Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,401
"Two Days and One Night Working Holiday"
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,267
"The cast members went to Samgut Village"
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,901
"They weren't skilled workers.."
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,801
"...but they
proudly helped the villagers"
5
00:00:11,968 --> 00:00:13,635
"Their work was appreciated"
6
00:00:14,701 --> 00:00:16,302
"The naturalist encountered ice"
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,134
"Licking"
8
00:00:18,801 --> 00:00:20,635
"He hasn't had ice in 20 years"
9
00:00:21,767 --> 00:00:24,134
"How will the rest of their journey go?"
10
00:00:24,968 --> 00:00:28,268
We have to protect and recycle the ice.
11
00:00:28,601 --> 00:00:30,835
This is why ice water is important.
12
00:00:30,901 --> 00:00:32,001
"The naturalist spends
precious time with ice"
13
00:00:32,092 --> 00:00:33,492
This is wonderful.
14
00:00:33,575 --> 00:00:34,607
"This is wonderful"
15
00:00:34,691 --> 00:00:36,392
-Goodness.
-This is the best.
16
00:00:36,501 --> 00:00:38,568
"This is the best!"
17
00:00:39,133 --> 00:00:40,333
I have everything.
18
00:00:40,501 --> 00:00:44,002
You've changed so much over the few hours.
19
00:00:44,067 --> 00:00:45,401
"Nature changed him"
20
00:00:45,501 --> 00:00:47,935
-Come here. I'll hold it.
-Okay.
21
00:00:48,112 --> 00:00:49,646
You need to see something.
22
00:00:49,734 --> 00:00:50,435
"Follow the ways of Neubdari
when you're here"
23
00:00:51,234 --> 00:00:53,234
"Last week, he visited the pavilion"
24
00:00:53,801 --> 00:00:56,001
"This week, he'll try the zip-line"
25
00:00:56,100 --> 00:00:57,400
-Do I ride this down?
-Yes.
26
00:00:57,501 --> 00:00:59,435
"This is exciting!"
27
00:00:59,734 --> 00:01:01,368
"He fastens the safety belt"
28
00:01:01,767 --> 00:01:05,368
It feels good to have many people around.
29
00:01:05,634 --> 00:01:07,435
I've only been here a few hours...
30
00:01:07,601 --> 00:01:11,001
...but it's great to see familiar faces.
31
00:01:11,267 --> 00:01:12,334
"Poor Junho"
32
00:01:12,801 --> 00:01:14,502
I understand how my grandpa feels.
33
00:01:14,601 --> 00:01:15,801
Grandpa, I have to go home.
34
00:01:15,868 --> 00:01:17,569
Sleep over.
35
00:01:17,667 --> 00:01:18,967
No. You have no computer games.
36
00:01:19,067 --> 00:01:21,067
You can ride the zip-line.
37
00:01:21,167 --> 00:01:23,001
I made this for you.
38
00:01:23,701 --> 00:01:24,569
Sit down.
39
00:01:24,667 --> 00:01:26,568
"He finally goes down"
40
00:01:27,734 --> 00:01:29,101
"Shouting"
41
00:01:30,133 --> 00:01:32,967
"Donggu zips down the valley"
42
00:01:34,367 --> 00:01:36,601
"It feels refreshing and thrilling"
43
00:01:37,578 --> 00:01:38,546
This is exciting.
44
00:01:38,601 --> 00:01:39,202
"This is exciting"
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,767
It's so much fun.
46
00:01:43,968 --> 00:01:45,469
This is really fun.
47
00:01:45,767 --> 00:01:47,268
-I'll ride it again.
-Donggu.
48
00:01:47,367 --> 00:01:49,168
-Yes?
-Follow me.
49
00:01:49,901 --> 00:01:51,268
There's Seonnyeotang.
50
00:01:52,634 --> 00:01:54,168
"It's cold!"
51
00:01:54,667 --> 00:01:56,067
"He dives in for the second time"
52
00:01:56,167 --> 00:01:57,200
Gosh!
53
00:01:58,067 --> 00:01:59,568
This is the best!
54
00:02:01,734 --> 00:02:03,201
"Donggu gets ready to dive in"
55
00:02:03,300 --> 00:02:04,600
"He takes off his shirt"
56
00:02:04,701 --> 00:02:06,402
"This is how an actor undresses"
57
00:02:06,467 --> 00:02:07,767
"Look at his buff body"
58
00:02:09,701 --> 00:02:11,068
"Let me show you something"
59
00:02:11,167 --> 00:02:12,300
"He goes underwater"
60
00:02:13,033 --> 00:02:13,867
"Shouting"
61
00:02:14,300 --> 00:02:15,967
"What did he just do?"
62
00:02:16,734 --> 00:02:18,268
"Donggu goes in as well"
63
00:02:19,100 --> 00:02:20,167
"Hooting"
64
00:02:20,467 --> 00:02:22,068
-Here.
-Gosh.
65
00:02:22,167 --> 00:02:24,068
"Seonnyeotang is clear and cool"
66
00:02:24,934 --> 00:02:27,635
"They're enjoying it"
67
00:02:28,901 --> 00:02:31,201
"Is Donggu taking off his shorts?"
68
00:02:31,934 --> 00:02:33,168
"Fidgeting"
69
00:02:35,501 --> 00:02:36,935
"He throws his shorts down hard"
70
00:02:37,033 --> 00:02:38,834
-What?
-What is that?
71
00:02:40,234 --> 00:02:42,367
"Is this what a marine can do?"
72
00:02:44,634 --> 00:02:45,667
"Sinking"
73
00:02:46,467 --> 00:02:47,634
What is that?
74
00:02:47,968 --> 00:02:50,268
It's not working because
it's sweat shorts.
75
00:02:50,334 --> 00:02:50,968
"Oh, Donggu"
76
00:02:51,934 --> 00:02:53,868
"He opens his eyes in the water"
77
00:02:53,968 --> 00:02:55,268
"He stays in for one second"
78
00:02:55,367 --> 00:02:56,534
His eyes must hurt.
79
00:02:56,934 --> 00:02:58,802
"Oh, Donggu"
80
00:02:59,100 --> 00:03:01,567
-Come in.
-Why?
81
00:03:01,667 --> 00:03:02,867
Everyone, come in.
82
00:03:02,968 --> 00:03:04,635
"They want to share the fun"
83
00:03:04,834 --> 00:03:05,934
This is the best.
84
00:03:06,133 --> 00:03:07,034
"He's happy"
85
00:03:07,133 --> 00:03:08,433
This is great.
86
00:03:09,400 --> 00:03:13,034
"They experience the
three fun things to do"
87
00:03:13,968 --> 00:03:17,268
"Donggu looks more
handsome after the swim"
88
00:03:18,767 --> 00:03:21,101
"Here's another naturalist"
89
00:03:21,601 --> 00:03:24,202
"His whole body screams naturalism"
90
00:03:25,701 --> 00:03:27,535
"The original naturalist
starts to work again"
91
00:03:29,000 --> 00:03:31,601
-Could you hold this?
-When Donggu comes...
92
00:03:32,667 --> 00:03:34,601
He's good at that.
93
00:03:35,067 --> 00:03:36,267
Where is Donggu?
94
00:03:36,667 --> 00:03:37,834
Goodness.
95
00:03:38,501 --> 00:03:40,835
Why is he grooming himself here?
96
00:03:42,000 --> 00:03:43,234
Because he's an actor.
97
00:03:43,767 --> 00:03:46,034
"I'm a man who takes care of himself"
98
00:03:47,033 --> 00:03:50,233
"The good-looking gets better-looking"
99
00:03:50,601 --> 00:03:52,202
All right. I'll help him.
100
00:03:52,300 --> 00:03:53,567
"They need to finish the floor"
101
00:03:53,767 --> 00:03:55,268
-Wait.
-Hold this.
102
00:03:55,334 --> 00:03:57,135
"Junho holds the stick"
103
00:03:57,968 --> 00:04:00,168
"Drilling"
104
00:04:00,234 --> 00:04:01,901
"The naturalist is good at drilling"
105
00:04:02,868 --> 00:04:04,502
"He's good at handiwork"
106
00:04:04,601 --> 00:04:06,402
-Yes. What's up?
-Here.
107
00:04:06,501 --> 00:04:07,501
"Sawing"
108
00:04:07,968 --> 00:04:10,268
"Junho has changed"
109
00:04:11,601 --> 00:04:12,368
Donggu.
110
00:04:12,434 --> 00:04:13,135
"Donggu"
111
00:04:13,601 --> 00:04:15,368
"He hasn't changed much"
112
00:04:16,067 --> 00:04:17,167
"Donggu is here"
113
00:04:17,234 --> 00:04:19,035
-I almost finished it.
-Okay.
114
00:04:19,148 --> 00:04:21,415
-What do I do?
-He didn't do much.
115
00:04:21,434 --> 00:04:22,001
"He didn't do much"
116
00:04:22,078 --> 00:04:25,208
I left some work for him.
117
00:04:25,978 --> 00:04:27,408
Good. That's good.
118
00:04:28,000 --> 00:04:29,701
It'll take a while. Do it slowly.
119
00:04:31,467 --> 00:04:33,801
"Both the naturalist and
Donggu seem nervous"
120
00:04:34,834 --> 00:04:37,335
We don't have time. Step aside.
I'll do it.
121
00:04:37,968 --> 00:04:39,569
"He saw quickly"
122
00:04:39,634 --> 00:04:41,034
I guess you need to use power.
123
00:04:42,400 --> 00:04:44,301
"Donggu watches carefully"
124
00:04:45,067 --> 00:04:47,001
-I'm tired.
-I'll do it.
125
00:04:47,067 --> 00:04:49,234
-Give it to me.
-I'll hold it.
126
00:04:50,334 --> 00:04:52,135
"Donggu watched him saw"
127
00:04:52,200 --> 00:04:54,934
-You have to pull hard.
-Goodness.
128
00:04:55,033 --> 00:04:57,100
"Oh, Donggu"
129
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
-I'll push hard.
-What's he doing?
130
00:05:01,200 --> 00:05:01,901
I'm sorry.
131
00:05:02,334 --> 00:05:04,734
"Junho doesn't intend to help"
132
00:05:04,834 --> 00:05:06,735
Okay. That's good.
133
00:05:07,267 --> 00:05:08,168
I'm sorry.
134
00:05:08,267 --> 00:05:09,168
"I'll do it"
135
00:05:09,278 --> 00:05:10,378
I'm sorry.
136
00:05:10,419 --> 00:05:11,252
"Sorry"
137
00:05:11,968 --> 00:05:13,602
"They're just watching"
138
00:05:14,067 --> 00:05:16,001
"The city boys are useless"
139
00:05:17,534 --> 00:05:20,268
"People have freedom to
do nothing in Neubdari"
140
00:05:21,534 --> 00:05:22,534
Done.
141
00:05:22,667 --> 00:05:23,967
-Done!
-Done!
142
00:05:26,000 --> 00:05:27,968
-Today is...
-What's the date?
143
00:05:28,033 --> 00:05:29,600
What year is it?
144
00:05:29,868 --> 00:05:31,202
-Pardon?
-What?
145
00:05:31,300 --> 00:05:33,101
-2016?
-2017.
146
00:05:33,167 --> 00:05:35,968
-It's 2017.
-June 23rd, 2017.
147
00:05:36,667 --> 00:05:38,568
The floor is done.
148
00:05:39,067 --> 00:05:40,634
-One, two, three.
-One, two, three.
149
00:05:40,734 --> 00:05:41,867
"Cutting"
150
00:05:41,968 --> 00:05:44,402
Mine got stuck. I can't cut this.
151
00:05:44,501 --> 00:05:45,501
Use the scissors.
152
00:05:46,267 --> 00:05:47,367
Applause.
153
00:05:48,334 --> 00:05:50,668
-A celebratory drink.
-Let's sit down.
154
00:05:50,834 --> 00:05:52,034
-Cheers.
-Cheers.
155
00:05:52,133 --> 00:05:53,300
Cheers.
156
00:05:54,234 --> 00:05:56,401
"Drinking after work is amazing"
157
00:05:56,501 --> 00:05:57,601
"Crunching"
158
00:05:59,334 --> 00:06:02,734
"Everyone is happy
drinking cold plum cider"
159
00:06:03,801 --> 00:06:06,068
"Something is strange"
160
00:06:06,367 --> 00:06:08,101
The two of you are hovering.
161
00:06:08,200 --> 00:06:09,767
Look.
162
00:06:10,367 --> 00:06:12,934
"They're all sitting on the same bench"
163
00:06:13,334 --> 00:06:14,668
"But their legs reach down differently"
164
00:06:14,767 --> 00:06:16,167
Sit further back.
165
00:06:17,567 --> 00:06:19,034
I guess it makes no difference.
166
00:06:20,868 --> 00:06:22,702
Your feet are hanging quite high up.
167
00:06:24,067 --> 00:06:26,734
He's floating in the air.
168
00:06:33,133 --> 00:06:28,265
"The two of them are similar"
169
00:06:28,348 --> 00:06:29,864
He can do all kinds of magic.
170
00:06:29,948 --> 00:06:32,078
I heard you ride a cloud
to the supermarket.
171
00:06:33,078 --> 00:06:35,594
"Meanwhile, in Samgut Village after work"
172
00:06:35,678 --> 00:06:36,994
I've got a glorious wound.
173
00:06:37,078 --> 00:06:38,994
Are you having a good time
on the working holiday?
174
00:06:39,078 --> 00:06:40,524
-Yes.
-It doesn't go away.
175
00:06:40,608 --> 00:06:42,724
-It was a lot of work.
-It was.
176
00:06:42,808 --> 00:06:43,894
It was a lot.
177
00:06:43,978 --> 00:06:46,394
Joonyoung, you seemed
to work hard as well.
178
00:06:46,478 --> 00:06:47,864
-I did nothing but work.
-Really?
179
00:06:47,948 --> 00:06:49,508
-Did you?
-I was devoted to it.
180
00:06:50,148 --> 00:06:51,964
You were devoted to it?
181
00:06:52,048 --> 00:06:54,808
You were working that hard?
182
00:06:55,178 --> 00:06:58,224
You had a nice lunch as well, right?
183
00:06:58,308 --> 00:06:59,594
-It was amazing.
-Yes, we did.
184
00:06:59,678 --> 00:07:02,178
We deserve a nice dinner as well.
We worked hard.
185
00:07:02,378 --> 00:07:04,364
-I ate so much earlier.
-I can eat more.
186
00:07:04,434 --> 00:07:06,668
You had lunch without
playing Lunch Game.
187
00:07:07,133 --> 00:07:10,433
There won't be any Dinner Game either.
188
00:07:10,534 --> 00:07:11,634
Really?
189
00:07:12,000 --> 00:07:13,701
-This time...
-Hang on.
190
00:07:13,767 --> 00:07:15,167
-...you will...
-Hang on a second.
191
00:07:15,267 --> 00:07:17,334
-Why?
-What?
192
00:07:18,434 --> 00:07:20,801
-I know what it is.
-It must be that.
193
00:07:20,868 --> 00:07:22,168
-We will cook for them.
-We?
194
00:07:22,234 --> 00:07:23,935
-We will serve them.
-They cooked for us...
195
00:07:24,033 --> 00:07:25,600
-...so we'll cook for them now.
-That must be it.
196
00:07:25,701 --> 00:07:27,968
-Do you have ramyeon?
-What should I cook?
197
00:07:28,200 --> 00:07:29,367
-I'm pretty sure...
-We'll cook ramyeon.
198
00:07:29,434 --> 00:07:31,434
-They like ramyeon.
-I will cook rabokki.
199
00:07:31,534 --> 00:07:32,601
-You cook ramyeon.
-Okay.
200
00:07:32,701 --> 00:07:36,068
You are going to prepare dinner...
201
00:07:36,133 --> 00:07:38,166
...for the villagers.
202
00:07:38,267 --> 00:07:41,267
Not only for the people
you were working for...
203
00:07:41,367 --> 00:07:42,268
...but also...
204
00:07:42,367 --> 00:07:43,367
-Like a buffet?
-For all the elders?
205
00:07:43,434 --> 00:07:45,335
For all the villagers in this village.
206
00:07:45,434 --> 00:07:47,402
There must be more than
50 villagers, right?
207
00:07:47,501 --> 00:07:49,469
Let's cook 50 packets of ramyeon.
208
00:07:49,567 --> 00:07:51,967
I think they will simply
eat rice and kimchi.
209
00:07:52,067 --> 00:07:54,601
I understand you are not sure...
210
00:07:54,701 --> 00:07:57,602
-...if you can cook well.
-No, we are not.
211
00:07:57,701 --> 00:07:59,168
In case the dinner...
212
00:07:59,234 --> 00:08:01,634
...turns out to be rather
a penalty for them...
213
00:08:02,067 --> 00:08:04,167
...we invited a special guest...
214
00:08:04,234 --> 00:08:06,202
-...who can help you out.
-It must be a chef.
215
00:08:06,334 --> 00:08:07,601
Is a chef coming?
216
00:08:07,701 --> 00:08:09,001
-A chef?
-Who is it?
217
00:08:09,067 --> 00:08:11,968
-Is it maybe...
-Is a chef coming?
218
00:08:12,067 --> 00:08:13,267
Please come out.
219
00:08:14,801 --> 00:08:18,702
"Who is going to save them
from cooking ramyeon?"
220
00:08:18,767 --> 00:08:20,867
-I wonder who it is.
-Seriously?
221
00:08:20,978 --> 00:08:22,879
"It's Sam Kim, the master of fridges"
222
00:08:25,501 --> 00:08:27,435
Welcome, Sam Kim!
223
00:08:27,734 --> 00:08:28,934
"The members are glad to see him again"
224
00:08:29,033 --> 00:08:30,834
-Mr. Kim.
-Hello.
225
00:08:30,934 --> 00:08:32,868
-Long time no see.
-Hello.
226
00:08:32,968 --> 00:08:34,302
You're really good at cooking Korean food.
227
00:08:34,968 --> 00:08:36,068
"He's so trustworthy"
228
00:08:36,167 --> 00:08:38,768
Let's make some rice cake!
229
00:08:38,868 --> 00:08:39,968
He can cook anything.
230
00:08:40,067 --> 00:08:41,367
What should we start with?
231
00:08:41,434 --> 00:08:43,634
Are you going to make him cook spaghetti?
232
00:08:43,734 --> 00:08:44,934
He's the master of ramyeon seasoning.
233
00:08:45,033 --> 00:08:46,967
He is indeed the master of seasonings.
234
00:08:47,067 --> 00:08:48,668
I remember.
235
00:08:49,901 --> 00:08:51,869
"He was on
"The Best Autumn Food" episode"
236
00:08:52,534 --> 00:08:56,201
"He showed us food no
one imagined before"
237
00:08:57,100 --> 00:08:59,367
"I love ramyeon seasoning"
238
00:09:01,167 --> 00:09:02,701
"It was an emergency"
239
00:09:02,801 --> 00:09:06,001
-That ramyeon seasoning.
-Stop bringing it up.
240
00:09:06,067 --> 00:09:08,768
But you became successful after that.
241
00:09:08,834 --> 00:09:11,068
After cooking with the ramyeon seasoning.
242
00:09:12,701 --> 00:09:14,901
You have to cook for 80 people today.
Is it okay?
243
00:09:14,968 --> 00:09:18,101
Actually, it's easy for me
to cook pasta...
244
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
...in big portions.
245
00:09:19,467 --> 00:09:21,268
-Pasta.
-Tomato pasta?
246
00:09:21,367 --> 00:09:23,968
-And we need meat.
-Exactly.
247
00:09:24,067 --> 00:09:25,734
-I'm going to cook suyuk.
-Boiled meat.
248
00:09:26,167 --> 00:09:27,401
We like that.
249
00:09:27,534 --> 00:09:30,968
Don't you think we need
something like jeon?
250
00:09:31,067 --> 00:09:32,467
Stop saying what you want to eat.
251
00:09:32,567 --> 00:09:33,600
-What about pizza?
-It's for the villagers.
252
00:09:33,701 --> 00:09:34,669
How about pizza?
253
00:09:34,734 --> 00:09:36,201
It will take a long time.
254
00:09:36,300 --> 00:09:37,400
I'm fine with it.
255
00:09:37,467 --> 00:09:40,534
Therefore, we prepared some side dishes...
256
00:09:40,634 --> 00:09:42,568
...that elderly people like.
257
00:09:42,634 --> 00:09:45,235
We will provide the side
dishes, so please focus...
258
00:09:45,334 --> 00:09:46,768
...on providing 80 portions of main menu.
259
00:09:46,868 --> 00:09:49,669
-Let's start right away.
-After Sam cooks here...
260
00:09:49,734 --> 00:09:52,535
...let's send him to where
the naturalist lives.
261
00:09:52,634 --> 00:09:54,301
"Let's send the chef into the forest"
262
00:09:54,667 --> 00:09:56,268
I need one more person.
263
00:09:56,367 --> 00:09:57,367
"Sam, come here"
264
00:09:57,434 --> 00:09:58,601
-Bring suyuk.
-Bring him some suyuk.
265
00:09:58,701 --> 00:10:00,435
You haven't changed at all.
266
00:10:01,267 --> 00:10:02,567
We have become more evil.
267
00:10:03,067 --> 00:10:04,534
What about wild boar suyuk?
268
00:10:04,968 --> 00:10:06,535
-Let's start.
-Let's get started.
269
00:10:06,601 --> 00:10:06,968
"Start right now"
270
00:10:07,067 --> 00:10:09,701
We don't have enough time.
We should start with...
271
00:10:09,801 --> 00:10:10,901
-Pasta?
-...the tomato sauce.
272
00:10:10,968 --> 00:10:11,869
Let's open the cans.
273
00:10:11,968 --> 00:10:13,669
-Please open them.
-Shall we open the cans?
274
00:10:13,767 --> 00:10:16,568
We'll cook chicken broth.
The chickens are here.
275
00:10:16,667 --> 00:10:17,767
Take one each.
276
00:10:17,868 --> 00:10:19,469
-Where are the chickens?
-How do I open it?
277
00:10:19,567 --> 00:10:21,667
-Chef, what is this?
-Is there an easy way?
278
00:10:21,767 --> 00:10:24,034
-Chef, is this all right?
-Where should I put them?
279
00:10:24,467 --> 00:10:28,934
"Chef!"
280
00:10:30,367 --> 00:10:32,168
"This is not going to work"
281
00:10:32,267 --> 00:10:33,267
Could you give me some tips?
282
00:10:33,367 --> 00:10:36,068
Have you ever chopped ingredients?
283
00:10:36,133 --> 00:10:38,200
Could you chop the carrots and onions?
284
00:10:38,300 --> 00:10:39,700
-How should we chop them?
-And celery.
285
00:10:39,767 --> 00:10:41,834
Chef, what is that? What is that?
286
00:10:42,467 --> 00:10:44,435
"These guys have become quiet"
287
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
What a big chicken.
288
00:10:47,300 --> 00:10:48,467
"But this guy is the problem"
289
00:10:48,534 --> 00:10:51,035
I think two chickens would be enough.
290
00:10:51,133 --> 00:10:52,233
Two chickens?
291
00:10:52,334 --> 00:10:55,168
Let's put a carrot, two onions...
292
00:10:55,534 --> 00:10:58,168
-One carrot, two onions and?
-Ten cloves of garlic.
293
00:10:58,267 --> 00:10:59,467
Ten cloves of garlic.
294
00:10:59,567 --> 00:11:00,967
And ten peppercorns.
295
00:11:01,067 --> 00:11:02,001
"Two onions, ten cloves of garlics,
ten peppercorns"
296
00:11:02,067 --> 00:11:04,267
Jongmin, can you memorize all of them?
297
00:11:04,978 --> 00:11:07,364
-How many carrots?
-One carrot.
298
00:11:07,448 --> 00:11:08,448
One carrot.
299
00:11:08,548 --> 00:11:09,694
-Two onions.
-Two onions.
300
00:11:09,778 --> 00:11:10,964
Ten cloves of garlic and ten peppercorns.
301
00:11:11,048 --> 00:11:13,394
-Do I put them whole?
-No, cut them in half.
302
00:11:13,478 --> 00:11:15,994
"Jongmin asks the same
questions over and over"
303
00:11:16,078 --> 00:11:18,594
-Should I cut the garlic?
-Just crush them by hand.
304
00:11:18,678 --> 00:11:21,564
-With what?
-With your hands.
305
00:11:21,648 --> 00:11:22,878
-With my hands?
-Yes.
306
00:11:22,978 --> 00:11:24,408
-Ten peppercorns?
-Ten peppercorns.
307
00:11:24,548 --> 00:11:26,394
"He likes asking same
questions over and over"
308
00:11:26,478 --> 00:11:27,778
They don't have to be small, do they?
309
00:11:28,148 --> 00:11:30,294
-Chef, I can't...
-Yes.
310
00:11:30,378 --> 00:11:32,294
I can't open this one. Could you help me?
311
00:11:32,378 --> 00:11:33,994
-Chef, is this good?
-Yes.
312
00:11:34,078 --> 00:11:36,664
-Where should I put them?
-There.
313
00:11:36,734 --> 00:11:38,401
"Jongmin is a nice guy, but
he's in need of care"
314
00:11:38,968 --> 00:11:40,068
"After struggling for a while.."
315
00:11:40,133 --> 00:11:41,101
I missed two pieces.
316
00:11:41,200 --> 00:11:42,967
"...the chicken broth is
finally ready to cook"
317
00:11:43,167 --> 00:11:45,768
Chef, it might be faster
if you do it alone.
318
00:11:45,868 --> 00:11:46,868
I was thinking the same.
319
00:11:46,934 --> 00:11:48,034
"He agrees"
320
00:11:48,667 --> 00:11:50,067
Let's cook the meat.
321
00:11:52,067 --> 00:11:54,167
-What is this?
-This is beef...
322
00:11:54,467 --> 00:11:55,667
...and this is pork.
323
00:11:55,767 --> 00:11:56,967
-Put the gloves on.
-Yes.
324
00:11:57,078 --> 00:12:00,178
Put seven portions of beef
to three of pork in here.
325
00:12:00,234 --> 00:12:01,168
"Seven portions of beef
to three portions of pork"
326
00:12:01,248 --> 00:12:02,494
The ratio is seven-to-three.
327
00:12:02,567 --> 00:12:04,767
That means I scoop seven times
here and three times there.
328
00:12:04,868 --> 00:12:08,268
Exactly. Seven-to-three, and
add some salt and pepper.
329
00:12:08,334 --> 00:12:08,801
"Good luck"
330
00:12:09,367 --> 00:12:11,434
-Seven-to-three.
-Seven-to-three.
331
00:12:12,934 --> 00:12:17,967
"Other members think Jongmin is.."
332
00:12:18,033 --> 00:12:19,433
I can't trust him.
333
00:12:19,534 --> 00:12:22,201
-Keep to the ratio.
-He's so not trustworthy.
334
00:12:22,300 --> 00:12:25,001
Chef, don't let Jongmin
do the important thing.
335
00:12:25,067 --> 00:12:26,467
I was thinking the same just now.
336
00:12:26,567 --> 00:12:28,268
I accidentally put the beef eight times.
337
00:12:28,367 --> 00:12:29,634
Then make it eight-to-two.
338
00:12:29,868 --> 00:12:32,268
I shouldn't put anymore, right?
339
00:12:32,367 --> 00:12:34,467
-Just make it eight-to-two.
-You need some math.
340
00:12:34,534 --> 00:12:37,768
You can make it 14 to 6.
341
00:12:37,868 --> 00:12:39,235
What about eight-to-three?
342
00:12:39,667 --> 00:12:42,434
"I'm on your side"
343
00:12:43,567 --> 00:12:45,268
-Defconn.
-Yes.
344
00:12:45,367 --> 00:12:48,367
Add three tablespoons of sugar
and three tablespoons of salt.
345
00:12:48,434 --> 00:12:49,834
Three tablespoons each?
I'll just use the ladle.
346
00:12:49,934 --> 00:12:52,034
Chef, this is very well-mixed, right?
347
00:12:52,100 --> 00:12:52,601
"Someone wants to be praised"
348
00:12:52,667 --> 00:12:54,535
I'm used to it from preparing the baits.
349
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
"Happy"
350
00:12:56,300 --> 00:12:59,600
-Add some more salt and pepper.
-Okay.
351
00:13:00,234 --> 00:13:01,634
Keep frying it.
352
00:13:01,734 --> 00:13:04,068
-Very good.
-When it's ready...
353
00:13:04,167 --> 00:13:06,068
-...put all three of them.
-Okay, good.
354
00:13:06,133 --> 00:13:07,867
Then just cook it.
355
00:13:08,767 --> 00:13:10,867
"Fry the meat until it's dark brown"
356
00:13:10,968 --> 00:13:12,068
It's going well.
357
00:13:12,834 --> 00:13:15,068
"It looks savory, doesn't it?"
358
00:13:16,167 --> 00:13:17,768
-Could you cook it?
-Yes.
359
00:13:18,078 --> 00:13:19,224
But there's still meat left.
360
00:13:19,300 --> 00:13:22,667
After a while, put them
together and fry it.
361
00:13:22,734 --> 00:13:24,767
-With the water.
-Yes, with the water.
362
00:13:24,868 --> 00:13:25,935
"The tasks are now fairly distributed"
363
00:13:26,834 --> 00:13:29,168
-Is it the tomato sauce?
-Yes.
364
00:13:29,267 --> 00:13:30,934
"They look like cute looking staff"
365
00:13:31,300 --> 00:13:32,268
Like this?
366
00:13:32,334 --> 00:13:33,434
"Working in a restaurant in Itaewon"
367
00:13:33,534 --> 00:13:34,868
Watch out.
368
00:13:35,934 --> 00:13:39,601
Since I'm not a chef, it looks like...
369
00:13:39,701 --> 00:13:41,901
...I'm an army cook.
370
00:13:41,968 --> 00:13:42,968
"I look like an army cook"
371
00:13:43,367 --> 00:13:45,168
It doesn't look the same.
372
00:13:45,234 --> 00:13:46,168
Cook a little more.
373
00:13:46,267 --> 00:13:48,300
"He could be an army cook
in Gangwon Province"
374
00:13:48,934 --> 00:13:50,568
"He is used to dealing
with the huge stove"
375
00:13:51,267 --> 00:13:52,768
"He ladles lazily yet skillfully"
376
00:13:52,868 --> 00:13:54,168
-It looks tasty.
-I'm hungry.
377
00:13:54,367 --> 00:13:55,367
It feels like I'm in a restaurant.
378
00:13:55,467 --> 00:13:56,567
It's hot.
379
00:13:56,934 --> 00:13:58,034
Try some.
380
00:13:58,934 --> 00:14:00,967
-It looks tasty.
-When the pan is hot...
381
00:14:01,467 --> 00:14:02,600
When the pan is hot...
382
00:14:02,701 --> 00:14:05,435
-They stick to the pan.
-Do something about it.
383
00:14:06,634 --> 00:14:07,868
What should I do?
384
00:14:07,968 --> 00:14:09,202
Isn't it because the pan is too thin?
385
00:14:09,300 --> 00:14:10,667
Yes, that's why.
386
00:14:10,734 --> 00:14:13,901
Chef, look behind there.
They don't look very happy.
387
00:14:14,167 --> 00:14:16,068
"They look cold"
388
00:14:16,267 --> 00:14:17,968
They are in doubt.
389
00:14:18,634 --> 00:14:20,801
-Fry three tomatoes.
-Okay.
390
00:14:21,067 --> 00:14:21,968
And then...
391
00:14:22,067 --> 00:14:23,668
"After frying onions with some olive oil"
392
00:14:24,868 --> 00:14:29,535
"Boil it with the meat and chicken broth"
393
00:14:30,234 --> 00:14:31,334
"Defconn makes the tomato sauce"
394
00:14:31,434 --> 00:14:32,601
It's amazing.
395
00:14:33,601 --> 00:14:39,168
"The tomato sauce is made
of vegetables and basil"
396
00:14:39,901 --> 00:14:42,068
"He adds the fried meat to the sauce"
397
00:14:42,167 --> 00:14:43,934
-Be careful.
-Mix it well.
398
00:14:44,300 --> 00:14:46,700
Very good. Cook with the ingredients.
399
00:14:46,767 --> 00:14:48,134
Cooking with the ingredients.
400
00:14:48,801 --> 00:14:52,101
Chef, are you going to
cook suyuk after this?
401
00:14:52,167 --> 00:14:53,200
-Excuse me?
-Suyuk.
402
00:14:53,300 --> 00:14:55,734
Right, suyuk. I forgot about it.
403
00:14:55,834 --> 00:14:57,934
Could you turn on the stove?
404
00:14:58,033 --> 00:15:00,500
Turn on the stove. No, the left one.
405
00:15:02,267 --> 00:15:03,968
Put three onions and five spring onions.
406
00:15:04,067 --> 00:15:05,401
Five spring onions.
407
00:15:05,534 --> 00:15:06,534
It's Italian.
408
00:15:06,634 --> 00:15:08,667
"Add doenjang and cheongju
to get rid of the odor"
409
00:15:09,200 --> 00:15:11,434
Chef, I added cheongju.
Could you taste it?
410
00:15:11,567 --> 00:15:13,134
-We don't have to taste it.
-Really?
411
00:15:13,467 --> 00:15:15,767
-Why would you taste it?
-Put some doenjang.
412
00:15:15,868 --> 00:15:17,602
-Come on.
-Put some doenjang.
413
00:15:17,701 --> 00:15:20,068
-It will taste strange.
-Three spoons of doenjang.
414
00:15:21,000 --> 00:15:23,834
"In the boiling vegetable broth.."
415
00:15:24,701 --> 00:15:29,268
"...a big piece of pork belly enters.
After 40 minutes.."
416
00:15:32,968 --> 00:15:37,569
"Tasty suyuk is done"
417
00:15:39,968 --> 00:15:41,602
Goodness. The meat is very well cooked.
418
00:15:41,701 --> 00:15:42,569
Is it done?
419
00:15:44,648 --> 00:15:45,908
-Please.
-Very good.
420
00:15:47,534 --> 00:15:48,734
-It's cooked.
-It's cooked.
421
00:15:48,834 --> 00:15:50,234
-It's well-cooked.
-It's cooked.
422
00:15:50,334 --> 00:15:52,501
I wonder what the others
are eating for dinner.
423
00:15:53,267 --> 00:15:54,667
Aren't you guys hungry?
424
00:15:55,033 --> 00:15:57,166
Would you like to eat some naengmyeon?
425
00:15:57,267 --> 00:15:58,367
-Naengmyeon?
-Yes.
426
00:15:58,968 --> 00:16:00,268
Will you cook it with the pot?
427
00:16:00,367 --> 00:16:02,567
No, I'm not going to boil anything.
428
00:16:02,667 --> 00:16:05,468
There's a special recipe I know.
429
00:16:05,567 --> 00:16:08,667
I will make naengmyeon for you. Trust me.
430
00:16:09,367 --> 00:16:10,834
I will cook doenjang jjigae, then.
431
00:16:11,300 --> 00:16:13,400
-Should I cook rice?
-Sounds good.
432
00:16:13,868 --> 00:16:17,369
"Donggu starts making instant naengmyeon"
433
00:16:17,801 --> 00:16:22,635
"Soak the noodles in water
and wait for 30 minutes"
434
00:16:23,200 --> 00:16:25,567
Tuna doenjang jjigae.
435
00:16:25,634 --> 00:16:27,468
Do you put tuna in doenjang jjigae?
436
00:16:28,634 --> 00:16:29,634
It's delicious.
437
00:16:29,734 --> 00:16:31,001
"That was his idea"
438
00:16:31,167 --> 00:16:32,868
Zucchini tastes good when it's boiled.
439
00:16:34,734 --> 00:16:36,068
-Put it in.
-Good.
440
00:16:36,567 --> 00:16:37,767
That's too much.
441
00:16:38,200 --> 00:16:39,367
It's okay.
442
00:16:39,567 --> 00:16:40,834
Should I put this in now?
443
00:16:42,133 --> 00:16:45,200
"He opens up a can of tuna"
444
00:16:46,133 --> 00:16:48,333
We have to put tuna in.
445
00:16:48,767 --> 00:16:51,800
-Really? Tuna?
-Yes, this has to go in.
446
00:16:51,868 --> 00:16:53,068
"Doenjang jjigae, are you okay?"
447
00:16:53,133 --> 00:16:54,200
Try it.
448
00:16:54,968 --> 00:16:56,101
Doesn't it taste good?
449
00:16:57,033 --> 00:16:58,033
"Gosh"
450
00:16:58,367 --> 00:17:00,001
"Is it good?"
451
00:17:00,108 --> 00:17:01,878
This is tuna stew.
452
00:17:01,934 --> 00:17:03,301
"This is tuna stew"
453
00:17:03,901 --> 00:17:05,835
It's tuna stew.
454
00:17:06,067 --> 00:17:08,301
The tuna flavor overpowers everything.
455
00:17:08,400 --> 00:17:10,567
"The taste makes him speechless"
456
00:17:10,634 --> 00:17:12,268
Don't you have mushroom?
457
00:17:12,367 --> 00:17:15,068
-You're a naturalist.
-Mushroom?
458
00:17:16,133 --> 00:17:19,034
Wait. How about we add ginseng?
459
00:17:19,133 --> 00:17:20,467
-Add what?
-Ginseng.
460
00:17:21,100 --> 00:17:22,701
"Did I hear him correctly?"
461
00:17:22,767 --> 00:17:25,668
Did you buy ginseng
extract from the store?
462
00:17:25,734 --> 00:17:26,767
-Ginseng?
-Should I add it?
463
00:17:26,868 --> 00:17:28,502
-Is it okay?
-Sure. Wait here.
464
00:17:28,601 --> 00:17:30,502
We'll be energized.
465
00:17:30,834 --> 00:17:33,001
I've never tried ginseng stew.
466
00:17:33,834 --> 00:17:35,101
"Running"
467
00:17:35,801 --> 00:17:37,868
"He goes into the forest"
468
00:17:37,968 --> 00:17:39,635
"Searching"
469
00:17:40,634 --> 00:17:42,502
"Is the naturalist really
looking for ginseng?"
470
00:17:42,567 --> 00:17:43,867
I'll go check.
471
00:17:43,934 --> 00:17:45,101
-Pardon?
-I'll be back.
472
00:17:45,501 --> 00:17:47,268
"Junho runs to the naturalist"
473
00:17:48,033 --> 00:17:49,133
"Laughing"
474
00:17:49,234 --> 00:17:50,568
"Is it really ginseng?"
475
00:17:51,133 --> 00:17:52,300
Donggu.
476
00:17:52,901 --> 00:17:54,335
-Donggu.
-Yes?
477
00:17:54,467 --> 00:17:56,567
Here's vegetable.
478
00:17:56,634 --> 00:17:59,068
-It's vegetable.
-He brought vegetable.
479
00:17:59,567 --> 00:18:01,600
-It's ginseng.
-The naturalist's...
480
00:18:01,701 --> 00:18:03,801
-...veggie is here.
-Are you putting it all in?
481
00:18:03,901 --> 00:18:05,502
-Of course.
-Goodness.
482
00:18:05,567 --> 00:18:07,734
-Put the whole thing.
-Four ginseng roots.
483
00:18:08,367 --> 00:18:10,567
He just put in four ginseng roots.
484
00:18:10,634 --> 00:18:12,135
It's ginseng doenjang jjigae.
485
00:18:12,234 --> 00:18:13,568
What will it taste like?
486
00:18:15,767 --> 00:18:17,368
"Gulping"
487
00:18:18,300 --> 00:18:20,268
"Staring"
488
00:18:21,108 --> 00:18:25,042
You wanted vegetable,
so I put this instead.
489
00:18:25,100 --> 00:18:25,701
"Oh!"
490
00:18:25,801 --> 00:18:28,302
-It's good, Junho.
-Ginseng in the...
491
00:18:29,267 --> 00:18:30,901
It overcame everything.
492
00:18:31,000 --> 00:18:32,300
-The ginseng did?
-Yes.
493
00:18:32,367 --> 00:18:33,268
Did it overcome the tuna?
494
00:18:33,367 --> 00:18:36,467
Tuna and ginseng are
headbutting right now.
495
00:18:36,567 --> 00:18:38,501
"Tuna and ginseng are headbutting"
496
00:18:38,968 --> 00:18:40,135
This is...
497
00:18:40,234 --> 00:18:41,568
"Slurping"
498
00:18:42,367 --> 00:18:44,667
"Let me describe the taste"
499
00:18:44,767 --> 00:18:48,834
The tuna entered my stomach first.
500
00:18:49,367 --> 00:18:52,934
Ginseng came after it and
they start fighting.
501
00:18:53,133 --> 00:18:54,166
Right? They're battling.
502
00:18:54,267 --> 00:18:56,400
Ginseng is after tuna right now.
503
00:18:58,667 --> 00:19:01,867
Ridiculous.
504
00:19:02,667 --> 00:19:04,501
That wasn't very nice.
505
00:19:04,834 --> 00:19:07,301
-Ridiculous.
-It tastes good.
506
00:19:07,367 --> 00:19:09,168
-Well...
-It smells like tuna.
507
00:19:10,100 --> 00:19:11,934
I believe...
508
00:19:12,367 --> 00:19:16,601
...this has never happened on TV.
Ginseng tuna jjigae.
509
00:19:17,033 --> 00:19:18,100
It's doenjang jjigae.
510
00:19:18,200 --> 00:19:19,434
Ginseng tuna doenjang jjigae.
511
00:19:19,501 --> 00:19:20,601
"Ginseng tuna doenjang jjigae."
512
00:19:21,534 --> 00:19:24,235
If you don't have many ingredients...
513
00:19:24,334 --> 00:19:26,968
...and want to make a simple meal...
514
00:19:27,033 --> 00:19:30,033
...buy some ginseng and cook some stew.
515
00:19:30,133 --> 00:19:32,300
Everyone grows ginseng in
their backyard, right?
516
00:19:32,400 --> 00:19:34,134
Most people do.
517
00:19:34,968 --> 00:19:37,669
Just throw some ginseng roots in there.
518
00:19:38,000 --> 00:19:40,300
-It doesn't cost a lot.
-That's right.
519
00:19:40,367 --> 00:19:41,367
It's nice.
520
00:19:41,467 --> 00:19:43,500
"He tastes it once more"
521
00:19:46,834 --> 00:19:49,668
-Gosh.
-This is like...
522
00:19:49,734 --> 00:19:51,501
Wait. The time's up.
523
00:19:52,167 --> 00:19:53,068
What is it?
524
00:19:53,834 --> 00:19:55,335
-This is...
-What's that noise?
525
00:19:55,667 --> 00:19:57,501
-This...
-We need to boil more.
526
00:19:57,601 --> 00:19:59,235
"Looks as if it's been boiled"
527
00:19:59,634 --> 00:20:01,001
"Bouncy"
528
00:20:02,133 --> 00:20:04,001
"The noodles are ready"
529
00:20:07,200 --> 00:20:08,500
It's a healthy meal.
530
00:20:08,567 --> 00:20:09,767
"Drain water using a strainer"
531
00:20:09,868 --> 00:20:11,035
For summer.
532
00:20:11,734 --> 00:20:12,668
"Pour ice water over it"
533
00:20:12,767 --> 00:20:13,967
Make it cool.
534
00:20:14,067 --> 00:20:15,734
"Cool the noodles"
535
00:20:16,467 --> 00:20:19,268
It's like you're washing
hair at a hair salon.
536
00:20:19,367 --> 00:20:20,601
Is this your first time?
537
00:20:22,000 --> 00:20:23,667
"Add sauce and flakes"
538
00:20:23,734 --> 00:20:25,734
"Then mix everything together"
539
00:20:26,400 --> 00:20:27,767
"Mixing"
540
00:20:28,367 --> 00:20:30,301
"He picks some up with his hand"
541
00:20:30,400 --> 00:20:32,567
"He tastes it"
542
00:20:34,133 --> 00:20:35,533
"Grunts"
543
00:20:35,634 --> 00:20:36,734
This is it.
544
00:20:38,000 --> 00:20:41,033
"The sun starts to set
as they prepare dinner"
545
00:20:41,367 --> 00:20:44,335
"Everyone gathers round for dinner"
546
00:20:44,734 --> 00:20:46,134
"Special guests have been invited"
547
00:20:46,734 --> 00:20:48,734
"They're the staff members"
548
00:20:49,567 --> 00:20:51,600
"Let's try Donggu's noodles first"
549
00:20:51,667 --> 00:20:53,168
Thanks for inviting us.
550
00:20:53,267 --> 00:20:55,068
Thanks for carrying the luggage.
551
00:20:55,868 --> 00:20:56,769
Thank you.
552
00:20:56,868 --> 00:20:58,068
-Thanks for the meal.
-Enjoy.
553
00:20:58,133 --> 00:20:59,867
-All right.
-It's nice.
554
00:21:00,000 --> 00:21:01,067
"Delicious"
555
00:21:02,100 --> 00:21:05,167
"The noodles are nicely soft"
556
00:21:05,968 --> 00:21:07,068
It's tasty.
557
00:21:07,133 --> 00:21:09,567
I mixed the sauce myself.
It should taste perfect.
558
00:21:09,667 --> 00:21:11,134
-Don't worry.
-It's perfect.
559
00:21:12,167 --> 00:21:13,567
How long ago was that?
560
00:21:13,634 --> 00:21:16,268
-What do you mean?
-When I was a kid...
561
00:21:16,367 --> 00:21:17,834
Nowadays, it's in a band.
562
00:21:18,767 --> 00:21:21,167
"The naturalist became
one with the noodles"
563
00:21:21,267 --> 00:21:23,567
I used cold water for this.
564
00:21:23,667 --> 00:21:26,067
Do you like this? You
finished yours already.
565
00:21:26,834 --> 00:21:29,535
You're a naturalist...
566
00:21:29,634 --> 00:21:33,201
...yet you love store-bought foods.
567
00:21:33,534 --> 00:21:36,335
-You're so funny.
-Eat this one, too.
568
00:21:37,334 --> 00:21:38,935
"He gets a second serving"
569
00:21:39,567 --> 00:21:41,667
-The noodles are cold.
-Yes.
570
00:21:43,033 --> 00:21:44,367
"The naturalist devours the noodles"
571
00:21:44,467 --> 00:21:46,168
-Do you like it?
-Yes.
572
00:21:46,334 --> 00:21:47,768
"He doesn't stop eating"
573
00:21:47,848 --> 00:21:49,778
You can eat mine, too.
574
00:21:49,801 --> 00:21:50,402
"Keeps on eating"
575
00:21:51,067 --> 00:21:52,301
Well...
576
00:21:53,167 --> 00:21:56,001
"How has he lived without
eating naengmyeon?"
577
00:21:56,100 --> 00:21:57,167
"Poor guy"
578
00:21:57,501 --> 00:22:00,868
You have to eat rice, too.
579
00:22:02,033 --> 00:22:06,100
-You can't eat the bowl.
-There are a lot left.
580
00:22:06,167 --> 00:22:07,567
"You guys talk. I need to eat"
581
00:22:07,667 --> 00:22:09,800
He likes cold noodles.
582
00:22:09,901 --> 00:22:11,201
"He's crazy about naengmyeon"
583
00:22:11,300 --> 00:22:13,067
It's cold and tasty.
584
00:22:13,133 --> 00:22:15,567
We'll get you some dry ice later.
585
00:22:15,968 --> 00:22:17,402
There's more to eat.
586
00:22:19,200 --> 00:22:20,667
What happened here?
587
00:22:20,734 --> 00:22:22,501
"He emptied two bowls"
588
00:22:22,834 --> 00:22:24,234
How did you make this?
589
00:22:24,767 --> 00:22:25,867
It's so good.
590
00:22:25,934 --> 00:22:27,701
"The naengmyeon was great"
591
00:22:32,367 --> 00:22:29,566
"Time to eat the
ginseng tuna doenjang jjigae"
592
00:22:29,648 --> 00:22:31,478
There are only four ginseng roots, though.
593
00:22:32,148 --> 00:22:33,508
The fragrance...
594
00:22:33,948 --> 00:22:36,108
It's very thick.
595
00:22:36,578 --> 00:22:39,178
"One whole ginseng is in there"
596
00:22:39,901 --> 00:22:43,168
-There are four roots.
-Okay.
597
00:22:43,701 --> 00:22:45,502
Wait. Play rock-paper-scissors.
598
00:22:46,000 --> 00:22:48,467
We need to decide who gets the ginseng.
599
00:22:48,901 --> 00:22:50,435
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
600
00:22:51,234 --> 00:22:53,367
"Rocks win and scissors lose"
601
00:22:53,868 --> 00:22:55,168
-Okay!
-Nice.
602
00:22:55,267 --> 00:22:58,168
-I lost. Do it again.
-Yes! I win.
603
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
-I got it!
-Yes.
604
00:23:00,734 --> 00:23:02,134
Close your eyes and pick.
605
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
-Wait.
-I got one.
606
00:23:03,501 --> 00:23:04,701
I want ginseng.
607
00:23:04,778 --> 00:23:05,794
Close your eyes.
608
00:23:05,868 --> 00:23:07,669
-I got one.
-Here. It's in there.
609
00:23:08,133 --> 00:23:09,567
I don't think it's ginseng.
610
00:23:10,167 --> 00:23:13,135
-He tricked you.
-Come on.
611
00:23:14,067 --> 00:23:15,868
-All right.
-Let's do it.
612
00:23:16,367 --> 00:23:18,634
-Okay.
-I don't have one.
613
00:23:19,300 --> 00:23:20,834
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
614
00:23:21,167 --> 00:23:22,968
What? You didn't do it. You're out.
615
00:23:23,033 --> 00:23:25,267
-She didn't play.
-Okay.
616
00:23:25,367 --> 00:23:26,901
-She didn't.
-You're out.
617
00:23:27,000 --> 00:23:28,701
You guys don't go easy on women.
618
00:23:28,767 --> 00:23:30,468
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
619
00:23:31,267 --> 00:23:32,367
"He almost swore"
620
00:23:32,467 --> 00:23:34,301
Rock-paper-scissors.
621
00:23:35,200 --> 00:23:36,801
"The naturalist is the final winner"
622
00:23:36,868 --> 00:23:38,569
I keep losing rock-paper-scissors.
623
00:23:38,734 --> 00:23:40,568
-Is it there?
-I'm checking.
624
00:23:40,667 --> 00:23:42,268
-The ginseng is here.
-Okay.
625
00:23:42,367 --> 00:23:44,168
-Thank you.
-Go ahead.
626
00:23:44,234 --> 00:23:46,035
-Here.
-This one has it.
627
00:23:46,133 --> 00:23:47,166
"I get to eat ginseng"
628
00:23:47,367 --> 00:23:49,601
-Should I get some rice?
-Look.
629
00:23:49,701 --> 00:23:51,068
I have one.
630
00:23:51,767 --> 00:23:52,767
"He got the ginseng"
631
00:23:52,834 --> 00:23:54,368
I think I have ten anchovies.
632
00:23:54,467 --> 00:23:55,368
"It's his ginseng"
633
00:23:56,467 --> 00:23:58,068
Give me some rice here.
634
00:23:58,133 --> 00:24:00,034
-I'll eat it with soup.
-Right here?
635
00:24:00,133 --> 00:24:01,367
"He has a long ginseng"
636
00:24:02,597 --> 00:24:04,198
Today is my lucky day.
637
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
"The helicam director eats one ginseng"
638
00:24:07,000 --> 00:24:08,400
"Junho still finds the stew delicious"
639
00:24:08,467 --> 00:24:10,234
It's a success.
640
00:24:10,400 --> 00:24:12,634
The ginseng took care of the tuna.
641
00:24:12,734 --> 00:24:14,435
-It's not greasy.
-You're right.
642
00:24:14,534 --> 00:24:16,168
Ginseng saved the day.
643
00:24:16,934 --> 00:24:18,134
Hope it saves tomorrow, too.
644
00:24:18,234 --> 00:24:19,267
"He makes a lame joke"
645
00:24:19,367 --> 00:24:21,101
"Nobody laughs at his joke"
646
00:24:21,467 --> 00:24:22,567
Hope it saves tomorrow, too.
647
00:24:22,667 --> 00:24:24,568
"Except for the naturalist"
648
00:24:24,667 --> 00:24:26,667
-He's laughing. He likes that.
-He likes my joke.
649
00:24:26,767 --> 00:24:28,668
-He's laughing.
-You like my joke.
650
00:24:28,767 --> 00:24:29,900
"He has an old sense of humor"
651
00:24:30,634 --> 00:24:32,801
He used the chickens just to make broth.
652
00:24:34,234 --> 00:24:36,202
"They boiled a chicken
just to make broth"
653
00:24:36,267 --> 00:24:37,434
It smells like onion.
654
00:24:37,567 --> 00:24:39,068
-Here.
-Let's see.
655
00:24:39,133 --> 00:24:41,101
"It's so delicious"
656
00:24:41,200 --> 00:24:42,300
Put it here.
657
00:24:42,367 --> 00:24:43,534
"Sam tries it, too"
658
00:24:44,868 --> 00:24:47,402
-The chicken is so good.
-We can't throw this out.
659
00:24:47,501 --> 00:24:50,002
-Well...
-This just for the broth.
660
00:24:50,167 --> 00:24:52,668
I was shocked he used a
chicken to make broth.
661
00:24:52,767 --> 00:24:55,767
This chicken can't be thrown out.
662
00:24:55,834 --> 00:24:56,735
Exactly.
663
00:24:56,834 --> 00:24:58,967
"It's a waste to throw the chicken out"
664
00:24:59,467 --> 00:25:01,268
Is it almost done?
665
00:25:01,601 --> 00:25:02,901
"Taken aback"
666
00:25:03,968 --> 00:25:05,368
-It's almost done.
-Is it?
667
00:25:05,467 --> 00:25:08,801
-I just have to boil the noodles.
-Really?
668
00:25:08,901 --> 00:25:11,201
I'll end with cheese for flavor.
669
00:25:11,300 --> 00:25:12,600
All right. Put the noodles in.
670
00:25:12,667 --> 00:25:14,168
-Where is it?
-It's over there.
671
00:25:14,367 --> 00:25:16,400
You need to add salt first.
672
00:25:16,501 --> 00:25:17,768
-Where?
-Here.
673
00:25:17,834 --> 00:25:19,668
-Okay.
-That's good.
674
00:25:19,767 --> 00:25:21,668
"Add salt and boil penne in water"
675
00:25:22,734 --> 00:25:26,201
"Once the penne is boiled..."
676
00:25:26,300 --> 00:25:29,268
"...sprinkle parmesan cheese"
677
00:25:30,033 --> 00:25:32,800
"Then pour penne into the sauce"
678
00:25:36,567 --> 00:25:39,934
"We must eat this!"
679
00:25:40,300 --> 00:25:42,168
Gosh, it looks delicious.
680
00:25:42,267 --> 00:25:44,667
-This is marsh snail.
-It's perfect.
681
00:25:44,734 --> 00:25:46,535
-Here.
-How much do you need?
682
00:25:46,634 --> 00:25:47,834
-Here comes marsh snail.
-Okay.
683
00:25:47,934 --> 00:25:48,934
"Mix in marsh snails"
684
00:25:49,033 --> 00:25:50,634
-Here.
-Cut this.
685
00:25:50,734 --> 00:25:52,001
Add some olive oil.
686
00:25:52,100 --> 00:25:53,500
"Sprinkle parmesan cheese and it's done!"
687
00:25:53,934 --> 00:25:55,501
I think it's almost done.
688
00:25:56,567 --> 00:25:58,867
"They want a nice finale"
689
00:25:58,934 --> 00:26:00,668
-Taste it.
-Taste it?
690
00:26:01,100 --> 00:26:03,567
It shouldn't be salty.
691
00:26:03,634 --> 00:26:04,767
It shouldn't be...
692
00:26:06,200 --> 00:26:07,567
-Gosh.
-Wait.
693
00:26:08,767 --> 00:26:10,167
"Taehyun dropped the cheese"
694
00:26:11,067 --> 00:26:12,467
"Fumbling"
695
00:26:12,634 --> 00:26:15,201
Can I go home?
696
00:26:15,567 --> 00:26:17,767
Don't tell them I cooked this.
697
00:26:17,834 --> 00:26:19,967
Tell them they did it.
698
00:26:20,067 --> 00:26:21,167
What are you saying?
699
00:26:21,267 --> 00:26:22,868
-Come on.
-You can't do that.
700
00:26:22,934 --> 00:26:24,902
It's made by Sam Kim.
701
00:26:25,934 --> 00:26:28,735
They won't know me anyway.
702
00:26:29,567 --> 00:26:31,501
-Tell them I'm a staff member.
-What's that?
703
00:26:31,601 --> 00:26:33,469
Please have a taste.
704
00:26:33,968 --> 00:26:35,869
-Try it.
-How is it?
705
00:26:37,167 --> 00:26:38,300
-It's good.
-Right?
706
00:26:38,400 --> 00:26:40,500
-We did it.
-It's good.
707
00:26:40,567 --> 00:26:42,767
-Can we serve it now?
-Yes, I think so.
708
00:26:42,868 --> 00:26:44,569
-Should I clean up?
-Yes.
709
00:26:44,968 --> 00:26:46,168
Hello, madam.
710
00:26:46,267 --> 00:26:47,267
"Welcome, Samgut villagers"
711
00:26:47,367 --> 00:26:48,767
-Hello.
-Hi.
712
00:26:48,834 --> 00:26:51,168
-We'll bring it out.
-Yes.
713
00:26:51,267 --> 00:26:52,768
"They enter after a long wait"
714
00:26:53,968 --> 00:26:55,669
"Very excited"
715
00:26:57,033 --> 00:26:59,133
"From the main pasta dish"
716
00:27:00,534 --> 00:27:02,734
"To delicious meat suyuk"
717
00:27:03,667 --> 00:27:06,368
"The feast is comprised of
eastern and western dishes"
718
00:27:07,834 --> 00:27:09,268
Hello.
719
00:27:09,367 --> 00:27:11,134
"They personally serve the food"
720
00:27:11,467 --> 00:27:12,368
Hi.
721
00:27:12,467 --> 00:27:14,368
-Here's some suyuk.
-Enjoy.
722
00:27:14,467 --> 00:27:16,268
-Thank you.
-Goodness.
723
00:27:16,834 --> 00:27:18,335
Enjoy your meal.
724
00:27:18,701 --> 00:27:19,801
Have more.
725
00:27:19,868 --> 00:27:21,035
Have some suyuk.
726
00:27:21,467 --> 00:27:23,134
Hello.
727
00:27:23,767 --> 00:27:25,134
Hello, customers.
728
00:27:25,501 --> 00:27:26,402
Hello.
729
00:27:26,501 --> 00:27:28,302
-Hi.
-Hello.
730
00:27:28,567 --> 00:27:31,068
The chef cooked this.
731
00:27:31,167 --> 00:27:33,634
It's pasta.
732
00:27:33,968 --> 00:27:35,469
Eat up, okay?
733
00:27:35,667 --> 00:27:37,734
Do I look the same as on TV?
734
00:27:38,067 --> 00:27:39,267
Do I look the same?
735
00:27:39,367 --> 00:27:40,767
Am I fat like on TV?
736
00:27:41,267 --> 00:27:42,501
-No?
-You're the best.
737
00:27:42,601 --> 00:27:44,502
I look better in person, right? Thanks.
738
00:27:44,567 --> 00:27:46,767
You guys are so pretty.
739
00:27:46,868 --> 00:27:49,502
Let us know if you want more.
740
00:27:49,601 --> 00:27:51,402
Please enjoy your meal.
741
00:27:51,601 --> 00:27:53,102
-Enjoy.
-Thank you.
742
00:27:53,167 --> 00:27:54,734
-Enjoy your meal.
-Thank you.
743
00:27:54,834 --> 00:27:56,001
Enjoy.
744
00:27:57,200 --> 00:27:59,333
"The elderly villagers
aren't used to pasta"
745
00:27:59,868 --> 00:28:00,769
It's good.
746
00:28:00,868 --> 00:28:02,202
"We hope they like it"
747
00:28:03,200 --> 00:28:05,001
"He's nervous"
748
00:28:06,834 --> 00:28:08,468
It's Italian pasta.
749
00:28:10,667 --> 00:28:11,234
It's tasty.
750
00:28:11,334 --> 00:28:12,035
"It's tasty"
751
00:28:12,133 --> 00:28:13,734
It's really delicious.
752
00:28:13,848 --> 00:28:14,964
How is it?
753
00:28:15,048 --> 00:28:17,294
"The villagers love the food"
754
00:28:17,378 --> 00:28:19,394
-Here.
-Wrap this.
755
00:28:19,478 --> 00:28:20,878
-Eat more.
-It's good.
756
00:28:22,208 --> 00:28:23,478
It's delicious.
757
00:28:24,178 --> 00:28:26,048
We wanted to cook for you.
758
00:28:27,408 --> 00:28:29,064
It's good.
759
00:28:29,148 --> 00:28:30,294
That's good to hear.
760
00:28:30,378 --> 00:28:32,608
-May we take a picture with you?
-Of course.
761
00:28:33,133 --> 00:28:34,166
"He's touched"
762
00:28:35,234 --> 00:28:37,735
"Suyuk tastes great with kimchi"
763
00:28:38,000 --> 00:28:39,901
The taste deserves a grand prize.
764
00:28:40,267 --> 00:28:41,168
It's great.
765
00:28:41,267 --> 00:28:43,467
"People love the suyuk, too"
766
00:28:44,267 --> 00:28:45,801
"Makgeolli is a must at feasts"
767
00:28:46,934 --> 00:28:48,168
This is nice.
768
00:28:48,567 --> 00:28:50,567
-Two Days and One Night.
-Two Days and One Night.
769
00:28:50,667 --> 00:28:51,767
Cheers!
770
00:28:53,901 --> 00:28:55,968
"Everyone is happy at the party"
771
00:28:56,601 --> 00:28:58,402
They like our pasta.
772
00:28:58,467 --> 00:29:00,567
How does it taste? Is it good?
773
00:29:01,133 --> 00:29:02,667
-I like it.
-It's delicious.
774
00:29:02,767 --> 00:29:04,867
I feel like I'm eating in Italy.
775
00:29:04,968 --> 00:29:07,869
-You feel like you're in Italy?
-Yes.
776
00:29:08,767 --> 00:29:10,034
"Sam is happy"
777
00:29:10,667 --> 00:29:13,268
Chef Sam Kim is very satisfied.
778
00:29:13,601 --> 00:29:14,502
Thank you.
779
00:29:14,601 --> 00:29:15,768
"He feels proud to be a chef"
780
00:29:16,267 --> 00:29:18,267
I can't stop eating.
781
00:29:18,667 --> 00:29:20,967
-He says he can't stop.
-Taehyun!
782
00:29:21,167 --> 00:29:22,601
-Yes?
-Give me more.
783
00:29:23,067 --> 00:29:24,067
"Awesome"
784
00:29:24,367 --> 00:29:25,701
I want more.
785
00:29:25,934 --> 00:29:27,468
Jongmin, sing a song.
786
00:29:27,567 --> 00:29:29,600
-Pardon?
-Sing for us.
787
00:29:29,701 --> 00:29:31,402
We want to hear Jongmin sing.
788
00:29:31,467 --> 00:29:32,567
"We need music at a party"
789
00:29:33,067 --> 00:29:34,534
"Come on, make it lively"
790
00:29:35,534 --> 00:29:36,868
"They're excited"
791
00:29:38,667 --> 00:29:40,734
"Kim Jongmin's Dinner Show"
792
00:29:41,234 --> 00:29:43,168
"They sing along with him"
793
00:29:44,868 --> 00:29:46,602
"They move on to the next song"
794
00:29:48,133 --> 00:29:50,367
"They can't stop singing"
795
00:29:50,868 --> 00:29:51,868
All right.
796
00:29:52,067 --> 00:29:54,467
"They're singing a trot medley"
797
00:29:55,300 --> 00:29:56,967
"Elated"
798
00:29:58,934 --> 00:30:01,468
"The party comes alive
thanks to the show"
799
00:30:02,334 --> 00:30:04,734
"Jongmin sings passionately"
800
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
Where?
801
00:30:07,167 --> 00:30:08,401
"I can't hold back anymore"
802
00:30:09,734 --> 00:30:11,301
"I can't stop myself from dancing"
803
00:30:11,367 --> 00:30:13,767
Please come up here and dance.
804
00:30:14,467 --> 00:30:16,901
"We don't know what
kind of dance that is"
805
00:30:16,968 --> 00:30:19,101
I heard you didn't learn how to dance.
806
00:30:19,200 --> 00:30:21,567
"It's a perfect finale for the party"
807
00:30:25,601 --> 00:30:26,668
Good job.
808
00:30:26,968 --> 00:30:27,968
-Good work.
-Great job.
809
00:30:28,067 --> 00:30:29,868
-Thank you.
-Everyone loved it.
810
00:30:29,934 --> 00:30:31,501
-They really did.
-I'm relieved.
811
00:30:31,601 --> 00:30:34,868
I saw them eating rice with the sauce.
812
00:30:34,934 --> 00:30:36,168
-Really?
-Yes.
813
00:30:36,267 --> 00:30:37,501
-Like risotto.
-Yes.
814
00:30:37,601 --> 00:30:39,202
-You're right.
-It'll taste good.
815
00:30:39,267 --> 00:30:41,267
-Rice and pasta.
-Pasta went perfectly...
816
00:30:41,367 --> 00:30:43,068
-...with makgeolli.
-Yes.
817
00:30:43,167 --> 00:30:44,367
They loved the suyuk.
818
00:30:44,467 --> 00:30:46,368
-Suyuk.
-It was really good.
819
00:30:46,434 --> 00:30:49,634
So we'll say goodbye to the chef now
and he'll go to the mountain?
820
00:30:50,367 --> 00:30:51,467
Aren't you staying with us?
821
00:30:51,567 --> 00:30:53,268
-No.
-He was startled.
822
00:30:53,367 --> 00:30:55,034
Don't you want to stay longer?
823
00:30:56,267 --> 00:30:57,467
Not at all.
824
00:30:57,767 --> 00:30:58,767
Not at all.
825
00:30:58,868 --> 00:31:00,868
It's about time he wants to stay longer.
826
00:31:01,046 --> 00:31:02,667
He must want to stay the night.
827
00:31:02,767 --> 00:31:04,867
We should invite him properly as a guest.
828
00:31:05,367 --> 00:31:07,001
I didn't expect him to be here.
829
00:31:07,100 --> 00:31:08,300
"Sam Kim is always a welcome guest"
830
00:31:08,367 --> 00:31:10,101
-I had so much fun.
-Thank you.
831
00:31:10,200 --> 00:31:11,801
-Good work.
-It was good to see you.
832
00:31:11,868 --> 00:31:14,669
I'll check the show to see
if you go up the mountain.
833
00:31:17,033 --> 00:31:18,200
Let's go.
834
00:31:19,133 --> 00:31:21,001
-Where?
-Are we going down? Why?
835
00:31:21,167 --> 00:31:22,267
To the fairy rock.
836
00:31:22,501 --> 00:31:23,601
Where we went swimming?
837
00:31:23,701 --> 00:31:26,502
Yes. We'll go see fairies and catfish.
838
00:31:27,901 --> 00:31:30,502
-We're going to catch catfish?
-Let's go.
839
00:31:30,567 --> 00:31:32,700
You won't regret it.
840
00:31:32,968 --> 00:31:35,402
-Let's go.
-Let's go.
841
00:31:36,133 --> 00:31:38,834
"They go over the rock to catch catfish"
842
00:31:39,601 --> 00:31:42,202
"He takes a seat on a fishing spot"
843
00:31:45,033 --> 00:31:48,066
"He hooks a bait"
844
00:31:48,167 --> 00:31:50,200
"And casts the fishing rod"
845
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
"Wait for us"
846
00:31:52,067 --> 00:31:53,367
We need worms.
847
00:31:53,467 --> 00:31:54,634
Are these worms?
848
00:31:55,067 --> 00:31:56,467
-Sir.
-Both are worms.
849
00:31:56,567 --> 00:31:57,567
Both containers?
850
00:31:59,567 --> 00:32:01,168
I caught one.
851
00:32:01,701 --> 00:32:02,602
"Already?"
852
00:32:02,701 --> 00:32:04,143
-What?
-He got one!
853
00:32:04,234 --> 00:32:05,735
-Already?
-Yes.
854
00:32:06,067 --> 00:32:08,035
How did you catch it so fast?
855
00:32:08,578 --> 00:32:09,878
Wait.
856
00:32:09,901 --> 00:32:10,468
"The naturalist caught one catfish"
857
00:32:11,167 --> 00:32:12,668
Where's a good spot?
858
00:32:12,934 --> 00:32:14,401
Under the big rock.
859
00:32:14,501 --> 00:32:16,168
-Here?
-Yes. Under the big rock.
860
00:32:16,267 --> 00:32:17,168
"Donggu waits patiently
after getting information"
861
00:32:17,267 --> 00:32:19,801
It feels great to catch fish.
862
00:32:20,278 --> 00:32:21,748
These worms are scary.
863
00:32:21,834 --> 00:32:23,468
Where did he get these worms?
864
00:32:23,801 --> 00:32:25,402
Did he buy them from a supermarket?
865
00:32:26,968 --> 00:32:27,702
I got it.
866
00:32:27,767 --> 00:32:28,867
"After a long fight with a worm."
867
00:32:28,968 --> 00:32:29,769
Okay.
868
00:32:31,067 --> 00:32:32,568
All right. Here it goes.
869
00:32:32,667 --> 00:32:34,967
"He casts his fishing rod"
870
00:32:35,067 --> 00:32:37,968
"Now all he has to do is wait"
871
00:32:39,367 --> 00:32:41,667
They'll swim away if it's too bright.
872
00:32:42,167 --> 00:32:45,768
Catfish will go blind if it's too bright.
873
00:32:45,868 --> 00:32:47,135
Please turn off the light.
874
00:32:47,601 --> 00:32:49,168
I can't catch it unless you do.
875
00:32:49,667 --> 00:32:51,767
I'll show you when I catch it.
876
00:32:51,868 --> 00:32:53,868
"They fish in minimum
lighting for five minutes"
877
00:32:53,968 --> 00:32:55,968
I got one.
878
00:32:56,067 --> 00:32:57,200
Did you?
879
00:32:57,367 --> 00:32:59,467
-I did.
-That's a perch.
880
00:32:59,567 --> 00:33:00,600
-A perch?
-Yes.
881
00:33:00,701 --> 00:33:01,602
"Donggu caught one perch"
882
00:33:01,701 --> 00:33:02,602
This is cool.
883
00:33:02,701 --> 00:33:05,368
"Perches live in clean streams of Korea"
884
00:33:06,734 --> 00:33:08,867
"I'm jealous"
885
00:33:08,934 --> 00:33:09,967
Turn off the light.
886
00:33:10,534 --> 00:33:11,801
They'll swim away if it's bright.
887
00:33:13,701 --> 00:33:15,168
I got it.
888
00:33:16,000 --> 00:33:17,133
Did you catch something?
889
00:33:17,701 --> 00:33:19,068
What's that?
890
00:33:19,367 --> 00:33:21,268
-It's a catfish.
-Catfish.
891
00:33:21,367 --> 00:33:23,101
It's so easy to catch fish here.
892
00:33:24,467 --> 00:33:26,934
"I don't think so"
893
00:33:27,868 --> 00:33:29,769
"Junho still hasn't caught anything"
894
00:33:32,200 --> 00:33:34,967
Gosh. It got stuck between rocks.
895
00:33:35,334 --> 00:33:36,768
They ate all my worms.
896
00:33:36,834 --> 00:33:38,368
"Catfish ate the worms and escaped"
897
00:33:39,367 --> 00:33:40,534
It's too bright.
898
00:33:43,367 --> 00:33:44,968
"I can't catch anything because of you"
899
00:33:46,767 --> 00:33:47,867
Catfish.
900
00:33:48,767 --> 00:33:50,468
Catfish. Bite my bait.
901
00:33:51,868 --> 00:33:53,669
"After a long wait."
902
00:33:53,767 --> 00:33:54,668
I got one!
903
00:33:54,767 --> 00:33:56,434
"Laughing"
904
00:33:58,968 --> 00:34:00,802
Junho finally caught one.
905
00:34:01,601 --> 00:34:02,901
"Junho caught one catfish"
906
00:34:02,968 --> 00:34:05,469
I got you. What's this?
907
00:34:05,868 --> 00:34:07,135
Is it a catfish?
908
00:34:07,200 --> 00:34:08,400
"Wow"
909
00:34:08,467 --> 00:34:09,634
I haven't...
910
00:34:09,734 --> 00:34:11,968
...caught fish this easily in a long time.
911
00:34:13,567 --> 00:34:15,700
Jongmin, are you watching?
912
00:34:15,834 --> 00:34:16,501
"Are you watching, Jongmin?"
913
00:34:16,567 --> 00:34:17,901
This is...
914
00:34:18,467 --> 00:34:20,867
...what a professional fisherman is like.
915
00:34:20,968 --> 00:34:22,735
I'm a professional fisherman.
916
00:34:22,868 --> 00:34:23,868
Aren't I cool?
917
00:34:24,434 --> 00:34:25,868
Sure, you're cool.
918
00:34:27,367 --> 00:34:28,868
There are so many mosquitoes.
919
00:34:29,367 --> 00:34:30,901
But it's fun to catch fish.
920
00:34:31,901 --> 00:34:33,968
You need to turn off your light.
921
00:34:34,708 --> 00:34:35,667
I need some light, though.
922
00:34:35,767 --> 00:34:37,668
They won't bite if it's bright.
923
00:34:38,327 --> 00:34:39,500
Donggu, turn the lights off.
924
00:34:39,601 --> 00:34:43,502
"In order to catch fish..."
925
00:34:43,601 --> 00:34:46,268
"...we made it pitch dark"
926
00:34:46,834 --> 00:34:47,735
"Counting seconds"
927
00:34:47,834 --> 00:34:48,867
It's too dark.
928
00:34:48,968 --> 00:34:52,268
"Counting seconds"
929
00:34:52,367 --> 00:34:53,534
I caught one.
930
00:34:54,267 --> 00:34:55,434
Turn the lights on.
931
00:34:56,067 --> 00:34:58,067
-Here.
-It's huge.
932
00:34:58,167 --> 00:34:59,167
Come here.
933
00:34:59,501 --> 00:35:00,402
You might lose it.
934
00:35:00,501 --> 00:35:01,668
"Donggu caught a huge fish"
935
00:35:02,367 --> 00:35:05,467
Fish is coming because it's dark!
936
00:35:07,467 --> 00:35:09,168
-What's this?
-A catfish, maybe?
937
00:35:09,267 --> 00:35:11,300
-Is it a shrimp?
-This is amazing.
938
00:35:11,834 --> 00:35:13,768
I turned off the lights
and fish is coming.
939
00:35:14,467 --> 00:35:16,301
-This isn't catfish.
-Okay.
940
00:35:16,601 --> 00:35:18,901
-It's tungso.
-What? Tungso?
941
00:35:18,978 --> 00:35:21,978
It's the easiest fishing I've ever seen.
942
00:35:22,000 --> 00:35:22,968
"The easiest place to fish"
943
00:35:23,048 --> 00:35:24,294
Jongmin, what did you catch?
944
00:35:24,367 --> 00:35:26,767
"Every time they fished..."
945
00:35:26,868 --> 00:35:29,369
"...they caught seaweed"
946
00:35:29,467 --> 00:35:31,567
"What does it feel like to catch a fish?"
947
00:35:32,467 --> 00:35:34,168
If there's no light...
948
00:35:34,267 --> 00:35:36,734
...you can catch fish every time you cast.
949
00:35:36,934 --> 00:35:38,401
Let's do this.
950
00:35:38,667 --> 00:35:39,934
Do you want to fish more?
951
00:35:40,501 --> 00:35:42,135
You go home first.
952
00:35:42,901 --> 00:35:43,968
Won't you?
953
00:35:44,400 --> 00:35:45,867
"He finds fishing fun now"
954
00:35:46,267 --> 00:35:48,367
Okay. This is big.
955
00:35:48,734 --> 00:35:49,901
Turn the light on.
956
00:35:52,367 --> 00:35:54,400
What? It got caught on both sides.
I'm sorry.
957
00:35:54,501 --> 00:35:55,735
"He caught a huge catfish"
958
00:35:57,767 --> 00:35:59,368
We've never caught so many in
959
00:35:59,434 --> 00:36:01,168
Two Days and One Night's history.
960
00:36:01,934 --> 00:36:03,468
-Let them go.
-Okay.
961
00:36:03,567 --> 00:36:04,700
"They had enough fun"
962
00:36:07,501 --> 00:36:10,634
"So they release the catfish home"
963
00:36:10,734 --> 00:36:11,767
They're swimming away.
964
00:36:11,868 --> 00:36:14,168
It's already time to go to bed.
965
00:36:14,267 --> 00:36:15,168
-Yes.
-Yes.
966
00:36:15,267 --> 00:36:17,300
There are two cast members...
967
00:36:17,467 --> 00:36:19,567
...so one of you will sleep indoor...
968
00:36:19,634 --> 00:36:23,001
...and the other will sleep
outdoor in a net tent.
969
00:36:23,300 --> 00:36:25,467
So we will play "Sleeping
Indoors or Outdoors" now.
970
00:36:25,534 --> 00:36:28,101
Honestly, we're actually...
971
00:36:28,334 --> 00:36:30,668
...staying outdoor anyway.
972
00:36:30,767 --> 00:36:32,767
-That's right.
-What difference does it make?
973
00:36:32,868 --> 00:36:35,968
If you lose the game, you will sleep...
974
00:36:36,300 --> 00:36:38,268
...in the pavilion over there.
975
00:36:40,133 --> 00:36:41,433
Oh my goodness.
976
00:36:43,400 --> 00:36:48,600
"You can take a rest
in it during the day"
977
00:36:48,667 --> 00:36:50,501
"The healing spot becomes a
haunted house at night"
978
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
It's scary.
979
00:36:52,501 --> 00:36:55,202
-You won.
-You took a nap there.
980
00:36:55,267 --> 00:36:57,400
-It was daytime.
-He can't do it at night.
981
00:36:57,501 --> 00:36:59,601
-We don't have a blanket.
-What is he doing?
982
00:36:59,667 --> 00:37:00,800
What are you doing?
983
00:37:01,100 --> 00:37:03,267
-What are you doing?
-There's a moth.
984
00:37:03,367 --> 00:37:05,868
A moth got into my jacket.
985
00:37:05,968 --> 00:37:07,869
If you sleep there...
986
00:37:08,302 --> 00:37:11,234
...you'll get nightmares.
987
00:37:11,300 --> 00:37:12,600
Gosh.
988
00:37:13,501 --> 00:37:15,202
That scares me a lot.
989
00:37:15,267 --> 00:37:18,501
This location is quite ill-fated.
990
00:37:18,601 --> 00:37:19,569
"Nervous"
991
00:37:19,634 --> 00:37:20,868
Is it worse in that area?
992
00:37:20,968 --> 00:37:22,535
The pavilion...
993
00:37:23,601 --> 00:37:24,668
...is haunted.
994
00:37:24,734 --> 00:37:25,635
"Scary"
995
00:37:25,734 --> 00:37:28,335
He told me during a break that...
996
00:37:28,434 --> 00:37:31,834
...he sees ghosts at sunset.
What does that mean?
997
00:37:32,300 --> 00:37:33,634
I often see ghosts.
998
00:37:33,801 --> 00:37:37,335
It'd sound like a lie
if I was the only one.
999
00:37:37,434 --> 00:37:39,834
But there have been about 15 people...
1000
00:37:39,934 --> 00:37:42,435
...who saw ghosts here
for the past 20 years.
1001
00:37:42,667 --> 00:37:43,667
Oh my goodness.
1002
00:37:43,767 --> 00:37:45,334
I didn't even talk about ghosts.
1003
00:37:46,067 --> 00:37:50,834
But they said they saw
a lady and a kid here.
1004
00:37:51,787 --> 00:37:53,635
-I got goosebumps.
-And...
1005
00:37:53,734 --> 00:37:54,834
I can't believe this.
1006
00:37:54,901 --> 00:37:56,635
The lady is in her 50s.
1007
00:37:56,901 --> 00:38:00,402
She's wearing a short-sleeve shirt.
1008
00:38:00,501 --> 00:38:01,868
It's not black.
1009
00:38:02,133 --> 00:38:04,423
It's more like dark brown.
1010
00:38:04,501 --> 00:38:07,168
She's wearing a washed-out brown shirt.
1011
00:38:07,300 --> 00:38:08,400
You startled me!
1012
00:38:10,100 --> 00:38:11,934
"Junho almost had a heart attack"
1013
00:38:12,234 --> 00:38:14,768
She's wearing a washed-out brown shirt.
1014
00:38:14,834 --> 00:38:17,735
-My leg hurts.
-He's so startled.
1015
00:38:17,834 --> 00:38:20,368
One of you will sleep in the pavilion.
1016
00:38:20,467 --> 00:38:21,767
Oh no.
1017
00:38:21,834 --> 00:38:23,768
"A pavilion featuring a lady and her son"
1018
00:38:23,901 --> 00:38:26,135
The game you are playing tonight...
1019
00:38:26,234 --> 00:38:27,234
"They must win this game"
1020
00:38:27,300 --> 00:38:29,634
...is the game is charades.
1021
00:38:29,801 --> 00:38:32,968
The naturalist will answer the questions.
1022
00:38:33,299 --> 00:38:35,982
The members will explain
words with their body.
1023
00:38:36,067 --> 00:38:38,935
-The one who gets more answers right wins.
-Okay.
1024
00:38:39,234 --> 00:38:40,901
Who wants to go first?
1025
00:38:41,434 --> 00:38:42,601
Rock-paper-scissors.
1026
00:38:42,801 --> 00:38:44,035
Do you want me to go first?
1027
00:38:44,100 --> 00:38:44,834
"Junho who lost will go first"
1028
00:38:44,901 --> 00:38:48,068
Junho goes first. You're
given two minutes.
1029
00:38:48,167 --> 00:38:50,167
Get as many answers right as possible.
1030
00:38:50,434 --> 00:38:51,801
May I suggest something?
1031
00:38:52,234 --> 00:38:54,901
Personally, it doesn't matter...
1032
00:38:54,968 --> 00:38:56,135
...where I sleep.
1033
00:38:56,234 --> 00:38:57,701
I just need someone to sleep with.
1034
00:38:59,567 --> 00:39:00,867
Okay. Let's do this.
1035
00:39:00,934 --> 00:39:02,902
He's a coward.
1036
00:39:03,000 --> 00:39:03,968
What did you say?
1037
00:39:04,033 --> 00:39:05,066
"Upset"
1038
00:39:05,801 --> 00:39:06,801
You'll see ghosts.
1039
00:39:06,901 --> 00:39:08,101
"The coward is upset"
1040
00:39:08,267 --> 00:39:09,868
-By the way...
-Stop it.
1041
00:39:09,968 --> 00:39:13,402
...the mural looks like a person
from here.
1042
00:39:13,601 --> 00:39:15,634
What's that? It looks like a person.
1043
00:39:16,234 --> 00:39:17,367
I'm serious.
1044
00:39:17,868 --> 00:39:18,769
"I should tease him"
1045
00:39:18,868 --> 00:39:20,035
I think I hear something.
1046
00:39:24,033 --> 00:39:25,100
"It never fails to surprise Junho today"
1047
00:39:25,167 --> 00:39:27,001
I'm sorry. I almost
swore before I knew it.
1048
00:39:27,167 --> 00:39:28,701
"Frightened"
1049
00:39:29,133 --> 00:39:31,700
I'm sorry. I didn't mean that.
1050
00:39:31,801 --> 00:39:33,502
Let's play charades.
1051
00:39:33,601 --> 00:39:34,901
I'm not saying anything.
1052
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
I'm good at this. Don't worry about it.
1053
00:39:37,444 --> 00:39:39,278
-Okay.
-Let's begin.
1054
00:39:39,334 --> 00:39:40,101
"I will definitely sleep indoors tonight"
1055
00:39:40,178 --> 00:39:42,608
Ready, go.
1056
00:39:42,748 --> 00:39:44,548
"Sloth"
1057
00:39:45,567 --> 00:39:47,234
"Sloth?"
1058
00:39:50,067 --> 00:39:50,935
Koala.
1059
00:39:53,367 --> 00:39:54,301
Monkey.
1060
00:39:54,734 --> 00:39:55,668
That's similar.
1061
00:39:55,701 --> 00:39:56,602
"What's that?"
1062
00:39:56,667 --> 00:39:59,234
-It's something like it.
-Bear.
1063
00:39:59,648 --> 00:40:00,964
-Turtle.
-Similar.
1064
00:40:01,033 --> 00:40:03,433
"Farting"
1065
00:40:03,834 --> 00:40:06,702
That's just a fart.
1066
00:40:07,033 --> 00:40:08,133
It's diarrhea.
1067
00:40:08,234 --> 00:40:09,334
He wet his pants.
1068
00:40:09,667 --> 00:40:10,568
"Look at this"
1069
00:40:10,667 --> 00:40:11,767
He wet his pants.
1070
00:40:11,868 --> 00:40:14,068
-Tree.
-It's turbo.
1071
00:40:14,167 --> 00:40:15,267
What is it?
1072
00:40:16,901 --> 00:40:18,668
Turtle? That's not it.
1073
00:40:19,634 --> 00:40:20,634
-Koala.
-Move on.
1074
00:40:20,734 --> 00:40:21,934
-Maenggu.
-Pass.
1075
00:40:22,267 --> 00:40:24,467
Pass. What are you doing? Hurry up.
1076
00:40:25,634 --> 00:40:26,901
"Double eyelid"
1077
00:40:27,334 --> 00:40:29,467
"This"
1078
00:40:31,567 --> 00:40:33,101
-Jaundice.
-Jaundice.
1079
00:40:33,901 --> 00:40:34,802
Ugly.
1080
00:40:34,901 --> 00:40:36,968
Drunk. Drunkard.
1081
00:40:37,033 --> 00:40:37,967
Drunkard.
1082
00:40:38,033 --> 00:40:39,033
"He's fallen for Donggu's trick"
1083
00:40:39,801 --> 00:40:40,669
Lizard.
1084
00:40:41,267 --> 00:40:42,868
He's so bad at this.
1085
00:40:43,234 --> 00:40:44,801
Gosh, I have no idea.
1086
00:40:45,033 --> 00:40:46,233
Do it right!
1087
00:40:46,334 --> 00:40:47,101
"Angry"
1088
00:40:47,501 --> 00:40:49,102
Pass. I'll pass it.
1089
00:40:49,234 --> 00:40:50,701
"Figure skating"
1090
00:40:51,534 --> 00:40:52,168
"He pretends to skate"
1091
00:40:52,267 --> 00:40:53,168
Skating.
1092
00:40:53,267 --> 00:40:54,400
Short track.
1093
00:40:54,501 --> 00:40:55,901
That's not it.
1094
00:40:55,968 --> 00:40:57,602
"I will sleep indoors tonight"
1095
00:40:58,934 --> 00:40:59,668
"Okay, then"
1096
00:40:59,767 --> 00:41:02,334
"He poses like Kim Yuna"
1097
00:41:03,234 --> 00:41:05,001
"He has no idea"
1098
00:41:05,133 --> 00:41:06,533
"No matter how hard he tries..."
1099
00:41:06,634 --> 00:41:08,268
"...the naturalist doesn't know anything"
1100
00:41:08,968 --> 00:41:10,469
Pass.
1101
00:41:10,534 --> 00:41:12,801
"Farm servant"
1102
00:41:18,834 --> 00:41:21,834
"He's about to sleep outdoors"
1103
00:41:22,748 --> 00:41:24,249
Farmhand.
1104
00:41:24,300 --> 00:41:24,901
"He's so close to the answer again"
1105
00:41:24,968 --> 00:41:25,902
"That was close"
1106
00:41:27,601 --> 00:41:28,634
Pass.
1107
00:41:28,767 --> 00:41:30,735
"Bidet"
1108
00:41:30,767 --> 00:41:32,900
"It must be quite new to the naturalist"
1109
00:41:34,868 --> 00:41:36,335
-Bidet.
-Correct.
1110
00:41:36,801 --> 00:41:38,868
"He answered the product
of civilization right"
1111
00:41:39,133 --> 00:41:40,034
"Raspberry"
1112
00:41:40,133 --> 00:41:41,467
"Raspberry?"
1113
00:41:41,567 --> 00:41:43,368
"Pretending to drink it"
1114
00:41:43,467 --> 00:41:44,467
Pass.
1115
00:41:46,734 --> 00:41:48,168
Time's up.
1116
00:41:48,601 --> 00:41:51,268
Gosh, it was so hard.
1117
00:41:52,000 --> 00:41:53,601
"He sounded so confident"
1118
00:41:54,100 --> 00:41:55,867
"Sullen"
1119
00:41:55,934 --> 00:41:57,934
Junho, you got one answer right.
1120
00:41:58,033 --> 00:41:59,767
Will you go to the pavilion now?
1121
00:42:01,834 --> 00:42:03,301
"Welcome"
1122
00:42:03,334 --> 00:42:05,634
-Donggu, are you ready?
-Yes.
1123
00:42:05,901 --> 00:42:07,135
Ready, go.
1124
00:42:07,534 --> 00:42:09,502
"Anteater"
1125
00:42:10,300 --> 00:42:12,333
"Thinking carefully"
1126
00:42:14,033 --> 00:42:15,333
Mole.
1127
00:42:15,734 --> 00:42:17,134
Dirt-eating beggar.
1128
00:42:17,801 --> 00:42:18,769
Pass.
1129
00:42:18,834 --> 00:42:19,768
Dirt-eating beggar.
1130
00:42:19,868 --> 00:42:20,802
"There are signs of hope"
1131
00:42:20,901 --> 00:42:21,802
Pass.
1132
00:42:21,901 --> 00:42:22,901
"Pigs' feet"
1133
00:42:23,000 --> 00:42:24,400
"Squealing"
1134
00:42:25,267 --> 00:42:26,267
"He points at his foot"
1135
00:42:26,400 --> 00:42:27,867
You can't make sounds.
1136
00:42:28,100 --> 00:42:29,334
"Nervous"
1137
00:42:29,467 --> 00:42:30,667
Pigs' feet.
1138
00:42:30,978 --> 00:42:32,579
-Pigs' feet.
-Correct.
1139
00:42:32,601 --> 00:42:33,302
"What?"
1140
00:42:34,067 --> 00:42:35,534
"Gosh"
1141
00:42:36,567 --> 00:42:38,368
"Pole vault"
1142
00:42:39,567 --> 00:42:40,734
"He describes a long pole"
1143
00:42:41,868 --> 00:42:42,935
"Watching carefully"
1144
00:42:45,278 --> 00:42:46,545
Pole vault.
1145
00:42:48,427 --> 00:42:47,459
"Pole vault"
1146
00:42:48,278 --> 00:42:52,324
"He answered it right even
before Donggu jumped"
1147
00:42:52,408 --> 00:42:53,464
"Is this really happening?"
1148
00:42:53,548 --> 00:42:55,678
Just continue.
1149
00:42:55,750 --> 00:42:56,424
"Upset"
1150
00:42:56,508 --> 00:42:57,464
Correct.
1151
00:42:57,548 --> 00:42:58,564
-Is it right?
-It's correct.
1152
00:42:58,648 --> 00:42:59,564
It's correct.
1153
00:42:59,634 --> 00:43:01,135
"They continue the game"
1154
00:43:01,934 --> 00:43:03,034
"He looks relaxed"
1155
00:43:03,267 --> 00:43:04,801
Sandwich. Hamburger.
1156
00:43:04,934 --> 00:43:05,967
Correct.
1157
00:43:06,701 --> 00:43:09,235
"Gayageum"
1158
00:43:10,834 --> 00:43:14,234
-Gayageum.
-Correct.
1159
00:43:14,801 --> 00:43:16,302
Why are you doing this?
1160
00:43:16,934 --> 00:43:18,034
I can't believe this.
1161
00:43:18,434 --> 00:43:20,467
Hey, stop it. Just continue.
1162
00:43:20,567 --> 00:43:22,867
-I can't believe this.
-It was just easy.
1163
00:43:24,000 --> 00:43:26,167
Bongsan masked dance. Masked dance.
1164
00:43:26,801 --> 00:43:27,635
"Smiling with eyes"
1165
00:43:27,734 --> 00:43:28,668
Hahoe mask.
1166
00:43:28,734 --> 00:43:29,767
Correct.
1167
00:43:30,000 --> 00:43:30,968
"He's out of questions"
1168
00:43:31,033 --> 00:43:32,667
He's out of questions.
1169
00:43:32,767 --> 00:43:34,701
You plotted it together, right?
1170
00:43:34,801 --> 00:43:36,101
No, we didn't.
1171
00:43:36,167 --> 00:43:37,968
Are you part of this?
1172
00:43:38,267 --> 00:43:40,501
No. I tried my best. I really did.
1173
00:43:40,567 --> 00:43:42,368
-That's not true.
-We didn't plot it.
1174
00:43:42,467 --> 00:43:43,401
I'm serious.
1175
00:43:43,501 --> 00:43:46,002
Give us other questions.
1176
00:43:46,434 --> 00:43:48,701
Let's do it again with these questions.
1177
00:43:49,133 --> 00:43:51,166
"He tests Donggu and
the naturalist again"
1178
00:43:51,734 --> 00:43:55,501
"He becomes stronger after
eating it from a tree"
1179
00:43:55,601 --> 00:43:56,734
Raspberry.
1180
00:43:58,501 --> 00:43:59,735
"They are the best duo"
1181
00:43:59,801 --> 00:44:00,901
Try this.
1182
00:44:01,734 --> 00:44:03,867
"Dutch wife"
1183
00:44:04,934 --> 00:44:07,835
"It's long. You cuddle up with it"
1184
00:44:09,033 --> 00:44:10,033
Dutch wife.
1185
00:44:10,133 --> 00:44:11,433
"They know each other so well"
1186
00:44:12,501 --> 00:44:14,968
I guess you've warmed up now.
1187
00:44:15,067 --> 00:44:16,267
"I guess you've warmed up now."
1188
00:44:17,434 --> 00:44:18,868
"Laughing"
1189
00:44:18,968 --> 00:44:19,968
You plotted all this.
1190
00:44:20,067 --> 00:44:21,868
-That's not true.
-I knew it.
1191
00:44:21,968 --> 00:44:24,268
We didn't. I'm serious.
1192
00:44:24,367 --> 00:44:26,068
Why didn't you answer sloth?
1193
00:44:26,133 --> 00:44:27,333
How would you describe a sloth?
1194
00:44:28,133 --> 00:44:28,700
"Tree"
1195
00:44:28,801 --> 00:44:30,001
You should describe a tree first.
1196
00:44:30,767 --> 00:44:34,134
-That's a sloth.
-Is that a sloth?
1197
00:44:34,467 --> 00:44:35,867
Is that a sloth?
1198
00:44:36,234 --> 00:44:37,968
"It looks like a sloth to the naturalist"
1199
00:44:38,934 --> 00:44:42,301
You took a nap in the pavilion earlier.
You can just go there again.
1200
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
I can't believe this.
1201
00:44:44,367 --> 00:44:47,968
"With the beautiful view and cool wind..."
1202
00:44:48,367 --> 00:44:52,634
"...he took a nice nap in this pavilion"
1203
00:44:54,167 --> 00:44:57,801
"He can sleep here again..."
1204
00:44:57,901 --> 00:44:59,301
"...with me"
1205
00:44:59,367 --> 00:45:01,868
I'm telling you. I tried my best.
1206
00:45:01,968 --> 00:45:04,001
-I did my best.
-Get him a camera.
1207
00:45:04,267 --> 00:45:06,601
He will do an interview with the lady.
1208
00:45:07,334 --> 00:45:09,035
We will set up cameras around you.
1209
00:45:09,133 --> 00:45:11,700
He will do it for the members.
1210
00:45:11,901 --> 00:45:15,235
This is the end of the day.
1211
00:45:15,567 --> 00:45:18,134
Give me a good net tent.
I don't want mosquitoes.
1212
00:45:19,067 --> 00:45:21,134
It will set up automatically.
1213
00:45:22,334 --> 00:45:23,434
What are you doing?
You should come with me.
1214
00:45:23,534 --> 00:45:24,634
I don't want to.
1215
00:45:27,267 --> 00:45:28,701
The tent is so small.
1216
00:45:29,200 --> 00:45:31,467
The lady and her son can't get inside.
1217
00:45:31,701 --> 00:45:32,868
In the small tent.
1218
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
I'll lie down like this.
1219
00:45:34,200 --> 00:45:36,367
"Junho, sleep in here if you want"
1220
00:45:37,868 --> 00:45:39,402
It's really scary.
1221
00:45:40,133 --> 00:45:41,800
You can pee anywhere you want.
1222
00:45:42,234 --> 00:45:44,135
Anywhere he wants?
1223
00:45:44,234 --> 00:45:46,634
I think I'll pee in my pants.
1224
00:45:47,601 --> 00:45:49,068
What's the morning mission?
1225
00:45:49,133 --> 00:45:52,133
Just wake up in the morning. That's it.
1226
00:45:52,367 --> 00:45:53,467
That's because...
1227
00:45:53,878 --> 00:45:55,779
...I may not wake up forever.
1228
00:45:55,801 --> 00:45:56,669
"I might not wake up forever"
1229
00:45:56,868 --> 00:46:00,268
Just tell me the morning mission.
1230
00:46:00,334 --> 00:46:01,701
Don't worry.
1231
00:46:01,801 --> 00:46:03,735
The lady and her son will wake you up.
1232
00:46:04,501 --> 00:46:05,268
I see.
1233
00:46:06,067 --> 00:46:06,834
What's that?
1234
00:46:07,132 --> 00:46:08,935
-Sprinkle it around you.
-Why?
1235
00:46:09,267 --> 00:46:11,068
In case there is snake.
1236
00:46:11,167 --> 00:46:12,834
He needs many things.
1237
00:46:13,207 --> 00:46:14,837
Don't you have a crucifix?
1238
00:46:16,367 --> 00:46:17,701
I need a crucifix.
1239
00:46:18,067 --> 00:46:20,401
If a ghost appears,
our ratings would go up.
1240
00:46:20,501 --> 00:46:22,801
One camera will film the lady,
another for her son...
1241
00:46:22,868 --> 00:46:25,302
...and the other will film Junho.
1242
00:46:25,400 --> 00:46:27,101
"Good luck with filming the ghosts"
1243
00:46:28,901 --> 00:46:32,001
I should exhaust myself
before I go to sleep.
1244
00:46:32,367 --> 00:46:34,667
I'll exhaust myself as much as I can.
1245
00:46:34,767 --> 00:46:35,867
"He tries to do sit ups"
1246
00:46:35,968 --> 00:46:37,035
I can't even do one.
1247
00:46:37,868 --> 00:46:39,402
"He gives up"
1248
00:46:40,100 --> 00:46:41,200
I'm sleepy.
1249
00:46:42,434 --> 00:46:43,968
Can't I set the tent here and sleep?
1250
00:46:44,067 --> 00:46:45,534
-No.
-Why not?
1251
00:46:45,634 --> 00:46:47,034
Why can't I? Who are you to say no?
1252
00:46:47,133 --> 00:46:48,101
"He's whining now"
1253
00:46:48,200 --> 00:46:49,300
Who are you to say no?
1254
00:46:50,000 --> 00:46:51,801
"It only leads to one conclusion"
1255
00:46:51,868 --> 00:46:54,302
You must have set me up. I'm sure you did.
1256
00:46:55,100 --> 00:46:58,834
I didn't even know about this game.
1257
00:46:58,968 --> 00:47:00,836
You're not the naturalist, are you?
1258
00:47:00,934 --> 00:47:02,134
You're an actor, right?
1259
00:47:02,200 --> 00:47:03,233
"You're not the naturalist, are you?
You're an actor, right?"
1260
00:47:04,267 --> 00:47:07,068
I think I saw you on TV shows.
1261
00:47:07,501 --> 00:47:09,402
I will give you a whistle...
1262
00:47:09,501 --> 00:47:11,068
...in case of an emergency.
1263
00:47:11,133 --> 00:47:12,101
"You're scaring me"
1264
00:47:12,200 --> 00:47:14,867
-A whistle?
-You will regret it.
1265
00:47:15,834 --> 00:47:17,834
"I will blow on it all night"
1266
00:47:18,100 --> 00:47:21,068
Myth says you shouldn't
blow a whistle at night.
1267
00:47:21,133 --> 00:47:22,900
They say ghosts like the sound.
1268
00:47:23,434 --> 00:47:24,501
Anything that sounds the same.
1269
00:47:24,601 --> 00:47:26,935
Stop messing with me and
go to sleep, Donggu.
1270
00:47:28,267 --> 00:47:29,168
"Team Village plays the game, too"
1271
00:47:29,267 --> 00:47:30,501
-We can do it!
-Good luck.
1272
00:47:30,601 --> 00:47:32,268
-You should cheer, too.
-Let's do it!
1273
00:47:33,367 --> 00:47:34,400
Ready, go.
1274
00:47:34,501 --> 00:47:35,534
"Cow"
1275
00:47:36,100 --> 00:47:37,200
"The imitation machine is in action"
1276
00:47:37,267 --> 00:47:38,267
Cow?
1277
00:47:38,934 --> 00:47:40,001
Swimming.
1278
00:47:40,400 --> 00:47:41,600
"She gets him perfectly"
1279
00:47:41,667 --> 00:47:42,734
Makgeolli.
1280
00:47:43,501 --> 00:47:44,402
You're amazing.
1281
00:47:44,501 --> 00:47:45,968
Ready, go.
1282
00:47:46,234 --> 00:47:47,168
It's easy.
1283
00:47:47,267 --> 00:47:48,367
"Gong"
1284
00:47:48,434 --> 00:47:49,668
"Gangnam Style".
1285
00:47:51,100 --> 00:47:52,367
Dancing.
1286
00:47:53,601 --> 00:47:55,068
What is he doing?
1287
00:47:55,133 --> 00:47:56,767
-Lips?
-Mouse?
1288
00:47:57,567 --> 00:48:00,435
"They hadn't been able to
understand each other"
1289
00:48:01,234 --> 00:48:02,267
Stop.
1290
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
"And it hasn't changed.
They got zero point"
1291
00:48:04,501 --> 00:48:06,501
It's him for certain. Goodbye.
1292
00:48:06,567 --> 00:48:07,967
Ready, go.
1293
00:48:08,067 --> 00:48:09,301
"Korean wrestling"
1294
00:48:10,300 --> 00:48:11,268
"Great acting"
1295
00:48:11,334 --> 00:48:12,401
Korean wrestling?
1296
00:48:13,467 --> 00:48:14,467
"Swing"
1297
00:48:15,300 --> 00:48:17,101
"Taehyun expresses the important points"
1298
00:48:17,167 --> 00:48:18,534
-Swing.
-There you go.
1299
00:48:19,234 --> 00:48:20,668
-Stop.
-Is it over?
1300
00:48:20,767 --> 00:48:22,357
Madam. Let's do it!
1301
00:48:22,434 --> 00:48:23,101
"Signal of love"
1302
00:48:23,200 --> 00:48:24,500
Let's do it!
1303
00:48:25,901 --> 00:48:26,901
Here.
1304
00:48:26,968 --> 00:48:28,635
"Yutnori"
1305
00:48:30,567 --> 00:48:31,435
"He lands with a thud"
1306
00:48:31,501 --> 00:48:32,901
What was that?
1307
00:48:33,367 --> 00:48:34,400
Why does he keep jumping?
1308
00:48:34,501 --> 00:48:35,735
"Defconn expresses things in a weird way"
1309
00:48:36,834 --> 00:48:38,802
"He is trying to express an A-frame"
1310
00:48:38,901 --> 00:48:40,934
An old man.
1311
00:48:41,534 --> 00:48:42,734
"Is it right?"
1312
00:48:43,133 --> 00:48:45,600
We only have two questions. Let's hurry.
1313
00:48:45,708 --> 00:48:47,408
-Okay.
-That's easy.
1314
00:48:47,467 --> 00:48:48,301
"A simple question"
1315
00:48:49,367 --> 00:48:50,767
-Sneeze.
-Yes!
1316
00:48:50,868 --> 00:48:51,935
All right.
1317
00:48:52,701 --> 00:48:55,101
Okay. I have the result now.
1318
00:48:55,200 --> 00:48:57,300
Jongmin will sleep inside.
1319
00:48:58,000 --> 00:49:00,767
Taehyun is second place.
He'll sleep inside.
1320
00:49:00,834 --> 00:49:02,802
The rest of you, Defconn and Joonyoung...
1321
00:49:02,901 --> 00:49:03,702
"Joonyoung and Defconn
will sleep outdoors"
1322
00:49:03,767 --> 00:49:07,001
...will sleep outdoor in the mosquito net.
1323
00:49:07,108 --> 00:49:08,694
You will see a wild boar.
1324
00:49:08,778 --> 00:49:10,048
I admit that I lost.
1325
00:49:10,308 --> 00:49:14,124
If you give it a kick, it will run away.
1326
00:49:14,208 --> 00:49:15,924
If you kick it, it flies off, right?
1327
00:49:16,008 --> 00:49:18,378
Of course it does. It only takes one kick.
1328
00:49:18,878 --> 00:49:20,078
"I respect you"
1329
00:49:20,278 --> 00:49:22,724
Before you go, I'll tell
you the morning mission.
1330
00:49:22,808 --> 00:49:25,278
First of all, I want
each of you to take one.
1331
00:49:25,848 --> 00:49:27,724
-What's that?
-It's...
1332
00:49:27,808 --> 00:49:29,324
-I'm not good at this.
-It's a whisk.
1333
00:49:29,408 --> 00:49:30,394
Should I take one, too?
1334
00:49:30,478 --> 00:49:32,794
I'm not good at it either.
I've never used it.
1335
00:49:32,878 --> 00:49:34,224
You use it to whip eggs.
1336
00:49:34,300 --> 00:49:37,067
When you wake up, take that whisk...
1337
00:49:37,133 --> 00:49:40,400
...and rush to the place
where we did the opening.
1338
00:49:40,501 --> 00:49:42,102
-Great work, everyone.
-Thank you.
1339
00:49:42,200 --> 00:49:43,967
-Good night.
-Thank you.
1340
00:49:45,400 --> 00:49:48,201
"Defconn and Jongmin get ready to sleep"
1341
00:49:49,634 --> 00:49:50,801
"I'm scared of bugs"
1342
00:49:50,901 --> 00:49:53,201
Madam, why did you come out?
1343
00:49:53,300 --> 00:49:56,101
-I feel bad for you.
-I'm fine.
1344
00:49:56,200 --> 00:49:58,101
I wish I could sleep here instead of you.
1345
00:49:58,200 --> 00:49:59,500
Gosh, you can't do that.
1346
00:49:59,601 --> 00:50:02,168
The air is fresh.
I'll get a good night's sleep...
1347
00:50:02,234 --> 00:50:03,968
...and see you in the morning.
1348
00:50:04,467 --> 00:50:06,600
-Good night.
-Have a good night.
1349
00:50:06,701 --> 00:50:08,701
-All right.
-Good night.
1350
00:50:09,033 --> 00:50:10,667
I'll see you in my dream.
1351
00:50:10,767 --> 00:50:13,468
-All right. Good night.
-Okay.
1352
00:50:14,200 --> 00:50:15,701
-Good night, Defconn.
-You, too.
1353
00:50:15,767 --> 00:50:17,834
-Call me if you need me.
-Okay. Good night.
1354
00:50:19,167 --> 00:50:20,868
-Good night.
-Good night.
1355
00:50:23,067 --> 00:50:25,834
"Joonyoung gets ready to sleep, too"
1356
00:50:27,501 --> 00:50:29,002
"Going in"
1357
00:50:30,000 --> 00:50:32,234
"He goes in quickly so
mosquitoes won't enter"
1358
00:50:34,501 --> 00:50:36,469
"He lays his tired body"
1359
00:50:37,968 --> 00:50:39,769
"She came out to check on him"
1360
00:50:41,167 --> 00:50:42,801
-It must be cold here.
-It's not cold.
1361
00:50:42,901 --> 00:50:44,402
I have a sleeping bag.
1362
00:50:44,467 --> 00:50:45,600
"I'm fine"
1363
00:50:46,734 --> 00:50:49,934
-Good night.
-Okay. See you tomorrow.
1364
00:50:50,667 --> 00:50:51,767
Thank you.
1365
00:50:52,367 --> 00:50:55,335
"Taehyun seems like their son"
1366
00:50:56,667 --> 00:50:57,867
That's you on TV.
1367
00:50:57,968 --> 00:50:59,735
"They're watching his show together"
1368
00:51:00,968 --> 00:51:03,569
Gosh, today was a perfect day.
1369
00:51:03,701 --> 00:51:06,734
It was a perfect day today.
1370
00:51:07,400 --> 00:51:10,067
We usually don't get to eat...
1371
00:51:10,167 --> 00:51:12,901
...every meal on this show.
1372
00:51:13,567 --> 00:51:16,068
I ate lunch and dinner
and I'm sleeping inside.
1373
00:51:16,133 --> 00:51:17,667
-You're sleeping inside.
-It's perfect.
1374
00:51:17,767 --> 00:51:19,001
-It's perfect.
-Yes.
1375
00:51:20,033 --> 00:51:22,033
It was a happy day for us, too.
1376
00:51:22,133 --> 00:51:25,133
I'm glad that Taehyun is
staying in our house.
1377
00:51:26,434 --> 00:51:28,001
-Good night.
-All right.
1378
00:51:28,100 --> 00:51:29,601
-Good night.
-Okay.
1379
00:51:30,567 --> 00:51:31,967
-Thank you.
-Sure.
1380
00:51:32,067 --> 00:51:33,768
-Good night.
-Have a good night.
1381
00:51:33,834 --> 00:51:35,101
All right. See you in the morning.
1382
00:51:37,667 --> 00:51:39,368
I'll be going, then.
1383
00:51:39,434 --> 00:51:40,368
"Junho has been dawdling"
1384
00:51:40,467 --> 00:51:42,001
-Good night.
-See you in the morning.
1385
00:51:42,100 --> 00:51:44,634
-Good night, Donggu.
-You too, Junho.
1386
00:51:45,667 --> 00:51:48,234
-I feel bad.
-You shouldn't.
1387
00:51:48,868 --> 00:51:50,135
I'll be fine.
1388
00:51:50,801 --> 00:51:52,435
It's like sleeping in a suite.
1389
00:51:53,801 --> 00:51:55,335
"He's getting farther from the house"
1390
00:51:58,400 --> 00:52:00,667
"Welcome to the suite"
1391
00:52:02,734 --> 00:52:05,301
"He places a mat on the floor"
1392
00:52:08,467 --> 00:52:11,534
"And opens the mosquito net"
1393
00:52:13,367 --> 00:52:16,601
What? A bug is already inside the net.
1394
00:52:18,868 --> 00:52:21,335
I think we should fix the
poles in the corners.
1395
00:52:21,534 --> 00:52:23,634
-Right?
-Yes, I think it's good.
1396
00:52:23,734 --> 00:52:25,767
-Is this okay?
-Good night, Junho.
1397
00:52:25,868 --> 00:52:26,901
Wait.
1398
00:52:27,334 --> 00:52:28,768
Don't leave before I fall asleep.
1399
00:52:29,901 --> 00:52:31,201
"He's hiding from wild boars and ghosts"
1400
00:52:31,300 --> 00:52:32,901
-Don't leave yet.
-Good night.
1401
00:52:32,968 --> 00:52:34,469
Don't go yet.
1402
00:52:34,734 --> 00:52:37,134
-Can we go now?
-Not yet.
1403
00:52:40,534 --> 00:52:41,601
Don't go.
1404
00:52:43,000 --> 00:52:44,868
-Good night.
-Okay.
1405
00:52:45,501 --> 00:52:47,002
Sing me a lullaby.
1406
00:52:48,501 --> 00:52:50,901
"Mom went to the seashore of the island"
1407
00:52:50,968 --> 00:52:54,035
It's so scary. I'm so scared.
1408
00:52:55,767 --> 00:52:57,268
-Is this a sleeping bag?
-Yes.
1409
00:52:57,334 --> 00:52:58,701
"Why is he looking for a sleeping bag?"
1410
00:52:58,801 --> 00:53:03,302
I'll just go and sleep with Junho.
1411
00:53:03,367 --> 00:53:05,201
-You'll go there?
-Yes.
1412
00:53:05,767 --> 00:53:08,767
He seemed scared, so I'll just go.
1413
00:53:10,767 --> 00:53:14,001
I seriously thought I heard a wild boar.
1414
00:53:14,334 --> 00:53:15,901
It was only Junho's snoring.
1415
00:53:17,367 --> 00:53:20,934
"It can be mistaken as the
sound of a wild boar"
1416
00:53:21,834 --> 00:53:22,735
Junho.
1417
00:53:22,834 --> 00:53:24,768
"Wake up. I came for you"
1418
00:53:24,868 --> 00:53:27,202
-Junho.
-What? Who is it?
1419
00:53:27,501 --> 00:53:28,801
-Junho?
-What's going on?
1420
00:53:28,901 --> 00:53:29,901
"Surprised"
1421
00:53:30,133 --> 00:53:33,001
-Who on earth are you?
-It's me.
1422
00:53:33,734 --> 00:53:36,335
-Oh, gosh.
-Why are you surprised?
1423
00:53:37,267 --> 00:53:39,168
"Goodness Donggu!"
1424
00:53:39,667 --> 00:53:43,800
Junho. You seemed scared, so I came.
1425
00:53:44,167 --> 00:53:45,167
"You scared me more"
1426
00:53:45,267 --> 00:53:46,768
You startled me. Gosh.
1427
00:53:50,601 --> 00:53:52,502
Gosh, this is nice.
1428
00:53:52,868 --> 00:53:54,569
I'm so glad I came to this place.
1429
00:53:54,667 --> 00:53:55,401
"That's how Donggu becomes one
with nature"
1430
00:53:57,400 --> 00:54:00,934
"Donggu spent the night in the wild"
1431
00:54:01,000 --> 00:54:03,901
"With cowardly Junho who
snores like a boar"
1432
00:54:05,267 --> 00:54:07,367
"Daybreak comes again"
1433
00:54:08,501 --> 00:54:09,868
"Sleeping like a log"
1434
00:54:10,934 --> 00:54:12,268
"They're all asleep"
1435
00:54:12,901 --> 00:54:14,835
"In the peaceful morning
of Samgut Village..."
1436
00:54:16,133 --> 00:54:18,400
"...bees build their honeycomb..."
1437
00:54:18,968 --> 00:54:20,902
"...and puppies eat their breakfast"
1438
00:54:21,734 --> 00:54:23,801
"Meanwhile, Joonyoung is
sleeping alone outside"
1439
00:54:25,234 --> 00:54:28,168
"She came to check on him"
1440
00:54:28,868 --> 00:54:30,602
It must have been cold.
1441
00:54:31,000 --> 00:54:33,701
I'm okay. It's not cold.
1442
00:54:33,767 --> 00:54:35,268
Wasn't it cold?
1443
00:54:35,334 --> 00:54:36,601
I was actually scared.
1444
00:54:36,701 --> 00:54:39,001
"He's whining that he was scared"
1445
00:54:39,067 --> 00:54:40,200
Oh, dear.
1446
00:54:41,801 --> 00:54:43,735
She woke me up.
1447
00:54:45,000 --> 00:54:46,668
"Joonyoung is up"
1448
00:54:47,901 --> 00:54:50,535
"The morning song starts"
1449
00:54:51,400 --> 00:54:52,867
"I was waiting for it"
1450
00:54:53,767 --> 00:54:55,635
"Joonyoung sets off first
thanks to Geumok"
1451
00:54:56,400 --> 00:54:57,767
"He springs to his feet"
1452
00:54:59,634 --> 00:55:02,602
"Jongmin is still deep asleep inside"
1453
00:55:03,834 --> 00:55:05,867
"Meanwhile, Defconn leaves"
1454
00:55:07,601 --> 00:55:09,001
I have to beat Jongmin.
1455
00:55:09,367 --> 00:55:10,601
I have to beat Jongmin.
1456
00:55:11,534 --> 00:55:13,435
"Half asleep"
1457
00:55:13,534 --> 00:55:15,701
-Good morning.
-Did you sleep well?
1458
00:55:16,367 --> 00:55:17,701
-Good morning.
-You're up early.
1459
00:55:17,801 --> 00:55:20,335
-Everyone left.
-I see.
1460
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
"He takes his time while
Heonsoo sees him off"
1461
00:55:24,601 --> 00:55:26,535
"Who will get to the
place of mission first?"
1462
00:55:28,667 --> 00:55:30,101
"Someone comes running first"
1463
00:55:31,534 --> 00:55:32,634
"Joonyoung, slowdown"
1464
00:55:33,634 --> 00:55:36,102
"Please excuse him for not
holding the camera still"
1465
00:55:37,334 --> 00:55:38,835
No one is here yet, right?
1466
00:55:40,801 --> 00:55:41,934
"No one has arrived"
1467
00:55:43,667 --> 00:55:45,001
"Joonyoung arrives first"
1468
00:55:45,667 --> 00:55:47,168
"What's the mission?"
1469
00:55:47,501 --> 00:55:49,002
"Brunch delivery man needed.
You must make meringue"
1470
00:55:49,067 --> 00:55:50,601
"Last place will deliver brunch"
1471
00:55:51,701 --> 00:55:53,368
"They've tried making meringue before"
1472
00:55:54,234 --> 00:55:56,735
"Jongmin exposed his
arms and whipped hard"
1473
00:55:57,467 --> 00:56:00,301
"But he only got humiliated"
1474
00:56:02,634 --> 00:56:05,502
"Joonyoung tries making meringue first"
1475
00:56:07,868 --> 00:56:09,335
It'd fall on my head.
1476
00:56:10,634 --> 00:56:12,634
"He failed last time as well"
1477
00:56:13,567 --> 00:56:16,600
It shouldn't fall when you turn it over.
1478
00:56:16,701 --> 00:56:19,535
"Defconn joins to make meringue"
1479
00:56:20,300 --> 00:56:22,667
Do I have to beat until
it's completely gone?
1480
00:56:23,067 --> 00:56:24,275
How is it possible?
1481
00:56:24,367 --> 00:56:24,868
"Doubtful"
1482
00:56:24,934 --> 00:56:26,067
"Defconn doesn't care"
1483
00:56:26,934 --> 00:56:29,902
"He doesn't even know
what the mission is"
1484
00:56:30,267 --> 00:56:32,334
Do you see the man's face?
1485
00:56:32,434 --> 00:56:33,901
I'm talking about the photo.
1486
00:56:34,968 --> 00:56:36,669
"Peek-a-boo"
1487
00:56:37,634 --> 00:56:39,034
"He whisks twice faster"
1488
00:56:39,834 --> 00:56:41,268
"Don't let him catch you"
1489
00:56:41,467 --> 00:56:43,134
Work hard no matter what.
1490
00:56:45,734 --> 00:56:48,001
"Let's see who wins"
1491
00:56:49,067 --> 00:56:50,067
"He keeps him in check"
1492
00:56:51,534 --> 00:56:54,201
"Joonyoung also beats very quickly"
1493
00:56:55,200 --> 00:56:57,400
"It's an exciting round
of meringue-making"
1494
00:56:59,901 --> 00:57:02,735
"Will they succeed?"
1495
00:57:05,167 --> 00:57:06,401
This is impossible.
1496
00:57:07,267 --> 00:57:08,235
Don't you think so?
1497
00:57:09,267 --> 00:57:10,768
It's working for Defconn.
1498
00:57:16,234 --> 00:57:17,801
-Am I done?
-Defconn.
1499
00:57:18,100 --> 00:57:19,601
-He succeeded.
-Success!
1500
00:57:20,534 --> 00:57:22,335
Beat as much as possible.
1501
00:57:22,434 --> 00:57:23,935
Keep beating.
1502
00:57:24,200 --> 00:57:25,434
Keep beating fast.
1503
00:57:26,467 --> 00:57:27,767
It's not working.
1504
00:57:27,834 --> 00:57:29,001
"Jongmin arrives"
1505
00:57:29,901 --> 00:57:31,968
"He doesn't read
the information about the mission"
1506
00:57:33,400 --> 00:57:34,500
Give it a try.
1507
00:57:37,701 --> 00:57:39,101
Joonyoung succeeded.
1508
00:57:39,167 --> 00:57:40,701
"He's exempted from delivering brunch"
1509
00:57:40,801 --> 00:57:42,735
Did you read it?
1510
00:57:42,834 --> 00:57:43,802
-What is it?
-Read it.
1511
00:57:43,901 --> 00:57:45,001
"He forgot to read the morning mission"
1512
00:57:45,400 --> 00:57:47,101
"The last one delivers
brunch to Kim Pilbong"
1513
00:57:47,167 --> 00:57:49,001
You know him, right?
1514
00:57:49,100 --> 00:57:50,233
"He's shocked"
1515
00:57:50,367 --> 00:57:52,934
-You have to go to him.
-No way.
1516
00:57:53,234 --> 00:57:54,301
Where's Taehyun?
1517
00:57:54,400 --> 00:57:55,433
He passed out.
1518
00:57:56,667 --> 00:57:58,301
"He's jogging lightly"
1519
00:57:59,834 --> 00:58:01,601
"He turns into the corner"
1520
00:58:02,601 --> 00:58:03,734
Hurry up.
1521
00:58:04,534 --> 00:58:07,068
I woke up early. How
did you come so early?
1522
00:58:07,934 --> 00:58:09,268
While you beat...
1523
00:58:09,367 --> 00:58:11,168
-...read the mission.
-I can't do it.
1524
00:58:11,234 --> 00:58:13,935
Joonyoung came before me,
but I finished before him.
1525
00:58:14,033 --> 00:58:15,467
-Hurry up.
-I can't do it.
1526
00:58:15,567 --> 00:58:16,567
Try it.
1527
00:58:17,033 --> 00:58:19,500
Right, that's how you do it.
1528
00:58:19,934 --> 00:58:22,435
"Compared to Jongmin's..."
1529
00:58:22,534 --> 00:58:24,335
"...Taehyun's mix has a lot of liquid"
1530
00:58:26,167 --> 00:58:28,668
"Taehyun might have to
climb the mountain"
1531
00:58:29,100 --> 00:58:31,567
I'm done. I win.
1532
00:58:31,634 --> 00:58:32,634
Try it.
1533
00:58:32,834 --> 00:58:34,834
Jongmin, try and see if it falls.
1534
00:58:34,934 --> 00:58:36,902
"It's not time yet"
1535
00:58:37,434 --> 00:58:38,368
The bubbles are forming.
1536
00:58:38,467 --> 00:58:39,834
"He beats hard"
1537
00:58:41,000 --> 00:58:43,200
That's good enough. Try it.
1538
00:58:43,534 --> 00:58:44,934
-It's done.
-Okay.
1539
00:58:45,033 --> 00:58:46,400
Don't make me talk.
1540
00:58:46,501 --> 00:58:47,601
Give it a try.
1541
00:58:48,567 --> 00:58:50,001
"He's quite patient"
1542
00:58:50,100 --> 00:58:51,133
It's ready.
1543
00:58:51,567 --> 00:58:52,667
Give it a try.
1544
00:58:53,767 --> 00:58:56,401
"He doesn't allow any mistakes"
1545
00:58:57,133 --> 00:58:57,767
"I'm putting my right arm at stake"
1546
00:58:57,848 --> 00:58:59,378
I have to do it.
1547
00:58:59,434 --> 00:59:00,268
"I'm putting my right arm at stake"
1548
00:59:00,567 --> 00:59:01,567
Try it now.
1549
00:59:02,934 --> 00:59:05,735
"Did Jongmin succeed?"
1550
00:59:09,067 --> 00:59:10,167
"Oh no"
1551
00:59:11,234 --> 00:59:12,801
"It's all about timing"
1552
00:59:14,334 --> 00:59:16,135
"He's doomed"
1553
00:59:16,901 --> 00:59:18,368
I was already finished.
1554
00:59:18,434 --> 00:59:19,834
-Let's take a look again.
-Taehyun.
1555
00:59:19,934 --> 00:59:20,934
He's successful.
1556
00:59:21,534 --> 00:59:22,534
He got it.
1557
00:59:23,267 --> 00:59:24,367
What's wrong?
1558
00:59:25,434 --> 00:59:26,335
"He can't believe it"
1559
00:59:26,434 --> 00:59:27,668
-Did I succeed?
-Yes.
1560
00:59:28,234 --> 00:59:29,434
Why didn't you do it?
1561
00:59:30,300 --> 00:59:31,567
I didn't think it was done.
1562
00:59:32,801 --> 00:59:33,834
This is unbelievable.
1563
00:59:33,934 --> 00:59:35,568
Mine was...
1564
00:59:36,400 --> 00:59:39,101
You could have looked at mine.
1565
00:59:39,200 --> 00:59:41,101
You didn't know.
1566
00:59:41,167 --> 00:59:43,167
It's because he was a coward.
1567
00:59:44,067 --> 00:59:45,901
You have to turn it as soon as it's done.
1568
00:59:46,901 --> 00:59:49,268
Go now. Shouldn't you hurry up?
1569
00:59:49,334 --> 00:59:51,434
Shouldn't we send him now?
1570
00:59:51,534 --> 00:59:55,567
You'll deliver brunch to the naturalist.
1571
00:59:55,801 --> 00:59:57,568
Jongmin, give him a call.
1572
00:59:57,634 --> 01:00:00,401
"He calls the naturalist
before he leaves"
1573
01:00:02,667 --> 01:00:04,800
-Hello?
-Hello.
1574
01:00:05,033 --> 01:00:06,066
Who is this?
1575
01:00:06,267 --> 01:00:08,267
Did you order brunch?
1576
01:00:09,234 --> 01:00:12,267
Yes, when is it coming?
1577
01:00:12,334 --> 01:00:14,334
-Really?
-When is it coming?
1578
01:00:16,200 --> 01:00:17,500
"Poor Jongmin"
1579
01:00:17,567 --> 01:00:21,301
It takes two hours to climb up here.
1580
01:00:21,400 --> 01:00:23,334
You'll be late even if you leave now.
1581
01:00:23,467 --> 01:00:25,634
Since I'll be late...
1582
01:00:26,234 --> 01:00:29,068
...I don't think I can come.
1583
01:00:29,534 --> 01:00:30,901
"Laughing"
1584
01:00:31,632 --> 01:00:33,368
I'm so hungry.
1585
01:00:33,467 --> 01:00:35,068
I'll see you next year.
1586
01:00:35,167 --> 01:00:36,734
Next year?
1587
01:00:36,834 --> 01:00:39,168
I'm very hungry. Please bring me the food.
1588
01:00:39,534 --> 01:00:40,834
Okay, I will.
1589
01:00:40,934 --> 01:00:42,902
Thank you.
1590
01:00:43,267 --> 01:00:45,567
You have to eat, right?
1591
01:00:45,634 --> 01:00:46,301
What?
1592
01:00:47,567 --> 01:00:50,934
"He has no choice but to
hike in the morning"
1593
01:00:51,400 --> 01:00:55,067
Go to the food cart and pack toasts for...
1594
01:00:55,167 --> 01:00:58,267
...the naturalist, Junho,
Donggu and yourself.
1595
01:00:58,367 --> 01:01:00,667
He needs time to accept it.
1596
01:01:00,734 --> 01:01:02,335
Let's leave him alone.
1597
01:01:03,300 --> 01:01:04,201
"Come on, Defconn!"
1598
01:01:04,300 --> 01:01:06,101
That's pointless.
1599
01:01:07,367 --> 01:01:09,467
This is great.
1600
01:01:10,267 --> 01:01:12,801
Did you lose on purpose to be funny?
1601
01:01:13,367 --> 01:01:14,400
No.
1602
01:01:15,000 --> 01:01:16,534
"No way"
1603
01:01:17,167 --> 01:01:20,734
It was the most foolish
thing I did this year.
1604
01:01:23,267 --> 01:01:26,400
"It was the most foolish act"
1605
01:01:27,267 --> 01:01:28,168
Go on.
1606
01:01:28,267 --> 01:01:29,768
"He must pay for what he's done"
1607
01:01:29,834 --> 01:01:33,335
-Hurry and get going, Jongmin.
-Hello.
1608
01:01:33,434 --> 01:01:36,035
I'll spread some jam and
put a slice of cheese.
1609
01:01:36,133 --> 01:01:37,533
"He makes some brunch food that he likes"
1610
01:01:38,033 --> 01:01:38,934
How do you feel?
1611
01:01:39,048 --> 01:01:40,348
The world is mine.
1612
01:01:40,367 --> 01:01:41,168
"Full of energy"
1613
01:01:42,400 --> 01:01:44,834
Make their brunch with care.
1614
01:01:46,267 --> 01:01:47,567
Add a fried egg.
1615
01:01:47,634 --> 01:01:48,734
Is that all?
1616
01:01:48,901 --> 01:01:51,201
I should try it and see how it tastes.
1617
01:01:51,267 --> 01:01:53,367
"He eats instead of packing brunch"
1618
01:01:53,467 --> 01:01:55,500
It's good. I'll make more of this.
1619
01:01:55,901 --> 01:01:58,168
-Put it on the toast.
-Please make them for me.
1620
01:01:58,234 --> 01:01:59,234
Okay.
1621
01:01:59,334 --> 01:02:01,568
I'll make one. No, I'll make two.
1622
01:02:02,200 --> 01:02:04,333
"He eats shamelessly"
1623
01:02:05,367 --> 01:02:07,201
"He gulps down the drink"
1624
01:02:08,400 --> 01:02:12,201
You'll need to poop on your
way if you drink that.
1625
01:02:13,200 --> 01:02:15,500
If you poop in the field, you'll get...
1626
01:02:15,567 --> 01:02:17,700
-...bitten by a snake.
-Please give me four.
1627
01:02:17,834 --> 01:02:19,535
"At least he's full"
1628
01:02:19,901 --> 01:02:21,101
Please take care.
1629
01:02:21,167 --> 01:02:23,200
"He says goodbye to the lady"
1630
01:02:24,701 --> 01:02:26,335
I'm going to exercise.
1631
01:02:28,734 --> 01:02:30,335
"He arrives to start his exercise"
1632
01:02:31,300 --> 01:02:32,567
"The trail makes him grunt"
1633
01:02:32,634 --> 01:02:33,734
There's a bee.
1634
01:02:34,334 --> 01:02:35,768
It's the wilderness.
1635
01:02:36,868 --> 01:02:37,968
There's no path.
1636
01:02:39,634 --> 01:02:40,834
How did they find this place?
1637
01:02:40,934 --> 01:02:42,334
"He blames the production staff"
1638
01:02:43,467 --> 01:02:44,567
Gosh, the naturalist.
1639
01:02:44,634 --> 01:02:46,335
"He must get to the naturalist"
1640
01:02:48,534 --> 01:02:50,768
Why does he live so deep in the mountain?
1641
01:02:54,267 --> 01:02:57,235
"At this time in Neubdari."
1642
01:02:58,634 --> 01:03:00,335
Gosh, that's amazing.
1643
01:03:01,367 --> 01:03:02,467
What happened?
1644
01:03:02,534 --> 01:03:03,201
"What happened?"
1645
01:03:05,567 --> 01:03:06,867
There you go.
1646
01:03:07,300 --> 01:03:10,667
"A bird lands on his hand to eat"
1647
01:03:12,801 --> 01:03:14,801
"He's definitely a naturalist"
1648
01:03:16,467 --> 01:03:17,534
"Come here"
1649
01:03:18,801 --> 01:03:22,001
"The bird responds to his beckoning"
1650
01:03:23,567 --> 01:03:25,368
That's incredible.
1651
01:03:25,434 --> 01:03:28,068
"It's where humans and nature coexist"
1652
01:03:31,300 --> 01:03:35,268
"The naturalist and others in nature..."
1653
01:03:35,334 --> 01:03:38,601
"...wake up early to greet another day"
1654
01:03:39,567 --> 01:03:41,001
"It's a tent"
1655
01:03:41,434 --> 01:03:43,601
"Junho and Donggu are still asleep"
1656
01:03:44,801 --> 01:03:46,201
"Junho is passed out"
1657
01:03:47,267 --> 01:03:49,601
"Where is Donggu?"
1658
01:03:50,934 --> 01:03:53,902
"After hearing some horror stories..."
1659
01:03:54,000 --> 01:03:56,367
"...they were quite frightened"
1660
01:03:57,367 --> 01:04:00,101
"Where did Donggu disappear to?"
1661
01:04:00,834 --> 01:04:03,168
"He's not by the water"
1662
01:04:04,400 --> 01:04:08,134
"He's not near the house either"
1663
01:04:09,567 --> 01:04:13,435
"Did Donggu go down the mountain alone?"
1664
01:04:17,334 --> 01:04:19,868
"We find Donggu brushing his teeth"
1665
01:04:22,267 --> 01:04:24,467
Why did you wake up so early?
1666
01:04:26,567 --> 01:04:28,934
He sounds worse than a boar.
1667
01:04:30,267 --> 01:04:32,467
"Even a boar would be surprised by him"
1668
01:04:32,567 --> 01:04:34,834
"He's too loud"
1669
01:04:36,000 --> 01:04:38,267
Here's one way you can experience Junho.
1670
01:04:38,367 --> 01:04:42,634
Put your phone on vibrate
under your pillow.
1671
01:04:42,801 --> 01:04:45,402
Sleep with your pillow
on top of the phone.
1672
01:04:46,100 --> 01:04:47,667
It's the same sensation.
1673
01:04:48,634 --> 01:04:50,135
"Vibrating"
1674
01:04:51,601 --> 01:04:54,968
"You may be able to sleep"
1675
01:04:57,634 --> 01:05:00,834
"Who keeps talking about me?"
1676
01:05:03,934 --> 01:05:08,301
"Donggu heads somewhere while humming"
1677
01:05:08,400 --> 01:05:10,467
I can wash over there.
1678
01:05:10,534 --> 01:05:13,801
But it'll feel better to wash
myself in the morning...
1679
01:05:13,901 --> 01:05:15,034
...in the stream.
1680
01:05:15,934 --> 01:05:17,034
It's cool.
1681
01:05:17,901 --> 01:05:19,001
It's cool.
1682
01:05:20,267 --> 01:05:22,634
"He washes his face first"
1683
01:05:23,434 --> 01:05:25,101
"He also washes his hair"
1684
01:05:25,200 --> 01:05:26,367
It feels cool on my head.
1685
01:05:26,934 --> 01:05:29,635
"His head feels refreshed and clean"
1686
01:05:29,734 --> 01:05:30,834
It's refreshing.
1687
01:05:33,834 --> 01:05:35,134
To not pollute...
1688
01:05:35,234 --> 01:05:36,835
"He doesn't use shampoo
or cleansing foam"
1689
01:05:36,934 --> 01:05:38,334
...I don't use any soap.
1690
01:05:40,400 --> 01:05:42,667
I hope this doesn't
pollute the environment.
1691
01:05:45,467 --> 01:05:46,968
You look more fit.
1692
01:05:47,133 --> 01:05:48,133
Really?
1693
01:05:48,834 --> 01:05:51,335
"Donggu starts his morning exercise"
1694
01:05:52,033 --> 01:05:54,233
"This is how he exercises"
1695
01:05:55,467 --> 01:05:58,368
"Working hard"
1696
01:06:00,000 --> 01:06:02,901
This is the dramatic side of an actor.
1697
01:06:03,000 --> 01:06:05,667
-Right.
-He looks different.
1698
01:06:05,734 --> 01:06:08,401
It's because I get paid for it.
1699
01:06:08,634 --> 01:06:10,435
When I get paid, I change my attitude.
1700
01:06:11,334 --> 01:06:14,068
Junho has been paid
but he's still sleeping.
1701
01:06:14,534 --> 01:06:16,534
He's acting that way on purpose.
1702
01:06:16,968 --> 01:06:18,101
He wants to be funny.
1703
01:06:19,000 --> 01:06:22,601
"The side effect of getting paid"
1704
01:06:24,200 --> 01:06:25,901
How did they get there carrying 20kgs?
1705
01:06:26,000 --> 01:06:27,767
"Brunch deliveryman Jongmin
is still struggling"
1706
01:06:27,834 --> 01:06:29,368
How did they carry the ice up?
1707
01:06:29,801 --> 01:06:30,901
I'm amazed.
1708
01:06:31,000 --> 01:06:32,901
"Brunch deliveryman keeps
walking and walking"
1709
01:06:32,968 --> 01:06:34,068
Wow, my legs hurt.
1710
01:06:37,133 --> 01:06:38,967
"The bridge of dreaming exile".
1711
01:06:39,067 --> 01:06:41,067
"Bridge of dreaming exile"
1712
01:06:41,133 --> 01:06:43,634
"A place with the freedom to do nothing".
1713
01:06:45,000 --> 01:06:48,567
"The deliveryman has
reached his destination"
1714
01:06:48,934 --> 01:06:49,967
This is amazing.
1715
01:06:51,133 --> 01:06:52,367
It's so big.
1716
01:06:52,934 --> 01:06:54,835
Hello, Mr. Naturalist!
1717
01:06:55,734 --> 01:06:57,368
Who ordered brunch?
1718
01:06:57,701 --> 01:06:58,901
Who ordered brunch?
1719
01:06:59,000 --> 01:06:59,968
"He comes out to greet him"
1720
01:07:00,033 --> 01:07:01,600
Did you bring sandwiches?
1721
01:07:06,334 --> 01:07:07,568
He really came up.
1722
01:07:07,767 --> 01:07:10,001
Don't. Go away!
1723
01:07:10,100 --> 01:07:11,500
I'm tired.
1724
01:07:11,601 --> 01:07:12,768
"The naturalist is amazed
by the deliveryman"
1725
01:07:12,834 --> 01:07:13,867
"Laughing"
1726
01:07:16,868 --> 01:07:20,868
I really wanted to see and meet you.
1727
01:07:20,934 --> 01:07:21,934
Really? Thank you so much.
1728
01:07:22,033 --> 01:07:24,200
He kept talking about you.
1729
01:07:24,300 --> 01:07:25,268
I really wanted to meet you.
1730
01:07:25,334 --> 01:07:27,268
"Wish come true"
1731
01:07:28,133 --> 01:07:32,433
If you were to live here,
you'd be much better than me.
1732
01:07:32,501 --> 01:07:34,235
-Really?
-Really.
1733
01:07:34,367 --> 01:07:35,801
I mean it.
1734
01:07:35,968 --> 01:07:39,302
I'm better suited to the city.
1735
01:07:40,167 --> 01:07:42,068
Are you?
1736
01:07:42,667 --> 01:07:44,201
-Really?
-Yes.
1737
01:07:44,300 --> 01:07:47,034
You'd have done much better than me.
1738
01:07:47,133 --> 01:07:48,266
This is such a nice place.
1739
01:07:48,968 --> 01:07:50,035
My throat hurts.
1740
01:07:50,100 --> 01:07:51,300
"Superficial naturalist
wakes up from the noise"
1741
01:07:51,367 --> 01:07:53,335
Did you sleep well?
1742
01:07:54,234 --> 01:07:55,267
Sir.
1743
01:07:55,434 --> 01:07:57,035
Don't call me that.
1744
01:07:58,067 --> 01:08:00,734
I realized something today.
1745
01:08:01,367 --> 01:08:03,968
The thing that can beat
ghosts and boars...
1746
01:08:04,400 --> 01:08:06,600
"What can beat ghosts and boars?"
1747
01:08:06,667 --> 01:08:08,700
...is exhaustion.
1748
01:08:08,868 --> 01:08:09,868
"He strongly agrees"
1749
01:08:09,968 --> 01:08:12,202
You have to be healthy to see ghosts.
1750
01:08:12,501 --> 01:08:14,668
I was so tired that none of it mattered.
1751
01:08:15,200 --> 01:08:16,600
I just fell asleep.
1752
01:08:16,868 --> 01:08:18,102
There aren't sandwiches?
1753
01:08:18,734 --> 01:08:20,834
There are. They're here.
1754
01:08:21,033 --> 01:08:22,333
Please have some.
1755
01:08:22,434 --> 01:08:25,201
-I brought it.
-It's fairly natural.
1756
01:08:25,467 --> 01:08:26,701
-Here.
-I have one.
1757
01:08:26,801 --> 01:08:29,101
Do we have two each, or one?
1758
01:08:29,167 --> 01:08:30,634
-One each should be enough.
-Okay.
1759
01:08:31,300 --> 01:08:32,967
I brought enough for all the crew members.
1760
01:08:33,038 --> 01:08:33,683
"Even brought food for the staff"
1761
01:08:33,767 --> 01:08:34,800
-Milk?
-Yes.
1762
01:08:34,901 --> 01:08:35,901
It's milk.
1763
01:08:37,868 --> 01:08:39,068
-This is ours.
-Yes.
1764
01:08:39,767 --> 01:08:41,268
"Junho is so hungry, he
eats without a word"
1765
01:08:41,367 --> 01:08:42,534
I brought some eggs, too.
1766
01:08:43,167 --> 01:08:44,334
Two eggs will do.
1767
01:08:44,534 --> 01:08:46,667
"Donggu also takes a moving bite"
1768
01:08:47,434 --> 01:08:48,935
I can't believe I'm eating
this in the mountains.
1769
01:08:49,033 --> 01:08:50,400
"He's happier than anyone
here at this moment"
1770
01:08:50,968 --> 01:08:52,101
It's good.
1771
01:08:52,567 --> 01:08:54,234
This is sweet.
1772
01:08:54,868 --> 01:08:56,001
It's delicious.
1773
01:08:56,167 --> 01:08:57,567
I'll give you a piece of egg.
1774
01:08:59,033 --> 01:09:01,500
"The writer laughs"
1775
01:09:01,567 --> 01:09:02,567
What's up?
1776
01:09:05,267 --> 01:09:06,367
It's good. What's wrong?
1777
01:09:06,434 --> 01:09:07,634
"One of the writers
gives a strange laugh"
1778
01:09:08,434 --> 01:09:10,734
"A writer bursts out laughing"
1779
01:09:10,834 --> 01:09:12,435
"The producer glances over"
1780
01:09:14,267 --> 01:09:16,868
"And a strange air takes over the set"
1781
01:09:19,300 --> 01:09:20,567
Is it supposed to taste like this?
1782
01:09:20,667 --> 01:09:21,667
"Sniffing"
1783
01:09:21,734 --> 01:09:22,767
-It's good, right?
-It's good.
1784
01:09:22,868 --> 01:09:25,435
-Yes.
-You chose well.
1785
01:09:25,534 --> 01:09:26,901
"Is this for real?"
1786
01:09:26,968 --> 01:09:28,001
What is it?
1787
01:09:28,100 --> 01:09:29,100
"He bursts out laughing"
1788
01:09:30,534 --> 01:09:33,168
"Donggu's starts to behave strangely"
1789
01:09:34,767 --> 01:09:37,167
"Here's another victim"
1790
01:09:39,434 --> 01:09:41,101
Donggu fell for it.
1791
01:09:41,200 --> 01:09:43,300
What does it taste like?
1792
01:09:45,067 --> 01:09:47,467
"Mustard"
1793
01:09:48,467 --> 01:09:50,701
"He spreads plenty of mustard with love"
1794
01:09:52,767 --> 01:09:55,767
"Mustard toast"
1795
01:09:56,734 --> 01:09:59,001
Look how it is with the egg.
1796
01:09:59,100 --> 01:10:02,834
"It looks exactly the
same as regular toast"
1797
01:10:03,567 --> 01:10:06,068
-Nayoung might eat it.
-That's good.
1798
01:10:06,167 --> 01:10:07,734
"All is fine if it's not me"
1799
01:10:08,767 --> 01:10:11,767
"The main writer's prediction was right"
1800
01:10:12,267 --> 01:10:14,501
"It's too spicy"
1801
01:10:14,767 --> 01:10:17,368
I must be very lucky. This is so good.
1802
01:10:17,434 --> 01:10:20,368
Mine is delicious, too.
This place suits me.
1803
01:10:20,467 --> 01:10:21,435
"The Mustard Toast Game is over"
1804
01:10:21,534 --> 01:10:23,534
-This lifestyle suits me.
-Hurry and hold it.
1805
01:10:24,100 --> 01:10:26,867
Naturalists in the mountain valleys
1806
01:10:26,934 --> 01:10:29,401
Here's the real naturalist
1807
01:10:29,968 --> 01:10:32,168
I just saw a naturalist!
1808
01:10:32,367 --> 01:10:34,335
I said I'm not a naturalist!
1809
01:10:35,033 --> 01:10:36,982
When we're with one who loves freedom...
1810
01:10:37,067 --> 01:10:39,067
We're free as well!
1811
01:10:39,167 --> 01:10:42,267
-Two Days!
-And One Night!
1812
01:10:42,367 --> 01:10:44,001
"Thus ends their Neubdari journey"
1813
01:10:44,234 --> 01:10:46,468
Did I do a good job yesterday?
1814
01:10:46,567 --> 01:10:48,700
-You were very good!
-You were the best.
1815
01:10:48,801 --> 01:10:50,302
Thank you so much!
1816
01:10:50,400 --> 01:10:51,433
-Madam!
-Yes.
1817
01:10:51,534 --> 01:10:53,934
Wasn't I hardworking yesterday?
1818
01:10:54,033 --> 01:10:57,133
You were so good. Thank you so much.
1819
01:10:57,701 --> 01:11:00,268
Today, I'm a trustworthy grandson.
1820
01:11:00,334 --> 01:11:02,035
My grandson did well.
1821
01:11:03,734 --> 01:11:06,435
Please stay healthy, everyone!
1822
01:11:06,534 --> 01:11:08,801
-Two Days!
-And One Night!
1823
01:11:08,868 --> 01:11:10,901
Be well, everyone!
1824
01:11:11,400 --> 01:11:16,334
"The working holiday ends
on a hot summer day"
1825
01:11:16,834 --> 01:11:18,834
Before we leave...
1826
01:11:18,968 --> 01:11:21,635
...I brought a gift for you
so that you stay healthy.
1827
01:11:23,000 --> 01:11:23,934
"A massager to relieve her
pain from picking gondre"
1828
01:11:24,033 --> 01:11:25,467
Isn't it good?
1829
01:11:26,033 --> 01:11:27,934
Keep it in the fridge to keep it cool.
1830
01:11:28,033 --> 01:11:31,001
Take one out and spread it over your face.
1831
01:11:31,067 --> 01:11:32,267
-Do you know face masks?
-Yes.
1832
01:11:32,367 --> 01:11:34,168
I'm sure your granddaughters bring them.
1833
01:11:34,267 --> 01:11:37,201
-The sun is too strong.
-Thank you.
1834
01:11:37,601 --> 01:11:38,835
This is red ginseng.
1835
01:11:39,300 --> 01:11:41,067
Oh my, thank you.
1836
01:11:41,801 --> 01:11:45,001
We can relax for half a month now
since they did all the work.
1837
01:11:45,100 --> 01:11:47,334
You'll be able to relax for half a month?
1838
01:11:47,467 --> 01:11:50,701
We won't have to work. You did everything.
1839
01:11:51,100 --> 01:11:52,867
You even planted the seeds.
1840
01:11:52,934 --> 01:11:55,001
It's half a month for you.
1841
01:11:55,100 --> 01:11:57,334
We'll be able to rest for half a month.
1842
01:11:58,534 --> 01:12:01,368
Enjoy this with your children.
1843
01:12:01,434 --> 01:12:02,434
My goodness.
1844
01:12:02,534 --> 01:12:05,634
It's not much. I put them in a small box.
1845
01:12:06,667 --> 01:12:08,601
-Give me a hug.
-Of course.
1846
01:12:08,934 --> 01:12:09,967
Come here.
1847
01:12:10,100 --> 01:12:13,001
I might go visit you at the TV station.
1848
01:12:14,534 --> 01:12:15,502
Thank you.
1849
01:12:15,601 --> 01:12:17,202
"Thank you for spending time with us"
1850
01:12:17,300 --> 01:12:18,767
-I'll get going.
-Bye now.
1851
01:12:19,467 --> 01:12:21,767
-It's sad to see you go.
-It's time to say goodbye.
1852
01:12:21,834 --> 01:12:22,867
"It's time for Defconn
to say goodbye, too"
1853
01:12:24,267 --> 01:12:27,135
"They resemble each other now"
1854
01:12:27,400 --> 01:12:30,268
-Please stay well!
-All right.
1855
01:12:30,467 --> 01:12:31,467
Goodbye!
1856
01:12:31,868 --> 01:12:33,001
Goodbye now.
1857
01:12:34,167 --> 01:12:35,068
My goodness.
1858
01:12:35,167 --> 01:12:36,300
"Bye, my grandson"
1859
01:12:37,067 --> 01:12:39,568
"She watches as her grandson leaves"
1860
01:12:39,767 --> 01:12:42,268
When will you visit again, my grandson?
1861
01:12:42,767 --> 01:12:44,568
You have to come again.
1862
01:12:45,167 --> 01:12:47,068
Jongmin and Defconn.
1863
01:12:47,434 --> 01:12:49,868
Thank you for coming. I had a good time.
1864
01:12:50,878 --> 01:12:52,308
Come visit us again.
1865
01:12:52,400 --> 01:12:53,001
"Come visit again"
1866
01:12:53,367 --> 01:12:56,301
See you again, Two Days
and One Night team!
1867
01:12:57,367 --> 01:12:59,235
It'd be great if you can come again.
1868
01:13:00,300 --> 01:13:01,367
Better than just once.
1869
01:13:01,434 --> 01:13:02,434
"Just one visit is sad"
1870
01:13:03,167 --> 01:13:06,035
It was such a valuable experience.
1871
01:13:06,701 --> 01:13:08,001
I was very happy.
1872
01:13:08,100 --> 01:13:09,200
"They had a great time"
1873
01:13:09,300 --> 01:13:12,300
They were an energizer for me.
1874
01:13:12,534 --> 01:13:14,502
They were such a good source of energy...
1875
01:13:14,567 --> 01:13:16,967
...that will continue to help me
in my life.
1876
01:13:17,067 --> 01:13:18,467
I had such a great time.
1877
01:13:18,901 --> 01:13:23,135
This is a good place to visit once.
1878
01:13:23,334 --> 01:13:26,467
I won't expect twice.
Just once is good enough.
1879
01:13:26,601 --> 01:13:29,135
Please come visit once.
1880
01:13:29,300 --> 01:13:31,767
Two Days and One Night!
1881
01:13:32,968 --> 01:13:35,735
"A passionate working
holiday in the hot summer"
1882
01:13:36,033 --> 01:13:37,066
"Next week"
1883
01:13:37,601 --> 01:13:39,502
"For our brothers tired
from the summer heat"
1884
01:13:41,000 --> 01:13:44,501
"Choi Boolam joins us for
Korean Health Food Table"
1885
01:13:45,400 --> 01:13:47,101
"A special seasonal summer food table"
1886
01:13:47,934 --> 01:13:50,268
"The stamina will spread to the toes!"
1887
01:13:50,701 --> 01:13:54,035
"But, as always, not
everyone gets a bite!"
1888
01:13:54,901 --> 01:13:56,468
-Gosh! This is bad!
-One, two, three.
1889
01:13:57,601 --> 01:13:59,202
"People like this won't get healthy food"
1890
01:13:59,434 --> 01:14:01,235
"Health food is on the line"
1891
01:14:01,901 --> 01:14:04,701
"Their desperation is off the charts"
1892
01:14:05,133 --> 01:14:06,533
"What will the result be?"
1893
01:14:07,300 --> 01:14:09,300
Please enjoy healthy food!
1894
01:14:09,417 --> 01:14:10,459
"See you next week"
127945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.