All language subtitles for 2 Days 1 Night 2017 S01 E30_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,501 "Two Days and One Night" 2 00:00:04,367 --> 00:00:06,101 "Today's destination" 3 00:00:06,968 --> 00:00:08,902 "Andong, North Gyeongsang Province" 4 00:00:09,334 --> 00:00:11,768 "It's a hot summer day under the blazing sun" 5 00:00:12,534 --> 00:00:15,502 It was on a hot day like this last year... 6 00:00:15,601 --> 00:00:19,268 ...that we went pass some traditional houses to a stream... 7 00:00:19,367 --> 00:00:20,868 ...where we met Twice. 8 00:00:20,953 --> 00:00:22,053 Twice? 9 00:00:23,133 --> 00:00:25,567 "It was around this time last year" 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,767 "Twice blew the heat away" 11 00:00:29,701 --> 00:00:33,135 "The members had a blast with the eight girls" 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,268 It's time Twice came back. 13 00:00:35,367 --> 00:00:37,734 Unfortunately, they aren't here today. 14 00:00:38,567 --> 00:00:39,567 "Glancing" 15 00:00:40,334 --> 00:00:42,268 I spotted something weird. 16 00:00:43,100 --> 00:00:44,701 "Straw ropes hang above the front gate" 17 00:00:45,467 --> 00:00:50,401 "What is it for?" 18 00:00:52,334 --> 00:00:54,068 -Should we choose one? -It's not for us. 19 00:00:54,167 --> 00:00:55,167 There are six of them. 20 00:00:56,267 --> 00:00:57,734 Exactly, we get one each. 21 00:00:58,067 --> 00:00:59,116 Look at him. 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,801 You shouldn't touch them. 23 00:01:00,901 --> 00:01:02,068 That's yours. End of story. 24 00:01:02,267 --> 00:01:03,168 -You've chosen. -You're done. 25 00:01:03,267 --> 00:01:05,601 -Aren't they the owner's? -I think they are. 26 00:01:06,033 --> 00:01:08,534 -You'll each choose one. -See? 27 00:01:08,968 --> 00:01:10,101 All right. 28 00:01:10,200 --> 00:01:12,300 Gosh. Okay, then. 29 00:01:12,534 --> 00:01:14,001 This is mine. 30 00:01:14,100 --> 00:01:15,001 -Good. -Okay. 31 00:01:15,100 --> 00:01:16,650 This is what I chose. 32 00:01:16,734 --> 00:01:17,734 "Something seems off" 33 00:01:17,901 --> 00:01:18,884 All right. 34 00:01:18,968 --> 00:01:19,968 Gosh! 35 00:01:20,067 --> 00:01:21,301 -This is the best. -Hello. 36 00:01:21,400 --> 00:01:23,784 It's always best to play safe. 37 00:01:23,868 --> 00:01:25,068 There were six of them for a reason. 38 00:01:25,167 --> 00:01:27,300 Who said you could choose first? 39 00:01:29,100 --> 00:01:30,334 I'm done for. 40 00:01:30,901 --> 00:01:33,001 -My gosh. -I know. 41 00:01:33,467 --> 00:01:34,734 What am I going to do now? 42 00:01:34,834 --> 00:01:35,916 Is this our cutlery for lunch? 43 00:01:36,000 --> 00:01:39,067 If you just leave them hanging like that... 44 00:01:39,267 --> 00:01:40,750 ...it's first come, first serve. 45 00:01:40,834 --> 00:01:43,717 -I mean... -This was totally unfair. 46 00:01:43,801 --> 00:01:45,550 You should have a keen eye. 47 00:01:45,634 --> 00:01:46,535 -Don't you agree? -I do. 48 00:01:46,634 --> 00:01:48,101 We thought it was part of the house. 49 00:01:48,200 --> 00:01:51,116 The tools you just obtained... 50 00:01:51,200 --> 00:01:53,083 ...should be left aside... 51 00:01:53,167 --> 00:01:54,968 ...or kept in your pockets. 52 00:01:55,067 --> 00:01:56,367 -All right. -Someone might take mine. 53 00:01:56,467 --> 00:01:57,383 -See? -Put them down your back. 54 00:01:57,467 --> 00:01:59,068 -Look. -I might lose mine. 55 00:01:59,167 --> 00:02:02,417 What do we need these tools for anyway? 56 00:02:02,501 --> 00:02:03,868 "You'll see shortly" 57 00:02:04,167 --> 00:02:06,216 We are at Suaedang... 58 00:02:06,300 --> 00:02:09,600 ...located in Andong, North Gyeongsang Province. 59 00:02:09,701 --> 00:02:11,983 -Suaedang? -Yes, Suaedang. 60 00:02:12,067 --> 00:02:12,834 Sooae? 61 00:02:12,934 --> 00:02:15,016 -Sooae? -Will she join us today? 62 00:02:15,100 --> 00:02:18,100 Will she enter singing like this? 63 00:02:18,901 --> 00:02:19,802 That's it. 64 00:02:19,901 --> 00:02:21,450 "They sing together" 65 00:02:21,534 --> 00:02:22,916 Is that a possibility? 66 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 Can the two on my sides be any older? 67 00:02:25,300 --> 00:02:26,583 "They're struck by a hard fact" 68 00:02:26,667 --> 00:02:27,967 They're talking nonsense. 69 00:02:28,067 --> 00:02:29,768 You'll be old soon as well. 70 00:02:29,868 --> 00:02:34,535 Suaedang was built in 1939 by Ryu Jingeol... 71 00:02:34,634 --> 00:02:36,916 ...a patriot and independence activist... 72 00:02:37,000 --> 00:02:40,601 ...in order to live with and support his parents. 73 00:02:40,701 --> 00:02:44,001 "The name was coined after his name" 74 00:02:44,100 --> 00:02:45,983 I can tell that it's old. 75 00:02:46,067 --> 00:02:47,617 -Me, too. -Right? 76 00:02:47,701 --> 00:02:48,834 "His descendants still live here to this day" 77 00:02:49,100 --> 00:02:53,550 Today, someone special will explain to you why you're here. 78 00:02:53,634 --> 00:02:56,016 -He must be a descendant. -Right. 79 00:02:56,100 --> 00:02:57,901 No, it's not a celebrity. 80 00:02:58,000 --> 00:02:59,483 -It isn't. -I think it is. 81 00:02:59,567 --> 00:03:01,867 -Think about it. -In order to explain... 82 00:03:01,968 --> 00:03:03,402 ...it must be an expert. 83 00:03:03,501 --> 00:03:05,501 There's no celebrity who can do that. 84 00:03:05,601 --> 00:03:06,535 -I know. -That's right. 85 00:03:06,634 --> 00:03:07,834 -What's that? -Is that a mirror? 86 00:03:08,767 --> 00:03:10,301 -It's a tablet. -No way. 87 00:03:10,400 --> 00:03:12,500 It could be a celebrity, then. 88 00:03:12,901 --> 00:03:13,802 Press "Play". 89 00:03:13,901 --> 00:03:15,784 "Who is this special guest?" 90 00:03:15,868 --> 00:03:17,235 -Gosh. -My goodness. 91 00:03:17,701 --> 00:03:20,035 Greetings to you on this hot summer day. 92 00:03:20,200 --> 00:03:24,101 On this week's Two Days and One Night... 93 00:03:24,200 --> 00:03:27,183 ...you'll be traveling in search of... 94 00:03:27,267 --> 00:03:30,300 ...healthy food in Korea. 95 00:03:30,601 --> 00:03:31,634 "Nice!" 96 00:03:31,734 --> 00:03:34,435 How am I supposed to eat with these? 97 00:03:35,234 --> 00:03:37,468 The reason I recommended... 98 00:03:37,567 --> 00:03:40,183 ...Andong as your first destination is this. 99 00:03:40,267 --> 00:03:44,235 Andong is the hometown of Jang Gyehyang... 100 00:03:44,334 --> 00:03:46,601 ...the first female to write... 101 00:03:47,100 --> 00:03:51,467 ...the all-Korean cookbook, "Food Dimibang". 102 00:03:51,567 --> 00:03:54,867 -Dimibang? -An all-Korean cookbook. 103 00:03:54,968 --> 00:03:56,750 Andong is also famous for... 104 00:03:56,834 --> 00:03:59,817 ...it's Korean beef and Chinese yam. 105 00:03:59,901 --> 00:04:01,201 I wonder if you know what it is. 106 00:04:01,300 --> 00:04:03,517 -Chinese yam. -Of course we do. 107 00:04:03,601 --> 00:04:05,402 You'll be able to come across... 108 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 ...a meal that includes the ingredients. 109 00:04:08,167 --> 00:04:09,668 That I have to eat. 110 00:04:09,767 --> 00:04:11,468 I bet you're all looking forward to it. 111 00:04:11,567 --> 00:04:13,934 My mouth is watering as I speak. 112 00:04:14,167 --> 00:04:15,401 All right, then. 113 00:04:15,567 --> 00:04:19,468 Enjoy a healthy meal in Andong... 114 00:04:19,634 --> 00:04:22,016 ...and give yourselves a boost of energy. 115 00:04:22,100 --> 00:04:23,200 Let's go! 116 00:04:23,501 --> 00:04:25,302 -All right. -Thank you so much. 117 00:04:25,634 --> 00:04:28,168 It's a special about Korean food. 118 00:04:28,267 --> 00:04:30,183 -In Andong. -Healthy food. 119 00:04:30,267 --> 00:04:32,450 Just as Mr. Choi Boolam said... 120 00:04:32,534 --> 00:04:35,916 ...the concept of the trip is "Korean Health Food Table". 121 00:04:36,000 --> 00:04:37,434 "Summer Health Food Special" 122 00:04:37,834 --> 00:04:40,483 Let's go ahead and see... 123 00:04:40,567 --> 00:04:42,767 ...what Andong has to offer. 124 00:04:42,868 --> 00:04:44,202 -Right now? -Really? 125 00:04:44,300 --> 00:04:45,383 Already? 126 00:04:45,467 --> 00:04:47,368 -Nice. -Can we really eat? 127 00:04:47,467 --> 00:04:49,435 -Already? -Did you eat ramyeon? 128 00:04:49,534 --> 00:04:51,734 -Yes. -How could you... 129 00:04:51,834 --> 00:04:53,983 -...prior to this episode? -Unbelievable. 130 00:04:54,067 --> 00:04:55,334 -There's a door behind you. -Yes. 131 00:04:55,434 --> 00:04:57,483 Please open the door from each side. 132 00:04:57,567 --> 00:04:59,116 -Gosh. -Mr. Choi... 133 00:04:59,200 --> 00:05:01,267 -...recommended this. -In one, two, three. 134 00:05:03,334 --> 00:05:05,116 Bulgogi and plums. 135 00:05:05,200 --> 00:05:06,101 Plums? 136 00:05:06,200 --> 00:05:07,667 "A healthy meal for summer" 137 00:05:08,400 --> 00:05:10,717 "A special meal from Suaedang..." 138 00:05:10,801 --> 00:05:13,302 "...to restore your energy" 139 00:05:15,467 --> 00:05:18,068 "You won't ever be fatigued this summer" 140 00:05:19,167 --> 00:05:21,668 The daughter-in-law of the owner... 141 00:05:21,767 --> 00:05:25,601 ...will come out and explain this meal to you. 142 00:05:25,701 --> 00:05:26,635 Please come on out. 143 00:05:26,734 --> 00:05:28,949 -Hello. -Hi. 144 00:05:29,033 --> 00:05:29,967 -Hello. -Hello. 145 00:05:30,067 --> 00:05:31,868 -Have a seat. -Thank you. 146 00:05:32,100 --> 00:05:35,478 I'm the 24th daughter-in-law of the Jeonju Ryu family... 147 00:05:35,562 --> 00:05:36,949 ...Moon Jeonghyeon. 148 00:05:37,033 --> 00:05:37,700 "Moon Jeonghyeon" 149 00:05:38,072 --> 00:05:39,702 ""Korean Food Table"" 150 00:05:40,267 --> 00:05:43,534 "Their food was introduced on "Korean Food Table"" 151 00:05:43,934 --> 00:05:45,067 "Greens and soybean powder soup" 152 00:05:45,167 --> 00:05:48,517 "The Ryu family cook with their original recipes..." 153 00:05:48,601 --> 00:05:52,634 "...that were passed down up to this day" 154 00:05:53,634 --> 00:05:56,834 Did you know it was a big family before you married? 155 00:05:56,934 --> 00:06:01,268 There must have been a lot to learn at first. 156 00:06:02,267 --> 00:06:05,501 The house is quite big 157 00:06:05,801 --> 00:06:08,368 -That's all I heard. -It's must be hard to clean. 158 00:06:08,467 --> 00:06:10,850 Since I was from Seoul... 159 00:06:10,934 --> 00:06:12,983 ...I just imagined a decent two-story house... 160 00:06:13,067 --> 00:06:15,501 -...when I heard it's big. -And this was the house. 161 00:06:15,601 --> 00:06:19,049 I used to work right next to Deoksugung. 162 00:06:19,133 --> 00:06:22,367 I would go for a walk in Deoksugung sometimes... 163 00:06:22,467 --> 00:06:24,583 ...but I've never seen such a big door like ours. 164 00:06:24,667 --> 00:06:27,468 I thought it was a folk village when I first came. 165 00:06:27,567 --> 00:06:28,901 A folk village? 166 00:06:29,000 --> 00:06:30,434 This house is almost a small folk village. 167 00:06:30,534 --> 00:06:32,717 Yes. On the first day I came, I tried to enter... 168 00:06:32,801 --> 00:06:36,602 ...through the small door. Then, my father-in-law... 169 00:06:36,701 --> 00:06:39,035 ...told me to come in using the big door. 170 00:06:39,501 --> 00:06:42,168 I had to make a detour to the big door... 171 00:06:42,267 --> 00:06:45,216 ...and it took about ten minutes as I remember. 172 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 -It's far. -Yes. 173 00:06:46,400 --> 00:06:47,667 The main entrance was far. 174 00:06:48,400 --> 00:06:50,134 "When she tried to enter through a small door..." 175 00:06:50,701 --> 00:06:52,801 "...her father-in-law told her to use the big door" 176 00:06:54,234 --> 00:06:57,601 "Making a detour" 177 00:06:58,501 --> 00:07:03,002 "It takes ages to get to the main entrance" 178 00:07:03,367 --> 00:07:05,434 You should have gone home right away then. 179 00:07:06,834 --> 00:07:08,517 What a great house. Goodbye! 180 00:07:08,601 --> 00:07:10,150 "It is a big house". And leave. 181 00:07:10,234 --> 00:07:13,916 I would have done that if I was as I am now... 182 00:07:14,000 --> 00:07:14,968 ...but back then... 183 00:07:15,067 --> 00:07:17,901 -...I wasn't brave enough. -"Sir, it's too far!" 184 00:07:18,601 --> 00:07:19,850 You were so unlucky. 185 00:07:19,934 --> 00:07:22,234 Imagine how hard it must've been to learn everything. 186 00:07:22,334 --> 00:07:27,617 But now I know that not many women can be... 187 00:07:27,701 --> 00:07:30,884 ...as privileged as I am. 188 00:07:30,968 --> 00:07:33,068 -So, I'm proud of myself. -The responsibility... 189 00:07:33,167 --> 00:07:35,734 -Yes. Exactly. -You're keeper of tradition. 190 00:07:36,067 --> 00:07:39,083 Did you make the food here? 191 00:07:39,167 --> 00:07:41,901 Today, you are the guests of a noble family... 192 00:07:42,000 --> 00:07:44,583 ...and you deserve our traditional food. 193 00:07:44,667 --> 00:07:46,717 I overheard you mentioning radish earlier... 194 00:07:46,801 --> 00:07:48,702 -...but we have... -It's Chinese yam. 195 00:07:48,801 --> 00:07:50,402 -Yes, it's Chinese yam. -Is it famous here? 196 00:07:50,501 --> 00:07:52,283 Yes, they say it's a great ingredient like eel. 197 00:07:52,367 --> 00:07:54,235 Chinese yam is indeed good for your health. 198 00:07:54,501 --> 00:07:56,335 We grind Chinese yam... 199 00:07:56,801 --> 00:07:59,201 ...and made white kimchi out of it. 200 00:07:59,300 --> 00:08:01,201 Then, we added noodles in it. 201 00:08:01,601 --> 00:08:03,601 -Is this the food? -Yes. 202 00:08:03,701 --> 00:08:06,368 -It's Chinese yam noodle. -The dish in front is... 203 00:08:06,467 --> 00:08:09,701 ...neobiani made of Korean beef from Andong. 204 00:08:10,801 --> 00:08:15,735 "Meat is the best ingredient in summer" 205 00:08:16,634 --> 00:08:20,201 "Thinly sliced Korean beef is grilled..." 206 00:08:20,567 --> 00:08:24,535 "...until it becomes juicy neobiani" 207 00:08:26,267 --> 00:08:29,367 It's a great health food for old people in summer. 208 00:08:29,467 --> 00:08:31,301 It also helps with your digestion. 209 00:08:31,734 --> 00:08:33,134 -And... -I wonder what this is. 210 00:08:33,234 --> 00:08:34,884 -I see octopus in it. -It's a poached egg. 211 00:08:34,968 --> 00:08:37,968 Noble families in Andong always serve... 212 00:08:38,067 --> 00:08:40,768 -It looks tasty. -...octopus to the guests. 213 00:08:40,868 --> 00:08:43,650 It's cooked octopus, abalone and shrimp... 214 00:08:43,734 --> 00:08:45,468 ...with poached egg on top. 215 00:08:45,601 --> 00:08:47,601 Traditionally, Andong's noble families serve... 216 00:08:47,701 --> 00:08:50,202 ...poached eggs when they have special guests. 217 00:08:50,534 --> 00:08:52,135 I wonder what this is. 218 00:08:52,234 --> 00:08:54,417 This red drink is Andong sikhye. 219 00:08:54,501 --> 00:08:55,435 -Sikhye? -I see. 220 00:08:55,534 --> 00:08:57,235 Sikhye? I want to try it. 221 00:08:57,334 --> 00:09:01,235 -Is there kimchi in it? -No, there is ginger. 222 00:09:01,767 --> 00:09:03,450 We normally make sikhye by boiling it. 223 00:09:03,534 --> 00:09:06,101 But ours is left to ferment. 224 00:09:06,334 --> 00:09:08,383 -It looks like dongchimi. -It smells like it, too. 225 00:09:08,467 --> 00:09:11,201 We mix red chili pepper powder... 226 00:09:11,300 --> 00:09:15,183 ...with hot water to get its nice color. 227 00:09:15,267 --> 00:09:16,868 It smells like sujeonggwa. 228 00:09:16,968 --> 00:09:20,735 You might think it's weird because of the color... 229 00:09:20,834 --> 00:09:23,150 ...but it's really good for digestion. 230 00:09:23,234 --> 00:09:24,334 It helps with digestion. 231 00:09:24,434 --> 00:09:26,417 There's a cookbook called "Food Dimibang". 232 00:09:26,501 --> 00:09:28,634 Are these recipes in the book as well? 233 00:09:28,734 --> 00:09:31,235 The ingredients are mentioned in the book... 234 00:09:31,334 --> 00:09:34,483 ...but the recipe differs from family to family... 235 00:09:34,567 --> 00:09:37,001 ...as they have been changed according to preference. 236 00:09:38,200 --> 00:09:42,901 It seems that all the dishes here are good for health. 237 00:09:43,000 --> 00:09:44,884 Yes, all of them are easy to digest... 238 00:09:44,968 --> 00:09:47,168 ...and they make good harmony with each other. 239 00:09:47,267 --> 00:09:49,667 They are very effective in making... 240 00:09:49,767 --> 00:09:51,850 -...your body healthy. -The plums look good. 241 00:09:51,934 --> 00:09:53,316 What about the plums? 242 00:09:53,400 --> 00:09:55,800 Plums are in season these days. 243 00:09:55,901 --> 00:10:00,201 Eating foods that are in season makes our body healthy. 244 00:10:00,334 --> 00:10:02,316 Would you like to hear my acrostic poem about plums? 245 00:10:02,400 --> 00:10:03,934 -Here it goes. -"Ja". 246 00:10:04,267 --> 00:10:04,968 Plums. 247 00:10:05,067 --> 00:10:05,668 "Plums" 248 00:10:06,033 --> 00:10:07,667 -"Du". -Will you say "two"? 249 00:10:07,767 --> 00:10:08,967 Two... What? 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,334 You are unbelievable. 251 00:10:12,434 --> 00:10:14,235 What an old joke. 252 00:10:14,334 --> 00:10:16,935 -She might not know. -That's a dad joke. 253 00:10:17,267 --> 00:10:19,267 -My gosh. -Two plums? 254 00:10:19,367 --> 00:10:21,534 She might not know because she doesn't watch TV. 255 00:10:21,767 --> 00:10:27,900 Okay. It would be awesome to eat the healthy food... 256 00:10:27,992 --> 00:10:30,682 ...in front of you and get healthier. Right? 257 00:10:30,767 --> 00:10:31,468 Yes. 258 00:10:31,562 --> 00:10:33,248 -We should start eating. -Let's eat. 259 00:10:33,334 --> 00:10:34,534 -It's really hot today. -Shall we start? 260 00:10:34,634 --> 00:10:36,435 -Breakfast is important. -For sure. 261 00:10:36,534 --> 00:10:37,534 However... 262 00:10:37,634 --> 00:10:38,801 -But. -But. 263 00:10:39,200 --> 00:10:41,500 You can't eat them for free. 264 00:10:41,601 --> 00:10:43,150 Maybe we should use our tools. 265 00:10:43,234 --> 00:10:44,801 "Is this what it's for?" 266 00:10:45,501 --> 00:10:46,750 "They take out their tools" 267 00:10:46,834 --> 00:10:47,983 "Ta-da" 268 00:10:48,067 --> 00:10:49,334 "What are they?" 269 00:10:49,767 --> 00:10:52,067 Today, you are in one team. 270 00:10:52,367 --> 00:10:53,667 -What? -What does that mean? 271 00:10:53,767 --> 00:10:56,201 You can eat only when all of you succeed. 272 00:10:56,300 --> 00:10:59,101 We are playing as a team. 273 00:10:59,200 --> 00:11:01,784 Even if one person fails, you won't be able to eat. 274 00:11:01,868 --> 00:11:04,369 But we are six. How about more than four successes? 275 00:11:04,467 --> 00:11:06,068 Please be easy on two people. 276 00:11:06,167 --> 00:11:08,734 -If we don't eat... -Will I get to eat, then? 277 00:11:09,033 --> 00:11:12,016 -You look very happy. -Of course. 278 00:11:12,100 --> 00:11:15,300 Normally, people don't like to eat what they cooked. 279 00:11:15,402 --> 00:11:18,583 I would like to get healthy as well. 280 00:11:18,667 --> 00:11:19,934 "I would like to get healthy as well" 281 00:11:21,300 --> 00:11:25,134 Let me give you the mission now. 282 00:11:25,767 --> 00:11:27,867 I will give you a theme... 283 00:11:27,968 --> 00:11:31,368 ...and each of you will say a four-letter word... 284 00:11:31,467 --> 00:11:33,383 ...that is related to the theme. 285 00:11:33,467 --> 00:11:35,234 Four-letter words related to the theme? 286 00:11:35,334 --> 00:11:37,583 For example, Beijing and the Great Wall of China? 287 00:11:37,667 --> 00:11:39,368 What about Beijing duck? 288 00:11:39,801 --> 00:11:41,001 -It works. -All right. 289 00:11:41,100 --> 00:11:43,300 -It must be four letters. -It sounds easy. 290 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 -It doesn't sound hard. -No problem. 291 00:11:44,701 --> 00:11:47,368 All six of you should succeed to eat the food. 292 00:11:47,601 --> 00:11:49,768 You get three chances. 293 00:11:49,934 --> 00:11:52,116 -So, you have higher chance. -It must be tough. 294 00:11:52,200 --> 00:11:54,767 -They want the food. -Give us 10 chances. 295 00:11:54,934 --> 00:11:57,083 Let's go for a practice game first. 296 00:11:57,167 --> 00:11:58,768 -The theme is... -What's going on today? 297 00:11:58,868 --> 00:12:01,068 -...marriage. -Marriage. 298 00:12:01,167 --> 00:12:02,550 -That should be easy. -Donggu. 299 00:12:02,634 --> 00:12:03,535 -In one, two, three. -What if we fail? 300 00:12:03,634 --> 00:12:04,734 Honeymoon trip. 301 00:12:05,200 --> 00:12:06,734 -One, two, three. -The bride and the groom. 302 00:12:07,067 --> 00:12:08,935 -The bride and the groom. -In one, two, three. 303 00:12:09,200 --> 00:12:10,801 Spring, summer, fall, winter. 304 00:12:11,834 --> 00:12:13,417 -It's a good word. -What's wrong with it? 305 00:12:13,501 --> 00:12:15,634 It means you can have wedding in every season. 306 00:12:15,734 --> 00:12:18,235 -He can keep going on. -In one, two, three. 307 00:12:18,334 --> 00:12:20,268 Newlyweds. 308 00:12:20,367 --> 00:12:21,650 Should the words be related to each other? 309 00:12:21,734 --> 00:12:22,668 -In one... -No. 310 00:12:22,767 --> 00:12:24,750 Friends of the bride. 311 00:12:24,834 --> 00:12:26,601 -What? -That makes sense. 312 00:12:27,801 --> 00:12:30,735 "He met numerous girls from weddings" 313 00:12:31,434 --> 00:12:33,901 "To make his wish come true..." 314 00:12:34,434 --> 00:12:36,968 "...he's been paying attention to those girls" 315 00:12:37,300 --> 00:12:38,534 "That's what's in the back of his mind" 316 00:12:38,634 --> 00:12:40,316 -That makes sense. -Why not? 317 00:12:40,400 --> 00:12:41,834 -It's a correct answer. -Friends of the bride? 318 00:12:41,934 --> 00:12:43,617 That sounds like a correct answer. 319 00:12:43,701 --> 00:12:45,402 It's Defconn's turn. 320 00:12:45,501 --> 00:12:48,016 Friends of the groom. 321 00:12:48,100 --> 00:12:50,283 -Awesome! -That wasn't hard at all. 322 00:12:50,367 --> 00:12:52,101 -We made it! -It makes so much sense. 323 00:12:52,200 --> 00:12:54,383 What about friends of the whole family? 324 00:12:54,467 --> 00:12:55,467 Friends of the parents. 325 00:12:55,567 --> 00:12:57,468 -Friends of the minister. -Friends of the minister. 326 00:12:57,567 --> 00:12:59,216 Friends of the minister? 327 00:12:59,300 --> 00:13:01,901 -Even friends of the cook. -Friends of the guests. 328 00:13:03,167 --> 00:13:06,267 "Spring, summer, fall, winter" could be vague. 329 00:13:06,434 --> 00:13:07,634 Today... 330 00:13:07,934 --> 00:13:10,817 ...we have three judges for the game. 331 00:13:10,901 --> 00:13:13,835 They will discuss about such vague answers... 332 00:13:13,934 --> 00:13:16,016 ...and if more than two of them accept it, it's accepted. 333 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 Judges? 334 00:13:17,200 --> 00:13:19,049 -Are they old people? -It must be seniors. 335 00:13:19,133 --> 00:13:20,467 The seniors from our show? 336 00:13:20,567 --> 00:13:21,834 "Who are the judges?" 337 00:13:22,167 --> 00:13:23,367 "Busy" 338 00:13:24,067 --> 00:13:25,768 Mr. Kang? 339 00:13:25,868 --> 00:13:27,202 We can't miss him. 340 00:13:27,300 --> 00:13:30,567 Did you see him acting innocent? 341 00:13:33,133 --> 00:13:36,567 "He pretended he wasn't one of the judges" 342 00:13:36,968 --> 00:13:38,216 Could you please film us? 343 00:13:38,300 --> 00:13:39,667 "He gives directions about filming" 344 00:13:41,467 --> 00:13:44,068 Jung Yongtae, the lighting director. 345 00:13:44,167 --> 00:13:46,550 Kang Chanhee, the main director. 346 00:13:46,634 --> 00:13:49,650 Choi Kanghyuk, the driver. 347 00:13:49,734 --> 00:13:50,635 -Hi. -Hello. 348 00:13:50,734 --> 00:13:52,468 He's the best driver. 349 00:13:52,567 --> 00:13:54,801 We had "marriage" as a theme earlier... 350 00:13:54,934 --> 00:13:59,083 ...and Junho said "spring, summer, fall, winter". 351 00:13:59,167 --> 00:14:03,049 Let's ask our three judges if it's related to the theme. 352 00:14:03,133 --> 00:14:04,817 It means they can love at any time of the year. 353 00:14:04,901 --> 00:14:06,435 Spring, summer, fall, winter. 354 00:14:06,534 --> 00:14:10,268 Do you think the word is related to the theme, "marriage"? 355 00:14:10,367 --> 00:14:11,667 "What would they say?" 356 00:14:13,367 --> 00:14:15,268 "It's accepted as a correct answer" 357 00:14:15,567 --> 00:14:17,867 -They're generous. -Awesome. 358 00:14:17,968 --> 00:14:19,417 They are so nice. 359 00:14:19,501 --> 00:14:22,202 You can get married at any time of the year. 360 00:14:22,300 --> 00:14:23,700 It's too general. 361 00:14:24,567 --> 00:14:26,301 Actually, he is right. 362 00:14:26,934 --> 00:14:29,717 The answer makes no sense. 363 00:14:29,801 --> 00:14:32,101 But the rest think it's a good answer. 364 00:14:32,200 --> 00:14:34,801 Let me give you the first theme. 365 00:14:34,901 --> 00:14:36,283 -It's "summer". -Summer? 366 00:14:36,367 --> 00:14:38,250 We could think of same words. 367 00:14:38,334 --> 00:14:39,483 -Summer? -Summer? 368 00:14:39,567 --> 00:14:42,134 "Summer?" 369 00:14:42,701 --> 00:14:45,168 -Four-letter words. -Donggu. In one, two, three. 370 00:14:45,267 --> 00:14:46,467 Summer vacation. 371 00:14:46,767 --> 00:14:48,001 In one, two, three. 372 00:14:48,167 --> 00:14:50,049 -Vacation homework. -In one, two, three. 373 00:14:50,133 --> 00:14:51,266 Naengmyeon on sale. 374 00:14:51,434 --> 00:14:53,068 -In one, two, three. -DJ Doc. 375 00:14:53,868 --> 00:14:55,635 -In one, two, three. -Watermelon bingsu. 376 00:14:55,767 --> 00:14:58,167 -In one, two, three. -Heat hunting. 377 00:14:58,701 --> 00:15:00,101 "Heat hunting?" 378 00:15:00,200 --> 00:15:02,283 What a perfect summer. 379 00:15:02,367 --> 00:15:03,701 The word suddenly crossed my mind. 380 00:15:03,801 --> 00:15:06,450 -Heat hunting? -It means washing away the heat. 381 00:15:06,534 --> 00:15:07,801 We're here to hunt the heat today. 382 00:15:07,901 --> 00:15:09,383 -Let's ask the judges. -Let's ask. 383 00:15:09,467 --> 00:15:11,717 Tell us if "heat hunting" should be accepted. 384 00:15:11,801 --> 00:15:13,535 -What's wrong with it? -In one, two, three. 385 00:15:14,334 --> 00:15:15,202 "Curious" 386 00:15:16,667 --> 00:15:19,468 "All of the judges refuse to accept the answer" 387 00:15:19,567 --> 00:15:21,600 Would "heat goat" work, then? 388 00:15:22,601 --> 00:15:24,102 "At least he made them laugh" 389 00:15:26,234 --> 00:15:28,534 It means a goat that is ill from the heat. 390 00:15:28,634 --> 00:15:30,183 A goat worn out by the heat. 391 00:15:30,267 --> 00:15:31,634 "The jokes are worn out, too" 392 00:15:32,100 --> 00:15:34,850 I hope you'll give a better answer. 393 00:15:34,934 --> 00:15:37,034 They think too highly of us. 394 00:15:37,133 --> 00:15:38,700 -Fine. -Okay, then. 395 00:15:39,000 --> 00:15:40,734 Okay, let's move on. 396 00:15:41,000 --> 00:15:42,150 It's quite tricky. 397 00:15:42,234 --> 00:15:45,468 I was able to answer thanks to Donggu's. 398 00:15:45,567 --> 00:15:47,817 -Here we go. -Let's go! 399 00:15:47,901 --> 00:15:49,101 We still have two chances left. 400 00:15:49,200 --> 00:15:51,467 -We'll let this slide. -It is summer after all. 401 00:15:52,267 --> 00:15:54,483 Here's your second keyword. 402 00:15:54,567 --> 00:15:56,567 Let's answer quickly so we can eat. 403 00:15:57,200 --> 00:16:00,701 Your second keyword is "nobleman". 404 00:16:00,934 --> 00:16:03,435 "Nobleman?" 405 00:16:04,067 --> 00:16:06,035 "Some look defeated" 406 00:16:06,734 --> 00:16:09,617 "While some desperately think of an answer" 407 00:16:09,701 --> 00:16:12,949 -Give us some time. -Not so fast! 408 00:16:13,033 --> 00:16:15,166 "Let's use this time to think" 409 00:16:15,267 --> 00:16:16,216 In one, two, three. 410 00:16:16,300 --> 00:16:18,700 You weren't like this in the previous round. 411 00:16:18,801 --> 00:16:21,402 This wasn't the case in the former round. 412 00:16:21,501 --> 00:16:23,383 -It's suddenly too hard. -All right. 413 00:16:23,467 --> 00:16:25,834 -In one, two, three. -Hanok villages. 414 00:16:25,934 --> 00:16:27,635 -In one, two, three. -Dress and live well. 415 00:16:27,734 --> 00:16:29,116 -In one, two, three. -Sitting crossed-legs. 416 00:16:29,200 --> 00:16:30,634 -In one, two, three. -Hunminjeongeum. 417 00:16:30,734 --> 00:16:32,216 -In one, two, three. -The Joseon Dynasty. 418 00:16:32,300 --> 00:16:33,867 -In one, two, three. -House of noblemen. 419 00:16:34,534 --> 00:16:36,283 "We did it!" 420 00:16:36,367 --> 00:16:38,268 House of noblemen. Doesn't that make sense? 421 00:16:38,367 --> 00:16:40,216 -That's what I said. -Right. 422 00:16:40,300 --> 00:16:41,400 -House of noblemen. -The Joseon Dynasty. 423 00:16:41,501 --> 00:16:42,435 Yes, exactly. 424 00:16:42,534 --> 00:16:43,983 It was the era of noblemen. 425 00:16:44,067 --> 00:16:45,568 Hold on a second. 426 00:16:45,667 --> 00:16:47,001 We're on the fence with... 427 00:16:47,601 --> 00:16:49,717 "Why are you on the fence?" 428 00:16:49,801 --> 00:16:50,702 With what? 429 00:16:50,801 --> 00:16:52,702 "Why are you on the fence?" 430 00:16:52,801 --> 00:16:54,001 -With what? -Joonyoung said... 431 00:16:54,100 --> 00:16:56,200 "What did Joonyoung say?" 432 00:16:56,300 --> 00:16:57,700 He said Hunminjeongeum. 433 00:16:57,801 --> 00:16:59,834 King Sejong was a nobleman. 434 00:16:59,934 --> 00:17:01,334 Yes, Hunminjeongeum is correct. 435 00:17:01,434 --> 00:17:02,517 King Sejong was a nobleman. 436 00:17:02,601 --> 00:17:04,734 -What did you say? -You said Hunminjeongeum? 437 00:17:04,834 --> 00:17:09,383 You must think of why Hunminjeongeum was made. 438 00:17:09,467 --> 00:17:12,750 Hunminjeongeum was made by a nobleman... 439 00:17:12,834 --> 00:17:16,802 ...so that people could lead enriched lives. 440 00:17:17,200 --> 00:17:18,983 You can't say that a king is a nobleman. 441 00:17:19,067 --> 00:17:21,100 -He's just the king. -Isn't that the same? 442 00:17:21,200 --> 00:17:23,434 Anyway, it was made to tear down the wall... 443 00:17:23,534 --> 00:17:26,417 -...between noblemen and the public. -Exactly. 444 00:17:26,501 --> 00:17:32,483 Also, he should get points for knowing what it is. 445 00:17:32,567 --> 00:17:34,468 That alone is worth a meal. 446 00:17:34,567 --> 00:17:37,101 -Let me ask the elders. -Sure, let's. 447 00:17:37,200 --> 00:17:41,801 Can you associate Hunminjeongeum with noblemen? 448 00:17:41,901 --> 00:17:44,769 -In one, two, three. -Let's see. 449 00:17:44,968 --> 00:17:46,535 "They all say it doesn't" 450 00:17:47,200 --> 00:17:48,734 "How could you?" 451 00:17:49,167 --> 00:17:50,601 "Gosh" 452 00:17:50,934 --> 00:17:53,283 That really was too much of a stretch. 453 00:17:53,367 --> 00:17:55,949 -That's enough. -It was a bit weird. 454 00:17:56,033 --> 00:17:57,867 -So were yours. -What did I say? 455 00:17:57,968 --> 00:17:59,150 -House of noblemen. -House of noblemen. 456 00:17:59,234 --> 00:18:02,583 It's like saying, "Friends of noblemen". 457 00:18:02,667 --> 00:18:04,001 "They all see straight through him" 458 00:18:04,100 --> 00:18:06,233 Can we come up with better answers... 459 00:18:06,334 --> 00:18:08,035 ...if we have some time to think? 460 00:18:08,133 --> 00:18:10,116 Sitting legs crossed. Man of the house. 461 00:18:10,200 --> 00:18:12,801 Joseon Dynasty. State exam. Durumagi. 462 00:18:12,901 --> 00:18:14,034 Does secret royal inspector count? 463 00:18:14,133 --> 00:18:15,916 -Yes. -I should've said that. 464 00:18:16,000 --> 00:18:17,383 -I get it now. -Right. 465 00:18:17,467 --> 00:18:18,767 You should've said that instead. 466 00:18:18,868 --> 00:18:21,369 So, here's your final keyword. 467 00:18:21,467 --> 00:18:24,134 Give it to us very slowly. 468 00:18:24,300 --> 00:18:25,500 It's KBS. 469 00:18:26,667 --> 00:18:28,401 -What? -It's KBS. 470 00:18:28,501 --> 00:18:32,235 "Korean Broadcasting System" 471 00:18:32,701 --> 00:18:33,784 In one, two, three. 472 00:18:33,868 --> 00:18:35,001 -"Two Days and One Night." -I'm doomed. 473 00:18:35,100 --> 00:18:36,701 -In one, two, three. -"Gayo Stage". 474 00:18:36,801 --> 00:18:38,468 In one, two, three. 475 00:18:38,567 --> 00:18:40,383 ""Two Days and One Night" and "Gayo Stage"" 476 00:18:40,467 --> 00:18:41,650 You failed! 477 00:18:41,734 --> 00:18:42,435 "Fail" 478 00:18:42,534 --> 00:18:44,834 -What's wrong with you? -"KBS Top 10 Songs"! 479 00:18:45,667 --> 00:18:46,834 -"Two Days and One Night." -I'm doomed. 480 00:18:46,934 --> 00:18:49,034 "Junho was thinking of "Two Days and One Night", too" 481 00:18:49,267 --> 00:18:51,334 "He was suddenly left with nothing" 482 00:18:52,234 --> 00:18:54,801 "He felt nothing but shame" 483 00:18:54,901 --> 00:18:57,101 -Are you kidding me? -The head director. 484 00:18:57,200 --> 00:18:58,834 Variety show producer. Variety show playwright. 485 00:18:58,934 --> 00:19:01,216 I only thought of "Two Days and One Night." 486 00:19:01,300 --> 00:19:03,116 That was the easiest one, though. 487 00:19:03,200 --> 00:19:04,634 I said it because it was obvious. 488 00:19:04,734 --> 00:19:05,916 Once you said it, I was lost. 489 00:19:06,000 --> 00:19:08,383 -I can't believe him. -My head went blank. 490 00:19:08,467 --> 00:19:09,767 The head director of variety shows. 491 00:19:09,868 --> 00:19:13,168 Finally, we now know what this quiz is about. 492 00:19:13,267 --> 00:19:14,868 -Let's play for real. -Exactly. 493 00:19:14,968 --> 00:19:16,168 Take away our dishes. 494 00:19:16,267 --> 00:19:17,650 -That's right. -Right now. 495 00:19:17,734 --> 00:19:19,483 You can take one away. 496 00:19:19,567 --> 00:19:20,901 Take away Junho's. 497 00:19:21,300 --> 00:19:23,483 Were you being serious just now? 498 00:19:23,567 --> 00:19:26,049 Take away a meal and we'll drop a member. 499 00:19:26,133 --> 00:19:28,233 "They'll play for their own lives" 500 00:19:28,968 --> 00:19:30,469 "Their job hangs in the balance" 501 00:19:30,567 --> 00:19:32,168 -We'll exclude Junho. -Good idea. 502 00:19:32,267 --> 00:19:33,467 "He accepts his fate" 503 00:19:33,567 --> 00:19:36,567 This round doesn't count, and it honestly shouldn't. 504 00:19:36,667 --> 00:19:38,067 He didn't count to five. 505 00:19:38,167 --> 00:19:39,150 I did. 506 00:19:39,234 --> 00:19:40,334 -One, two, three, four... -Use a watch. 507 00:19:40,434 --> 00:19:42,567 -Yes, use a watch. -Exactly. 508 00:19:42,667 --> 00:19:44,568 You couldn't possibly be right on time. 509 00:19:44,667 --> 00:19:46,650 -That's absurd. -Use a stopwatch. 510 00:19:46,734 --> 00:19:48,784 Let me ask the judges, then. 511 00:19:48,868 --> 00:19:51,669 Did I count exactly to five or not? 512 00:19:51,767 --> 00:19:53,268 In one, two, three. 513 00:19:53,734 --> 00:19:55,216 In one, two, three. 514 00:19:55,300 --> 00:19:57,567 "The vote is in favor of Director Yoo" 515 00:19:58,000 --> 00:19:59,517 "Upsetting" 516 00:19:59,601 --> 00:20:00,835 I'm disappointed. 517 00:20:00,934 --> 00:20:02,168 I voted on your behalf. 518 00:20:02,267 --> 00:20:03,417 Really? 519 00:20:03,501 --> 00:20:05,335 -That's what this means. -I'm sorry. 520 00:20:05,434 --> 00:20:09,383 Since one of them agreed with us, the vote counts. 521 00:20:09,467 --> 00:20:11,617 -Give us another try. -It was questionable. 522 00:20:11,701 --> 00:20:13,135 It was questionable. 523 00:20:13,234 --> 00:20:15,583 -Right. -The majority has spoken. 524 00:20:15,667 --> 00:20:17,268 -Nonsense. -The majority... 525 00:20:17,367 --> 00:20:18,316 No way. 526 00:20:18,400 --> 00:20:21,700 He's the eldest of all the elders, though. 527 00:20:21,868 --> 00:20:24,602 No, I'm not. I'm so sorry. 528 00:20:26,067 --> 00:20:27,634 I'm saying you have the longest career. 529 00:20:27,734 --> 00:20:29,501 He's the youngest of the bunch. 530 00:20:30,000 --> 00:20:31,467 "Let the years not touch me" 531 00:20:31,767 --> 00:20:36,383 I'll take it into account and give you another shot. 532 00:20:36,467 --> 00:20:39,901 Since this is a bonus round... 533 00:20:40,100 --> 00:20:42,383 ...you don't get time to think of an answer. 534 00:20:42,467 --> 00:20:44,068 Let's swap places, then. 535 00:20:44,167 --> 00:20:45,750 -All right. -Give us an easy one. 536 00:20:45,834 --> 00:20:48,116 -It's all the same. -No, it's not. 537 00:20:48,200 --> 00:20:50,183 -Stay where you are. -I need time to think. 538 00:20:50,267 --> 00:20:52,168 You're naturally a stutterer. 539 00:20:52,267 --> 00:20:54,201 -That's right. -Use that to stall. 540 00:20:54,567 --> 00:20:57,916 Lee Hyori was right when she said it's all the same. 541 00:20:58,000 --> 00:20:59,934 "It won't matter" 542 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Let's do this. 543 00:21:01,400 --> 00:21:04,700 Your keyword is Two Days and One Night. 544 00:21:04,801 --> 00:21:05,784 Sleeping outdoors. 545 00:21:05,868 --> 00:21:09,784 -In one, two, three. -Russian roulette. 546 00:21:09,868 --> 00:21:11,235 Why are you laughing? 547 00:21:11,601 --> 00:21:13,183 Russian roulette show. 548 00:21:13,267 --> 00:21:15,650 -That's right. -We always put on a show. 549 00:21:15,734 --> 00:21:17,435 -In one, two, three. -Russian roulette show. 550 00:21:17,534 --> 00:21:19,335 That doesn't make any sense. 551 00:21:19,434 --> 00:21:21,617 What we do is a show by all means. 552 00:21:21,701 --> 00:21:23,383 -Let's move on, then. -Even so... 553 00:21:23,467 --> 00:21:25,168 All right, then. In one, two, three. 554 00:21:25,267 --> 00:21:26,834 Mr. Yoo Ilyong. 555 00:21:27,367 --> 00:21:28,567 In one, two, three. 556 00:21:28,767 --> 00:21:30,468 Variety show director. 557 00:21:30,601 --> 00:21:32,502 -In one, two, three. -Mr. Kim Jongmin. 558 00:21:32,601 --> 00:21:34,868 -In one, two, three. -Mr. Defconn. 559 00:21:35,400 --> 00:21:37,101 "Oh dear" 560 00:21:38,334 --> 00:21:41,334 I can't believe the two of you. 561 00:21:41,434 --> 00:21:42,834 "Their smile says it all" 562 00:21:43,133 --> 00:21:44,533 We should've all said our names. 563 00:21:44,868 --> 00:21:47,550 Now I know why they came up with this game. 564 00:21:47,634 --> 00:21:51,135 Without time to think, no one can possibly win. 565 00:21:51,267 --> 00:21:52,316 Can we? 566 00:21:52,400 --> 00:21:53,734 Give us any keyword. 567 00:21:53,834 --> 00:21:55,134 -Answer right away. -It can be anything. 568 00:21:55,234 --> 00:21:56,916 Celebrity. In one, two, three. 569 00:21:57,000 --> 00:21:58,667 -Sunwoo Jaeduk. -In one, two, three. 570 00:21:58,767 --> 00:22:00,900 "So it can be done" 571 00:22:01,467 --> 00:22:02,667 "Taehyun now realizes" 572 00:22:02,767 --> 00:22:04,550 I can't believe he answered immediately. 573 00:22:04,634 --> 00:22:05,667 He did it. 574 00:22:05,767 --> 00:22:07,701 In four syllables? Why? 575 00:22:07,801 --> 00:22:09,949 -Come on. -That was the rule. 576 00:22:10,033 --> 00:22:12,267 -That's the rule. -Unbelievable. 577 00:22:12,934 --> 00:22:17,417 So in the end, you failed to win the meal. 578 00:22:17,501 --> 00:22:19,335 You're unbelievable. 579 00:22:19,634 --> 00:22:22,068 I couldn't eat with those chopsticks anyway. 580 00:22:22,434 --> 00:22:23,434 What now? 581 00:22:23,534 --> 00:22:25,335 "While they were haunted with mixed feelings." 582 00:22:25,467 --> 00:22:27,750 -It's from "Goblin". -It's from "Goblin". 583 00:22:27,834 --> 00:22:29,268 "The desire to eat a healthy meal..." 584 00:22:29,367 --> 00:22:31,934 "...reached the heart of a compassionate deity" 585 00:22:32,767 --> 00:22:34,735 "Is it you?" 586 00:22:35,367 --> 00:22:38,534 "Is it you who called us?" 587 00:22:38,868 --> 00:22:41,769 "Yoo Minsang, the senior comedian" 588 00:22:42,267 --> 00:22:45,567 "Moon Seyoon, the cheeky big eater" 589 00:22:46,567 --> 00:22:49,501 "The scent of healthy food awoke us" 590 00:22:50,667 --> 00:22:53,434 "The lonely and hungry goblins" 591 00:22:54,267 --> 00:22:55,734 "Relaxed" 592 00:22:56,501 --> 00:22:58,534 "Defconn's thrilled to see his friends" 593 00:22:59,133 --> 00:23:00,333 "My gosh!" 594 00:23:00,434 --> 00:23:01,517 I'm a huge fan. 595 00:23:01,601 --> 00:23:03,183 What's going on? 596 00:23:03,267 --> 00:23:04,434 "They won everyone over just by entering" 597 00:23:04,901 --> 00:23:08,435 "The big and beautiful boys" 598 00:23:09,567 --> 00:23:11,134 You losers. 599 00:23:11,501 --> 00:23:13,501 I can't believe you lost the game. 600 00:23:13,968 --> 00:23:16,235 Sit over there, you Grim Reaper. 601 00:23:16,467 --> 00:23:19,417 -How dare you! -Why are you in shorts? 602 00:23:19,501 --> 00:23:23,268 -No way. -I didn't know this would happen. 603 00:23:24,901 --> 00:23:26,335 Is this our outfit? 604 00:23:27,934 --> 00:23:29,668 -It's so hot. -I know. 605 00:23:29,834 --> 00:23:32,802 How long do we have to wear this? 606 00:23:33,367 --> 00:23:35,068 -Check the size. -They're similar. 607 00:23:35,501 --> 00:23:38,601 My gosh. We'll be sweating like crazy. 608 00:23:39,567 --> 00:23:41,767 "They stopped talking one minute after receiving their attire" 609 00:23:41,868 --> 00:23:43,402 We asked you here... 610 00:23:43,501 --> 00:23:46,202 ...in case the members fail to win the game. 611 00:23:46,300 --> 00:23:48,700 You'll then be asked to eat their meal. 612 00:23:48,801 --> 00:23:50,550 "You'll eat for them instead" 613 00:23:50,634 --> 00:23:52,368 "They're back to smiling again" 614 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 That's good for us, then. 615 00:23:55,133 --> 00:23:58,016 Beat heat with heat. Let's head on inside. 616 00:23:58,100 --> 00:23:59,850 Beat heat with heat. It's Hwang Chiyeul. 617 00:23:59,934 --> 00:24:01,234 "Beat heat with heat. It's Hwang Chiyeul." 618 00:24:01,372 --> 00:24:02,583 That's so lame. 619 00:24:02,667 --> 00:24:04,001 "That's so lame" 620 00:24:05,100 --> 00:24:07,734 What kind of goblins are you exactly? 621 00:24:07,834 --> 00:24:12,468 We were afraid you'd miss the health food of Andong. 622 00:24:12,567 --> 00:24:14,049 They're eating it instead. 623 00:24:14,133 --> 00:24:16,667 We can't let it go to waste, so to prevent that... 624 00:24:16,767 --> 00:24:21,268 ...we asked the two goblins here today. 625 00:24:21,968 --> 00:24:23,850 -We came to eat. -What's in your bag? 626 00:24:23,934 --> 00:24:26,601 -Clothes? -It's our equipment. 627 00:24:27,067 --> 00:24:28,901 -Spoons? -What's that? 628 00:24:29,934 --> 00:24:31,116 "Ta-da!" 629 00:24:31,200 --> 00:24:33,049 These are our tools. 630 00:24:33,133 --> 00:24:34,467 We came prepared. 631 00:24:34,567 --> 00:24:35,967 We didn't know what to expect. 632 00:24:36,067 --> 00:24:37,167 I see small buns. 633 00:24:37,267 --> 00:24:39,135 Are those for seasoning? 634 00:24:39,300 --> 00:24:42,867 We make sure that every meal is the best. 635 00:24:43,467 --> 00:24:45,567 If you won, we wouldn't have been able to eat. 636 00:24:45,667 --> 00:24:48,268 -Really? -We almost stopped them. 637 00:24:48,367 --> 00:24:51,034 We would've only been asked to walk past you. 638 00:24:51,200 --> 00:24:53,434 Are they just here to eat the meal, then? 639 00:24:53,534 --> 00:24:55,868 Will Minkyung and Joonhyun be here next? 640 00:24:56,400 --> 00:24:57,383 "Will they be here next?" 641 00:24:57,467 --> 00:24:59,134 -Seriously? -They could be. 642 00:24:59,567 --> 00:25:00,867 Being a big man, you know us well. 643 00:25:00,968 --> 00:25:02,717 Hurry up and give them their meal. 644 00:25:02,801 --> 00:25:03,834 I'm hungry. 645 00:25:03,934 --> 00:25:05,316 You look awfully slender today. 646 00:25:05,400 --> 00:25:06,983 -I know. -You really do. 647 00:25:07,067 --> 00:25:09,334 It's more like they gained a lot of weight. 648 00:25:09,467 --> 00:25:11,350 Do you have high levels of fat... 649 00:25:11,434 --> 00:25:13,283 ...high blood pressure or diabetes? 650 00:25:13,367 --> 00:25:15,601 Why is this coming from you? 651 00:25:15,701 --> 00:25:18,483 I'm worried you'd be ill that way. 652 00:25:18,567 --> 00:25:20,268 -You're not, though. -We're not. 653 00:25:20,367 --> 00:25:23,134 -Good. -Your meal is now ready. 654 00:25:23,934 --> 00:25:25,334 The Andong nobleman's meal. 655 00:25:25,434 --> 00:25:27,168 -Nobleman? -It's very healthy. 656 00:25:27,534 --> 00:25:29,135 -Gosh. -Look. 657 00:25:29,534 --> 00:25:30,534 There are noodles. 658 00:25:30,634 --> 00:25:32,135 -It looks cool. -Look at that. 659 00:25:33,033 --> 00:25:36,617 "It brings joy to the eyes and mouth" 660 00:25:36,701 --> 00:25:39,569 "A tasty and healthy meal" 661 00:25:41,000 --> 00:25:43,534 Hold on a second. Not just yet. 662 00:25:43,968 --> 00:25:44,949 "Frozen" 663 00:25:45,033 --> 00:25:46,333 You can have seconds and thirds. 664 00:25:46,434 --> 00:25:47,968 "They can eat as much as they want" 665 00:25:48,534 --> 00:25:49,617 Please enjoy. 666 00:25:49,701 --> 00:25:51,101 Here we go, then. 667 00:25:51,200 --> 00:25:52,101 It smells delicious. 668 00:25:52,200 --> 00:25:53,333 "The smell makes the first attack" 669 00:25:53,434 --> 00:25:55,768 It'll be hard to tell us how it is. 670 00:25:56,400 --> 00:25:57,433 "Slurping" 671 00:25:57,534 --> 00:25:59,135 This is unbelievable. 672 00:25:59,234 --> 00:26:01,234 -Gosh, this is torture. -That sound... 673 00:26:02,667 --> 00:26:04,034 What's the broth like? 674 00:26:04,534 --> 00:26:06,235 It's a refreshing dongchimi broth. 675 00:26:06,334 --> 00:26:08,135 -Dongchimi? -White radish kimchi. 676 00:26:08,334 --> 00:26:08,835 "A very big spoonful" 677 00:26:08,934 --> 00:26:10,934 The broth... 678 00:26:13,067 --> 00:26:15,450 "One slurp of the noodles" 679 00:26:15,534 --> 00:26:17,435 "They get sucked into his mouth" 680 00:26:18,033 --> 00:26:20,200 "It's torture" 681 00:26:21,200 --> 00:26:23,667 "They show the members how to eat noodles" 682 00:26:24,300 --> 00:26:25,467 "Gulping" 683 00:26:26,534 --> 00:26:27,801 Here I go. 684 00:26:28,133 --> 00:26:29,717 "I bet you're all cooking ramyeon" 685 00:26:29,801 --> 00:26:31,201 Just so you know... 686 00:26:31,634 --> 00:26:33,568 He ate it all in a few mouthfuls. 687 00:26:33,734 --> 00:26:35,568 It only takes him two. 688 00:26:35,968 --> 00:26:37,268 There will be none for us. 689 00:26:38,601 --> 00:26:41,316 It's what I dreamed of this summer. 690 00:26:41,400 --> 00:26:43,600 -What? -Lying on a wooden floor... 691 00:26:43,701 --> 00:26:45,602 ...with the windows wide open on a hot summer day... 692 00:26:45,701 --> 00:26:47,784 ...as I fill myself with something cold. 693 00:26:47,868 --> 00:26:48,949 Listen to his description. 694 00:26:49,033 --> 00:26:51,066 Once you're done, you shouldn't move. 695 00:26:51,167 --> 00:26:53,750 Push the table away with your foot. 696 00:26:53,834 --> 00:26:55,417 "Lie down after you eat to enjoy paradise" 697 00:26:55,501 --> 00:26:57,735 It's not hot at all anymore. 698 00:26:57,968 --> 00:27:00,101 "They teach us how to enjoy food" 699 00:27:02,033 --> 00:27:04,767 "The members are awestruck" 700 00:27:05,167 --> 00:27:06,868 "The goblins are in a good mood" 701 00:27:07,601 --> 00:27:10,001 They're having a blast because they get to eat. 702 00:27:10,534 --> 00:27:12,135 -I know. -What's this? 703 00:27:12,234 --> 00:27:13,868 -That's... -It's bean soup. 704 00:27:13,968 --> 00:27:15,702 "Zucchini soup with powdered beans" 705 00:27:16,334 --> 00:27:17,434 That's nice. 706 00:27:17,567 --> 00:27:19,600 -The flavors are clean. -What's it like? 707 00:27:20,133 --> 00:27:22,034 Check out the leaves and powdered beans. 708 00:27:22,133 --> 00:27:23,617 Can I see? 709 00:27:23,701 --> 00:27:24,801 Zucchini? 710 00:27:24,901 --> 00:27:26,835 The flavors are clean and healthy. 711 00:27:27,167 --> 00:27:28,968 It's very refreshing, too. 712 00:27:29,067 --> 00:27:30,216 "A spoonful of zucchini leaves" 713 00:27:30,300 --> 00:27:31,667 Eat it in one mouthful. 714 00:27:32,968 --> 00:27:35,035 What's that? Are those zucchini leaves? 715 00:27:35,133 --> 00:27:36,166 I think it is. 716 00:27:36,267 --> 00:27:37,650 -Yes, it is. -Zucchini leaves? 717 00:27:37,734 --> 00:27:39,368 It's very refreshing. 718 00:27:39,734 --> 00:27:41,517 The poached egg is to die for. 719 00:27:41,601 --> 00:27:42,884 -That's right. -Is it this? 720 00:27:42,968 --> 00:27:43,869 Yes, that. 721 00:27:43,968 --> 00:27:45,602 -Poached egg. -Yes, poached egg. 722 00:27:45,701 --> 00:27:46,801 That... 723 00:27:46,934 --> 00:27:48,668 -That's abalone. -It's a poached egg. 724 00:27:49,033 --> 00:27:50,817 What did I tell you? 725 00:27:50,901 --> 00:27:52,301 -What's that? -I'd die for some. 726 00:27:52,400 --> 00:27:53,567 It's still intact. 727 00:27:54,133 --> 00:27:55,433 "Popping" 728 00:27:55,534 --> 00:27:57,135 The yolk popped. 729 00:27:57,234 --> 00:27:59,168 "Is this for real?" 730 00:27:59,501 --> 00:28:00,501 How is it? 731 00:28:01,334 --> 00:28:03,534 The flavors are very rich. 732 00:28:04,400 --> 00:28:05,591 Wow, the smell... 733 00:28:05,675 --> 00:28:06,450 "A flavor that shocks the gourmet food lovers" 734 00:28:06,534 --> 00:28:08,168 I haven't tasted anything like this before. 735 00:28:08,252 --> 00:28:10,038 -Me neither. -That's the real deal. 736 00:28:10,122 --> 00:28:12,038 -Tell us what it's like. -I mean... 737 00:28:12,122 --> 00:28:13,608 -They're pine nuts. -Pine nuts? 738 00:28:13,701 --> 00:28:15,650 That gives off the bean noodle vibe. 739 00:28:15,734 --> 00:28:17,116 This is definitely healthy. 740 00:28:17,200 --> 00:28:18,068 "A new flavor that wins their hearts" 741 00:28:18,334 --> 00:28:19,617 I could tell immediately. 742 00:28:19,701 --> 00:28:22,135 It's time you moved on to the neobiani. 743 00:28:22,232 --> 00:28:24,350 Make sure you eat it in a wrap. 744 00:28:24,434 --> 00:28:25,302 "Andong beef" 745 00:28:25,502 --> 00:28:27,750 -Yes, two of them. -They're very big. 746 00:28:27,834 --> 00:28:28,583 "Satisfied while watching them eat" 747 00:28:28,667 --> 00:28:29,934 The neobiani is big as well. 748 00:28:30,234 --> 00:28:32,483 -I'd love to sit there and eat. -Look at this. 749 00:28:32,567 --> 00:28:35,401 It's six against two. Let's kick them out and eat. 750 00:28:35,501 --> 00:28:36,501 Good idea. 751 00:28:36,667 --> 00:28:37,683 There's no steamed rice. 752 00:28:37,767 --> 00:28:38,934 "The goblins are upset over the lack of rice" 753 00:28:39,033 --> 00:28:40,800 -No rice. -There's no rice. 754 00:28:41,767 --> 00:28:44,867 -Would you like some? -Yes, that'd be nice. 755 00:28:45,133 --> 00:28:46,433 Let me. 756 00:28:47,701 --> 00:28:49,983 Hey there. Hello, my servant. 757 00:28:50,067 --> 00:28:51,935 -You get 10 points. -Thank you. 758 00:28:52,234 --> 00:28:53,817 -10 points. -Please enjoy. 759 00:28:53,901 --> 00:28:55,735 If there are any leftovers... 760 00:28:56,601 --> 00:28:58,335 "They can't hear him" 761 00:28:58,934 --> 00:29:00,201 He's adding chili. 762 00:29:00,434 --> 00:29:01,901 Really? Chili? 763 00:29:02,400 --> 00:29:04,734 -That's new. -Isn't that too big? 764 00:29:04,834 --> 00:29:05,967 All right. 765 00:29:06,801 --> 00:29:09,201 "A big mouthful" 766 00:29:09,968 --> 00:29:10,936 "Savoring" 767 00:29:13,467 --> 00:29:15,234 It disappears almost immediately. 768 00:29:16,033 --> 00:29:18,967 -It's like magic. -It's like a baseball. 769 00:29:19,067 --> 00:29:21,534 "A wrap as big as a baseball..." 770 00:29:21,634 --> 00:29:22,817 "...disappears almost immediately" 771 00:29:22,901 --> 00:29:23,901 It's gone. 772 00:29:24,267 --> 00:29:25,868 They're magicians. 773 00:29:26,234 --> 00:29:28,135 They make things disappear. 774 00:29:31,033 --> 00:29:34,001 "Noodles and wraps disappear like magic" 775 00:29:35,000 --> 00:29:37,534 "Super-powered goblins" 776 00:29:37,834 --> 00:29:41,083 That looks like bulgogi. Does it taste like it, too? 777 00:29:41,167 --> 00:29:42,267 Is there a difference? 778 00:29:42,701 --> 00:29:44,283 -Well... -Is it different? 779 00:29:44,367 --> 00:29:45,968 Is it marinated well? 780 00:29:46,067 --> 00:29:48,868 -Suggest a game already. -Yes, make us play a game. 781 00:29:48,968 --> 00:29:52,235 Give us a keyword, and we'll play the previous game. 782 00:29:52,601 --> 00:29:53,801 Please. 783 00:29:55,501 --> 00:29:56,949 They keep on nagging us. 784 00:29:57,033 --> 00:29:58,734 Don't be bothered by them. 785 00:29:58,834 --> 00:30:00,034 This is too uncomfortable. 786 00:30:00,133 --> 00:30:01,533 I know, right? 787 00:30:01,634 --> 00:30:04,335 Get lost then, why don't you? For real. 788 00:30:04,734 --> 00:30:06,068 Kim Junho! 789 00:30:06,334 --> 00:30:07,935 Don't you know he sulks easily? 790 00:30:08,033 --> 00:30:10,667 He's like that all the time, so it's fine. 791 00:30:10,767 --> 00:30:11,817 Let us play a game. 792 00:30:11,901 --> 00:30:14,101 If we don't let him join us in a game... 793 00:30:14,200 --> 00:30:16,884 ...he gets upset and sulks in the corner. 794 00:30:16,968 --> 00:30:18,968 He's like that when we're all online, too. 795 00:30:19,067 --> 00:30:20,350 Don't make me sound like a child. 796 00:30:20,434 --> 00:30:22,068 You were like that the last time. 797 00:30:22,167 --> 00:30:23,167 No way. 798 00:30:23,267 --> 00:30:26,034 Just eat already. Eat up. 799 00:30:26,133 --> 00:30:28,266 They grew these plums themselves. 800 00:30:28,601 --> 00:30:30,150 It's thanks to the sunny weather. 801 00:30:30,234 --> 00:30:31,968 Are those plums or cherries? 802 00:30:32,067 --> 00:30:33,316 They're too small for them. 803 00:30:33,400 --> 00:30:34,800 Is that pomegranate? 804 00:30:34,901 --> 00:30:36,735 Why does it look so small? 805 00:30:42,400 --> 00:30:43,901 -How is it? -It's delicious! 806 00:30:44,000 --> 00:30:45,167 It's in season. 807 00:30:45,501 --> 00:30:47,135 "Sucking" 808 00:30:47,234 --> 00:30:49,417 -I know. -The plum is gone, too. 809 00:30:49,501 --> 00:30:52,268 Honestly, it looked like a cherry tomato. 810 00:30:52,467 --> 00:30:55,201 It's very sweet. This is the best so far. 811 00:30:55,367 --> 00:30:57,534 -I wanted to eat one. -Me, too. 812 00:30:57,634 --> 00:30:59,517 Skinny people sure are different. 813 00:30:59,601 --> 00:31:02,035 How could you want this out of all of this? 814 00:31:02,133 --> 00:31:03,433 I wanted the plums. 815 00:31:03,734 --> 00:31:04,801 No way. 816 00:31:04,901 --> 00:31:07,450 Can you eat two at once? 817 00:31:07,534 --> 00:31:08,435 "Gosh" 818 00:31:08,534 --> 00:31:09,517 I'm curious, too. 819 00:31:09,601 --> 00:31:11,135 "Easy-peasy" 820 00:31:12,234 --> 00:31:14,401 You looked like a squirrel just now. 821 00:31:14,534 --> 00:31:16,801 "An adorable squirrel storing food in its mouth" 822 00:31:17,534 --> 00:31:18,534 Three is too much. 823 00:31:18,634 --> 00:31:20,734 -He has a small mouth. -Exactly. 824 00:31:21,100 --> 00:31:22,400 It's big inside. 825 00:31:22,501 --> 00:31:23,402 "One more!" 826 00:31:23,501 --> 00:31:25,534 You look like a beaver. 827 00:31:26,434 --> 00:31:29,035 -Look at him. -He's adorable. 828 00:31:29,133 --> 00:31:31,133 He's like a giant hamster. 829 00:31:31,334 --> 00:31:34,316 You each chose a tool as you arrived today. 830 00:31:34,400 --> 00:31:36,083 -I see. -I have this. 831 00:31:36,167 --> 00:31:37,634 -What about them? -Bring them out. 832 00:31:38,300 --> 00:31:41,700 "The kitchen tools they chose earlier today" 833 00:31:42,567 --> 00:31:45,334 "Six different tools" 834 00:31:45,434 --> 00:31:46,434 Actually... 835 00:31:46,801 --> 00:31:48,868 ...what you have in your hand is... 836 00:31:49,067 --> 00:31:50,968 ...your very own One Bite chance. 837 00:31:51,067 --> 00:31:52,935 "A One Bite chance" 838 00:31:53,467 --> 00:31:54,934 "Mixed reactions" 839 00:31:55,968 --> 00:31:57,383 -However... -However? 840 00:31:57,467 --> 00:32:00,034 Not everyone will get the chance. 841 00:32:00,133 --> 00:32:01,133 Really? 842 00:32:01,234 --> 00:32:03,617 Those with the same tools that... 843 00:32:03,701 --> 00:32:07,834 ...the goblins chose will win a chance to eat. 844 00:32:08,267 --> 00:32:11,267 "What did the goblins choose?" 845 00:32:11,934 --> 00:32:14,501 -What is it? -It's this. 846 00:32:15,133 --> 00:32:16,700 "Tongs" 847 00:32:17,334 --> 00:32:18,634 "Jongmin wins the chance to eat" 848 00:32:18,734 --> 00:32:20,316 -No way. -Perfect. 849 00:32:20,400 --> 00:32:21,500 It represents meat. 850 00:32:22,234 --> 00:32:24,817 "Earlier today, they were approached..." 851 00:32:24,901 --> 00:32:26,735 "...with cutlery and tools" 852 00:32:27,901 --> 00:32:29,635 "Seyoon immediately made up his mind" 853 00:32:30,801 --> 00:32:32,834 "They knew even before he chose" 854 00:32:33,868 --> 00:32:35,835 "Tongs represent meat" 855 00:32:36,033 --> 00:32:38,333 You have won the chance to... 856 00:32:38,434 --> 00:32:40,135 ...use this tool... 857 00:32:40,400 --> 00:32:42,101 ...any time today. 858 00:32:42,334 --> 00:32:44,302 -What? -You can use it now. 859 00:32:44,400 --> 00:32:45,884 -He has one shot. -Or you can use it later. 860 00:32:45,968 --> 00:32:47,450 There must be another meal waiting. 861 00:32:47,534 --> 00:32:48,834 I'd wait this one out. 862 00:32:48,934 --> 00:32:49,983 I'd eat right now. 863 00:32:50,067 --> 00:32:51,334 Aren't you hungry? Eat some now. 864 00:32:51,434 --> 00:32:53,402 -Do whatever you want. -I'll eat now. 865 00:32:54,033 --> 00:32:55,534 -What do you recommend? -If I were you... 866 00:32:55,634 --> 00:32:57,068 -...I'd eat right away, too. -There's beef. 867 00:32:57,167 --> 00:32:58,750 Does he only have one shot? 868 00:32:58,834 --> 00:33:00,435 Once he lets go, that's it. 869 00:33:00,534 --> 00:33:02,417 -Give me your advice. -Here you go. 870 00:33:02,501 --> 00:33:04,868 -This? -Head in this direction. 871 00:33:04,968 --> 00:33:07,550 Grab the lettuce, garlic and move forward. 872 00:33:07,634 --> 00:33:09,535 -This way like so. -Is this okay? 873 00:33:09,634 --> 00:33:11,435 -Here I go. -Don't squeeze yet. 874 00:33:11,534 --> 00:33:12,934 -Right. -Don't squeeze yet. 875 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 -Get lost. -He's sensitive. 876 00:33:14,634 --> 00:33:16,450 -Get lost. -Look at the plums. 877 00:33:16,534 --> 00:33:19,168 "He makes a beeline for the beef" 878 00:33:20,200 --> 00:33:23,001 "They're all intrigued" 879 00:33:24,033 --> 00:33:25,333 This seems like a disaster. 880 00:33:25,734 --> 00:33:27,635 -Gosh. -Hang on. 881 00:33:27,734 --> 00:33:29,201 What do you think you're doing? 882 00:33:30,834 --> 00:33:32,417 "He aims for the goblin's noodles" 883 00:33:32,501 --> 00:33:33,501 My noodles! 884 00:33:34,033 --> 00:33:35,800 "He whisks off the entire meal" 885 00:33:37,167 --> 00:33:38,884 "Jongmin is thrilled for now" 886 00:33:38,968 --> 00:33:40,368 -You have to eat it all. -What's the plan? 887 00:33:40,467 --> 00:33:41,467 What now? 888 00:33:41,834 --> 00:33:43,834 -You have to eat it all. -Really? 889 00:33:44,534 --> 00:33:46,035 -What now? -It's too much. 890 00:33:46,133 --> 00:33:47,083 Drop some. 891 00:33:47,167 --> 00:33:48,968 "He brings them to his mouth" 892 00:33:49,067 --> 00:33:50,100 Let's move. 893 00:33:52,033 --> 00:33:54,834 "The hyenas make their move" 894 00:33:56,634 --> 00:33:58,401 "It's close" 895 00:33:59,901 --> 00:34:00,901 It looks dirty. 896 00:34:01,000 --> 00:34:02,834 "They're all around him" 897 00:34:03,701 --> 00:34:05,602 Who let a beggar inside? 898 00:34:05,701 --> 00:34:06,784 Goodness. 899 00:34:06,868 --> 00:34:09,669 "A beggar" 900 00:34:09,767 --> 00:34:10,701 You there! 901 00:34:10,801 --> 00:34:12,235 "A beggar feeding off a beggar" 902 00:34:13,133 --> 00:34:15,001 Why isn't this coming off? 903 00:34:15,734 --> 00:34:16,668 "Junho snags a piece" 904 00:34:16,767 --> 00:34:17,800 Junho. 905 00:34:18,067 --> 00:34:19,016 "Let me just taste it" 906 00:34:19,100 --> 00:34:20,100 Junho! 907 00:34:21,434 --> 00:34:23,083 Hold on a second. 908 00:34:23,167 --> 00:34:24,949 I caught what he dropped. 909 00:34:25,033 --> 00:34:26,133 Defconn. 910 00:34:26,667 --> 00:34:27,967 Defconn, the menace. 911 00:34:28,067 --> 00:34:30,234 When will you get my name right? 912 00:34:30,400 --> 00:34:31,456 Gosh. 913 00:34:32,033 --> 00:34:33,233 The menace? 914 00:34:34,834 --> 00:34:37,234 -It wasn't that much. -He had the best tool. 915 00:34:37,334 --> 00:34:40,434 -Tongs are the best. -Eat what you dropped. 916 00:34:40,534 --> 00:34:41,734 At least he got to eat. 917 00:34:41,834 --> 00:34:43,168 -Tell me about it. -Is it good? 918 00:34:43,267 --> 00:34:46,701 -Yes. -Let us play a game. Come on. 919 00:34:47,033 --> 00:34:48,834 How about this, then? 920 00:34:48,934 --> 00:34:51,768 -What? -Use these to eat something. 921 00:34:53,634 --> 00:34:55,617 -Men should aim high. -Good. 922 00:34:55,701 --> 00:34:57,569 -Yes. -You've got this. 923 00:34:57,801 --> 00:34:58,834 All right. 924 00:34:59,133 --> 00:35:00,316 He really has short arms. 925 00:35:00,400 --> 00:35:02,067 They're too short. 926 00:35:02,167 --> 00:35:04,183 -Just throw it. -Drop it from above. 927 00:35:04,267 --> 00:35:05,901 -Drop it. -That's it. 928 00:35:06,000 --> 00:35:07,150 -That's better. -Right. 929 00:35:07,234 --> 00:35:08,634 It might not work. 930 00:35:08,734 --> 00:35:10,335 Your arms are swaying too much. 931 00:35:11,267 --> 00:35:12,717 "It was actually quite embarrassing" 932 00:35:12,801 --> 00:35:14,168 That's too bad. 933 00:35:14,734 --> 00:35:15,734 All right. 934 00:35:16,067 --> 00:35:17,801 These will slide off for sure. 935 00:35:18,067 --> 00:35:19,784 -Using tools is hard. -He's shaking. 936 00:35:19,868 --> 00:35:21,569 -Wait. -Don't use both hands. 937 00:35:21,667 --> 00:35:22,967 Hold on a second. 938 00:35:23,067 --> 00:35:24,717 -What are you doing? -What now? 939 00:35:24,801 --> 00:35:26,535 -Like spaghetti. -What's your end game? 940 00:35:26,634 --> 00:35:28,335 -What now? -What are you doing? 941 00:35:28,434 --> 00:35:29,750 -What's that? -Playing billiards? 942 00:35:29,834 --> 00:35:30,967 What are you going to do? 943 00:35:31,067 --> 00:35:33,134 It's like eating spaghetti. 944 00:35:33,734 --> 00:35:34,717 "Taehyun is tenacious" 945 00:35:34,801 --> 00:35:36,535 What are you going to do? 946 00:35:38,667 --> 00:35:39,650 "He drops the noodles" 947 00:35:39,734 --> 00:35:40,734 Oh no. 948 00:35:41,367 --> 00:35:43,168 "Donggu failed" 949 00:35:43,567 --> 00:35:44,667 It's hard. 950 00:35:44,767 --> 00:35:45,800 Look. 951 00:35:45,934 --> 00:35:48,868 You shouldn't drop the food. 952 00:35:49,267 --> 00:35:51,534 -The food... -He's good. 953 00:35:52,133 --> 00:35:53,667 Don't drop it. 954 00:35:53,767 --> 00:35:55,800 Let's see if he can do this. 955 00:35:56,767 --> 00:35:58,817 Good. He picked it right. 956 00:35:58,901 --> 00:36:00,335 Stop it. 957 00:36:01,200 --> 00:36:03,150 It looks like a bird's nest. 958 00:36:03,234 --> 00:36:04,468 "They are having a fierce battle" 959 00:36:04,567 --> 00:36:05,468 Gosh. 960 00:36:05,567 --> 00:36:06,850 "It drops into his cap" 961 00:36:06,934 --> 00:36:09,134 -Oh no. -I got it! 962 00:36:10,067 --> 00:36:12,367 -What's that? -Take it using a cap. 963 00:36:12,601 --> 00:36:13,502 You have to eat it. 964 00:36:13,601 --> 00:36:15,402 "It drops on the floor" 965 00:36:16,000 --> 00:36:17,267 "Disappointed" 966 00:36:17,601 --> 00:36:18,634 -Pick it up. -Okay. 967 00:36:18,734 --> 00:36:19,934 -He picked it up. -Right. 968 00:36:20,033 --> 00:36:22,267 -Gather around. -The birds are coming. 969 00:36:22,868 --> 00:36:24,769 -He can't reach it. -He can't. 970 00:36:24,868 --> 00:36:25,836 Oh no. 971 00:36:25,934 --> 00:36:27,301 "Joonyoung succeeds" 972 00:36:27,567 --> 00:36:29,901 -Spread them like this. -That's it. 973 00:36:30,534 --> 00:36:32,634 -Put it on here. -Tilt it a little. 974 00:36:32,834 --> 00:36:34,435 -Roll it. -It will work. 975 00:36:34,601 --> 00:36:36,135 "He rolls a plum" 976 00:36:36,901 --> 00:36:37,934 He took it. 977 00:36:39,434 --> 00:36:40,868 "Okay, that was spontaneous" 978 00:36:41,868 --> 00:36:42,817 Again? 979 00:36:42,901 --> 00:36:44,968 -I can't believe this. -He's lucky. 980 00:36:46,367 --> 00:36:47,301 "The show isn't over yet" 981 00:36:47,400 --> 00:36:48,350 We have more. 982 00:36:48,434 --> 00:36:50,116 Right. They have buns. 983 00:36:50,200 --> 00:36:52,034 You can eat the buns with some beef. 984 00:36:52,133 --> 00:36:53,867 -That's right. -It'll be a burger. 985 00:36:54,601 --> 00:36:55,935 It's Andong's Korean beef burger. 986 00:36:56,767 --> 00:36:58,401 It must be delicious. 987 00:36:58,501 --> 00:37:01,068 -Add some mayonnaise. -It looks delicious. 988 00:37:01,667 --> 00:37:02,916 "Put cabbage, mayonnaise and ketchup between the buns" 989 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Add some beef. 990 00:37:04,634 --> 00:37:06,784 -This one is good. -Add lettuce leaves. 991 00:37:06,868 --> 00:37:08,469 He's using his hands. 992 00:37:08,567 --> 00:37:09,867 It's a handmade burger. 993 00:37:10,067 --> 00:37:12,901 -It looks just right. -It's perfect. 994 00:37:13,501 --> 00:37:16,268 "Minsang takes a big bite first" 995 00:37:16,667 --> 00:37:18,568 He seems to like it. It must be good. 996 00:37:18,667 --> 00:37:19,800 This is really good. 997 00:37:20,033 --> 00:37:23,016 It tastes like a burger sold in a bakery. 998 00:37:23,100 --> 00:37:25,500 But it tastes even better with the beef slices. 999 00:37:25,601 --> 00:37:26,835 "The beef slices make it even better" 1000 00:37:28,801 --> 00:37:31,683 Please add more mayonnaise and ketchup for me. 1001 00:37:31,767 --> 00:37:32,934 More mayonnaise? 1002 00:37:33,033 --> 00:37:35,567 Add more mayonnaise and ketchup on mine. 1003 00:37:35,667 --> 00:37:37,850 It tastes like healthy food with sikhye. 1004 00:37:37,934 --> 00:37:39,283 With sikhye? 1005 00:37:39,367 --> 00:37:40,601 Take that off your mouth. 1006 00:37:40,701 --> 00:37:42,402 -More mayonnaise. -Wipe your mouth. 1007 00:37:42,501 --> 00:37:43,501 It looks really good. 1008 00:37:43,601 --> 00:37:45,916 -Add two slices of beef. -I want two slices. 1009 00:37:46,000 --> 00:37:47,734 It's a bite-sized burger. 1010 00:37:47,834 --> 00:37:49,116 Seyoon, it's bite-sized. 1011 00:37:49,200 --> 00:37:51,834 -Eat it in one bite. -Okay. 1012 00:37:51,934 --> 00:37:53,283 "It's like a magic show" 1013 00:37:53,367 --> 00:37:54,767 He eats it really well. 1014 00:37:55,501 --> 00:37:58,517 "It's time for him to show some reaction" 1015 00:37:58,601 --> 00:37:59,768 How do you like it? 1016 00:38:01,912 --> 00:38:04,383 -He ate it all? -It has cabbage in it. 1017 00:38:04,467 --> 00:38:05,068 "Spicy, right? 1018 00:38:05,868 --> 00:38:09,049 Delicious. I especially like the sauce. 1019 00:38:09,133 --> 00:38:10,116 "Calm" 1020 00:38:10,200 --> 00:38:11,967 It tastes like one that's sold in a market. 1021 00:38:12,067 --> 00:38:13,550 They add a lot of ketchup. 1022 00:38:13,634 --> 00:38:15,683 It goes well with cabbage. 1023 00:38:15,767 --> 00:38:18,568 -Didn't you chew it yet? -Don't you feel anything? 1024 00:38:18,667 --> 00:38:20,916 -What did you add? -We added like 20 pieces. 1025 00:38:21,000 --> 00:38:22,734 We added 20 pieces of garlic. 1026 00:38:22,834 --> 00:38:24,483 -It must be good. -I like garlic. 1027 00:38:24,567 --> 00:38:26,567 -He likes garlic. -What's wrong with that? 1028 00:38:26,667 --> 00:38:28,568 "He likes garlic very much" 1029 00:38:28,701 --> 00:38:30,617 -I can't believe this. -It's like garlic bread. 1030 00:38:30,701 --> 00:38:32,768 No wonder it tasted so good. 1031 00:38:33,100 --> 00:38:34,283 "Satisfied" 1032 00:38:34,367 --> 00:38:36,001 -It's delicious for him. -He likes garlic bread? 1033 00:38:36,100 --> 00:38:38,283 -He loves it. -It's like garlic bread. 1034 00:38:38,367 --> 00:38:40,567 I can even smell the garlic here. 1035 00:38:40,667 --> 00:38:43,001 He should be screaming by now, but he didn't. 1036 00:38:43,100 --> 00:38:44,867 He's just eating garlic bread. 1037 00:38:46,167 --> 00:38:49,734 How did you like Andong health food table? 1038 00:38:49,868 --> 00:38:51,769 I'll have udon on the way to Seoul. 1039 00:38:52,000 --> 00:38:54,150 -He will eat udon. -Let's go to a rest station. 1040 00:38:54,234 --> 00:38:56,016 I was uncomfortable and couldn't eat much. 1041 00:38:56,100 --> 00:38:58,634 They will eat udon on the way to Seoul. 1042 00:38:59,167 --> 00:39:02,634 It felt special to come to Andong and have the food. 1043 00:39:02,901 --> 00:39:05,802 The healthy food will help me get through the summer. 1044 00:39:05,901 --> 00:39:06,983 Thank you. 1045 00:39:07,067 --> 00:39:09,568 I hope you will clear the mission and have lunch. 1046 00:39:09,667 --> 00:39:11,867 -Thank you. -Good luck. 1047 00:39:12,767 --> 00:39:15,034 -Where are we going? -Are we going to have lunch? 1048 00:39:15,133 --> 00:39:16,867 Let's play Lunch Game. It's 12 PM 1049 00:39:16,968 --> 00:39:18,750 You're being too harsh. 1050 00:39:18,834 --> 00:39:20,717 -You're so mean. -It's too much. 1051 00:39:20,801 --> 00:39:23,602 Yet, why are we gaining weight when we skip meals? 1052 00:39:23,701 --> 00:39:25,502 So, where are we going? 1053 00:39:25,868 --> 00:39:27,402 Play this. 1054 00:39:29,234 --> 00:39:31,183 You are now heading to... 1055 00:39:31,267 --> 00:39:33,949 ...Mungyeong, North Gyeongsang Province. 1056 00:39:34,033 --> 00:39:35,767 The city has a fine view. 1057 00:39:36,033 --> 00:39:37,133 Mungyeong? 1058 00:39:37,434 --> 00:39:41,717 Until the 1980s, Mungyeong was... 1059 00:39:41,801 --> 00:39:45,383 ...a famous city of coal... 1060 00:39:45,467 --> 00:39:48,368 ...with about 36 mines. 1061 00:39:49,133 --> 00:39:53,433 The summer health food you... will taste in Mungyeong is 1062 00:39:53,634 --> 00:39:56,201 ...the health food for miners. 1063 00:39:56,734 --> 00:39:58,767 I'm sure it has meat. 1064 00:39:59,868 --> 00:40:01,316 -They need strength. -Right. 1065 00:40:01,400 --> 00:40:03,734 I hope you will be... 1066 00:40:03,901 --> 00:40:09,168 ...tasting the summer healthy food of Mungyeong. 1067 00:40:09,601 --> 00:40:10,634 -Okay. -Mungyeong. 1068 00:40:10,734 --> 00:40:12,383 -Thank you. -Healthy food for miners. 1069 00:40:12,467 --> 00:40:14,968 -A meal for miners. -We have to eat it. 1070 00:40:15,067 --> 00:40:18,501 I stayed in Mungyeong for a while. They have beef. 1071 00:40:18,667 --> 00:40:19,767 But we had beef already. 1072 00:40:19,868 --> 00:40:23,102 I'm guessing they'll have meat or pollack soup. 1073 00:40:23,467 --> 00:40:26,183 Miners inhale a lot of coal dust. 1074 00:40:26,267 --> 00:40:30,350 -They eat meat. -They must clear it out with meat. 1075 00:40:30,434 --> 00:40:31,734 They need strength after all. 1076 00:40:31,834 --> 00:40:35,134 I think they have some meat menu in Mungyeong. 1077 00:40:35,234 --> 00:40:37,501 In Mungyeong? Mungyeong samgyeopsal? 1078 00:40:37,634 --> 00:40:38,634 That's not it. 1079 00:40:38,734 --> 00:40:40,617 -Is it called stone meat? -Stone meat? 1080 00:40:40,701 --> 00:40:42,850 -It's called stone meat. -That's right. 1081 00:40:42,934 --> 00:40:45,368 -Stone meat? -I ate it a lot. 1082 00:40:45,634 --> 00:40:47,734 -It's famous. -This place is amazing. 1083 00:40:48,000 --> 00:40:49,701 The beautiful scenery outside is... 1084 00:40:49,801 --> 00:40:52,968 ...Jinnam Gyoban located in Maseong, Mungyeong. 1085 00:40:53,067 --> 00:40:54,150 It's beautiful. 1086 00:40:54,234 --> 00:40:56,735 It is one of the eight scenic views in Mungyeong... 1087 00:40:56,834 --> 00:40:59,834 ...that came first in Eight Scenic Views of Gyeongbuk. 1088 00:40:59,934 --> 00:41:01,116 It won first place? 1089 00:41:01,200 --> 00:41:03,350 As you can see, there are three bridges... 1090 00:41:03,434 --> 00:41:06,368 ...surrounded by uniquely shaped rocky cliffs. 1091 00:41:06,467 --> 00:41:09,517 It's an exquisite harmony of nature and man-made creation. 1092 00:41:09,601 --> 00:41:11,283 -Look at that. -It's amazing. 1093 00:41:11,367 --> 00:41:12,534 Look over there. 1094 00:41:12,767 --> 00:41:15,101 They made a tunnel through the rock? 1095 00:41:15,200 --> 00:41:18,701 It looks like an artwork on a folding screen. 1096 00:41:19,434 --> 00:41:22,016 Are we not doing a scary episode for the summer? 1097 00:41:22,100 --> 00:41:25,100 -I need to go home. -I'm not scared at all. 1098 00:41:25,200 --> 00:41:27,034 Jongmin always says he's not scared. 1099 00:41:27,133 --> 00:41:28,467 -He needs to see a ghost. -I'm not scared at all. 1100 00:41:28,567 --> 00:41:31,949 -He can have dinner with a ghost. -I think so. 1101 00:41:32,033 --> 00:41:34,467 After the horror special, we can try... 1102 00:41:35,000 --> 00:41:37,100 ...an acrophobia special. 1103 00:41:37,200 --> 00:41:40,183 I don't think it's a good idea. I can't do that. 1104 00:41:40,267 --> 00:41:43,049 We should do these two episodes together. 1105 00:41:43,133 --> 00:41:45,817 I don't like the idea of a horror special. 1106 00:41:45,901 --> 00:41:48,784 So, we need acrophobia special to call it even. 1107 00:41:48,868 --> 00:41:51,901 -I'll sue you if you do. -I can do neither. 1108 00:41:53,367 --> 00:41:56,801 "Junho falls asleep alone" 1109 00:41:58,100 --> 00:41:59,034 Look. 1110 00:41:59,133 --> 00:42:01,400 We should show something cool to our viewers. 1111 00:42:01,634 --> 00:42:02,868 "Peaceful" 1112 00:42:02,968 --> 00:42:04,216 We're on a vacation. 1113 00:42:04,300 --> 00:42:07,300 -Right. -Our viewers need this as it's too hot. 1114 00:42:07,734 --> 00:42:09,916 They'll be excited to see something cool. 1115 00:42:10,000 --> 00:42:13,150 Show them something cool like we're on a vacation. 1116 00:42:13,234 --> 00:42:15,234 "Ready, go!" 1117 00:42:17,133 --> 00:42:18,266 Poor Junho. 1118 00:42:19,100 --> 00:42:20,601 Our viewers will feel cool. 1119 00:42:22,300 --> 00:42:23,600 I feel bad for him. 1120 00:42:23,701 --> 00:42:26,468 -We need this in summer. -Did you put eye drops? 1121 00:42:27,234 --> 00:42:28,817 It got into my eyes. 1122 00:42:28,901 --> 00:42:30,135 Don't your glasses have lens? 1123 00:42:30,367 --> 00:42:32,767 His glasses don't have lens? 1124 00:42:33,234 --> 00:42:34,568 You should be careful today. 1125 00:42:35,667 --> 00:42:37,067 I just did it to make our viewers feel cool. 1126 00:42:37,167 --> 00:42:40,501 He's been wearing glasses without lens for three years. 1127 00:42:41,968 --> 00:42:44,035 He has good eyesight. 1128 00:42:44,534 --> 00:42:45,868 Give me some food. 1129 00:42:46,534 --> 00:42:49,567 -He's hungry. -I want some food. 1130 00:42:50,801 --> 00:42:53,683 -He's hungry. -Won't you let us eat? 1131 00:42:53,767 --> 00:42:55,268 He's sleepy because he's hungry. 1132 00:42:55,367 --> 00:42:57,567 "They arrive at the second health food place" 1133 00:42:59,100 --> 00:43:01,601 -I'm tired. -I'm too tired to walk. 1134 00:43:02,000 --> 00:43:03,200 I'm too hungry to walk. 1135 00:43:03,300 --> 00:43:05,367 I don't want to go there. 1136 00:43:05,467 --> 00:43:07,183 We need something to eat. 1137 00:43:07,267 --> 00:43:10,300 We can't climb the stairs without food. 1138 00:43:10,400 --> 00:43:11,533 "What is waiting for them at the end of the path?" 1139 00:43:11,634 --> 00:43:12,667 My legs hurt. 1140 00:43:13,133 --> 00:43:14,634 -What's that? -It's really cool here. 1141 00:43:14,734 --> 00:43:15,983 -What's that? -Let's go there. 1142 00:43:16,067 --> 00:43:18,450 -It's really cool. -It must be a mine. 1143 00:43:18,534 --> 00:43:19,801 It's so cool. 1144 00:43:20,601 --> 00:43:23,983 It's Eunseong Mine located in Mungyeong. 1145 00:43:24,067 --> 00:43:27,035 It was abandoned in 1994. 1146 00:43:27,267 --> 00:43:32,601 In the 1970s, Mungyeong was the nation's leading coal producer. 1147 00:43:33,734 --> 00:43:35,583 Before I tell you... 1148 00:43:35,667 --> 00:43:39,434 ...about the health food of miners in Mungyeong... 1149 00:43:39,534 --> 00:43:41,567 ...we will look around the mine. 1150 00:43:41,667 --> 00:43:43,517 -Okay. It's cool. -It's cool in here. 1151 00:43:43,601 --> 00:43:46,135 I can actually see it. Is it vapor? 1152 00:43:46,601 --> 00:43:49,202 -It's moisture. -It's wet fog. 1153 00:43:49,300 --> 00:43:50,400 Wet fog. 1154 00:43:50,968 --> 00:43:53,335 -What's that? -It must be a workplace. 1155 00:43:54,000 --> 00:43:55,734 -For miners. -He's the head. 1156 00:43:55,901 --> 00:43:58,502 -They have a talk here. -Safety regulations. 1157 00:43:59,367 --> 00:44:01,550 It's blackish. 1158 00:44:01,634 --> 00:44:04,717 -Are they paid here? -Right. 1159 00:44:04,801 --> 00:44:06,702 -They got money here. -They called roll here. 1160 00:44:07,334 --> 00:44:09,568 They call roll before going into the workplace. 1161 00:44:09,667 --> 00:44:11,834 By the way, I can't breathe well. 1162 00:44:12,200 --> 00:44:13,583 The air doesn't have enough oxygen. 1163 00:44:13,667 --> 00:44:14,834 You're the only one who feels like that. 1164 00:44:15,334 --> 00:44:16,768 -Don't you think so? -I don't know. 1165 00:44:16,868 --> 00:44:17,968 I feel dizzy. 1166 00:44:18,534 --> 00:44:20,502 -You're dizzy? -What was that? 1167 00:44:20,868 --> 00:44:22,202 There are a lot of workplaces. 1168 00:44:22,300 --> 00:44:24,433 -They dug here. -Really? 1169 00:44:24,601 --> 00:44:25,935 They are eating lunch. 1170 00:44:26,334 --> 00:44:27,534 Are they eating lunch? 1171 00:44:27,734 --> 00:44:29,834 -They worked for eight hours. -It must've been hard. 1172 00:44:29,934 --> 00:44:31,417 They worked really hard. 1173 00:44:31,501 --> 00:44:34,383 We're just watching it, but they actually worked here. 1174 00:44:34,467 --> 00:44:36,901 I told you I need more oxygen. 1175 00:44:37,033 --> 00:44:38,467 You'll get more oxygen. 1176 00:44:38,667 --> 00:44:40,967 -They worked so hard. -This is so beautiful. 1177 00:44:41,334 --> 00:44:43,235 -What's that? -Isn't it beautiful? 1178 00:44:43,667 --> 00:44:46,450 We've been through a lot. We deserve good food. 1179 00:44:46,534 --> 00:44:48,968 -We don't need games. -If you keep doing this... 1180 00:44:49,067 --> 00:44:50,367 ...I don't even know what we'd do. 1181 00:44:50,467 --> 00:44:52,734 You should think about that carefully. 1182 00:44:52,901 --> 00:44:54,335 You won't be able to catch us. 1183 00:44:54,434 --> 00:44:56,734 We'll hide in the mine. 1184 00:44:56,868 --> 00:44:58,949 We won't come out of the mine. 1185 00:44:59,033 --> 00:45:01,216 -It's summer. -You won't come out? 1186 00:45:01,300 --> 00:45:03,467 -No, I mean... -I'll get out of it. 1187 00:45:04,000 --> 00:45:04,968 I won't get into the mine. 1188 00:45:05,067 --> 00:45:07,001 "Let's go eat some health food" 1189 00:45:07,334 --> 00:45:09,935 -What? Who are they? -He looks like... 1190 00:45:10,033 --> 00:45:11,734 -Who's that? -The gluttons again? 1191 00:45:11,834 --> 00:45:14,268 -They're not them. -It can be Minkyung. 1192 00:45:15,100 --> 00:45:17,500 I don't think so. That's a guy. 1193 00:45:17,601 --> 00:45:18,768 It's a man? 1194 00:45:19,367 --> 00:45:21,983 We said goodbye. What are you doing here? 1195 00:45:22,067 --> 00:45:22,901 "They are happy for the warm greetings" 1196 00:45:23,000 --> 00:45:24,968 "The goblins are here again" 1197 00:45:25,167 --> 00:45:27,617 Hey, how could you lie to your senior? 1198 00:45:27,701 --> 00:45:30,468 You know how things work around here. 1199 00:45:31,067 --> 00:45:32,049 This is meat. 1200 00:45:32,133 --> 00:45:34,316 I thought you already knew. 1201 00:45:34,400 --> 00:45:35,683 We did. 1202 00:45:35,767 --> 00:45:38,368 -I don't think so. -We knew. 1203 00:45:38,501 --> 00:45:40,202 Go home, guys. 1204 00:45:40,367 --> 00:45:42,168 Why are you telling us to leave? 1205 00:45:42,267 --> 00:45:45,216 We hoped for female guests. 1206 00:45:45,300 --> 00:45:47,234 We thought Twice would be here. 1207 00:45:47,334 --> 00:45:48,884 -Or Blackpink. -Instead... 1208 00:45:48,968 --> 00:45:50,902 -...we got black pigs. -Black Pig is here... 1209 00:45:51,000 --> 00:45:52,968 -...playing with fire. -Exactly. 1210 00:45:53,067 --> 00:45:58,801 ""Playing with Fire" by Black Pig is coming soon" 1211 00:45:59,734 --> 00:46:04,483 -Many years ago... -It's so hot. 1212 00:46:04,567 --> 00:46:06,600 -Gosh, it's hot. -Listen, it's important. 1213 00:46:07,167 --> 00:46:08,884 Stand here for five minutes. 1214 00:46:08,968 --> 00:46:10,702 You're sweating so much. 1215 00:46:10,801 --> 00:46:12,083 My face is burning. 1216 00:46:12,167 --> 00:46:15,135 A coal mine has been here for many years. 1217 00:46:15,234 --> 00:46:20,350 The miners who used to work here ate samgyeopsal in order to wash down... 1218 00:46:20,434 --> 00:46:22,483 ...the dust and coal debris in their system. 1219 00:46:22,567 --> 00:46:23,700 "Miners ate stone meat for this reason" 1220 00:46:24,200 --> 00:46:26,367 -You aren't using stones. -Samgyeopsal. 1221 00:46:26,467 --> 00:46:30,368 Stone meat is Mungyeong's specialty food. 1222 00:46:30,467 --> 00:46:33,417 Stone meat comes from pigs that are fed on... 1223 00:46:33,501 --> 00:46:37,402 ...fodder mixed with ground stone with medicinal effects. 1224 00:46:37,501 --> 00:46:38,450 What? 1225 00:46:38,534 --> 00:46:40,934 -It's not grilled on a stone? -No. 1226 00:46:41,033 --> 00:46:42,316 "The meat isn't grilled on a stone" 1227 00:46:42,400 --> 00:46:43,767 They grind the stone. 1228 00:46:44,033 --> 00:46:47,250 Here's another famous local product. 1229 00:46:47,334 --> 00:46:48,701 -It's omija. -Omija makgeolli. 1230 00:46:48,801 --> 00:46:50,350 -Omija makgeolli? -Omija makgeolli. 1231 00:46:50,434 --> 00:46:52,534 -I want to try it. -Goodness. 1232 00:46:52,634 --> 00:46:53,683 "Yes, it's good" 1233 00:46:53,767 --> 00:46:57,167 -It's cool. -We have fruit punch, too. 1234 00:46:57,267 --> 00:46:58,768 I've tried it. It's sweet. 1235 00:46:58,868 --> 00:47:02,268 Can we do rock-paper-scissors and have a taste? 1236 00:47:03,133 --> 00:47:06,567 "Samgyeopsal and bibimnaengmyeon" 1237 00:47:08,267 --> 00:47:10,701 "A stone meat course meal for a hot summer day" 1238 00:47:11,534 --> 00:47:13,368 -Let's do this. -I'll explain the game. 1239 00:47:13,467 --> 00:47:17,767 The game you will play for the stone meat course meal... 1240 00:47:17,968 --> 00:47:20,250 ...is Divi-divi-div. 1241 00:47:20,334 --> 00:47:21,935 -What's Divi-divi-div? -Is it a team game? 1242 00:47:22,033 --> 00:47:25,267 One of the goblins will attack. 1243 00:47:25,367 --> 00:47:29,517 The six members have to endure it for 60 seconds... 1244 00:47:29,601 --> 00:47:31,701 ...after which, they can get stone meat. 1245 00:47:31,801 --> 00:47:34,168 There will be three chances. 1246 00:47:34,267 --> 00:47:35,267 -60 seconds? -So... 1247 00:47:35,367 --> 00:47:37,550 -Yes, 60 seconds. -That's too much. 1248 00:47:37,634 --> 00:47:40,834 However, if you fail once... 1249 00:47:40,934 --> 00:47:43,817 ...you'll lose half of the meat... 1250 00:47:43,901 --> 00:47:47,949 -...to the goblins. -Gosh. 1251 00:47:48,033 --> 00:47:51,767 And if you fail twice, you'll lose another half of the remaining meat... 1252 00:47:51,868 --> 00:47:53,802 ...to the goblins. 1253 00:47:53,901 --> 00:47:56,250 If you fail all three times, you'll get no meat. 1254 00:47:56,334 --> 00:47:57,568 I don't think we can do this. 1255 00:47:57,667 --> 00:48:00,350 Go slowly. I'll buy you drinks. 1256 00:48:00,434 --> 00:48:02,717 -Do it slowly. -I quit drinking. 1257 00:48:02,801 --> 00:48:03,784 "Disheartened" 1258 00:48:03,868 --> 00:48:04,868 Darn it. 1259 00:48:04,968 --> 00:48:07,283 Jongmin, you've played this game before. 1260 00:48:07,367 --> 00:48:08,567 Yes, I have. 1261 00:48:08,667 --> 00:48:09,967 They're huddling right away. 1262 00:48:10,067 --> 00:48:11,367 Please listen to the explanation. 1263 00:48:11,467 --> 00:48:14,767 Your feet are together for two of the moves. 1264 00:48:15,868 --> 00:48:18,968 First you have to look at the opponent's hands. 1265 00:48:19,067 --> 00:48:20,801 -Okay. -Watch first. 1266 00:48:20,968 --> 00:48:22,001 Divi-divi-div. 1267 00:48:24,200 --> 00:48:25,701 What was that? 1268 00:48:25,801 --> 00:48:28,435 There's no point in coming up with a strategy. 1269 00:48:28,767 --> 00:48:31,568 We were listening to a fool like fools. 1270 00:48:32,701 --> 00:48:36,302 I'll start from here and move down. 1271 00:48:36,400 --> 00:48:38,067 Whoever is bad at it should go first. 1272 00:48:38,167 --> 00:48:39,983 The good player should go last. 1273 00:48:40,067 --> 00:48:42,801 -How do we know who's good? -You have to be quick. 1274 00:48:42,901 --> 00:48:45,402 -I don't know this game. -Let's do a practice run. 1275 00:48:46,267 --> 00:48:48,768 "Divi-divi-div with stone meat on the line" 1276 00:48:48,868 --> 00:48:50,102 Shall we do a practice game? 1277 00:48:50,200 --> 00:48:52,967 -Let's do a practice run. -You go first. 1278 00:48:53,467 --> 00:48:56,201 Music, please. 1279 00:48:56,601 --> 00:48:57,768 It's a practice. 1280 00:49:03,968 --> 00:49:05,784 Divi-divi-div. 1281 00:49:05,868 --> 00:49:07,102 Goodness. 1282 00:49:07,701 --> 00:49:08,768 "Walking slowly" 1283 00:49:08,901 --> 00:49:10,283 -Divi-divi-div. -Don't look at his face. 1284 00:49:10,367 --> 00:49:11,268 "He loses the first time" 1285 00:49:11,367 --> 00:49:13,034 Walk over slowly. 1286 00:49:13,367 --> 00:49:16,534 -Minsang, do it slowly. -Relax, okay? 1287 00:49:16,634 --> 00:49:17,734 Divi-divi-div. 1288 00:49:18,467 --> 00:49:19,134 "Defconn cheats" 1289 00:49:19,234 --> 00:49:20,768 -This is okay, right? -No. 1290 00:49:21,300 --> 00:49:22,400 Divi-divi-div. 1291 00:49:23,901 --> 00:49:24,750 "What?" 1292 00:49:24,834 --> 00:49:25,901 No. 1293 00:49:26,501 --> 00:49:27,701 Come on. Do it. 1294 00:49:27,801 --> 00:49:29,302 Divi-divi-div. 1295 00:49:30,901 --> 00:49:32,034 "Give me some time to think" 1296 00:49:32,133 --> 00:49:33,283 It's an offbeat. Don't you know? 1297 00:49:33,367 --> 00:49:34,634 You won't let it slide? 1298 00:49:36,267 --> 00:49:37,517 He's very polite. 1299 00:49:37,601 --> 00:49:39,469 Okay. Divi-divi-div. 1300 00:49:39,567 --> 00:49:41,401 -Divi-divi-div. -That's good. 1301 00:49:41,801 --> 00:49:42,868 Divi-divi-div. 1302 00:49:42,968 --> 00:49:44,068 "He plays first" 1303 00:49:44,667 --> 00:49:48,067 Divi-divi-div. 1304 00:49:48,167 --> 00:49:50,250 "Jongmin fails in three turns" 1305 00:49:50,334 --> 00:49:53,268 -We didn't succeed. -He even went slowly. 1306 00:49:53,868 --> 00:49:56,502 Each person has to win 20 times. 1307 00:49:56,601 --> 00:49:58,668 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1308 00:49:58,968 --> 00:50:00,817 "The members fail in one or two turns" 1309 00:50:00,901 --> 00:50:02,368 Divi-divi-div. 1310 00:50:03,400 --> 00:50:04,700 "Gosh!" 1311 00:50:04,801 --> 00:50:06,001 Divi-divi-div. 1312 00:50:06,100 --> 00:50:07,200 "Even Jongmin loses" 1313 00:50:07,300 --> 00:50:10,201 He attacked me, but he still lost. 1314 00:50:10,734 --> 00:50:12,583 We can't even last 30 seconds. 1315 00:50:12,667 --> 00:50:13,800 You have to reduce the time. 1316 00:50:13,901 --> 00:50:17,769 I can't reduce the time for you. The time will remain the same. 1317 00:50:18,434 --> 00:50:19,784 I'll add more members. 1318 00:50:19,868 --> 00:50:21,235 That's good. Who? 1319 00:50:21,334 --> 00:50:22,434 -Two people. -Who are they? 1320 00:50:22,534 --> 00:50:25,784 I brought two of the most famous... 1321 00:50:25,868 --> 00:50:28,168 ...Two Days and One Night staff. 1322 00:50:28,267 --> 00:50:29,501 -Famous staff? -Who? 1323 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 John Zaller and AlphaO, please come out. 1324 00:50:32,234 --> 00:50:33,534 -I see. -AlphaO. 1325 00:50:33,801 --> 00:50:36,483 -Put them last. -No, put them in the middle. 1326 00:50:36,567 --> 00:50:37,634 "He doesn't know how to play this game" 1327 00:50:37,734 --> 00:50:38,734 Will they be enough? 1328 00:50:38,834 --> 00:50:40,250 -Then... -Go in the middle. 1329 00:50:40,334 --> 00:50:42,135 -Well... -Stand in the middle. 1330 00:50:42,234 --> 00:50:43,868 -Okay. -We have three chances. 1331 00:50:43,968 --> 00:50:44,968 Okay. 1332 00:50:45,067 --> 00:50:46,817 We should try twice. 1333 00:50:46,901 --> 00:50:48,968 One of you will be able to last. 1334 00:50:49,067 --> 00:50:51,083 -Okay. Let's do this. -We just need one person. 1335 00:50:51,167 --> 00:50:52,534 -Just one good one. -Let's go. 1336 00:50:52,634 --> 00:50:55,001 "Will they be able to endure 60 seconds?" 1337 00:50:55,868 --> 00:50:57,035 Here we go. 1338 00:50:57,300 --> 00:50:59,467 -This is your first try. -Let's do this. 1339 00:50:59,667 --> 00:51:02,368 -I really want to eat meat. -I want it, too. 1340 00:51:02,467 --> 00:51:04,301 I think I can even eat stone right now. 1341 00:51:04,868 --> 00:51:07,302 -Okay. Good luck. -Start! 1342 00:51:07,667 --> 00:51:08,750 All right. 1343 00:51:08,834 --> 00:51:09,983 "Eunseong Butchery" 1344 00:51:10,067 --> 00:51:11,401 Let's go. 1345 00:51:15,801 --> 00:51:17,468 -Let's be polite. -Divi-divi-div. 1346 00:51:17,567 --> 00:51:19,268 "Taehyun loses at once" 1347 00:51:19,501 --> 00:51:21,369 Goodness, Taehyun. 1348 00:51:22,467 --> 00:51:23,884 Do it slowly. 1349 00:51:23,968 --> 00:51:25,502 -Let him bow. -It's okay. 1350 00:51:25,601 --> 00:51:28,068 -Just do it. -He'll go. 1351 00:51:28,167 --> 00:51:30,116 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1352 00:51:30,200 --> 00:51:32,500 -Divi-divi-div. -Good! 1353 00:51:32,801 --> 00:51:34,583 -You were good. -Did I win three times? 1354 00:51:34,667 --> 00:51:38,067 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1355 00:51:38,167 --> 00:51:40,617 -Divi-divi-div. -He got it. 1356 00:51:40,701 --> 00:51:43,235 "What's wrong with him?" 1357 00:51:43,334 --> 00:51:45,534 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1358 00:51:46,400 --> 00:51:47,734 "Did you see that?" 1359 00:51:48,300 --> 00:51:50,983 -Let's go. We have no time. -He has to bow. 1360 00:51:51,067 --> 00:51:53,784 -Take off your hat. -Let's go. 1361 00:51:53,868 --> 00:51:56,268 Divi-divi-div. 1362 00:51:56,667 --> 00:51:58,601 -Gosh. -Long time no see. 1363 00:51:58,701 --> 00:52:00,268 -Please get up. -Gosh. 1364 00:52:00,367 --> 00:52:03,767 Here we go. Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1365 00:52:03,868 --> 00:52:04,968 It's okay. 1366 00:52:05,067 --> 00:52:07,016 -Divi-divi-div. -He's out. 1367 00:52:07,100 --> 00:52:10,068 -He lost. Let's go. -There's no time. 1368 00:52:10,734 --> 00:52:11,635 "He lost at once" 1369 00:52:11,734 --> 00:52:12,834 -Jongmin. -Okay. 1370 00:52:13,234 --> 00:52:14,868 "Jongmin is the last one to play" 1371 00:52:15,734 --> 00:52:17,668 "He has played every game possible" 1372 00:52:19,267 --> 00:52:20,801 "He played this game numerous times" 1373 00:52:21,801 --> 00:52:24,135 "There's only 10 seconds left!" 1374 00:52:24,367 --> 00:52:29,968 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1375 00:52:37,901 --> 00:52:39,769 "They failed their first try" 1376 00:52:39,868 --> 00:52:42,669 -This is upsetting. -Only five seconds left. 1377 00:52:43,200 --> 00:52:44,283 Okay. 1378 00:52:44,367 --> 00:52:45,949 -What's this? -What? 1379 00:52:46,033 --> 00:52:49,033 -What's going on? -Hey. 1380 00:52:49,133 --> 00:52:51,517 -Something fell. -Defconn lost a bolt. 1381 00:52:51,601 --> 00:52:52,168 "Defconn lost a bolt" 1382 00:52:52,801 --> 00:52:53,901 Here. 1383 00:52:54,000 --> 00:52:56,434 -Screw it in. -Okay. 1384 00:52:56,801 --> 00:52:58,302 You did great, Gyuhwan. 1385 00:52:58,868 --> 00:53:00,836 Someone has to stall. 1386 00:53:00,934 --> 00:53:03,568 -If we can't, then we can't win. -You're right. 1387 00:53:04,167 --> 00:53:05,300 Take one plate out. 1388 00:53:05,400 --> 00:53:06,901 Take the marinated meat out. 1389 00:53:07,567 --> 00:53:08,468 Let's switch. 1390 00:53:08,567 --> 00:53:09,901 -He's the ace. -The bad ones go there. 1391 00:53:10,000 --> 00:53:11,200 -You're the ace. -Go to the back. 1392 00:53:11,300 --> 00:53:12,283 People who did badly... 1393 00:53:12,367 --> 00:53:13,400 Are you ready? 1394 00:53:13,492 --> 00:53:14,717 -Let's go. -Okay. 1395 00:53:14,801 --> 00:53:15,402 "Second try" 1396 00:53:15,962 --> 00:53:16,850 Get ready. 1397 00:53:16,934 --> 00:53:17,902 "This time, it's Seyoon's turn" 1398 00:53:18,367 --> 00:53:20,001 Music, please. 1399 00:53:20,234 --> 00:53:22,801 -Let's go! -Go for it! 1400 00:53:23,067 --> 00:53:24,134 Let's go! 1401 00:53:27,300 --> 00:53:29,116 -Hello. -It didn't start yet. 1402 00:53:29,200 --> 00:53:31,068 -Divi-divi-div. -Okay. We'll start now. 1403 00:53:31,167 --> 00:53:32,316 -Take your hat off. -Okay. 1404 00:53:32,400 --> 00:53:34,667 -Get ready. -Take the hat off. 1405 00:53:35,200 --> 00:53:36,383 Divi-divi-div. 1406 00:53:36,467 --> 00:53:38,534 "He loses at once" 1407 00:53:39,167 --> 00:53:41,534 -Gosh, Taehyun. -I'm glad he was first. 1408 00:53:42,467 --> 00:53:44,867 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1409 00:53:44,968 --> 00:53:48,368 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1410 00:53:50,133 --> 00:53:51,600 -Gosh. -That was good. 1411 00:53:51,701 --> 00:53:52,817 -You're going too fast. -30 seconds left. 1412 00:53:52,901 --> 00:53:56,335 -Okay. -Divi-divi-div. 1413 00:53:56,968 --> 00:54:00,001 "Seyoon is shocked by John Zaller" 1414 00:54:01,467 --> 00:54:02,767 "He won five times" 1415 00:54:02,868 --> 00:54:04,116 -He's good. -Gosh. 1416 00:54:04,200 --> 00:54:05,534 -Take a bow. -Okay. 1417 00:54:05,634 --> 00:54:07,435 -Nice to meet you. -It's good to see you. 1418 00:54:07,534 --> 00:54:09,216 -Here we go. -Good luck. 1419 00:54:09,300 --> 00:54:11,467 -Go slowly. -Divi-divi-div. 1420 00:54:11,552 --> 00:54:13,016 -Divi-divi-div. -Okay. 1421 00:54:13,100 --> 00:54:13,567 "Out in two turns" 1422 00:54:14,367 --> 00:54:15,634 -Hello. -Let's do this. 1423 00:54:15,734 --> 00:54:17,717 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1424 00:54:17,801 --> 00:54:19,101 -Gosh. -One shot. 1425 00:54:19,767 --> 00:54:21,001 -I'm your fan. -Okay. 1426 00:54:21,100 --> 00:54:22,283 -Please stay. -Do it. 1427 00:54:22,367 --> 00:54:24,335 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1428 00:54:24,868 --> 00:54:27,873 -Do it. -Divi-divi-div. 1429 00:54:27,968 --> 00:54:28,617 "Out in three turns" 1430 00:54:28,701 --> 00:54:30,101 -Divi-divi-div. -Gosh. 1431 00:54:30,200 --> 00:54:31,283 Hello. 1432 00:54:31,367 --> 00:54:35,301 "The final player is AlphaO" 1433 00:54:36,100 --> 00:54:40,734 "He was at the very bottom of the food chain" 1434 00:54:41,200 --> 00:54:43,267 "He has found his special talent" 1435 00:54:44,868 --> 00:54:48,702 "Six seconds left! It's show time" 1436 00:54:49,834 --> 00:54:51,335 "AlphaO, please" 1437 00:54:52,734 --> 00:54:55,201 "It'll show you what I got!" 1438 00:54:59,100 --> 00:55:00,068 "Darn it" 1439 00:55:00,167 --> 00:55:01,401 Divi-divi-div. 1440 00:55:02,300 --> 00:55:06,067 "AlphaO is disgracing AlphaGo" 1441 00:55:08,100 --> 00:55:09,717 "The squeaky hammers attack them" 1442 00:55:09,801 --> 00:55:11,001 The last person in line... 1443 00:55:11,501 --> 00:55:12,683 -Gosh. -We almost did it. 1444 00:55:12,767 --> 00:55:14,800 We can't do well when it's not a practice. 1445 00:55:14,901 --> 00:55:16,402 -That was so close. -Let's take this off. 1446 00:55:16,501 --> 00:55:18,668 -Who lost right away? -Me. 1447 00:55:18,767 --> 00:55:19,983 -You. -Move to the back. 1448 00:55:20,067 --> 00:55:21,668 Let's switch positions. 1449 00:55:21,767 --> 00:55:23,701 -Me? -You need time to think. 1450 00:55:24,000 --> 00:55:25,434 He failed the first try every time. 1451 00:55:25,734 --> 00:55:27,617 It's "The Best Hit" indeed. 1452 00:55:27,701 --> 00:55:29,535 -"The Best Hit". -"The Best Hit". 1453 00:55:30,100 --> 00:55:31,750 -It's "The Best Hit". -I'll finish this. 1454 00:55:31,834 --> 00:55:33,435 Make sure you only take half of the meat. 1455 00:55:33,534 --> 00:55:34,968 They took half of it. 1456 00:55:35,067 --> 00:55:36,817 Now this is your last chance. 1457 00:55:36,901 --> 00:55:39,083 If you fail again, you can't have meat. 1458 00:55:39,167 --> 00:55:40,850 They just don't want us to have it. 1459 00:55:40,934 --> 00:55:41,835 Good luck. 1460 00:55:41,934 --> 00:55:44,234 -All right. -Music, please. 1461 00:55:52,267 --> 00:55:53,501 Divi-divi-div. 1462 00:55:53,634 --> 00:55:56,034 Divi-divi-div. 1463 00:55:56,133 --> 00:55:59,433 -Divi-divi-div. -You got it! 1464 00:55:59,534 --> 00:56:00,734 -Divi-divi-div. -He got it! 1465 00:56:00,834 --> 00:56:01,916 -He got it! -Divi-divi-div. 1466 00:56:02,000 --> 00:56:03,901 -He's on fire! -Yes! 1467 00:56:04,000 --> 00:56:05,049 -It's amazing. -Divi-divi-div. 1468 00:56:05,133 --> 00:56:08,133 "He's the king of Divi-divi-div" 1469 00:56:08,234 --> 00:56:09,935 -Yes! -Divi-divi-div. 1470 00:56:10,033 --> 00:56:11,634 Divi-divi-div. 1471 00:56:11,734 --> 00:56:13,368 -Divi-divi-div. -Goodness! 1472 00:56:13,734 --> 00:56:15,068 "He won 19 times!" 1473 00:56:15,167 --> 00:56:16,717 -We can do this. -Divi-divi-div. 1474 00:56:16,801 --> 00:56:17,801 No! 1475 00:56:17,901 --> 00:56:19,835 Divi-divi-div. Divi-divi-div. 1476 00:56:19,934 --> 00:56:21,216 -Gosh. -I lost. 1477 00:56:21,300 --> 00:56:22,901 -He's too fast! -Divi-divi-div. 1478 00:56:23,112 --> 00:56:25,650 -Divi-divi-div. -He went too fast. 1479 00:56:25,734 --> 00:56:26,168 "Lost after three turns" 1480 00:56:28,267 --> 00:56:29,367 Divi-divi-div. 1481 00:56:29,467 --> 00:56:31,301 "He loses at once" 1482 00:56:31,734 --> 00:56:32,916 What are you all doing? 1483 00:56:33,000 --> 00:56:34,734 Take off your hat. I'm your senior. 1484 00:56:35,234 --> 00:56:36,468 I debuted before you. 1485 00:56:36,834 --> 00:56:38,468 -You debuted somewhere else. -Right. 1486 00:56:38,834 --> 00:56:41,401 Divi-divi-div. 1487 00:56:41,534 --> 00:56:43,768 Divi-divi-div. 1488 00:56:43,901 --> 00:56:45,702 Divi-divi-div. 1489 00:56:45,801 --> 00:56:46,901 "It's his personal best, six wins" 1490 00:56:47,801 --> 00:56:49,016 All right. 1491 00:56:49,100 --> 00:56:50,567 "It's AlphaO again" 1492 00:56:52,434 --> 00:56:54,168 "Only seven seconds remain" 1493 00:56:55,067 --> 00:56:56,568 "I will end it here" 1494 00:56:56,667 --> 00:56:58,834 Divi-divi-div. 1495 00:57:01,534 --> 00:57:02,435 "It's hard" 1496 00:57:02,534 --> 00:57:04,101 -What are you doing? -That was bad. 1497 00:57:04,300 --> 00:57:06,383 "Five seconds remain" 1498 00:57:06,467 --> 00:57:08,435 "But suddenly, the clock stops" 1499 00:57:08,534 --> 00:57:09,983 What? It stopped. 1500 00:57:10,067 --> 00:57:11,049 "He lost at once again" 1501 00:57:11,133 --> 00:57:12,433 -The clock stopped. -It stopped. 1502 00:57:12,534 --> 00:57:13,916 -What's this? -What's going on? 1503 00:57:14,000 --> 00:57:15,434 -What was that? -The clock stopped. 1504 00:57:15,634 --> 00:57:17,116 -You lost anyway. -No! 1505 00:57:17,200 --> 00:57:18,784 -The clock stopped. -We would've won. 1506 00:57:18,868 --> 00:57:20,650 The clock stopped. It really did. 1507 00:57:20,734 --> 00:57:21,801 Divi-divi-div. 1508 00:57:21,901 --> 00:57:24,635 "After AlphaO's loss, the clock stopped" 1509 00:57:27,400 --> 00:57:29,301 "If the clock hadn't stopped." 1510 00:57:29,400 --> 00:57:31,567 -That was bad. -What? It stopped. 1511 00:57:32,067 --> 00:57:34,367 "They would've lost anyway" 1512 00:57:34,467 --> 00:57:36,435 -The clock stopped. -It stopped. 1513 00:57:36,534 --> 00:57:38,717 You have to give us one more... 1514 00:57:38,801 --> 00:57:40,983 -You don't have to do it again. -We would've won. 1515 00:57:41,067 --> 00:57:42,634 It doesn't feel right, does it? 1516 00:57:42,734 --> 00:57:43,968 -Let's do it again. -All right. 1517 00:57:44,067 --> 00:57:46,750 We know Taehyun always lose at once... 1518 00:57:46,834 --> 00:57:49,834 ...so you lost the game. But we will bet... 1519 00:57:49,934 --> 00:57:51,934 ...half of the remaining meat. 1520 00:57:52,033 --> 00:57:53,250 You can't take the meat. 1521 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 -The clock stopped. -We compromised once. 1522 00:57:55,267 --> 00:57:56,717 -Shall we stop, then? -This isn't right. 1523 00:57:56,801 --> 00:57:57,735 "Shall we stop, then?" 1524 00:57:57,834 --> 00:57:59,216 -What? -Come on. 1525 00:57:59,300 --> 00:58:01,867 -We don't want to stop. -Let's just stop filming. 1526 00:58:02,367 --> 00:58:03,517 Let's just stop. 1527 00:58:03,601 --> 00:58:04,901 Let's go out and eat some fish stew. 1528 00:58:05,000 --> 00:58:07,683 -All right. -I can't play this game. 1529 00:58:07,767 --> 00:58:11,571 Since there was a problem, let's start over. 1530 00:58:11,655 --> 00:58:12,283 "They are given then final chance" 1531 00:58:12,367 --> 00:58:14,567 -Donggu did so well. -AlphaO, go to the front. 1532 00:58:14,662 --> 00:58:17,078 -AlphaO, go to the front. -What's gotten into you? 1533 00:58:17,162 --> 00:58:19,148 Donggu should be in the middle. 1534 00:58:19,232 --> 00:58:20,902 -I just got lucky. -Go to the middle. 1535 00:58:21,002 --> 00:58:22,583 Donggu was amazing. 1536 00:58:22,667 --> 00:58:23,334 "10 minutes before" 1537 00:58:24,167 --> 00:58:25,550 All right. Shall we start? 1538 00:58:25,634 --> 00:58:27,634 Ready. Please distract them with your face. 1539 00:58:27,734 --> 00:58:28,734 We can do this! 1540 00:58:28,834 --> 00:58:30,335 Music, please. 1541 00:58:38,267 --> 00:58:40,601 -Divi-divi-div. -Good. 1542 00:58:41,267 --> 00:58:43,534 -Oh, it didn't last. -What are you doing, AlphaO? 1543 00:58:43,634 --> 00:58:45,001 Show us what you can do, Donggu! 1544 00:58:45,133 --> 00:58:47,617 Divi-divi-div. 1545 00:58:47,701 --> 00:58:49,235 -Great. -Divi-divi-div. 1546 00:58:49,334 --> 00:58:51,168 Divi-divi-div. 1547 00:58:51,267 --> 00:58:52,467 -You got it. -Divi-divi-div. 1548 00:58:52,567 --> 00:58:53,700 "Donggu won six times" 1549 00:58:55,501 --> 00:58:56,601 Good job. 1550 00:58:56,701 --> 00:58:59,049 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1551 00:58:59,133 --> 00:59:02,800 -Divi-divi-div. -Divi-divi-div. 1552 00:59:02,968 --> 00:59:05,469 -Why did you go fast? -He went fast himself. 1553 00:59:05,567 --> 00:59:07,683 You should slow down when you are winning. 1554 00:59:07,767 --> 00:59:09,468 -He was doing so well. -Divi-divi-div. 1555 00:59:09,567 --> 00:59:13,049 -We still have 30 seconds. -Divi-divi-div. 1556 00:59:13,133 --> 00:59:14,233 There you go! 1557 00:59:14,334 --> 00:59:16,334 -Go, Defconn! -Yes! 1558 00:59:16,434 --> 00:59:17,634 "Excited" 1559 00:59:18,200 --> 00:59:20,183 -You got this, Defconn! -Let's go! 1560 00:59:20,267 --> 00:59:21,267 Divi-divi-div. 1561 00:59:21,367 --> 00:59:23,534 "He won nine times" 1562 00:59:23,634 --> 00:59:25,717 -That was amazing! -Goodness. 1563 00:59:25,801 --> 00:59:27,669 -We can do this. -Divi-divi-div. 1564 00:59:27,834 --> 00:59:29,834 -Divi-divi-div. -That's good. 1565 00:59:29,934 --> 00:59:31,835 Divi-divi-div. 1566 00:59:31,934 --> 00:59:33,717 -Divi-divi-div. -We're almost there. 1567 00:59:33,801 --> 00:59:35,450 Divi-divi-div. 1568 00:59:35,534 --> 00:59:36,734 Okay, it's good. 1569 00:59:36,834 --> 00:59:40,134 Divi-divi-div. 1570 00:59:42,868 --> 00:59:44,435 "They only have five seconds" 1571 00:59:45,334 --> 00:59:46,784 "Please" 1572 00:59:46,868 --> 00:59:48,968 Divi-divi-div. 1573 00:59:49,934 --> 00:59:52,568 "He desperately spreads his wings" 1574 00:59:53,234 --> 00:59:54,434 My gosh! 1575 00:59:54,534 --> 00:59:56,335 "Only one second left" 1576 00:59:57,300 --> 00:59:58,700 "Just one more win" 1577 00:59:59,801 --> 01:00:01,035 "Will he take the best hit?" 1578 01:00:01,133 --> 01:00:03,183 -Divi-divi-div. -Yes! 1579 01:00:03,267 --> 01:00:05,168 "He won!" 1580 01:00:06,200 --> 01:00:10,216 "They succeeded at their third try" 1581 01:00:10,300 --> 01:00:11,767 We did it! 1582 01:00:11,868 --> 01:00:13,383 -Yes! -We won! 1583 01:00:13,467 --> 01:00:16,368 -It was perfect. -I wish I had one more second. 1584 01:00:16,701 --> 01:00:18,502 -How many wins? -I won three times. 1585 01:00:18,601 --> 01:00:20,469 -I almost flew. -It was so close. 1586 01:00:20,634 --> 01:00:21,634 He almost flew. 1587 01:00:21,734 --> 01:00:23,134 I could win if I had 0.3 more second. 1588 01:00:23,234 --> 01:00:24,935 He got scared when I went forward. 1589 01:00:25,033 --> 01:00:27,483 All right. The mission is over now. 1590 01:00:27,567 --> 01:00:29,068 We somehow got something to eat. 1591 01:00:29,167 --> 01:00:32,101 You earned one fourth of stone meat. 1592 01:00:32,200 --> 01:00:34,283 You can enjoy it now. Great work, everyone. 1593 01:00:34,367 --> 01:00:35,268 Thank you. 1594 01:00:35,367 --> 01:00:37,201 "Come on" 1595 01:00:38,734 --> 01:00:40,250 -I'm starving. -Let's eat. 1596 01:00:40,334 --> 01:00:44,534 The table on the far right is for the goblins. 1597 01:00:44,634 --> 01:00:46,916 Omija makgeolli and fruit punch are for everyone. 1598 01:00:47,000 --> 01:00:48,934 The table on the left is for you. 1599 01:00:49,067 --> 01:00:49,983 Please enjoy. 1600 01:00:50,067 --> 01:00:51,968 -Thank you. -Thank you. 1601 01:00:53,100 --> 01:00:54,601 "He hurriedly eats an egg" 1602 01:00:54,968 --> 01:00:57,702 "And becomes the happiest person in the world" 1603 01:00:57,901 --> 01:00:59,635 "They scoop up the fruit salad" 1604 01:01:00,133 --> 01:01:01,034 It's delicious. 1605 01:01:01,133 --> 01:01:02,400 "He takes a big bite" 1606 01:01:03,734 --> 01:01:05,034 Here, Joonyoung. 1607 01:01:05,133 --> 01:01:07,034 -Thank you. -It's delicious. 1608 01:01:07,133 --> 01:01:08,934 -There's a glass. -You're making me sad. 1609 01:01:09,033 --> 01:01:10,617 "I can die without regrets now, Defconn" 1610 01:01:10,701 --> 01:01:12,483 Stop. You sound like a lonely, old man. 1611 01:01:12,567 --> 01:01:14,550 -Goodness. -Junho... 1612 01:01:14,634 --> 01:01:18,001 -...passed away after taking a bite. -I was thrilled... 1613 01:01:18,234 --> 01:01:19,334 ...that we're eating food. 1614 01:01:19,434 --> 01:01:20,534 -Here. -Try it. 1615 01:01:20,634 --> 01:01:22,468 Try it. Gosh, it looks delicious. 1616 01:01:22,567 --> 01:01:23,834 Try it. 1617 01:01:25,501 --> 01:01:26,835 -It's so good. -Is it good? 1618 01:01:26,934 --> 01:01:28,183 It's like spicy noodles. 1619 01:01:28,267 --> 01:01:29,667 -It's really good. -It's delicious. 1620 01:01:30,434 --> 01:01:32,801 "Someone quietly prepares the main dish" 1621 01:01:33,100 --> 01:01:34,767 "He skillfully catches the tool" 1622 01:01:35,868 --> 01:01:37,968 "Those fools don't know what's important" 1623 01:01:38,634 --> 01:01:40,268 I'll grill the meat now. 1624 01:01:40,367 --> 01:01:41,750 -Thank you. -It's for ourselves. 1625 01:01:41,834 --> 01:01:43,934 We should grill some ourselves as well. 1626 01:01:44,033 --> 01:01:45,700 "Seyoon is the master of barbecue" 1627 01:01:45,901 --> 01:01:48,934 "He places the stone meat gracefully" 1628 01:01:49,534 --> 01:01:52,502 "He tenaciously grills the meat alone" 1629 01:01:52,801 --> 01:01:55,235 "And creates a piece of art on the grill" 1630 01:01:56,167 --> 01:01:58,517 Junho, here. Try the makgeolli. 1631 01:01:58,601 --> 01:02:01,935 -You all worked very hard today. -You, too. 1632 01:02:02,033 --> 01:02:04,534 It's hard to work in a coal mine. 1633 01:02:04,634 --> 01:02:05,983 You worked a lot today. 1634 01:02:06,067 --> 01:02:08,401 -I did. -There was no coal left. 1635 01:02:08,634 --> 01:02:10,583 -Right. -We dug three tons of it. 1636 01:02:10,667 --> 01:02:11,650 We did. 1637 01:02:11,734 --> 01:02:13,034 -I smell the meat. -You should... 1638 01:02:13,133 --> 01:02:16,734 ...dig up the coal, not your wife's past. 1639 01:02:16,832 --> 01:02:18,250 You're making it sound real. 1640 01:02:18,334 --> 01:02:19,434 "Mr. Kim's private life" 1641 01:02:19,834 --> 01:02:20,967 He got caught. 1642 01:02:21,067 --> 01:02:22,267 Stop suspecting your wife. 1643 01:02:22,367 --> 01:02:24,350 He got caught and his wife ran away... 1644 01:02:24,434 --> 01:02:25,517 ...because he doesn't trust her. 1645 01:02:25,601 --> 01:02:27,935 -Trust your wife. -If I ever catch her... 1646 01:02:28,334 --> 01:02:29,501 "Gulping down" 1647 01:02:29,901 --> 01:02:32,235 -It's delicious. -This is not... 1648 01:02:32,334 --> 01:02:33,835 -...very strong. -It's like soda. 1649 01:02:33,934 --> 01:02:35,001 I like it. 1650 01:02:35,133 --> 01:02:36,867 It tastes like that soda drink. 1651 01:02:36,968 --> 01:02:38,068 Minsang, I'll pour you one. 1652 01:02:38,167 --> 01:02:39,450 "Let's drink together" 1653 01:02:39,534 --> 01:02:41,634 Thank you. 1654 01:02:42,434 --> 01:02:43,501 This is good. 1655 01:02:43,601 --> 01:02:44,701 "We don't pause when drinking" 1656 01:02:44,801 --> 01:02:46,150 "They drink it all at once" 1657 01:02:46,234 --> 01:02:47,768 This is what a real trip feels like. 1658 01:02:49,467 --> 01:02:53,401 "They keep drinking makgeolli" 1659 01:02:55,567 --> 01:02:57,350 "But they already finished their naengmyeon" 1660 01:02:57,434 --> 01:02:59,035 Give us more naengmyeon. 1661 01:03:00,167 --> 01:03:02,068 "Defconn is on the move" 1662 01:03:02,200 --> 01:03:03,884 "There's no one at the table" 1663 01:03:03,968 --> 01:03:04,968 "Happy" 1664 01:03:05,601 --> 01:03:06,535 "Putting his hand down" 1665 01:03:06,634 --> 01:03:07,535 I'm sorry. 1666 01:03:07,634 --> 01:03:08,850 "Giving in" 1667 01:03:08,934 --> 01:03:10,134 "He apologizes right away" 1668 01:03:10,234 --> 01:03:11,401 You were keeping an eye on it. 1669 01:03:12,434 --> 01:03:13,534 "How dare you try to steal my food?" 1670 01:03:13,634 --> 01:03:15,001 Don't steal his food. 1671 01:03:15,300 --> 01:03:17,383 Minsang. Aren't you full? 1672 01:03:17,467 --> 01:03:18,550 You're sweating a lot. 1673 01:03:18,634 --> 01:03:19,135 "Drenched" 1674 01:03:19,234 --> 01:03:20,801 You weigh 130kg, right? 1675 01:03:21,434 --> 01:03:23,402 "While Minsang is distracted..." 1676 01:03:24,801 --> 01:03:27,016 "...Jongmin switches his naengmyeon with theirs" 1677 01:03:27,100 --> 01:03:29,049 I need bigger clothes now. 1678 01:03:29,133 --> 01:03:30,617 Do you have it at home? 1679 01:03:30,701 --> 01:03:31,901 -Should I visit you? -No. 1680 01:03:32,000 --> 01:03:34,167 I'll bring it to you later. 1681 01:03:34,334 --> 01:03:36,101 I'm really hungry. 1682 01:03:36,400 --> 01:03:38,500 -What? Wait a second. -Why is it so short? 1683 01:03:38,601 --> 01:03:40,368 I ate our naengmyeon. 1684 01:03:41,868 --> 01:03:43,235 They switched it. 1685 01:03:43,734 --> 01:03:45,734 -It's not enough. -Can we have rice? 1686 01:03:45,834 --> 01:03:46,834 It's delicious. 1687 01:03:46,934 --> 01:03:48,034 "I won't forgive you" 1688 01:03:48,133 --> 01:03:49,333 -Why? -What are you doing? 1689 01:03:49,834 --> 01:03:51,068 Why? 1690 01:03:51,467 --> 01:03:52,368 You know why. 1691 01:03:52,467 --> 01:03:54,467 "You'll be punished if you mess with the goblin" 1692 01:03:54,567 --> 01:03:57,567 "You will be punished severely" 1693 01:03:58,901 --> 01:04:01,435 "But there are even more vicious people here" 1694 01:04:02,000 --> 01:04:03,934 -What are you doing? -Gosh. 1695 01:04:04,167 --> 01:04:06,267 -He got their bag. -It's ours. 1696 01:04:06,734 --> 01:04:09,168 -It's ours. -Shouldn't you leave? 1697 01:04:09,267 --> 01:04:10,916 No. It's still ours. 1698 01:04:11,000 --> 01:04:11,901 Don't take it out. 1699 01:04:12,000 --> 01:04:13,583 -Stop it. -Are you going to stay? 1700 01:04:13,667 --> 01:04:14,867 "Looking around" 1701 01:04:15,067 --> 01:04:16,968 -It's ours. -Doenjang, dried laver. 1702 01:04:17,067 --> 01:04:18,650 The only edible food is dried laver. 1703 01:04:18,734 --> 01:04:20,934 That's not true. They're all ingredients. 1704 01:04:21,234 --> 01:04:22,568 Let me see. 1705 01:04:23,234 --> 01:04:25,168 What's wrong with you people? 1706 01:04:25,267 --> 01:04:27,049 He must have eyes on his back. 1707 01:04:27,133 --> 01:04:28,266 I like dried laver. 1708 01:04:28,968 --> 01:04:30,735 Seyoon, come have some makgeolli. 1709 01:04:30,834 --> 01:04:31,834 You're working hard. 1710 01:04:31,934 --> 01:04:33,150 "He pours a lot of it" 1711 01:04:33,234 --> 01:04:34,534 You should have a glass. 1712 01:04:34,634 --> 01:04:36,468 It feels like we're having a party. 1713 01:04:36,567 --> 01:04:37,750 -I know, right? -Yes. 1714 01:04:37,834 --> 01:04:38,967 Have some makgeolli. 1715 01:04:39,534 --> 01:04:41,068 "There you go" 1716 01:04:42,300 --> 01:04:44,268 -That's a lot of smoke. -Give us another piece. 1717 01:04:44,367 --> 01:04:46,201 Seyoon, have some more makgeolli. 1718 01:04:46,334 --> 01:04:47,734 -Why are you forcing him? -Thank you. 1719 01:04:47,834 --> 01:04:48,735 All right. 1720 01:04:48,834 --> 01:04:50,301 "It's suspicious, but I'll drink it" 1721 01:04:50,567 --> 01:04:51,617 "Enjoying" 1722 01:04:51,701 --> 01:04:52,734 It feels good. 1723 01:04:52,834 --> 01:04:56,717 -Have another glass. -Didn't I just have one? 1724 01:04:56,801 --> 01:04:59,383 -I just had a glass, didn't I? -Have another. 1725 01:04:59,467 --> 01:05:01,867 You should drink makgeolli on a good day like this. 1726 01:05:01,968 --> 01:05:03,502 "He drinks another glass" 1727 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 "And another one" 1728 01:05:06,100 --> 01:05:07,334 It's great. 1729 01:05:08,434 --> 01:05:09,916 -Hold on. -Here. 1730 01:05:10,000 --> 01:05:12,300 -Where did our meat go? -Try this. 1731 01:05:12,467 --> 01:05:13,801 -Where is our meat? -There. 1732 01:05:13,901 --> 01:05:15,769 -I mean ours. -It's there. 1733 01:05:15,934 --> 01:05:16,517 "It's here" 1734 01:05:16,601 --> 01:05:18,001 "There are only three pieces" 1735 01:05:18,567 --> 01:05:19,734 Why are there only three pieces? 1736 01:05:19,834 --> 01:05:20,934 It's supposed to be six. 1737 01:05:21,033 --> 01:05:21,934 "Where did it all go?" 1738 01:05:22,033 --> 01:05:23,133 What are you talking about? 1739 01:05:24,801 --> 01:05:26,735 "As Seyoon drinks makgeolli..." 1740 01:05:26,834 --> 01:05:29,301 "...Jongmin starts working" 1741 01:05:29,534 --> 01:05:31,001 -Didn't I just drink one? -No, you didn't. 1742 01:05:31,100 --> 01:05:32,867 -Have some. -One more drink. 1743 01:05:32,968 --> 01:05:35,150 "You drink makgeolli, I'll eat the meat" 1744 01:05:35,234 --> 01:05:36,234 That's right. 1745 01:05:36,367 --> 01:05:37,868 -Excuse me. -Have some. 1746 01:05:38,734 --> 01:05:39,650 Let's eat. 1747 01:05:39,734 --> 01:05:40,834 "Belly meat is ready" 1748 01:05:41,100 --> 01:05:43,200 "Sizzling" 1749 01:05:45,534 --> 01:05:47,335 "They cut it to bite-sized pieces" 1750 01:05:48,267 --> 01:05:49,367 -Is it cooked? -I'll yield. 1751 01:05:49,467 --> 01:05:51,467 -Go ahead and eat. -It's not cooked yet. 1752 01:05:51,901 --> 01:05:53,402 It's ready to eat. 1753 01:05:53,567 --> 01:05:54,383 It's delicious. 1754 01:05:54,467 --> 01:05:55,368 "Delicious" 1755 01:05:55,968 --> 01:05:58,016 -It's delicious. -It is. 1756 01:05:58,100 --> 01:06:01,683 "The juice from the meat spreads in the mouth" 1757 01:06:01,767 --> 01:06:03,268 "Junho eats a wrap" 1758 01:06:03,367 --> 01:06:04,667 This doesn't fit. 1759 01:06:06,133 --> 01:06:07,967 "He's very excited" 1760 01:06:08,801 --> 01:06:10,402 -It's really delicious. -It's good-quality meat. 1761 01:06:10,501 --> 01:06:13,369 The juice is savory. 1762 01:06:13,767 --> 01:06:15,350 The meat is very firm. 1763 01:06:15,434 --> 01:06:17,968 It tastes like the rind. 1764 01:06:18,067 --> 01:06:20,216 -The skin is good. -I like the texture. 1765 01:06:20,300 --> 01:06:21,201 "He eats it directly from the grill" 1766 01:06:21,300 --> 01:06:23,201 It's delicious like ogyeopsal. 1767 01:06:23,300 --> 01:06:24,784 -It tastes smoky. -There's a place. 1768 01:06:24,868 --> 01:06:25,836 "This is naengmyeon with meat" 1769 01:06:25,934 --> 01:06:28,835 "Take two pieces and dip it in ssamjang" 1770 01:06:30,033 --> 01:06:32,033 "This is double-patty meat" 1771 01:06:32,133 --> 01:06:34,083 Eat it in a wrap. 1772 01:06:34,167 --> 01:06:35,567 "Everyone enjoys the meat party" 1773 01:06:38,901 --> 01:06:40,235 This is delicious. 1774 01:06:40,767 --> 01:06:42,934 It's a waste to throw it away. 1775 01:06:44,467 --> 01:06:45,500 Put it on your head. 1776 01:06:45,634 --> 01:06:47,701 It'll look good on Minsang. 1777 01:06:47,934 --> 01:06:51,368 The members should wear it. Don't make us wear it. 1778 01:06:51,467 --> 01:06:52,949 You're the main members today. 1779 01:06:53,033 --> 01:06:55,016 -No, we're not. -Come here. 1780 01:06:55,100 --> 01:06:56,100 Come here, Seyoon. 1781 01:06:56,200 --> 01:06:58,467 You should give it a try since you're the guest. 1782 01:06:58,567 --> 01:07:00,667 -That's right. -Try putting it on. 1783 01:07:00,767 --> 01:07:02,049 -Show it to us. -Put on the watermelon. 1784 01:07:02,133 --> 01:07:04,367 -Where shall we go? -You have to laugh. 1785 01:07:04,467 --> 01:07:06,417 -Of course we'll laugh. -Laugh. 1786 01:07:06,501 --> 01:07:10,901 He can imitate an ox. He'll mimic everything. 1787 01:07:11,000 --> 01:07:12,683 -Are you my fan? -Goodness. 1788 01:07:12,767 --> 01:07:15,034 -You've done it a lot. -That's true. 1789 01:07:15,234 --> 01:07:17,568 My hair was done by a stylist today. 1790 01:07:17,734 --> 01:07:19,401 I'll mimic Joohyun first. 1791 01:07:19,534 --> 01:07:23,701 "Heavy movements and emphasis of the brows" 1792 01:07:24,234 --> 01:07:30,401 "His acting is natural and familiar" 1793 01:07:31,567 --> 01:07:33,134 -Hello, sir. -Hello. 1794 01:07:33,234 --> 01:07:34,383 -Hello, sir. -Hello. 1795 01:07:34,467 --> 01:07:36,701 What brings you here? 1796 01:07:36,801 --> 01:07:37,735 Are you on vacation? 1797 01:07:37,834 --> 01:07:38,967 It's nice to meet you. 1798 01:07:39,567 --> 01:07:40,600 Hello. 1799 01:07:41,067 --> 01:07:43,200 -Hello. -You're sweating a lot. 1800 01:07:43,300 --> 01:07:44,583 -You must be hot. -He's sweating. 1801 01:07:44,667 --> 01:07:46,983 -Is it the watermelon? -It's summer. 1802 01:07:47,067 --> 01:07:47,834 "It's summer." 1803 01:07:48,367 --> 01:07:50,101 Good job, Joonyoung. 1804 01:07:50,901 --> 01:07:52,135 Hey, Taehyun. 1805 01:07:53,567 --> 01:07:56,734 You're very good, you punk. 1806 01:07:56,968 --> 01:07:58,469 Excuse me, sir. 1807 01:07:58,968 --> 01:08:01,602 This hat feels cool. 1808 01:08:01,701 --> 01:08:04,502 I'll mimic Cho Sanggun's character from "The War of Flower". 1809 01:08:04,601 --> 01:08:05,868 -Okay. -Okay. 1810 01:08:06,567 --> 01:08:08,667 "Smiling eyes and pursed lips" 1811 01:08:09,667 --> 01:08:12,234 Come in, Sanggun. 1812 01:08:12,767 --> 01:08:14,900 "Laughing" 1813 01:08:16,167 --> 01:08:18,634 "He mimics him perfectly" 1814 01:08:19,200 --> 01:08:20,967 -He's exactly the same. -He's a natural. 1815 01:08:21,100 --> 01:08:23,233 Who's the best among you? 1816 01:08:23,334 --> 01:08:24,568 That's impressive. 1817 01:08:25,167 --> 01:08:26,101 Is it you? 1818 01:08:26,200 --> 01:08:27,367 "Seyoon recognizes his friend" 1819 01:08:27,634 --> 01:08:28,634 Hello. 1820 01:08:28,734 --> 01:08:29,934 Are you a member of Koyote? 1821 01:08:30,033 --> 01:08:31,467 -Yes. -Koyote. 1822 01:08:32,634 --> 01:08:33,901 Hello, Donggu. 1823 01:08:34,601 --> 01:08:36,135 You can bake quite well. 1824 01:08:37,167 --> 01:08:38,734 Junho, you punk! 1825 01:08:39,934 --> 01:08:40,934 Great. 1826 01:08:41,167 --> 01:08:42,934 Good job, Joonyoung. 1827 01:08:43,033 --> 01:08:44,116 "He says hello to every member" 1828 01:08:44,200 --> 01:08:45,434 Taehyun, you punk. 1829 01:08:45,534 --> 01:08:47,135 -He's just like him. -It's a combination. 1830 01:08:47,234 --> 01:08:49,083 -He's more like Joohyun. -It's too mixed. 1831 01:08:49,167 --> 01:08:50,101 What's the ox? 1832 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 "He mimics an ox" 1833 01:08:51,300 --> 01:08:53,717 It's hard to mimic an ox at a place like this. 1834 01:08:53,801 --> 01:08:55,635 Can you call me out? 1835 01:08:56,133 --> 01:08:59,233 Come out, Ox. Come here. 1836 01:08:59,634 --> 01:09:00,568 "They burst out laughing" 1837 01:09:00,667 --> 01:09:01,934 What is he doing? 1838 01:09:03,133 --> 01:09:04,034 "He puts fodder in his mouth" 1839 01:09:04,133 --> 01:09:05,967 He looks so cute. 1840 01:09:06,501 --> 01:09:09,135 "He mimics an ox perfectly" 1841 01:09:10,200 --> 01:09:12,767 "The sound of the ox echoes" 1842 01:09:13,334 --> 01:09:14,701 "Laughing" 1843 01:09:16,434 --> 01:09:18,335 "He's on his way to the field" 1844 01:09:19,267 --> 01:09:22,601 "He sounds exactly like an ox" 1845 01:09:24,334 --> 01:09:28,801 "The sound of nature works with any background" 1846 01:09:30,267 --> 01:09:31,617 "He deserves an applause" 1847 01:09:31,701 --> 01:09:33,202 He's impressive. 1848 01:09:33,434 --> 01:09:35,467 -That was refreshing. -It's a three-person act. 1849 01:09:35,567 --> 01:09:36,717 It's a three-person act. 1850 01:09:36,801 --> 01:09:37,801 He can do it, too. 1851 01:09:37,901 --> 01:09:39,101 -Minsang can do it. -He can do it. 1852 01:09:39,200 --> 01:09:41,934 It's better to wear the watermelon hat. 1853 01:09:42,100 --> 01:09:43,683 If you put it on, you'll become talented. 1854 01:09:43,767 --> 01:09:46,067 -It makes you look cute. -It looks good. 1855 01:09:46,167 --> 01:09:47,601 "He feels a lot of pressure" 1856 01:09:48,467 --> 01:09:51,201 I can mimic the barking of a dog. 1857 01:09:51,300 --> 01:09:53,333 -Barking? -How do dogs bark? 1858 01:09:53,434 --> 01:09:56,283 This is the sound of a large dog. 1859 01:09:56,367 --> 01:09:57,968 It sounds like the letter F. 1860 01:09:58,067 --> 01:09:59,016 -F? -Yes. 1861 01:09:59,100 --> 01:10:00,467 Large dogs bark like this. 1862 01:10:07,400 --> 01:10:09,250 -He's actually spitting. -Right. 1863 01:10:09,334 --> 01:10:11,534 When large dogs bark, they spit. 1864 01:10:11,634 --> 01:10:13,817 -He spits like a dog. -The lady is laughing. 1865 01:10:13,901 --> 01:10:15,435 She burst out laughing. 1866 01:10:15,701 --> 01:10:17,569 -What about a small dog? -Small dogs say... 1867 01:10:17,667 --> 01:10:19,350 -L. -Like Chihuahua? 1868 01:10:19,434 --> 01:10:20,567 -L. -L. 1869 01:10:22,334 --> 01:10:24,367 -I learned this recently. -What is it? 1870 01:10:24,467 --> 01:10:26,150 -Are you sweating? -I'm okay. 1871 01:10:26,234 --> 01:10:28,417 -Ox. -Where's the ox? 1872 01:10:28,501 --> 01:10:29,534 Ox. 1873 01:10:29,634 --> 01:10:30,701 "He turns into an ox" 1874 01:10:30,801 --> 01:10:32,702 Bark at him. 1875 01:10:33,534 --> 01:10:34,534 Shoo him away. 1876 01:10:34,634 --> 01:10:36,934 "They turn into animals during their meal" 1877 01:10:38,033 --> 01:10:39,534 "Defconn is satisfied" 1878 01:10:40,367 --> 01:10:42,868 -The two of you can eat. -Let's eat. 1879 01:10:42,968 --> 01:10:45,368 -Junho. -Why are you eating it? 1880 01:10:45,467 --> 01:10:46,767 "He steals some meat" 1881 01:10:46,901 --> 01:10:48,235 -What are you doing? -Junho had some meat. 1882 01:10:48,334 --> 01:10:50,583 -How could he? -What are you doing? 1883 01:10:50,667 --> 01:10:51,601 Why did you eat it? 1884 01:10:51,701 --> 01:10:54,535 -You can't do that. -What are you doing? 1885 01:10:54,634 --> 01:10:57,417 Junho can't eat anything... 1886 01:10:57,501 --> 01:10:58,983 -...from now on. -Hit him. 1887 01:10:59,067 --> 01:10:59,968 That's wrong. 1888 01:11:00,067 --> 01:11:02,001 -Junho. -He must be punished. 1889 01:11:02,100 --> 01:11:03,100 Junho is out. 1890 01:11:03,200 --> 01:11:04,667 He must be punished. 1891 01:11:04,968 --> 01:11:06,550 -He deserves it. -Listen. 1892 01:11:06,634 --> 01:11:08,502 I took a piece because I really wanted some. 1893 01:11:08,601 --> 01:11:10,202 Didn't we agree on something? 1894 01:11:11,200 --> 01:11:12,901 "During their trip in Yeongdeok" 1895 01:11:13,801 --> 01:11:16,302 "Rules against eating without permission" 1896 01:11:17,400 --> 01:11:19,301 "Junho was strongly against the rule" 1897 01:11:19,868 --> 01:11:22,769 I won't get playful at all from now on. 1898 01:11:23,267 --> 01:11:26,049 He took a bite in front of so many cameras. 1899 01:11:26,133 --> 01:11:28,133 -Junho. -My goodness. 1900 01:11:28,234 --> 01:11:30,168 Fine, I won't eat anything from now on. 1901 01:11:30,267 --> 01:11:31,650 "He becomes rebellious" 1902 01:11:31,734 --> 01:11:34,034 -He doesn't care at all. -Stop it. 1903 01:11:34,801 --> 01:11:36,550 -He deserves punishment. -Really? 1904 01:11:36,634 --> 01:11:37,568 Seriously. 1905 01:11:37,667 --> 01:11:38,767 What? 1906 01:11:39,000 --> 01:11:41,300 He can't appear on the next show if... 1907 01:11:41,400 --> 01:11:43,183 -...he eats another piece. -What shall I do? 1908 01:11:43,267 --> 01:11:44,667 -Someone did it before. -He deserves punishment. 1909 01:11:44,767 --> 01:11:47,434 Someone did it before, and he got beaten up. 1910 01:11:47,634 --> 01:11:48,868 Hodong beat him up. 1911 01:11:49,334 --> 01:11:51,417 -Really? -He beat him hard. 1912 01:11:51,501 --> 01:11:53,402 It's because no one is strict here. 1913 01:11:53,501 --> 01:11:56,002 -That's right. -I can be annoying. 1914 01:11:56,100 --> 01:11:58,367 -He should be punished. -I'm annoying or upset. 1915 01:11:58,467 --> 01:12:00,884 Put on the watermelon and show us a personal charm. 1916 01:12:00,968 --> 01:12:02,302 That sounds good. 1917 01:12:03,267 --> 01:12:06,650 Wear the watermelon and redeem yourself. 1918 01:12:06,734 --> 01:12:09,049 The younger comedians already did a lot. 1919 01:12:09,133 --> 01:12:11,101 You should do something as a senior comedian. 1920 01:12:11,200 --> 01:12:14,150 -We have nothing to show. -Show us something. 1921 01:12:14,234 --> 01:12:15,168 That's right. 1922 01:12:15,801 --> 01:12:16,884 That hurts. 1923 01:12:16,968 --> 01:12:17,869 Joonyoung. 1924 01:12:17,968 --> 01:12:20,302 "Upgrade to the watermelon hat" 1925 01:12:20,701 --> 01:12:22,001 What should I do? 1926 01:12:22,367 --> 01:12:24,016 -He looks funny. -Come here. 1927 01:12:24,100 --> 01:12:26,983 Don't ask me. This is improvisation. 1928 01:12:27,067 --> 01:12:28,901 -Let's create something. -Come here. 1929 01:12:29,000 --> 01:12:30,601 You should come here. 1930 01:12:30,701 --> 01:12:32,669 He pays the others and asks them for ideas. 1931 01:12:32,767 --> 01:12:34,183 It's up to you. 1932 01:12:34,267 --> 01:12:36,934 -Tell him everything. -Show us your original work. 1933 01:12:37,033 --> 01:12:40,784 It'd be hilarious if he's struck by lightning. 1934 01:12:40,868 --> 01:12:43,802 -Show us your own work. -I'll wait for lightning. 1935 01:12:43,901 --> 01:12:44,968 "He'll be fried by lightning" 1936 01:12:45,267 --> 01:12:46,350 Show us your work. 1937 01:12:46,434 --> 01:12:48,135 -Without anything? -It's okay. 1938 01:12:48,234 --> 01:12:50,083 -Mimic Sanggun. -Use your hand. 1939 01:12:50,167 --> 01:12:51,200 Do it in front of him. 1940 01:12:51,300 --> 01:12:53,450 -Has he done it a lot? -He's done it a lot. 1941 01:12:53,534 --> 01:12:55,402 -He always does it. -I'll take a look. 1942 01:12:55,501 --> 01:12:56,634 Mimic Sanggun. 1943 01:12:56,767 --> 01:12:57,850 -Try it. -I can do well. 1944 01:12:57,934 --> 01:12:59,183 I... 1945 01:12:59,267 --> 01:13:00,734 Do it in front of him. 1946 01:13:00,842 --> 01:13:03,784 "I just need to be paid". I can't in front of him. 1947 01:13:03,868 --> 01:13:04,435 "Doomed" 1948 01:13:05,167 --> 01:13:06,068 "They enjoy his embarrassment" 1949 01:13:06,167 --> 01:13:07,968 -Give it a try. -Hurry. 1950 01:13:08,067 --> 01:13:10,817 Think of it as an audition when you were young. 1951 01:13:10,901 --> 01:13:13,483 -Show us your old act. -That's right. 1952 01:13:13,567 --> 01:13:14,834 That sounds good. 1953 01:13:14,934 --> 01:13:16,350 This is my act during my second audition. 1954 01:13:16,434 --> 01:13:17,467 The second audition? 1955 01:13:17,562 --> 01:13:19,350 It's a story of an old man and his grandson. 1956 01:13:19,434 --> 01:13:20,268 Okay. 1957 01:13:20,532 --> 01:13:23,532 Hello, I'm Kim Junho, candidate No. 237. 1958 01:13:23,732 --> 01:13:25,032 -I'll start. -Go ahead. 1959 01:13:26,042 --> 01:13:28,872 Grandpa, tell me a fun story. 1960 01:13:29,033 --> 01:13:30,867 A long time ago... 1961 01:13:30,968 --> 01:13:33,116 ...a lady was carrying rice cakes over her head. 1962 01:13:33,200 --> 01:13:34,834 Grandpa, what are rice cakes? 1963 01:13:34,934 --> 01:13:37,168 Let me finish the story. She carried rice cakes. 1964 01:13:37,267 --> 01:13:38,768 She had rainbow rice cakes. 1965 01:13:38,868 --> 01:13:40,868 Grandpa, what are rainbow rice cakes? 1966 01:13:40,968 --> 01:13:44,650 I told you to let me finish my story. 1967 01:13:44,734 --> 01:13:46,702 Let me finish my story. 1968 01:13:48,567 --> 01:13:50,168 "They feign laughter" 1969 01:13:50,367 --> 01:13:52,335 We'll stop here. 1970 01:13:52,734 --> 01:13:54,817 -Gosh. -We always say that... 1971 01:13:54,901 --> 01:13:56,602 ...comedians should be auditioned regularly. 1972 01:13:56,701 --> 01:13:58,949 Comedian license should be renewed every five years. 1973 01:13:59,033 --> 01:13:59,967 It's outdated. 1974 01:14:00,067 --> 01:14:01,067 "They criticize him out of love" 1975 01:14:01,167 --> 01:14:02,534 -Outdated? -You can be a singer. 1976 01:14:02,834 --> 01:14:04,316 -A singer? -He should. 1977 01:14:04,400 --> 01:14:06,967 Hello, I'm Kim Junho, an outdated comedian. 1978 01:14:07,234 --> 01:14:09,301 Okay, I understand. 1979 01:14:09,667 --> 01:14:11,717 This is what I get for eating a piece of meat. 1980 01:14:11,801 --> 01:14:13,934 Try eating another piece of meat. 1981 01:14:15,067 --> 01:14:16,568 "Next week" 1982 01:14:16,901 --> 01:14:20,568 "They travel with the goblins to eat healthy food in the summer" 1983 01:14:20,834 --> 01:14:22,884 "Will they spend a memorable time..." 1984 01:14:22,968 --> 01:14:24,335 "...or not?" 1985 01:14:24,467 --> 01:14:29,600 "They suffer from heat and get scared by an insect" 1986 01:14:30,033 --> 01:14:33,100 "Healthy food is provided to clear their minds" 1987 01:14:35,567 --> 01:14:37,734 "Doesn't it look appetizing?" 1988 01:14:38,767 --> 01:14:42,368 "Those who want to eat become uglier" 1989 01:14:44,200 --> 01:14:46,333 "They make faces to eat health food" 1990 01:14:46,968 --> 01:14:48,435 "Is Jongmin a genius?" 1991 01:14:49,133 --> 01:14:51,333 "Coming up next week" 140135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.