> 00:11:35,286 Carmela, mama je za�gala kuhinjo. 129 00:11:35,328 --> 00:11:38,498 Poklicala bo gasilce. Gre� lahko k njej, prosim? 130 00:11:38,540 --> 00:11:42,460 �e grem. -Hvala, mi�ka. Vem, da ima� delo. 131 00:11:42,627 --> 00:11:48,800 Serge, zdaj ne morem. Pokli�em te, daj mi �tevilko. 132 00:11:51,010 --> 00:11:55,056 Prav, pokli�em te. -Je z mamo vse v redu? 133 00:11:55,181 --> 00:11:57,508 Tako ne gre ve�. 134 00:11:58,809 --> 00:12:04,323 T, za tistega u�itelja. Ima� registrsko �tevilko? 135 00:12:06,067 --> 00:12:08,335 Pokli�i mojo �eno. 136 00:12:13,366 --> 00:12:16,577 Nasvidenje, gospa. -Hvala, fantje. -Ni kaj. 137 00:12:23,834 --> 00:12:28,881 Ko bi vsaj pustila, da ti priskrbim pomo�. 138 00:12:29,965 --> 00:12:33,094 Ne sme� biti sama. -Pomo� za kaj? 139 00:12:34,303 --> 00:12:38,391 Za hi�na opravila. -Jaz to po svoje. 140 00:12:38,474 --> 00:12:41,560 Tujcu bi bilo malo mar. 141 00:12:42,603 --> 00:12:46,607 �e ne zameri�, dru�bo potrebuje�. 142 00:12:46,774 --> 00:12:49,867 Nikar spet ne za�ni s hiralnico. 143 00:12:49,902 --> 00:12:54,073 Ni hiralnica, ampak skupnost upokojencev. 144 00:13:00,413 --> 00:13:04,500 Ti naredim testenine, da poje� nekaj toplega? 145 00:13:08,754 --> 00:13:14,101 Tonyju in tebi sem �e dostikrat povedala, 146 00:13:15,928 --> 00:13:21,058 da lahko vedno pride� k nam. -Vem, da nisem za�elena. 147 00:13:22,844 --> 00:13:27,398 Povabila sem te v svoj dom, rotila te pa ne bom. 148 00:13:28,607 --> 00:13:33,929 Da bi �la od tod? Kjer sem �ivela z mo�em? 149 00:13:34,780 --> 00:13:39,744 Sprememba ti lahko koristi. -Svetnik je bil. 150 00:13:44,081 --> 00:13:48,336 Ta moj sin... Ga �e vedno me�e? 151 00:13:49,420 --> 00:13:53,466 Ni� ga ne me�e, mama. Napade tesnobe ima. 152 00:13:54,425 --> 00:13:56,953 Zdravila jemlje. 153 00:14:02,083 --> 00:14:08,022 Od kdaj nam BMW ra�una barvo? Ti �morn! -�e 6 mesecev. 154 00:14:08,230 --> 00:14:11,275 Kdaj sem bil zadnji� tukaj? 155 00:14:15,363 --> 00:14:18,539 Mogo�e imamo sre�o, �ef. V delavnico na Watchungu 156 00:14:18,574 --> 00:14:22,578 so pripeljali saturna s to �tevilko in ga hoteti razstaviti. 157 00:14:22,662 --> 00:14:25,671 Si zabi�al vsem, da je za Tonyja Soprana, 158 00:14:25,706 --> 00:14:28,959 in da mora ostati cel? -Ja, za sinovega u�itelja. 159 00:14:29,619 --> 00:14:32,914 Moj vir pravi, da je eden od tipov nosil uniformo. 160 00:14:33,748 --> 00:14:38,386 Tiste kavarne, v glavnem. Menda dela tam. 161 00:14:38,761 --> 00:14:42,090 Watchung in katera ulica? 162 00:14:43,499 --> 00:14:45,977 Rockford. 163 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Kapu�ino primo brez kofeina, dieteti�ni magnifico, 164 00:14:52,635 --> 00:14:56,604 dvojni navadni ekspreso. Kar sem, gospod. 165 00:14:57,814 --> 00:15:03,111 Mislim, da bom ekspreso... Paul, ti? -Imate navadno kavo? 166 00:15:03,986 --> 00:15:07,240 Ponudba dneva je novozelandska peaberry. 167 00:15:07,275 --> 00:15:09,409 Tudi prav. 168 00:15:09,534 --> 00:15:12,807 4.20. Tamle dobite. Eno srednjo dnevno, 169 00:15:12,842 --> 00:15:15,881 en navadni ekspreso! -Na, obdr�i drobi�. 170 00:15:17,042 --> 00:15:21,921 Mi�ka, nekaj bi vpra�al, moja �ena je bila zadnji� 171 00:15:21,963 --> 00:15:23,756 v delavnici na Watchungu, tu blizu. 172 00:15:23,840 --> 00:15:26,884 Mo�akar pred njo je izgubil... 173 00:15:27,051 --> 00:15:29,220 Sponko z denarjem. 174 00:15:29,313 --> 00:15:32,790 Potem je �el. Rada bi mu jo vrnila. 175 00:15:32,826 --> 00:15:36,269 Pravi, da je nosil va�o uniformo. 176 00:15:36,311 --> 00:15:39,246 Naravno �rni lasje, visok, z uhan�kom... 177 00:15:39,605 --> 00:15:43,935 Oprostite, na�e trgovine so vsepovsod. -Ja. 178 00:15:48,865 --> 00:15:51,951 Prekleti sonarodnjaki! Kako smo lahko to izpustili? 179 00:15:51,986 --> 00:15:57,123 Kaj? -Eksprese, kapu�ine... To smo mi izumili! 180 00:15:57,248 --> 00:16:00,460 �leve bogatijo na na� ra�un. -Neverjetno, kaj? 181 00:16:00,594 --> 00:16:03,386 Ne gre samo za denar, tudi za ponos. 182 00:16:03,421 --> 00:16:08,634 Vse je na�e - pica, kalcone, mocarela, olj�no olje! 183 00:16:08,760 --> 00:16:13,372 Drek so jedli, preden smo jim dali pravo kuhinjo! 184 00:16:13,890 --> 00:16:19,062 To je pa vi�ek! To z ekspresom. -Pomiri se. 185 00:16:21,105 --> 00:16:24,282 Kon�no je privolila, da dobi pomo�. 186 00:16:24,317 --> 00:16:29,447 Carmela je prek agencije dobila �ensko s Trinidada. 187 00:16:30,656 --> 00:16:34,869 Pa se �e vedno �utim krivega. -Zakaj? 188 00:16:39,115 --> 00:16:43,044 Ker vem, da ji ne smem dovoliti �iveti pri nas. 189 00:16:43,079 --> 00:16:46,381 Ne bi bilo pametno, glede na njen zna�aj. 190 00:16:47,598 --> 00:16:50,768 �ena tega ne bi dovolila. 191 00:16:51,386 --> 00:16:55,723 Kje so pa va�e sestre? -Zdavnaj so se je odkri�ale. 192 00:16:55,816 --> 00:17:00,812 Pri njih ne more biti. -In ste si nalo�ili vso krivdo. 193 00:17:00,895 --> 00:17:06,142 O�itno je, da va�a mama te�ko shaja s komer koli. 194 00:17:08,111 --> 00:17:12,623 Moja mama je. Za mamo mora� poskrbeti. 195 00:17:13,366 --> 00:17:18,454 Krhka starka je. -Za vas �e ne. Zelo je vplivna. 196 00:17:18,538 --> 00:17:23,793 Figo! -Tej starki pripisujete skoraj magi�no sposobnost, 197 00:17:23,828 --> 00:17:28,881 da dela �kodo. -Bolje, da ne drezate vanjo. 198 00:17:30,049 --> 00:17:35,138 So tudi taki, ki niso najbolj�i kandidati za star�e. 199 00:17:35,179 --> 00:17:37,832 Be�ite, prijazna starka je. 200 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 Imate kak�no prijetno izku�njo iz otro�tva? 201 00:17:42,520 --> 00:17:45,290 Ljube�o, toplo? 202 00:17:56,075 --> 00:18:02,331 Enkrat smo bili na morju. 68. ali 69. leta. Vsa dru�ina. 203 00:18:03,458 --> 00:18:06,544 O�e se je spotaknil in padel po stopnicah, 204 00:18:06,579 --> 00:18:09,071 da smo se vsi smejali... 205 00:18:09,155 --> 00:18:15,845 Celo mama se je smejala. -�e kak�en ljube� spomin? 206 00:18:16,929 --> 00:18:21,100 Dobra �enska je. Vsak ve�er nam je dala jesti. 207 00:18:22,226 --> 00:18:26,230 Jaz pa sem nehvale�en, ker tukaj jamram �eznjo, 208 00:18:26,272 --> 00:18:29,609 in ker dopu��am, da je �ena ne sprejme v moj dom! 209 00:18:44,040 --> 00:18:46,167 Mama! 210 00:18:49,337 --> 00:18:52,382 Ste vi Perrilynn? -Ja. -Tony Soprano. 211 00:18:54,634 --> 00:18:57,762 Kako ste kaj? -Hvala, dobro. 212 00:18:58,763 --> 00:19:03,810 Olivia, va� sin je pri�el! Pa kako �eden je. 213 00:19:03,976 --> 00:19:06,938 In kaj je prinesel! 214 00:19:11,049 --> 00:19:14,237 Nekaj se zmeniva. Dokler boste pri nas, 215 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 ne boste kadili trave! 216 00:19:17,708 --> 00:19:22,752 Mama! Ro�ice. -Na �alost nekaterih 217 00:19:22,787 --> 00:19:28,159 �e nisem mrtva. -Te visoke so ostro�niki. 218 00:19:29,043 --> 00:19:34,257 Saj ve�. Ko pride Frankie Valli v Jersey, gre v to cvetli�arno. 219 00:19:34,292 --> 00:19:39,262 Mar niso lepe? Jih dam na mizo v jedilnici? 220 00:19:39,387 --> 00:19:45,560 Pa obri�i dno vaze. -G. Tony, �aj ali kaj drugega? 221 00:19:45,895 --> 00:19:48,555 Kolo, hvala. 222 00:19:54,068 --> 00:19:59,073 Kako si danes? -Krade. 223 00:20:00,158 --> 00:20:03,411 Kdo? -Ta zamorka. 224 00:20:04,412 --> 00:20:08,499 Tisti �udoviti kro�nik, ki ga je teta Settimia prinesla 225 00:20:08,534 --> 00:20:12,712 iz rimske restavracije, je izginil. -Ne vem. 226 00:20:12,795 --> 00:20:17,266 Videti je prijazna. -Jaz ji ne bom nasedla. 227 00:20:23,039 --> 00:20:25,350 Si prepri�ana, da ga je ukradla? 228 00:20:25,442 --> 00:20:29,312 Ga nisi podarila sorodnikom? 229 00:20:29,354 --> 00:20:33,483 Kar naprej jim nosi� stvari, �e� da bo� umrla. 230 00:20:33,524 --> 00:20:39,646 Ko bi �e minil ta dan... In tako nadle�na je. 231 00:20:39,781 --> 00:20:44,677 Kdo pa misli, da je? -Sre�na je pa�. Poje. 232 00:20:44,811 --> 00:20:49,123 Anthony, no�em je. Bom �e kako sama. 233 00:20:49,290 --> 00:20:53,736 Tokrat ne bom popustil. Ostala bo. 234 00:21:01,552 --> 00:21:05,189 Stric te je iskal. -Stric Junior? 235 00:21:05,807 --> 00:21:08,651 Jezen je bil. 236 00:21:10,520 --> 00:21:13,279 Jackie, ti si �ef. Reci, naj pustijo Comleyjeve 237 00:21:13,314 --> 00:21:17,276 tovornjake pri mira! -Nisem vedel, da je bil njegov. 238 00:21:17,318 --> 00:21:21,531 25 let me �e futra, ker ga varujem. 239 00:21:22,032 --> 00:21:24,707 Chris tega ni vedel. -Jajca! 240 00:21:24,742 --> 00:21:28,663 Bi moj devede predvajalnik? Bo� gledal "Stara te�ne�a". 241 00:21:28,788 --> 00:21:32,400 Zdaj bo� pa norce bril? -Hej, oba sta Sopranova. 242 00:21:32,717 --> 00:21:36,087 Ja, �lovek bi si mislil, da bova te�ave re�ila sama, 243 00:21:36,129 --> 00:21:39,236 ne pa tu, pred tabo. -Zate delajo mulci, 244 00:21:39,271 --> 00:21:42,343 ki jih ne obvlada�. -Pa smo spet tam. 245 00:21:42,378 --> 00:21:44,913 Jackie, si presodil? 246 00:21:48,641 --> 00:21:53,137 Mulca, ki sta oropala tovornjak, Juniorju povrneta �kodo. -Velja. 247 00:21:57,984 --> 00:22:00,069 Christopher Moltisanti je nevaren ti�. 248 00:22:00,111 --> 00:22:05,199 �e kdaj zgrabim tistega Filoneja... -Ne te�i bolniku! -Ti pa ne serji! 249 00:22:07,493 --> 00:22:12,665 Giacomin, kako zdravje? -�e res, da sem �ef, 250 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 ker je tvojega starega �astila vlada... 251 00:22:15,787 --> 00:22:18,921 Ampak �reva me ne ubogajo ve�. 252 00:22:20,048 --> 00:22:23,051 Jebena kemoterapija... 253 00:22:24,177 --> 00:22:27,743 Mogo�e bi moral poskrbeti za naslednika? 254 00:22:27,778 --> 00:22:31,309 Kdo bi dandanes �e hotel tvoje mesto? 255 00:22:32,435 --> 00:22:35,805 Mama pravi, da si ji pripeljal hi�no? 256 00:22:36,564 --> 00:22:38,649 To je dobro. 257 00:22:39,075 --> 00:22:41,903 Prav, iti moram. 258 00:22:42,920 --> 00:22:45,031 Se vidimo. 259 00:22:48,117 --> 00:22:51,287 Je vse v redu? Dobro. 260 00:22:54,457 --> 00:22:57,502 Lastno mater zakaja. 261 00:23:01,714 --> 00:23:04,634 Mikey, kako fant? -Kateri fant? 262 00:23:04,717 --> 00:23:06,969 Tisti, s katerim spi�. 263 00:23:07,379 --> 00:23:10,098 Hecam se. Kako si? -Dobro. -Kako je pri stricu? 264 00:23:10,132 --> 00:23:14,185 Kar. Je tvoj ne�ak slaboumen, ali se samo rad igra 265 00:23:14,227 --> 00:23:18,231 s tovornjaki? -Slaboumen? Da te ne sli�i Jerry Lewis. 266 00:23:18,266 --> 00:23:20,766 Njemu odmirajo mi�ice. 267 00:23:21,059 --> 00:23:24,971 �koda, da ni teve akcije �e za jebenfrisitis. 268 00:23:25,006 --> 00:23:29,484 So �e na�li zdravilo? Vle�em te... ne zameri! 269 00:23:29,567 --> 00:23:34,213 Vse v redu? -Ja, v redu. -Se vidiva. 270 00:23:42,422 --> 00:23:45,508 Hvala. Oprostite. 271 00:23:46,426 --> 00:23:49,686 Tip, ki ustreza opisu, res dela v tej podru�nici. 272 00:23:49,721 --> 00:23:53,766 Ime mu je Edgardo Arnaz. Oba z ljubimcem delata tukaj, 273 00:23:53,801 --> 00:23:55,893 naslov imam. 274 00:23:56,936 --> 00:24:00,064 Paulie, me sli�i�? -Ja. 275 00:24:00,982 --> 00:24:03,192 Te spet mu�i posilstvo na�e kulture? 276 00:24:03,268 --> 00:24:07,155 Greva do pupic, da zaklju�iva zadevo? 277 00:24:23,721 --> 00:24:26,927 Ne morem ve�! -Kaj je bilo? 278 00:24:28,562 --> 00:24:31,933 Nimam pojma. -Si jo u�alila? 279 00:24:32,334 --> 00:24:34,834 Jaz �e znam z ljudmi! 280 00:24:35,684 --> 00:24:40,071 Ti �rnci! Zmerom zaidejo na stranpota. 281 00:24:40,206 --> 00:24:42,632 Je pa� �la. 282 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 V�eraj si dobil ukaz, zakaj nisi dal od�kodnine? 283 00:25:05,797 --> 00:25:09,926 Od�kodnine? Prav. Tvoj stric ho�e 15 �ukov. 284 00:25:09,961 --> 00:25:13,137 Drugi� pa pusti njegove tovornjake. 285 00:25:17,141 --> 00:25:20,395 Ne bi rekel, da si ti vrnil svoj predvajalnik. 286 00:25:21,029 --> 00:25:24,965 Pravzaprav mi je zelo v�e�. V�eraj sem zelo u�ival. 287 00:25:25,441 --> 00:25:29,195 Si za�golela, �eni�ka? -Ne bom mu pla�al. 288 00:25:29,236 --> 00:25:32,824 Aja? -Resno mislim. -Ne, resno ti grozi, 289 00:25:32,907 --> 00:25:35,376 �e ne bo� pla�al, od moje roke. 290 00:25:35,468 --> 00:25:38,962 V mislih si pomagam s pozitivno vizualizacijo. 291 00:25:38,997 --> 00:25:43,251 Zakaj me zmeraj poklopi�? �e samo za Triboro Towers 292 00:25:43,292 --> 00:25:50,090 bi me morali takoj potrditi! Resno mislim, Tony. 293 00:25:50,808 --> 00:25:54,679 Nikogar ne potrjujejo. -Si govoril z Jackiejem o meni? 294 00:25:54,721 --> 00:25:57,849 Ne jemljejo novih �lanov. 295 00:26:01,102 --> 00:26:05,064 Slovi� po nezrelih izpadih in �e ne bo� pla�al, 296 00:26:05,148 --> 00:26:08,192 kar ti v. d. �efa uka�e, se ti ne pi�e ni� bolje. 297 00:26:08,276 --> 00:26:11,446 V. d. pi�mevrita, Tony. Vsi vejo, da si ti glavni, 298 00:26:11,481 --> 00:26:14,732 odkar je Jackie vre�a za zdravila. 299 00:26:15,700 --> 00:26:18,528 Odpri vrata, pizda! 300 00:26:28,212 --> 00:26:30,179 Prav. 301 00:26:30,214 --> 00:26:35,345 Ampak 15 tiso� je preve�! -Takole se zmeniva: 302 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Daj mi 15 jurjev, pa se bom pogovoril s stricem. 303 00:26:39,640 --> 00:26:42,685 Mogo�e bo spustil na 10. 304 00:26:50,785 --> 00:26:54,938 Pa �e nekaj. Comleyjeve tovornjake in vso preostalo 305 00:26:55,073 --> 00:26:58,609 stri�evo lastnino na tem svetu, tudi blazino proti zlati �ili, 306 00:26:58,743 --> 00:27:02,455 pusti pri miru! Jasno? 307 00:27:13,049 --> 00:27:15,875 Si za�golela, �eni�ka... 308 00:27:15,910 --> 00:27:20,223 Koliko bo pobral? -2-3 tiso�. 10 jih bo dal Juniorju. 309 00:27:20,306 --> 00:27:25,478 Nama bo ostalo 500. -Sranje. 310 00:27:35,988 --> 00:27:39,117 Kdo je? -Hamanahama v frami�tanu! 311 00:27:39,451 --> 00:27:43,287 Kaj? -Frami�. Gehoksta gnu. 312 00:27:49,177 --> 00:27:54,073 G. Arnaz? -Kaj bi radi? -Ste kaj videli saturna, 313 00:27:54,165 --> 00:27:56,801 ki je last nekega u�itelja? 314 00:28:01,973 --> 00:28:06,269 Ima� �e koga tukaj, mi�ko? -Eddie, pripravljen sem! 315 00:28:07,145 --> 00:28:11,615 Glej, �e en mi�ek! -Tisti ljudje vedno zamujajo... 316 00:28:12,567 --> 00:28:16,404 Eddie! -V napa�nem avtomobilu sta se odpeljala, fanta! 317 00:28:16,571 --> 00:28:19,490 En drek bova povedala brez odvetnika! 318 00:28:19,574 --> 00:28:23,969 Kar povej, to je Johnny Cochran! 319 00:28:36,341 --> 00:28:39,469 Dobro sta mi zasolila teden! 320 00:28:42,597 --> 00:28:45,641 Puss, poglej. Saturn. 321 00:28:47,485 --> 00:28:51,280 Garo so razrezali, neuporabna je. 322 00:28:51,364 --> 00:28:56,535 To ni ta. -Zakaj je potem tam notri dodge s �tevilko, 323 00:28:56,653 --> 00:29:01,566 ki jo �e ves teden nosim v �epu? -Ne vem. 324 00:29:01,691 --> 00:29:05,536 Naj te razsvetlim. Vidva bosta splezala tja 325 00:29:05,620 --> 00:29:08,665 po te tablice. -Ampak �ica... 326 00:29:08,706 --> 00:29:14,003 Eden bo ostal z nama, drugi pa bo pljunil nov avto. 327 00:29:23,262 --> 00:29:26,432 Opreza� za racami, o�i? -Pozna� svojega starega. 328 00:29:26,557 --> 00:29:29,525 Sr�kane so bile, ampak spomni se, 329 00:29:29,560 --> 00:29:32,612 kako si bentil zaradi zama�enega filtra. 330 00:29:32,647 --> 00:29:37,143 Neverjetno, da so pri�le, ne? -Niso me preve� zanimale. 331 00:29:41,948 --> 00:29:46,244 Kdaj pride stara mama? -Frannie je peljala k zdravniku, 332 00:29:46,279 --> 00:29:49,379 potem je �la �e po moja star�a. 333 00:29:49,414 --> 00:29:54,585 In predjedi bodo prinesli. -Ves �as tarnam, 334 00:29:54,620 --> 00:29:59,757 kako mama samo �epi doma in se smili sama sebi. 335 00:29:59,841 --> 00:30:03,211 Svoje prijatelje pa �e vedno rada vozi okrog. 336 00:30:03,503 --> 00:30:06,214 Tiste, ki ne morejo ve� voziti. 337 00:30:06,249 --> 00:30:09,325 Ponosen sem nanjo. �e je upanje. 338 00:30:30,997 --> 00:30:36,736 Shladilo se je. -Ropotaj, preden gre� v hi�o! 339 00:30:36,811 --> 00:30:42,467 Nikoli ne ve� kdo je notri. -Moj �asopis. Hvala! 340 00:30:43,009 --> 00:30:46,804 Tale cesta... �e ena nadloga. 341 00:30:52,060 --> 00:30:56,489 Zlomljeno zapestje in manj�i pretres. 342 00:30:57,982 --> 00:31:00,360 Pa njena prijateljica? 343 00:31:02,236 --> 00:31:04,364 Kolk. 344 00:31:06,732 --> 00:31:09,702 Do dveh smo bili v bolni�nici. 345 00:31:09,978 --> 00:31:14,832 Govorili smo z njenim zdravnikom in oddel�nim gerontologom. 346 00:31:14,874 --> 00:31:17,919 Oba menita, da ne sme biti ve� sama. 347 00:31:20,429 --> 00:31:23,299 �e telefona ne razume. 348 00:31:25,218 --> 00:31:29,730 Obenem je pa zelo zdrava in prisebna? -Kot bik. 349 00:31:31,474 --> 00:31:38,731 Zakaj? -Premi�ljevala sem. Lahko da se tudi motim... 350 00:31:38,856 --> 00:31:44,028 Sami veste, da potrtost lahko povzro�i nezgode, povr�nost... 351 00:31:44,070 --> 00:31:47,163 Ali �e kaj huj�ega. -Na kaj namigujete? 352 00:31:47,198 --> 00:31:51,160 Da se je podzavestno hotela znebiti najbolj�e prijateljice? 353 00:31:51,195 --> 00:31:54,539 Zanimivo, da ste pri�li do tak�nega zaklju�ka. 354 00:31:55,498 --> 00:32:00,148 Kakor koli �e, sprememba okolja bi ji koristila. 355 00:32:00,183 --> 00:32:04,799 Dru�bo bi imela. -Premi�ljujemo o Green Grovu. 356 00:32:04,882 --> 00:32:10,821 Prelepa ustanova, kot hotel na Cap D'Antibes. 357 00:32:15,393 --> 00:32:19,922 Ampak zanjo je hiralnica. -Doumeti mora razliko. 358 00:32:20,440 --> 00:32:23,935 Vedeti mora, da je zadela terno. 359 00:32:24,736 --> 00:32:29,982 Poznam ostarele, ki so navdu�eni in navdu�ujejo. 360 00:32:34,963 --> 00:32:38,249 Saj ne bo� pozabil na nas, stari? 361 00:32:39,601 --> 00:32:41,703 Dami. 362 00:32:47,016 --> 00:32:50,878 Kenny Portugal te pozdravlja. -A, Kenny? 363 00:32:56,059 --> 00:32:59,228 Kaj je temu klincu? -Nazaj! 364 00:32:59,946 --> 00:33:02,874 Dober ve�er, g. Scorsese! 365 00:33:04,700 --> 00:33:08,888 Marty! Kundun. V�e� mi je bil! 366 00:33:18,397 --> 00:33:22,085 Moj prijatelj pri Comleyju pravi, da imajo tovornjak 367 00:33:22,126 --> 00:33:25,413 italijanskih oblek. -Te hitro grejo. 368 00:33:25,589 --> 00:33:28,216 Mario bo vzel vse. 369 00:33:28,299 --> 00:33:31,386 Tovor krene v �etrtek ob 6.00. 370 00:33:34,030 --> 00:33:37,642 Daj mi en dober razlog, zakaj ga ne bi napadel? 371 00:33:37,684 --> 00:33:42,814 Ne sekiraj se. Junior naju je prisilil v to. 372 00:33:42,897 --> 00:33:47,026 S tisto nezasli�ano od�kodnino se nama je posral na glavo. 373 00:33:47,110 --> 00:33:50,036 �e hvala naj bi rekla! 374 00:33:50,071 --> 00:33:52,365 �e bom igral po pravilih, ne bom nikamor pri�el. 375 00:33:52,441 --> 00:33:56,473 Jebe� Tonyja. -Ne jemljejo novih, ja. 376 00:33:56,508 --> 00:34:00,006 Ne, to sicer dr�i. -Daj no, zakaj neki? 377 00:34:00,423 --> 00:34:04,669 Ker je cela �tala. Ne ve se, kdo je glavni. 378 00:34:04,711 --> 00:34:08,881 V�asih sploh ne vejo, kateremu nadrejenemu pla�ati. 379 00:34:09,766 --> 00:34:13,136 O letu 2000 govorim, o novem tiso�letju. 380 00:34:13,219 --> 00:34:15,905 Kaj bo po tem? 381 00:34:26,491 --> 00:34:31,445 Mama, tale virginijska �unka... -�e si je vzemi. 382 00:34:31,563 --> 00:34:34,991 Ne morem ve�. Je pa dobra. 383 00:34:35,934 --> 00:34:39,120 Nikoli mi ne dovoli�, da te nahranim. 384 00:34:40,905 --> 00:34:45,843 �e se vrneva k tisti temi... -Ho�e� svetilko? -Lezi. 385 00:34:46,161 --> 00:34:50,873 Pozla�ena je. Ve�, koliko so vredne nove? 386 00:34:50,998 --> 00:34:56,087 Nobenih svetilk ne potrebujemo, hvala. -Vzemi jo. Pa �e fotelj! 387 00:34:56,888 --> 00:35:00,975 Te stvari morajo nekam, preden umrem. 388 00:35:01,100 --> 00:35:06,738 Sicer jih bo treba odpeljati na odpad. 389 00:35:08,116 --> 00:35:12,828 Ne bo� umrla. Stvari ne bojo �le na odpad. 390 00:35:13,229 --> 00:35:15,823 Ampak za�eti mora� na�rtovati prihodnost. 391 00:35:16,057 --> 00:35:19,952 �aka te prava terna. -Ve�, moji dragulji... 392 00:35:20,228 --> 00:35:25,083 Ki ti jih je dal o�e? Nekaj je Cartierjevih, ne? 393 00:35:26,292 --> 00:35:30,213 Carm jih no�e. Vsaj ne zdaj. 394 00:35:30,463 --> 00:35:35,935 Oba ho�eva, da jih sama nosi� na diplomi svojih vnukov. 395 00:35:36,069 --> 00:35:39,639 Vse sem dala tvoji sestri�ni Josephine. 396 00:35:39,764 --> 00:35:43,851 Najvrednej�e dragulje? -Vedno jih je ob�udovala. 397 00:35:43,976 --> 00:35:47,542 Nima veliko denarja. -Butasti sestri�ni da� 398 00:35:47,577 --> 00:35:51,109 Cartierjevo zlatnino, meni pa masa�ni fotelj? 399 00:35:51,234 --> 00:35:54,404 Tvoja �ena se nikoli ni zanimala za moje dragulje. 400 00:35:54,538 --> 00:36:00,410 Ni�esar ni pohvalila. -Da ne naredi� �e ve� �kode 401 00:36:00,576 --> 00:36:05,147 sebi in zapu��ini svojih vnukov, bo� nehala �iveti sama! 402 00:36:05,323 --> 00:36:09,877 Ne grem v tisto hiralnico. -Skupnost upokojencev je! 403 00:36:09,919 --> 00:36:14,048 Prej kot hotel Pri Kapitanu Teebu! -Kdo je pa to? 404 00:36:14,173 --> 00:36:17,260 Lastnik razko�nih hotelov, kaj vem! Saj ni va�no. 405 00:36:17,343 --> 00:36:20,388 Govoril sem z go. DiCaprio. Pravi, da ima na voljo 406 00:36:20,596 --> 00:36:23,433 vogalno sobo s pogledom na gozd. 407 00:36:23,516 --> 00:36:26,477 Kmalu bo zasedena. -Seveda je na voljo, 408 00:36:26,561 --> 00:36:28,861 ker je nekdo umrl! -Mora� nehati moriti 409 00:36:28,896 --> 00:36:32,900 s tem strupenim ozra�jem, ker ga ne prenesem ve�! 410 00:36:33,576 --> 00:36:38,121 Ti, reve�! -Te�ave imam, V slu�bi, doma... 411 00:36:38,156 --> 00:36:41,784 Prijatelj ima raka. Ve�ina star�ev bi bila vzhi�ena, 412 00:36:41,819 --> 00:36:45,413 �e bi japijevski otroci pol tako dobro poskrbeli zanje! 413 00:36:45,448 --> 00:36:47,498 Tja ne grem. 414 00:36:47,623 --> 00:36:51,502 Potem bom �el na sodi��e in te prisilil. 415 00:36:51,586 --> 00:36:53,713 Raje me takoj ubij! 416 00:36:53,796 --> 00:36:58,926 Vzemi no� za �unko in me zabodi, semle! 417 00:36:59,052 --> 00:37:06,367 Prosim! Manj bo bolelo... -So tudi stari, ki navdu�ujejo! 418 00:37:16,569 --> 00:37:19,781 Monty, kje se obira�? �e oble�en nisi! 419 00:37:20,682 --> 00:37:23,951 Ne grem s tabo. -Kaj? 420 00:37:23,993 --> 00:37:26,204 Italijanske obleke! 421 00:37:26,496 --> 00:37:31,292 Kot mulc sem sanjal, da bom v ekipi Tonyja Soprana. 422 00:37:32,168 --> 00:37:35,463 Kaj se potem grem? -Hvala za obvestilo! 423 00:37:35,505 --> 00:37:39,075 Ne budi je. -Daj no, 5.15 je! 424 00:37:39,676 --> 00:37:46,849 Mogo�e gre zato vse v rit, ker vsak dela na svojo roko 425 00:37:46,891 --> 00:37:51,104 in ne poslu�a ve� vodje. -Rekel si: "Jebe� Tonyja!" 426 00:37:51,139 --> 00:37:54,107 Skupaj moramo dr�ati. 427 00:37:54,148 --> 00:37:58,319 Kaj nam bo sicer ekipa? Kak�ni gangsterji bi pa bili? 428 00:37:58,361 --> 00:38:01,447 Trener... fafni mi ga! 429 00:38:17,255 --> 00:38:21,259 Ej! Pomagaj nam! 430 00:38:24,470 --> 00:38:28,474 Ne zganjaj panike, lepo zlezi ven! 431 00:38:28,641 --> 00:38:32,791 Sli�al si, pohiti. -Pomiri se. Billy je moj prijatelj, 432 00:38:32,826 --> 00:38:36,941 tvoja zveza pri Comleyju. -Tudi prav. Mi imamo vse radi. 433 00:38:37,066 --> 00:38:41,029 Kosilo bom vzel, prav? -Ja. Pridi! 434 00:38:45,241 --> 00:38:48,770 Be�i, ti �e igra�ke ne bi znal voziti! 435 00:38:53,666 --> 00:38:56,294 Zakaj jo dr�i� postrani? 436 00:39:02,008 --> 00:39:06,112 Be�i dol! Ti vozi, usmerjal te bom! 437 00:39:11,351 --> 00:39:14,479 Pazi na svoja jajca, butelj! 438 00:39:18,649 --> 00:39:20,818 Drek! 439 00:39:25,823 --> 00:39:29,035 Junior Soprano bo po�ivinil, pizda! 440 00:39:31,245 --> 00:39:34,415 Se veselite, da boste pri nas? 441 00:39:36,376 --> 00:39:39,120 Se pa �e boste, verjemite mi. 442 00:39:39,504 --> 00:39:44,200 Mama, tvoje stvari so tukaj. Hitro so pri�le. -Ja. 443 00:39:45,760 --> 00:39:48,971 Svojo posteljo ima�, predalnik... 444 00:39:49,972 --> 00:39:53,184 Ko je �la moja babica �ivet... drugam, 445 00:39:54,060 --> 00:39:57,230 �e niso smeli imeti svojega pohi�tva. 446 00:40:01,442 --> 00:40:04,570 Tule mora� podpisati. 447 00:40:14,572 --> 00:40:16,658 Da? 448 00:40:16,800 --> 00:40:20,128 G. Soprano, imate strica po imenu Junior? 449 00:40:20,163 --> 00:40:22,338 Sem me kli�e? 450 00:40:23,214 --> 00:40:27,552 Izvolite. -Poklical ga bom. -Poklical vas bo. 451 00:40:29,312 --> 00:40:32,557 O�itno je nujno, menda je razburjen. 452 00:40:32,640 --> 00:40:34,809 Nazaj vas bo poklical. 453 00:40:36,936 --> 00:40:42,066 Livia, poznate italijanski rek, ki ga je gnala moja teta: 454 00:40:42,150 --> 00:40:46,237 Con tempo la foglia di gelsa diventa seta. 455 00:40:51,409 --> 00:40:54,537 Kaj pa pomeni, Bonny? -S �asom in potrpljenjem 456 00:40:54,579 --> 00:40:57,790 se �e murvin list spremeni v svilo. 457 00:41:11,304 --> 00:41:16,717 Si v redu? -Seveda. Hvala za pomo�. 458 00:41:19,687 --> 00:41:23,816 Malico bom pripravil. -Slasten pr�ut imam. 459 00:41:27,428 --> 00:41:31,032 Prosim? Ja. Christopher. 460 00:41:34,077 --> 00:41:37,288 Ure in ure te kli�em! Pokli�i me od zunaj. 461 00:41:51,803 --> 00:41:54,197 T, ne podivjaj. Malo se je zapletlo... 462 00:41:54,414 --> 00:41:57,266 Ni� nimam s tem, da ve�. -Izpljuni �e. 463 00:41:58,017 --> 00:42:01,354 Brendan je spet napadel Comleyja. -Kaj? 464 00:42:02,522 --> 00:42:06,726 In voznik je, saj ve�... -Ne, ne vem! 465 00:42:07,527 --> 00:42:11,422 Krogla je pa� zatavala. In ga ni ve�. 466 00:42:12,824 --> 00:42:16,519 Drek. -Kaj naj zdaj? Brendan tovora ni za��itil, 467 00:42:16,628 --> 00:42:21,124 ker misli, da naju je mogo�e Mario zato�il Juniorju. -Drek! 468 00:42:39,892 --> 00:42:44,022 Ton. Oprosti, da smo ti pokvarili soboto. 469 00:42:47,008 --> 00:42:50,403 Vidva sta res od sile! 470 00:42:53,631 --> 00:42:56,257 Je pa krasna roba. 471 00:42:56,292 --> 00:42:58,584 Ton, zelo mi je �al. -Tiho! 472 00:42:58,619 --> 00:43:00,872 Samo da ve�, da nisem imel ni� s tem! 473 00:43:01,006 --> 00:43:03,923 Res je, doma je bil... -Tiho! 474 00:43:04,458 --> 00:43:09,047 Doma si bil? Si poskusil kako prepre�iti? 475 00:43:09,172 --> 00:43:12,091 Si mu kaj svetoval? 476 00:43:12,676 --> 00:43:17,430 Kaj pomeni vodenje? -Delno je krivo mamilo, 477 00:43:17,513 --> 00:43:20,558 ampak �el se bom odvajat, pri mami prise�em! 478 00:43:20,593 --> 00:43:23,811 Brendan, dr�i gobec. Bi me rad namo�il? 479 00:43:26,814 --> 00:43:30,985 Kaj bomo zdaj? -Obleke bo� nalo�il v tovornjak 480 00:43:31,027 --> 00:43:35,031 in ga lepo zapeljal na Comleyjevo dvori��e. 481 00:43:35,114 --> 00:43:37,283 Potem bo� poklical mojega strica. 482 00:43:39,369 --> 00:43:42,413 Kaj pa mrtvak? -Kar naprej maha� z njim. 483 00:43:42,497 --> 00:43:46,584 Pri�gi sve�o pri sv. Antonu, itak ti ne bo pomagalo. 484 00:43:48,995 --> 00:43:54,008 Ton. Kaj �e tale ne bi �la nazaj? 485 00:43:58,938 --> 00:44:03,309 Mulca, tole, tole in tole dajta nazaj na tovornjak! 486 00:44:12,735 --> 00:44:17,023 Ko sem �e mislil, da sem zunaj, so me spet povlekli noter. 487 00:44:20,076 --> 00:44:24,122 Miller, va� avto je spet tu! -�ena me je pripeljala. 488 00:44:24,157 --> 00:44:26,416 Tukaj je bil, na parkirnem mestu! 489 00:44:26,566 --> 00:44:30,420 Stric Pussy ga je o�etu pomagal najti. -Stric Pussy? 490 00:44:30,461 --> 00:44:35,917 Z avti se ukvarja. -Kako naj se zahvalim tvojemu o�etu? 491 00:44:36,759 --> 00:44:40,972 Pa �e �ist je. -Klju�i so drugi. 492 00:44:41,431 --> 00:44:45,977 Moje aktovke pa verjetno ni ve� v prtlja�niku... 493 00:44:47,103 --> 00:44:50,106 Druga�ne barve je. 494 00:44:53,401 --> 00:44:56,146 Moj o�e je faca. 495 00:45:55,880 --> 00:46:00,134 Ste izgubili zavest kot pri racah? -Ne. 496 00:46:02,136 --> 00:46:07,433 Ne, samo sapo mi je vzelo in pike sem imel pred o�mi. 497 00:46:08,051 --> 00:46:12,222 Napredek. -Ob �alosti, ker sem mater stla�il v dom? 498 00:46:12,263 --> 00:46:15,775 �alost je dobra. Nezavest pa ni. 499 00:46:16,734 --> 00:46:20,947 V zelo dobrih rokah bo. Storili ste najve�, kar se da. 500 00:46:22,115 --> 00:46:25,118 No�e govoriti z mano. 501 00:46:25,284 --> 00:46:29,288 To je res �alostno. Sama se je tako odlo�ila. 502 00:46:29,330 --> 00:46:32,333 Ampak zato se ne po�utim ni� bolje. 503 00:46:32,458 --> 00:46:39,656 Si lahko poleg ob�utkov �alosti priznate tudi hudo jezo in bes? 504 00:46:39,716 --> 00:46:44,971 �alosten sem. -Te�ko priznamo, da lahko do matere 505 00:46:45,006 --> 00:46:49,183 �utimo tudi sovra�tvo, ne? -Vi ste zme�ani. 506 00:46:51,185 --> 00:46:54,355 Seveda jo imate radi. 507 00:46:54,397 --> 00:46:58,851 Toda jezo morate sprejeti, sicer jo potla�ite 508 00:46:58,944 --> 00:47:03,740 in vam zagreni �ivljenje. Priznati si jo morate. 509 00:47:03,781 --> 00:47:07,744 �e dobro, da je �as potekel. No�em ve� hoditi k vam! 510 00:47:07,827 --> 00:47:10,955 Sovra�ite svojo mamo... 511 00:47:39,292 --> 00:47:41,402 Sranje! 512 00:47:42,236 --> 00:47:45,406 Glej, kaj sem dobil. Meni. 513 00:47:45,573 --> 00:47:48,618 Pritisni 2, �e ve� interno... 514 00:47:49,535 --> 00:47:52,789 Je to telefonist ali je posneto? 515 00:47:53,665 --> 00:47:55,833 Halo? 516 00:48:00,129 --> 00:48:04,050 Pritisni 0... Halo! 517 00:48:42,051 --> 00:48:45,051 MEDIATRANSLATIONS41831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.