Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,360 --> 00:01:37,004
SOPRANOVI
2
00:01:59,068 --> 00:02:01,112
G. Soprano?
3
00:02:13,541 --> 00:02:15,668
Sedite.
4
00:02:43,988 --> 00:02:50,161
Dr. Cusamano, dru�inski zdravnik,
pravi da ste kolapsirali.
5
00:02:50,244 --> 00:02:53,414
Napad tesnobe?
Niste mogli do sape?
6
00:02:54,248 --> 00:03:00,505
Napad tesnobe, so rekli.
Krvni in nevrolo�ki testi so B. P.
7
00:03:02,590 --> 00:03:06,761
Pa so me poslali sem.
-Niste imeli napada tesnobe?
8
00:03:09,972 --> 00:03:15,528
Kako se pa zdaj po�utite?
-Dobro. Na delo veselo!
9
00:03:17,355 --> 00:03:21,684
Kje pa delate? -Svetovanje
za ravnanje z odpadki.
10
00:03:28,783 --> 00:03:32,169
Ne morem se pogovarjati
s psihiatrom.
11
00:03:32,954 --> 00:03:36,999
Kaj menite,
zakaj ste omedleli?
12
00:03:39,043 --> 00:03:42,171
Ne vem...
mogo�e zaradi stresa.
13
00:03:43,339 --> 00:03:45,425
Glede �esa?
14
00:03:52,598 --> 00:03:54,684
Ne vem.
15
00:03:54,809 --> 00:03:58,896
Jutro preden sem zlezel skup
sem premi�ljeval ...
16
00:04:00,148 --> 00:04:03,192
Stvari so najbolj�e na za�etku.
17
00:04:03,227 --> 00:04:06,237
Vem, to je �e mimo.
18
00:04:06,362 --> 00:04:10,533
Zadnje �ase pa se mi zdi,
da sem sploh vse skupaj zamudil.
19
00:04:10,892 --> 00:04:15,204
Najbolj�e je �e mimo.
-Tako meni veliko Ameri�anov.
20
00:04:16,831 --> 00:04:20,793
Moj o�e ni dosegel
toliko kot jaz.
21
00:04:21,043 --> 00:04:25,006
V marsi�em pa me je preka�al;
njegovi so dr�ali skupaj,
22
00:04:25,041 --> 00:04:28,050
enotnih vrednot, ponosni ...
23
00:04:28,134 --> 00:04:31,220
In kaj je ostalo nam?
24
00:04:34,390 --> 00:04:41,088
Ste pred napadom mo�neje
�utili to izgubo? -Ne vem.
25
00:04:59,332 --> 00:05:02,502
Nekaj mesecev pred tem
je v mojem bazenu pristal
26
00:05:02,543 --> 00:05:06,589
par�ek divjih gosi. Neverjetno.
Iz Kanade ali tam nekje ...
27
00:05:06,848 --> 00:05:10,367
�as parjenja je bil
in dobila sta nara��aj.
28
00:05:25,099 --> 00:05:28,611
So�olka je pri�la po mojo
h�er, Meadow.
29
00:05:29,028 --> 00:05:33,532
Tvoj o�e in njegove race!
-Saj, na�e dvori��e je kot kurnik.
30
00:05:33,567 --> 00:05:38,037
Brusni�ni sok ne zale�e za zajtrk,
mo�gane si morata nahraniti.
31
00:05:38,072 --> 00:05:40,840
Vse najbolj�e, lepi moj!
32
00:05:40,882 --> 00:05:44,335
13 let! -Dobro jih skriva.
-Tiho! Torej, tile raci
33
00:05:44,370 --> 00:05:47,380
sta se udoma�ili v bazenu
in skljun�kali?
34
00:05:47,422 --> 00:05:50,466
Mar�! Kako si nagrav�en!
-Fuj!
35
00:05:50,508 --> 00:05:54,637
Punci, bosta sladico od sino�i?
-Odnesi, to redi. -En griz.
36
00:05:54,762 --> 00:05:57,932
Kako ste lahko tako suhi,
ga. Soprano?
37
00:06:00,017 --> 00:06:03,062
Zaradi njega ...
in njegovih rac.
38
00:06:03,104 --> 00:06:07,475
�e vama brv ni v�e�,
bom naredil novo, iz drugega lesa.
39
00:06:10,236 --> 00:06:13,364
Punci, glejta!
Vzleteti posku�ajo!
40
00:06:13,614 --> 00:06:17,660
Ra�ke sku�ajo poleteti!
41
00:06:20,705 --> 00:06:22,874
National Geographic ...
-Kako lepo.
42
00:06:22,957 --> 00:06:26,085
To si nama �e v�eraj pokazal.
-Imenitno!
43
00:06:26,210 --> 00:06:30,456
�ena misli, da so�olka
slabo vpliva na Meadow.
44
00:06:31,132 --> 00:06:34,906
Mega, da bo� �la za bo�i�
z nami smu�at v Aspen!
45
00:06:34,941 --> 00:06:38,681
Lani sem tam od blizu
videla Skeeta Ulricha.
46
00:06:39,474 --> 00:06:41,601
Gd�. Meadow,
nekaj sva se zmenili;
47
00:06:41,642 --> 00:06:46,898
�la bo�, �e popravi� ocene
in se dr�i� hore legalis! -Vem.
48
00:06:47,982 --> 00:06:51,110
Jutro, dame. -Jutro, g. Soprano.
-Pozni bomo, o�i.
49
00:06:51,152 --> 00:06:54,197
Vse najbolj�e!
-Hvala, o�i.
50
00:07:00,369 --> 00:07:04,540
Saj bo� zve�er doma,
na zabavi za Anthonyja ml.
51
00:07:07,610 --> 00:07:09,712
Halo, Pti�eslovec!
52
00:07:09,796 --> 00:07:15,134
Ja, pridem kmalu iz slu�be.
-Ne govorim o slu�bi.
53
00:07:18,054 --> 00:07:21,265
Tole ne bo �lo,
ne morem govoriti o zasebnem.
54
00:07:21,307 --> 00:07:24,393
Omejite se na dan,
ko ste omedleli.
55
00:07:27,605 --> 00:07:31,651
Na delo sem �el z ne�akom
Christopherjem, uvajam ga.
56
00:07:31,692 --> 00:07:34,744
On je tipi�en primer tistega,
kar sem prej omenil...
57
00:07:34,779 --> 00:07:39,033
Si poklical onega od Triboro
Towers glede pogodbe o odvozu?
58
00:07:39,075 --> 00:07:43,162
Prepozno sem pri�el domov,
zbudil bi ga.
59
00:07:44,205 --> 00:07:47,875
Si ga vsaj zjutraj?
Tip je od �estih v pisarni.
60
00:07:47,910 --> 00:07:51,546
Slabo mi je bilo,
mama me ni pustila delat.
61
00:07:52,505 --> 00:07:56,717
In ta mulo si je pravkar kupil
lexusa za 60 000 dolarjev!
62
00:08:02,832 --> 00:08:07,103
Ni tisto Mahaffey? -Kje neki.
-Pa je, s tisto koko�jo v roza.
63
00:08:09,247 --> 00:08:11,315
Pelji nazaj!
64
00:08:21,417 --> 00:08:24,912
Lej ga, Mahaffa�a,
spet si brusi otepa�a.
65
00:08:25,997 --> 00:08:30,001
Zagledala sva tistega tipa,
ki si je sposodil, pa ni vrnil...
66
00:08:30,084 --> 00:08:32,253
Za trenutek bi vas prekinila.
67
00:08:33,212 --> 00:08:36,340
Sicer ne vem,
kaj mi boste �e povedali,
68
00:08:37,300 --> 00:08:41,471
ampak moram postaviti
nekaj eti�nih pravil.
69
00:08:42,764 --> 00:08:47,977
Va�e pripovedi kot zdravnica
ne smem nikomur prenesti,
70
00:08:48,895 --> 00:08:54,066
razen v primeru,
�e izvem, da se denimo...
71
00:08:54,150 --> 00:08:58,237
pripravlja umor.
Govorim hipoteti�no.
72
00:08:58,321 --> 00:09:04,494
�e izvem, da se komu
obeta nasilje, moram poro�ati...
73
00:09:06,537 --> 00:09:08,706
Teoreti�no.
74
00:09:11,876 --> 00:09:16,568
Pravite, da se ubadate z odpadki?
-Z okoljem.
75
00:09:16,603 --> 00:09:21,260
Va� dru�inski zdravnik
je obenem tudi va� sosed,
76
00:09:22,178 --> 00:09:24,187
�e me razumete.
77
00:09:24,222 --> 00:09:27,391
Ne vem, kaj je bilo
s tistim mo�akom...
78
00:09:27,426 --> 00:09:30,478
Samo toliko, da veste.
79
00:09:30,645 --> 00:09:34,607
Ni� ni bilo.
Na kavo smo �li.
80
00:09:36,776 --> 00:09:38,903
Na pomo�!
81
00:09:48,129 --> 00:09:50,415
Drek!
82
00:10:09,016 --> 00:10:11,185
Kreten!
83
00:10:14,272 --> 00:10:16,524
Tony! Po�akaj!
84
00:10:23,739 --> 00:10:25,783
Varnostnik!
85
00:10:32,165 --> 00:10:34,250
Pazi!
86
00:10:49,891 --> 00:10:54,979
Si cel? -Nogo si mi zlomil,
kost mi ven gleda... -Poka�i.
87
00:10:55,104 --> 00:10:59,358
Ti bom dal kost, gnoj zagamani!
Kje je moj denar?
88
00:11:00,067 --> 00:11:02,361
Na kavo ste �li?
-Ja.
89
00:11:03,321 --> 00:11:05,448
Prekleti pizdun mamojebni!
90
00:11:09,335 --> 00:11:11,704
Saj ti bom dal...
-Kje si pa ti? Sem pridi!
91
00:11:11,788 --> 00:11:14,999
Tukaj je za 3000 dolarjev �kode.
-Daj ga!
92
00:11:18,252 --> 00:11:22,256
Kje ima� klin�ev denar?
-Saj ga bom prinesel...
93
00:11:22,291 --> 00:11:26,260
Saj vem, da ga bo�.
Ampak raj�i si zalepi usta,
94
00:11:26,385 --> 00:11:29,347
kot da trosi� okoli,
da sem slab�i od predhodnikov!
95
00:11:29,430 --> 00:11:31,766
Oprosti...
-Da sem nula.
96
00:11:38,815 --> 00:11:40,858
Utihni!
97
00:11:41,025 --> 00:11:45,354
Kaj se dere�, saj ima�
zdravstveno tukaj, klinec!
98
00:11:48,116 --> 00:11:50,201
Prekleti kockar izrojeni.
99
00:11:50,409 --> 00:11:54,021
Nadaljujte. -Potem sem imel
sestanek ob zajtrku
100
00:11:54,172 --> 00:11:57,625
v podjetju za odva�anje smeti,
ki ga zastopam.
101
00:11:57,708 --> 00:12:01,838
Kaj je zdaj s Triboro Towers?
-Upravnik odpada bi rad
102
00:12:01,913 --> 00:12:05,848
obnovil pogodbo z Dickom,
ampak Kolarjeva Komunala...
103
00:12:05,883 --> 00:12:10,012
Saj ve�, da delajo po vsej dr�avi.
-Ja, bratje Kolar, �e�ki begunci
104
00:12:10,054 --> 00:12:13,182
ali podobna jajca...
Te Poluharji odva�ajo papir,
105
00:12:13,224 --> 00:12:16,373
plastiko in aluminij za 7000
na mesec manj kot Dick.
106
00:12:16,408 --> 00:12:19,522
Naj dajo 40-kratni mese�ni
zaslu�ek za na�o lokacijo.
107
00:12:19,689 --> 00:12:23,492
Saj, no�ejo. Tip pravi,
da �e lahko doma po�lje
108
00:12:23,568 --> 00:12:27,104
komunisti�no oblast v p. m.,
potem lahko tudi nas.
109
00:12:27,989 --> 00:12:30,950
Predam se.
-Prekleti smetarski posel!
110
00:12:30,992 --> 00:12:34,203
Ja, vse se spreminja.
-Naj jaz poskusim.
111
00:12:35,121 --> 00:12:38,491
Si prepri�an?
Te bu�i ne buba ve�?
112
00:12:40,501 --> 00:12:43,463
Kaj pa ti tukaj?
-Gabriella me je poslala
113
00:12:43,504 --> 00:12:46,549
po meso. -Aja?
-Bolj�ega tukaj ni!
114
00:12:46,674 --> 00:12:51,763
Tony, ni bil Artie Bucco
tvoj so�olec?
115
00:12:51,804 --> 00:12:54,974
Nekaj se je zapletlo,
v zvezi s stricem.
116
00:12:55,933 --> 00:12:58,844
O podrobnostih
ne morem govoriti. -Prav.
117
00:12:59,061 --> 00:13:03,149
In moj stric mi prav ni�
ne olaj�uje �ivljenja.
118
00:13:03,441 --> 00:13:08,404
Ni moja stvar, ampak
v klubu se govori,
119
00:13:08,446 --> 00:13:12,575
da bo tvoj stric Junior
po�il Pussyja Malango.
120
00:13:14,786 --> 00:13:17,872
V restavraciji Artieja Bucca.
121
00:13:28,341 --> 00:13:31,385
Fantje, kako smo?
122
00:13:33,171 --> 00:13:35,681
Pa te imam!
�ivjo, stric Junior!
123
00:13:37,725 --> 00:13:40,895
Lepo te je videti.
-�ivjo, Cris. -Stric.
124
00:13:41,020 --> 00:13:45,066
Pravkar sem govoril o tebi.
Tvoj sin ima rojstni dan nocoj?
125
00:13:45,101 --> 00:13:50,154
Ne kupi mu ni� dragega,
preve� ga razvajamo. Prav?
126
00:13:52,323 --> 00:13:55,451
Artie! Kako izpu��aj?
-Srbi!
127
00:13:57,537 --> 00:14:00,540
Lepo te je videti.
Pride� zraven, pozneje?
128
00:14:00,581 --> 00:14:02,625
Ja, kar sedi.
Se vidiva.
129
00:14:04,919 --> 00:14:08,965
Ve�, kaj bo z Arthurjem,
�e starega prdca po�ijo tukaj?
130
00:14:09,006 --> 00:14:13,052
Ja, adijo posel.
-Raje se pomeni s stricem.
131
00:14:16,222 --> 00:14:21,802
Junior je brat mojega o�eta.
Ni slab, samo star in te�en.
132
00:14:23,563 --> 00:14:26,732
Ko sem bil majhen,
me je vozil gledat Yankeeje.
133
00:14:26,774 --> 00:14:28,860
Rad ga imam.
134
00:14:29,902 --> 00:14:33,489
�eprav je mojim sestri�nam
zmeraj govoril,
135
00:14:33,524 --> 00:14:37,076
da iz mene nikoli ne bo
kaj prida �portnik.
136
00:14:37,160 --> 00:14:39,503
Hud udarec za samozavest.
137
00:15:03,227 --> 00:15:06,314
Kdo je?
-Jaz, mama.
138
00:15:07,356 --> 00:15:10,610
Kdo ste?
-Odpri, no!
139
00:15:14,697 --> 00:15:17,909
Anthony?
-Ja. Odpri vrata!
140
00:15:23,115 --> 00:15:25,625
Kako si?
141
00:15:26,743 --> 00:15:28,995
Prezra�i si malo!
142
00:15:29,337 --> 00:15:34,509
Si zaklenil? -Sem.
-V�eraj je nekdo klical,
143
00:15:35,426 --> 00:15:37,643
ko je �e padel mrak.
-Kdo?
144
00:15:37,678 --> 00:15:40,730
Nisem odgovorila,
ker je bilo zunaj �e temno.
145
00:15:40,765 --> 00:15:45,619
Tega res ne razumem.
Saj te ne vidijo po telefonu!
146
00:15:45,795 --> 00:15:49,107
Saj je prav, da ne hodi� ven,
ko pade mrak, da te ne napadejo.
147
00:15:49,142 --> 00:15:53,111
Ampak, da zve�er ne dvigne�
telefona? -In ti si vseved.
148
00:15:53,236 --> 00:15:56,489
Bo� jedel? Jaj�evce imam.
-Ravno sem jedel.
149
00:15:57,323 --> 00:16:03,788
In strica Juniorja sem sre�al.
-Misli�, da me kdaj obi��e?
150
00:16:04,789 --> 00:16:08,960
Se spomni� Artieja Bucca?
So�olca iz osnovne �ole?
151
00:16:09,877 --> 00:16:13,005
�e vedno se dobivam
z njegovo mamo.
152
00:16:14,173 --> 00:16:19,345
Pravi, da jo njen sin
vsak dan pokli�e.
153
00:16:22,065 --> 00:16:25,601
Stric mu jo bo zagodel.
Lahko mu uni�i posel.
154
00:16:25,636 --> 00:16:28,688
Kaj je to?
-Cede predvajalnik.
155
00:16:28,813 --> 00:16:33,901
Za koga? Zame? -Ja.
-No�em ga.
156
00:16:34,026 --> 00:16:37,155
Rada ima� glasbo
in zdaj je vse na cedejih,
157
00:16:37,272 --> 00:16:40,366
vse tvoje najljub�e vi�e,
Connie Francis...
158
00:16:40,875 --> 00:16:43,086
Poslu�aj!
159
00:16:45,580 --> 00:16:50,668
Pridi, malo se zavrti,
dobro ti bo delo! -Nehaj!
160
00:16:56,841 --> 00:16:59,016
Mora� se z ne�im zamotiti!
161
00:16:59,051 --> 00:17:03,097
Po o�etovi smrti si imela
take na�rte. -Svetnik je bil.
162
00:17:03,132 --> 00:17:06,190
Saj vem. In ni ga ve�.
Hotela si potovati,
163
00:17:06,225 --> 00:17:11,096
pa prostovoljno delati,
zdaj pa ni�. -Nehaj mi pridigati!
164
00:17:12,198 --> 00:17:16,490
Skrbi me pa�...
-In ne za�ni spet s hiralnico.
165
00:17:16,525 --> 00:17:20,782
To ni hiralnica,
ampak skupnost upokojencev!
166
00:17:20,907 --> 00:17:24,035
Dru�ila bi se z vrstniki,
�la ven, po�ela kaj!
167
00:17:24,160 --> 00:17:27,797
Saj sem videla tiste babnice
v domu za onemogle!
168
00:17:27,881 --> 00:17:30,308
�dijo na vozi�kih
in �esnajo nesmisle!
169
00:17:30,408 --> 00:17:34,061
Jej svoj jaj�evec!
-Sem ti rekel, da sem �e kosil.
170
00:17:40,518 --> 00:17:43,763
Pogovori se s stricem
glede Artieja, prav?
171
00:17:43,846 --> 00:17:50,061
Spo�tuje te, poslu�al te bo.
-Tvoj stric �e ve, kaj dela.
172
00:17:54,015 --> 00:17:56,225
Jaz pa ne vem?
173
00:17:57,185 --> 00:18:02,523
Samo to re�em, da h�ere bolje
skrbijo za matere kot sinovi.
174
00:18:03,399 --> 00:18:06,694
In jaz kupujem cedeje
pokvarjeni plo��i...
175
00:18:10,823 --> 00:18:14,994
In glej da pride� na sinovo zabavo
s svojo pe�eno pasto!
176
00:18:15,119 --> 00:18:20,291
Samo �e me odpeljete in pripeljete!
Po de�ju ne vozim!
177
00:18:21,376 --> 00:18:24,420
Zdravo dekle si,
koristi ti, da vozi�.
178
00:18:24,504 --> 00:18:27,465
Kakor ho�e�, delat moram.
179
00:18:27,548 --> 00:18:30,718
Pa ja... kar be�i!
180
00:18:32,478 --> 00:18:34,847
Tisti ve�erje bila zabava
za rojstni dan mojega sina.
181
00:18:34,931 --> 00:18:37,954
�ena je povabila farja.
Vedno se mota po hi�i.
182
00:18:37,989 --> 00:18:40,978
Tony. -Kako ste?
-Imate radi creme anglaise?
183
00:18:41,062 --> 00:18:43,372
Blagoslovite jo, pa jo bom pojedel.
-Ne bo pri�la. -Kdo?
184
00:18:43,448 --> 00:18:48,361
Stara mama je klicala. Zajokala
in odlo�ila. -Nima za kaj �iveti.
185
00:18:48,569 --> 00:18:51,531
Tvoja mama je bolj �ilava,
kot si misli�.
186
00:18:51,566 --> 00:18:53,858
Fuk, pol ne bo pa�te?
-Hej!
187
00:19:24,814 --> 00:19:29,152
Najprej sem imel ob�utek,
da mi bo razneslo lobanjo.
188
00:19:39,579 --> 00:19:43,583
Mami, o�i je padel!
-Moj bog, Tony!
189
00:19:45,835 --> 00:19:47,920
Nazaj!
190
00:19:51,049 --> 00:19:54,052
Anthony, pokli�i re�ilca!
191
00:20:06,647 --> 00:20:11,701
Dr. Cusamano me je vtaknil
v bolni�nico, na vse mogo�e teste.
192
00:20:11,736 --> 00:20:15,948
V komori je mikrofon, �e vas bi zvila
klavstrofobija in bi morali ven.
193
00:20:15,983 --> 00:20:20,161
Svetujemo vam, da vztrajate,
sicer moramo vse skupaj ponoviti.
194
00:20:21,245 --> 00:20:23,331
Prav.
195
00:20:27,419 --> 00:20:29,763
O, Carm.
196
00:20:32,632 --> 00:20:35,676
Zdelo se mi je,
da bi ti dru�ba pri�la prav.
197
00:20:37,345 --> 00:20:40,014
Ja. In to ob 6.30.
198
00:20:42,016 --> 00:20:45,144
Kako sta otroka?
-Skrbi ju zate.
199
00:20:46,187 --> 00:20:49,273
Malemu sem rekla,
da bomo zabavo ponovili.
200
00:20:57,740 --> 00:21:01,744
Misli�, da imam tumor?
-Bomo kmalu izvedeli.
201
00:21:01,869 --> 00:21:04,956
Olika pa taka!
Zelo vzpodbudno.
202
00:21:04,991 --> 00:21:07,125
Kaj, a ne bi hotel vedeti?
203
00:21:11,212 --> 00:21:14,382
Lepo nama je bilo.
Nekaj lepih let...
204
00:21:14,424 --> 00:21:18,428
Zdaj bo pa nostalgijo zganjal!
-Noben zakon ni popoln.
205
00:21:18,469 --> 00:21:21,764
Ja, prile�nica precej pomaga.
-Sem ti rekel, da sva nehala.
206
00:21:22,598 --> 00:21:26,790
In far, ki se mi mota pod nogami?
-Da si ne bi drznil!
207
00:21:26,825 --> 00:21:30,982
O�e je moj duhovni voditelj,
pomaga mi na poti do boga!
208
00:21:31,983 --> 00:21:34,593
Razli�ne potrebe imava.
-Vsa razlika je v tem,
209
00:21:34,635 --> 00:21:37,705
da se bo� ti zaradi svojih
cvrl v peklu!
210
00:21:55,089 --> 00:21:59,302
Ne�ak Christopher se je lotil
tiste pogodbe za odvoz smeti.
211
00:22:00,094 --> 00:22:03,306
Tudi tu ne bi �el v podrobnosti.
212
00:22:19,113 --> 00:22:23,242
Emil Kolar.
-Chris Maltisante.
213
00:22:24,369 --> 00:22:29,415
Tudi �ehi imamo radi svinino.
Imate kaj na�ih klobas?
214
00:22:29,540 --> 00:22:33,753
Sem mislil, da so klobase
samo italijanska zadeva.
215
00:22:34,670 --> 00:22:38,758
Vidi�, kaj vse izve�,
�e zme�a� kulture.
216
00:22:39,884 --> 00:22:42,887
Stric Evzen ne ve,
da sem tukaj.
217
00:22:42,929 --> 00:22:46,119
Ampak moral mu bom povedati,
�e se bova kaj zmenila.
218
00:22:46,154 --> 00:22:49,310
Morava se zmeniti, Imil.
To norijo je treba ustaviti.
219
00:22:49,352 --> 00:22:54,399
Smetarstvo se spreminja, midva,
mlada, imava skupne interese.
220
00:22:55,441 --> 00:22:57,652
E-mil.
221
00:22:58,528 --> 00:23:03,407
Kje si hodil v gimnazijo?
Na Poljskem? -Nisem Poljak.
222
00:23:03,783 --> 00:23:06,953
Pa na �e�kem,
a ni to ene sorte Poluharsko?
223
00:23:07,036 --> 00:23:10,123
V ZDA sem pri�el pri devetih,
hodil sem na West Essex.
224
00:23:10,248 --> 00:23:13,576
Potem si nogomet nabijal
z mojim bratrancem Gregoryjem,
225
00:23:13,668 --> 00:23:17,338
ki je hodil na Boonton.
-Kje je roba? -Evo...
226
00:23:19,549 --> 00:23:23,636
Razlog za obisk.
Vse je pripravljeno...
227
00:23:24,762 --> 00:23:26,931
Poskusi jo, E-mail.
228
00:23:27,765 --> 00:23:29,934
E-mil.
229
00:23:52,999 --> 00:23:58,046
Zdravniki so mi delali
vse mogo�e teste.
230
00:23:58,647 --> 00:24:02,258
S stricem sva odigrala
igro golfa in �la na kosilo.
231
00:24:02,293 --> 00:24:05,428
Zakaj ves �as omenjate
svojega strica?
232
00:24:06,471 --> 00:24:10,683
Kdo misli�, da si?
-Tisti, ki vodi zadeve!
233
00:24:11,559 --> 00:24:14,937
K Artieju zahajajo prijetni,
premo�nej�i ljudje iz predmestja.
234
00:24:15,030 --> 00:24:19,942
Ne uni�i mu �ivljenja!
-Pussy se v Vezuvu po�uti varnega.
235
00:24:20,026 --> 00:24:24,155
�e vse �ivljenje tam j�.
-Pihni ga kje drugje!
236
00:24:24,280 --> 00:24:28,284
Tudi �e nadzira� severni Jersey,
svojega strica ne bo� nikoli!
237
00:24:28,368 --> 00:24:32,330
Koliko ur sem zagonil,
ko sem te u�il bejzbol?
238
00:24:35,750 --> 00:24:39,754
Se lahko bolj posvetiva
va�im bli�njim sorodnikom?
239
00:24:40,713 --> 00:24:43,883
�ena in h�i
sta se nekaj sprli.
240
00:24:46,135 --> 00:24:49,305
Tele laserske plo��e
so res neverjetne!
241
00:24:49,939 --> 00:24:53,226
Tony kar naprej
gleda Botra 2.
242
00:24:53,267 --> 00:24:55,520
Pravi, da je tako dobro,
kot bi ga gledal v kinu.
243
00:24:55,637 --> 00:24:58,648
Gordon Willis. Tonyju
je drugi del ljub�i? -Ja.
244
00:24:58,782 --> 00:25:01,516
V�e� mu je, ker se Vito
vrne na Sicilijo.
245
00:25:01,551 --> 00:25:05,863
Tretji del je pa �isto mimo.
-Kaj pa pravi za Dobre fante?
246
00:25:06,948 --> 00:25:09,492
Imate rakune?
247
00:25:09,992 --> 00:25:14,163
Nekdo je pri oknu! -Kaj?
Saj imate alarm, kdo bi...
248
00:25:16,374 --> 00:25:19,335
O, ne! Je�e�marija!
249
00:25:20,161 --> 00:25:22,288
Stoj!
250
00:25:22,330 --> 00:25:24,474
Meadow?
251
00:25:24,757 --> 00:25:27,944
Opazila sem,
da steklo ropota v oknu.
252
00:25:28,161 --> 00:25:30,888
Imamo kaj...
kaj je �e tisto... kit?
253
00:25:30,930 --> 00:25:35,101
Ne me basat. Ven se plazi�!
-Ti si me zaprl ven,
254
00:25:35,143 --> 00:25:40,273
da bi me ja dobili.
-Mislili smo, da dela� nalogo!
255
00:25:40,308 --> 00:25:44,444
Postala si iznajdljiva
la�nivka in sleparka!
256
00:25:44,485 --> 00:25:49,181
Vem, da ne smem ve� ven,
ampak Patrick me je potreboval!
257
00:25:49,415 --> 00:25:52,709
Ne sme� ve� ven?
Kar misli si!
258
00:25:52,744 --> 00:25:56,956
Ne sme� v Aspen
s Scangarellovimi, draga moja!
259
00:25:57,915 --> 00:26:02,128
To! -Ampak ta jajca se bodo
�e nekako uredila.
260
00:26:05,056 --> 00:26:09,385
Niste dr. Cusamanu priznali,
da ste potrti?
261
00:26:22,565 --> 00:26:24,901
Melfi.
262
00:26:25,109 --> 00:26:29,197
Iz katerega dela �kornja si,
mi�ka? -Dr. Melfijeva.
263
00:26:29,364 --> 00:26:33,618
O�etovi so iz Caserte.
-Moji pa iz Avellina.
264
00:26:34,369 --> 00:26:37,663
Mama bi bila vzhi�ena,
�e bi se midva na�la.
265
00:26:43,961 --> 00:26:49,050
Napadi tesnobe kli�ejo
po psihiatri�ni pomo�i.
266
00:26:49,092 --> 00:26:53,179
Kaj �e bi omedleli
za volanom? -Nekaj vam povem.
267
00:26:53,304 --> 00:26:56,432
Dandanes vsi bezljajo
k psihiatrom, svetovalcem,
268
00:26:56,474 --> 00:27:00,436
ali pa v oddajah razglabljajo
o svojih tegobah.
269
00:27:00,478 --> 00:27:04,774
Kaj se je zgodilo z Garyjem
Cooperjem? Z mo�nim in tihim?
270
00:27:05,733 --> 00:27:07,825
To je bil pravi Ameri�an.
271
00:27:07,860 --> 00:27:10,947
Ni se predajal �ustvom,
po�el je tisto, kar je moral.
272
00:27:11,072 --> 00:27:14,242
Te�ava je v tem, da Cooperji,
ki se predajo �ustvom,
273
00:27:14,376 --> 00:27:18,162
ne morejo utihniti!
Potem ugotovite vse mogo�e
274
00:27:18,287 --> 00:27:20,380
disfunkcije...
Jebe� disfunkcije!
275
00:27:20,415 --> 00:27:23,543
Precej vas je prizadelo.
-�e nekaj vam povem.
276
00:27:23,584 --> 00:27:27,630
Semester in pol sem bil na faksu,
tako da razumem Freuda
277
00:27:27,714 --> 00:27:32,043
in koncept psihoanalize.
Ampak podpi�em ga pa ne!
278
00:27:32,927 --> 00:27:37,014
Bi bil lahko sre�nej�i? Ja.
Kdo pa ne bi.
279
00:27:38,015 --> 00:27:40,184
Se vam zdi, da ste potrti?
280
00:27:42,270 --> 00:27:45,356
Se vam zdi, da ste potrti?
281
00:27:49,794 --> 00:27:53,981
Odkar ni ve� rac...
menda.
282
00:27:55,007 --> 00:27:58,911
Race, ki so poletele,
preden ste omedleli?
283
00:27:59,037 --> 00:28:01,122
Pogovoriva se o njih.
284
00:28:14,594 --> 00:28:17,638
Ni� �udnega, da je Pete penast,
ker si po�il mulca.
285
00:28:17,764 --> 00:28:20,850
Po�akati bi me moral.
-Ne bom se ve� silil.
286
00:28:20,892 --> 00:28:23,061
Si predstavlja�,
kako je bilo meni?
287
00:28:23,195 --> 00:28:27,023
T ukinja smetarsko panogo,
jaz pa grem in tipa po�im,
288
00:28:27,065 --> 00:28:29,459
samo da obdr�imo odjemno mesto.
-Saj ga ne ukinja,
289
00:28:29,534 --> 00:28:32,320
samo v New Yorku
je stvar bolj te�avna.
290
00:28:32,570 --> 00:28:36,507
1, 2, 3...
291
00:28:38,351 --> 00:28:40,703
Daj, no!
-Tole si zajebal!
292
00:28:40,912 --> 00:28:44,832
Kaj, Pussy? -Kolarjev stric
bo svojega poba na�el
293
00:28:44,874 --> 00:28:49,003
v enem od svojih zabojnikov
in se nam umaknil? Ni �ans.
294
00:28:49,221 --> 00:28:55,385
Louis Brazzi gre k ribam spat.
-Luca Brassi. Luca. -Tudi prav.
295
00:28:57,145 --> 00:29:02,517
Chris, to sta dve razli�ni stvari,
tista z Brassijem in tale, ve�!
296
00:29:04,319 --> 00:29:08,055
�e Kolarji izvejo za smrt
pokavca, bo samo �e huj�e.
297
00:29:08,173 --> 00:29:13,418
In �e policaji bojo iskali morilca.
-Kaj naj bi, po tvojem, naredila?
298
00:29:14,070 --> 00:29:19,117
Tip izgine. Ne pride domov.
Vejo in ne vejo.
299
00:29:19,242 --> 00:29:22,370
Upajo, da se bo pojavil.
Mogo�e.
300
00:29:24,455 --> 00:29:27,583
Ajde! Primi ga.
301
00:29:27,667 --> 00:29:31,513
Pelji ga do Staten Islanda,
razkosal ga bom. -Prav.
302
00:29:31,548 --> 00:29:34,924
Pussy, T-ja je zvilo
zadnji� na zabavi.
303
00:29:34,966 --> 00:29:40,138
Kaj bi naredil, �e bi postal
invalid? -Zakaj to spra�uje�?
304
00:29:43,391 --> 00:29:47,395
Tule imamo predavanja.
Nekdo z univerze predava
305
00:29:47,430 --> 00:29:51,006
o Zori Neale Hurston,
mislim.
306
00:29:52,608 --> 00:29:55,737
Kaj je niste ravno jemali,
Meadow?
307
00:29:56,821 --> 00:29:58,948
Zelo lepo je.
308
00:30:04,120 --> 00:30:08,166
Babi, tule je res super.
Premisli o tem.
309
00:30:09,375 --> 00:30:13,888
Ta prostor smo lani obnovili.
-Kaj se pa tam dogaja?
310
00:30:14,505 --> 00:30:16,716
Tam je oddelek
za posebno nego.
311
00:30:18,376 --> 00:30:22,888
Pa je le hiralnica!
-Bivalni dom, le za vsak primer...
312
00:30:22,923 --> 00:30:27,101
V hiralnico ne grem!
-Ne poslu�a�, kaj ti govori...
313
00:30:27,935 --> 00:30:31,889
Babnice na vozi�kih,
ki �esnajo nesmisle! -Mama!
314
00:30:31,956 --> 00:30:37,362
Mislite, kako pomembni ste?
V tistem svojem lepem uradu!
315
00:30:37,487 --> 00:30:41,532
Mama... -Ljudje pa vam
tukaj crkavajo!
316
00:30:45,661 --> 00:30:49,832
Moj bog!
Pokli�ite zdravnika.
317
00:30:58,116 --> 00:31:03,388
Torej ste se vrnili po pomo�.
Ne glejte na to kot na poraz.
318
00:31:03,429 --> 00:31:06,689
Njena generacija je rasla
med gospodarsko krizo.
319
00:31:06,724 --> 00:31:11,813
Ampak kriza dr�ave je ni potrla.
-Pa sva spet pri potrtosti.
320
00:31:17,985 --> 00:31:20,196
Ostaniva pri materi.
321
00:31:24,225 --> 00:31:27,537
Zdaj, ko je o�e mrtev,
je zanjo svetnik.
322
00:31:28,496 --> 00:31:31,824
Ko je bil �e �iv,
pa ni bil ni�.
323
00:31:35,920 --> 00:31:39,924
O�e je bil mo�an,
svoje ljudi je imel,
324
00:31:40,091 --> 00:31:44,095
ampak mama ga je zmlela
v prahec.
325
00:31:44,296 --> 00:31:48,307
Umrl je,
cvile� kot mi�ek.
326
00:31:49,392 --> 00:31:52,645
Mo�na oseba, va�a mati.
327
00:31:56,366 --> 00:32:01,579
�e vam povem po pravici,
me moje delo ne osre�uje.
328
00:32:01,746 --> 00:32:07,543
Zakaj? -Zaradi Rica.
-Va�ega brata?
329
00:32:08,602 --> 00:32:11,295
Ne, Ricovih odredb,
saj veste.
330
00:32:11,330 --> 00:32:15,334
Vlada se je z elektronskim
nadzorom in vsem mogo�im
331
00:32:15,418 --> 00:32:19,589
spravila nad moj posel.
332
00:32:21,799 --> 00:32:26,929
Imate kaj pomislekov glede tega,
kako si slu�ite kruh?
333
00:32:28,172 --> 00:32:30,266
Ja.
334
00:32:31,818 --> 00:32:34,270
Po�utim se kot klovn...
335
00:32:34,354 --> 00:32:39,400
Na zunaj nasmejan,
v sebi pa jo�em.
336
00:32:39,484 --> 00:32:42,570
Stvari se slabo obra�ajo.
337
00:32:43,696 --> 00:32:47,784
V�asih so tisti, ki so jih dobili,
znali mol�e prena�ati zapor.
338
00:32:47,867 --> 00:32:49,952
Vsi so se dr�ali
zakona molka.
339
00:32:50,028 --> 00:32:55,466
Zdaj pa vrednote razpadajo.
Nih�e se no�e kaliti v zaporu,
340
00:32:55,900 --> 00:32:59,270
zato vsi pri�ajo za vlado.
341
00:33:03,424 --> 00:33:06,469
�e samo govor o tem
me izmu�i.
342
00:33:06,794 --> 00:33:13,893
Danes lahko tablete pomagajo
odpraviti izmu�enost in potrtost.
343
00:33:16,454 --> 00:33:20,024
Pa smo tam.
Prihaja prozac.
344
00:33:29,067 --> 00:33:31,577
Mahaffey nima denarja.
-Kako to misli�?
345
00:33:31,661 --> 00:33:35,047
Pa� nima denarja.
-Kako je to mogo�e?
346
00:33:35,665 --> 00:33:39,601
Tip nima denarja.
-T ga je vendar butnil z avtom!
347
00:33:39,777 --> 00:33:43,131
Nima od kod vzeti.
�isto suh je.
348
00:33:48,219 --> 00:33:53,474
Sli�im, da ho�e stric po�iti
Pussyja Bonpensiera.
349
00:33:53,509 --> 00:33:56,561
Pussyja Malango.
-A, Malega Pussyja.
350
00:33:56,644 --> 00:34:00,773
Ja, Malega. Misli�, da si upa drezati
Velikega Pussyja? Mojega Pussyja?
351
00:34:00,915 --> 00:34:02,942
Andrea.
352
00:34:04,661 --> 00:34:09,115
Zanje je pija�a zastonj.
Vso no�. -Oprostite.
353
00:34:12,961 --> 00:34:17,498
Tvojemu stricu gre torej v nos,
da si ti �ef? -�alost se kopi�i.
354
00:34:18,116 --> 00:34:22,545
Najprej se je obrisal pod nosom,
ker so prej sprejeli mlaj�ega brata,
355
00:34:22,670 --> 00:34:29,844
zdaj mu pa �e ti ska�e� v zelje.
Ni �udno, da te ne poslu�a.
356
00:34:31,012 --> 00:34:37,143
Hesh, rad ga imam.
-Sama negotovost ga �ene.
357
00:34:37,268 --> 00:34:40,480
�koda, da sem ti moral
jaz povedati.
358
00:34:41,564 --> 00:34:46,569
Tvoj prijatelj, gostilni�ar Artie...
spravi ga iz mesta za 3 tedne.
359
00:34:46,611 --> 00:34:50,782
Lokal bo zaprt in umor
se bo moral zgoditi drugje.
360
00:34:53,034 --> 00:34:57,121
Ti stari, pregnani �id!
Ni �udno, da te je imel ata rad.
361
00:34:57,246 --> 00:35:01,534
Kaj, �e bi ta pregnani �id dobil
250 za Mahaffeyjevih 100?
362
00:35:05,338 --> 00:35:08,674
Mahaffey ima novega
partnerja - tebe.
363
00:35:09,634 --> 00:35:12,762
Zdravstveno zavarovanje
vsak dan zme�e bolni�nicam
364
00:35:12,804 --> 00:35:16,411
na milijone dolarjev.
Moja preiskava glave
365
00:35:16,446 --> 00:35:20,019
je stala 2000 dolarjev.
Mahaffey lahko izbira;
366
00:35:20,103 --> 00:35:24,065
ali za�ne izpla�evati zahtevke
na�im la�nim klinikam,
367
00:35:24,190 --> 00:35:31,364
ali pa Heshu vrne 250 tiso�,
kar vemo, da ne more.
368
00:35:35,276 --> 00:35:38,663
Ali pa bo Lyndhurst
namo�ilo...
369
00:35:38,871 --> 00:35:44,043
Zelo modro. Velika re�.
-Velika smet.
370
00:35:44,127 --> 00:35:48,297
Pusti smeti, te nam dajejo kruh.
-So nam dajale.
371
00:35:59,359 --> 00:36:01,628
Gd�. Meadow?
372
00:36:05,898 --> 00:36:12,238
Ne grem. -Odkar ve� zase
greva vsako leto na ta dan
373
00:36:12,539 --> 00:36:19,454
lepo opicanjeni skupaj v hotel
Plaza na �aj pod Eloisino sliko.
374
00:36:20,621 --> 00:36:23,708
Kje so tvoje?
-Preve� nalog imam.
375
00:36:23,791 --> 00:36:27,837
To je najina tradicija!
Vedno se tako zabavava.
376
00:36:27,879 --> 00:36:33,334
�e od 8. leta se mi zdi butasto.
Nisem ti hotela kvariti veselja.
377
00:36:37,305 --> 00:36:40,433
Pa sem mislila, da bova to
po�eli �e dolgo po tem,
378
00:36:40,468 --> 00:36:43,561
ko se bo� poro�ila
in imela svoje pun�ke.
379
00:36:43,654 --> 00:36:48,566
Upam, da bom takrat
�ivela dale� stran. -Po�ta!
380
00:36:49,734 --> 00:36:54,947
Meadow, ne more� samo pole�avati,
lagati, goljufati in kr�iti pravil!
381
00:36:57,116 --> 00:37:00,244
Bi mi rada kaj povedala?
382
00:37:01,245 --> 00:37:05,716
Se ti sploh sanja, koliko mi pomeni,
da grem smu�at v Aspen?
383
00:37:06,250 --> 00:37:09,945
Misli�, da bom �la vsako leto,
tako kot na �ajanko
384
00:37:09,987 --> 00:37:12,590
v butasti hotel Plaza?
385
00:37:14,592 --> 00:37:16,969
Adijo.
-Pa vrata zapri, prosim.
386
00:37:19,247 --> 00:37:23,142
Artie... -Daj kapljico.
Kapljico, ne curka!
387
00:37:25,228 --> 00:37:29,315
Artie! Kako si? -Dobro.
Pome�aj mesne kroglice.
388
00:37:29,357 --> 00:37:32,343
Mogo�e mi lahko pomaga�.
-Ja, povej.
389
00:37:32,485 --> 00:37:35,655
Kri�arjenje po Karibih
s parnikom Sagafjord,
390
00:37:35,697 --> 00:37:39,742
od 11. do 29., za dve osebi.
Ne morem iti.
391
00:37:39,826 --> 00:37:43,996
Prosim, vzemi. -Kje si to dobil?
-Kompenzacija.
392
00:37:44,956 --> 00:37:50,336
Kompenzacija? Kak�na? -Zastopam
Sindikat gostinskih delavcev
393
00:37:50,470 --> 00:37:54,190
skrbim, da imajo zdrave zobe.
A me poslu�a�?
394
00:37:54,299 --> 00:37:59,029
V zahvalo za to sem od njihovih
zobozdravnikov dobil tole.
395
00:37:59,064 --> 00:38:02,224
Te�ava je v tem,
da takrat ne utegnem.
396
00:38:04,442 --> 00:38:10,023
Kdaj si bil zadnji� na dopustu?
-Anthony... hvala. -�e dobro.
397
00:38:17,263 --> 00:38:19,490
G. Soprano?
398
00:38:26,548 --> 00:38:30,793
Takega darila od Tonyja Soprana
nikakor ne more� sprejeti!
399
00:38:30,918 --> 00:38:32,962
Poslu�aj me, Charmaine!
400
00:38:33,129 --> 00:38:36,097
Samo �e enemu jastogu
bom vtaknil roko v rit,
401
00:38:36,132 --> 00:38:40,344
pa se mi bo skegljalo!
-Arthur, sploh ni debate, prosim!
402
00:38:40,386 --> 00:38:44,390
Art, Melissa, pridita,
gremo domov.
403
00:38:44,515 --> 00:38:49,604
Mi�ka, tudi ti mora� na dopust.
Oba morava, zaradi naju!
404
00:38:49,687 --> 00:38:53,816
Ne! �e to je dovolj hudo,
da ti mafiosi komandirajo!
405
00:38:54,692 --> 00:38:59,989
In? Saj nisva z njimi!
-Ker sva zavrnila darilo!
406
00:39:00,031 --> 00:39:04,167
To je kompenzacija,
Tony je pri sindikatih!
407
00:39:04,202 --> 00:39:08,456
Odrasti, prosim! Se ti ne zdi
kan�ek za lase privle�eno,
408
00:39:08,498 --> 00:39:13,544
da bi zobarji po�iljali dona
New Jerseyja na elitno kri�arjenje
409
00:39:13,669 --> 00:39:18,758
z norve�kim parnikom?
Za to so nekoga dobro prebutali.
410
00:39:18,966 --> 00:39:23,102
Herman, ne morem
spodkopati svojega podjetja.
411
00:39:23,137 --> 00:39:28,226
Naj pla�am preiskave,
ki jih ni bilo? -Z vso dokumentacijo.
412
00:39:28,267 --> 00:39:33,439
Za�ili me bodo! -Alex,
ne dajaj se v ni�, saj si pameten.
413
00:39:33,481 --> 00:39:37,527
Depresija me daje.
Ne spim, ne jem...
414
00:39:37,568 --> 00:39:40,697
Je� prozac? -Ne, zoloft,
nekaj podobnega.
415
00:39:40,738 --> 00:39:43,915
Pa �e zoper hazardiranje
naj bi pomagal. -Res?
416
00:39:43,950 --> 00:39:48,955
Ja, novi antidepresivi naj
bi odpravljali obsedenosti.
417
00:39:49,080 --> 00:39:52,633
Ti �morn! Najprej ti zaradi
hazardiranja zdrobijo kolk,
418
00:39:52,726 --> 00:39:56,212
potem pa pogruntajo zdravilo
zoper hazardiranje.
419
00:39:56,254 --> 00:40:02,210
Ne bi bil rad cini�en. -Alex,
vzrok vseh te�av je tvoj dolg.
420
00:40:02,245 --> 00:40:04,904
Herman, �al mi je
da ti nisem pla�al.
421
00:40:05,038 --> 00:40:08,891
Vem, da ti je. -Nisem hotel
o�rniti Tonyja Soprana.
422
00:40:09,026 --> 00:40:12,161
Greva na rob slapa?
-Ne morem, bergle imam.
423
00:40:12,295 --> 00:40:15,273
Pridi no, prelepo je.
Pomagali ti bomo.
424
00:40:15,314 --> 00:40:18,234
Sem hodim razmi�ljat.
425
00:40:31,789 --> 00:40:33,958
Ne, hvala...
426
00:40:35,902 --> 00:40:38,004
Pa poskusimo.
427
00:40:38,087 --> 00:40:41,958
Tisto, kako si �e rekel,
da bi pla�ali la�ne teste.
428
00:41:03,112 --> 00:41:05,073
Hej!
429
00:41:06,115 --> 00:41:09,243
Dick te i��e!
430
00:41:10,228 --> 00:41:15,741
Tony, novice iz Tribora.
Kolarjevi so se umaknili.
431
00:41:16,626 --> 00:41:20,137
To je dobro. -In Artie Bucco
je pri�el k tebi.
432
00:41:21,222 --> 00:41:24,967
Grem. -Pazi nase.
-Se vidimo.
433
00:41:29,764 --> 00:41:34,435
Artie!
Je vse v redu?
434
00:41:36,379 --> 00:41:40,733
Ne morem. -Saj sva se
vse pomenila, iz mesta mora�.
435
00:41:41,693 --> 00:41:43,820
Oprosti.
436
00:41:51,077 --> 00:41:55,289
Kaj takega! Pred dvema tednoma
sem rezerviral mizo za ob 20h.
437
00:41:55,324 --> 00:41:59,460
Gosti na gredo od miz,
�e pet strank je pred vami.
438
00:41:59,502 --> 00:42:02,547
In kaj naj zdaj...
-Izvolite.
439
00:42:04,474 --> 00:42:09,846
Kot da bi kaj zaleglo.
-Zakaj ne bi �la drugam?
440
00:42:10,805 --> 00:42:14,058
Zdaj sva �e tu.
-G. Soprano, kako ste?
441
00:42:14,100 --> 00:42:16,603
Giuseppe, pa ti?
442
00:42:18,104 --> 00:42:20,314
Kar sem...
443
00:42:24,527 --> 00:42:29,574
Ljub�ek, la�na sem.
Tony, kam gre�?
444
00:42:30,458 --> 00:42:33,461
Kako ste?
-Dobro.
445
00:42:33,911 --> 00:42:36,998
Zahajate sem?
-V�asih.
446
00:42:37,699 --> 00:42:42,311
Va�i nasveti za prenovo
so zares u�inkovali.
447
00:42:43,254 --> 00:42:45,381
Lepo.
448
00:42:47,058 --> 00:42:49,369
In kako ste vi?
449
00:42:52,597 --> 00:42:59,412
Nils. -Ve�, kdo je to?
No, o�itno ve�.
450
00:42:59,496 --> 00:43:03,983
Je tvoj bolnik?
-Ve�, da ne morem povedati.
451
00:43:07,195 --> 00:43:09,322
Nasveti za prenovo pa ja.
452
00:43:09,598 --> 00:43:14,494
Nils, dr�i gobec.
-G. Borglund, miza bo takoj.
453
00:43:19,424 --> 00:43:23,760
Kdo je bila tista dama?
-Strokovnjakinja za prenovo.
454
00:43:23,795 --> 00:43:29,133
Bo� prenovil odlagali��e smeti?
-Duhovito. Pa pusti klobuk!
455
00:43:29,851 --> 00:43:32,136
Kukuc!
456
00:43:32,303 --> 00:43:37,392
Hej! Pusti ga, JFK-jev je,
na dra�bi sem ga kupil!
457
00:43:38,601 --> 00:43:43,731
Kristus. -Med vama je
�e nekaj ve�, vem.
458
00:43:44,857 --> 00:43:47,860
Ni� ni,
samo pogovarjava se.
459
00:43:57,328 --> 00:44:01,332
G. Soprano, dober ve�er.
�e mesece vas nismo videli.
460
00:44:01,499 --> 00:44:04,627
Ga. Carmela.
Kar semkaj.
461
00:44:08,089 --> 00:44:13,886
Ve�, v�asih je �ivljenje lepo.
-Ve�krat je lepo.
462
00:44:15,813 --> 00:44:19,025
V�asih nas obdari.
463
00:44:20,084 --> 00:44:23,271
Zadnje dni si dobre volje.
464
00:44:31,029 --> 00:44:34,782
Moram ti nekaj priznati.
465
00:44:39,654 --> 00:44:43,024
Kaj dela�? -Vino ti bom
zlila v faco, kaj pa.
466
00:44:43,107 --> 00:44:47,278
Zmeraj zganja� cirkus!
-Daj priznaj �e, da bo mir!
467
00:44:52,267 --> 00:44:55,411
Prozac jemljem.
468
00:44:55,495 --> 00:44:58,706
Ljubi bog.
-K psihiatru hodim.
469
00:44:59,666 --> 00:45:04,879
�udovito! Kako krasno!
Kako pogumno od tebe!
470
00:45:05,697 --> 00:45:08,973
Pomiri se.
-�e je pa tako lepo!
471
00:45:09,008 --> 00:45:13,179
A sem bil prej taka po�ast?
-Psihologija se sicer ne ubada
472
00:45:13,263 --> 00:45:17,475
z du�o, je pa lep za�etek.
Zdaj bom pa raje utihnila.
473
00:45:17,958 --> 00:45:22,522
Tiho bom...
-To ve� samo ti.
474
00:45:22,605 --> 00:45:26,734
Povedal sem ti, ker si mi �ena
in ker si edini �lovek na svetu,
475
00:45:26,769 --> 00:45:30,863
ki mu lahko popolnoma zaupam.
-Lepo te prosim!
476
00:45:30,989 --> 00:45:34,200
Prekleto, resno mislim.
�e to izvejo nepravi ljudje,
477
00:45:34,242 --> 00:45:38,171
dobim jekleni antidepresivni jopi�
naravnost v mo�gane!
478
00:45:46,671 --> 00:45:49,799
Nisem vedela,
da si tako nesre�en.
479
00:45:53,886 --> 00:45:59,017
Ne vem... mama...
-Si mu povedal za o�eta?
480
00:45:59,267 --> 00:46:02,312
Komu?
-Psihiatru.
481
00:46:03,271 --> 00:46:09,402
Sem, ja. -Dobro.
Ampak mama je vsega kriva.
482
00:46:10,528 --> 00:46:14,824
Zadnje �ase ne najdem
ravnovesja.
483
00:46:17,869 --> 00:46:21,080
Na�e bivanje na Zemlji
nam je uganka.
484
00:46:22,081 --> 00:46:26,377
Lastna h�i me sovra�i.
-Saj te ne, Carm.
485
00:46:27,253 --> 00:46:32,383
Najbolj�i prijateljici sva bili.
-Matere in h�ere. Vrnila se bo.
486
00:46:37,680 --> 00:46:42,810
Prosim? -Si nehala gobcati?
Kaj, a samo doma ti�i�? -Crkni.
487
00:46:44,145 --> 00:46:49,233
O�i! -Prinesla sem ti primavero,
tvojo najljub�o hrano.
488
00:46:50,234 --> 00:46:52,362
Kdo je? -Christopher.
489
00:46:52,403 --> 00:46:55,448
Na� prijatelj je spet v mestu.
-Mali Pussy Malanga,
490
00:46:55,573 --> 00:46:59,661
ki ga pogosto zamenjujejo
z Velikim Pussyjem Bonpensiero,
491
00:46:59,702 --> 00:47:01,871
se je pravkar vrnil
iz floridskega zapora...
492
00:47:01,980 --> 00:47:05,792
Torej bo kmalu po�ilo?
-Ne skrbi, bom �e uredil.
493
00:47:07,961 --> 00:47:11,047
Dajmo Falconke!
494
00:47:14,259 --> 00:47:17,303
Kdaj potem to rabi�?
-Takoj.
495
00:47:18,388 --> 00:47:21,432
Bravo, Meadow!
-Krasno.
496
00:47:22,517 --> 00:47:24,692
Mislim, da jih lahko
zbobnam skupaj.
497
00:47:24,727 --> 00:47:28,731
Ven? Na �rto je padla!
-Kam gleda�, sodnik?
498
00:47:32,944 --> 00:47:36,197
Mame ni? -Mislila je,
da no�e�, da pride.
499
00:47:37,156 --> 00:47:41,411
Avto je tamle.
-G. Dante. Adijo, Heather.
500
00:47:42,495 --> 00:47:46,666
Punce dobro igrate.
Dantejeva Heather ga pihne...
501
00:47:46,701 --> 00:47:49,592
Se ti ne zdi krivi�no,
kar po�ne mama?
502
00:47:49,627 --> 00:47:55,049
In zdaj dramatizira, �e�;
�alostna mamica ne pride na tekmo!
503
00:48:04,267 --> 00:48:08,438
Se ti ne zdi mega krivi�no,
da me ne pusti v Aspen?
504
00:48:08,473 --> 00:48:10,607
Kaj se sploh gre?
505
00:48:11,482 --> 00:48:13,610
O�i?
506
00:48:18,865 --> 00:48:23,077
�e leta nisem bil tukaj.
-Prosim, govori z njo.
507
00:48:24,078 --> 00:48:27,165
Bog, to je tako trapasto!
508
00:48:28,249 --> 00:48:34,422
Zakaj sva tukaj? -Tvoja mati
misli, da si lahko odli�na.
509
00:48:34,589 --> 00:48:38,718
Strinjam se z njo.
-Kaj ho�eta? Popolnost?
510
00:48:40,845 --> 00:48:45,892
V kaj gleda�? -Tvoj praded
in njegov brat Frank
511
00:48:47,101 --> 00:48:51,189
sta postavila tole.
-Prava re�.
512
00:48:51,230 --> 00:48:55,360
Kamnoseka sta bila.
Iz Italije sta pri�la
513
00:48:55,401 --> 00:48:58,404
in postavila tole.
514
00:48:58,488 --> 00:49:05,828
Dva tipa pa�.
-Dva izmed delavcev.
515
00:49:09,958 --> 00:49:14,128
Nista je zasnovala,
znala sta jo zgraditi.
516
00:49:17,173 --> 00:49:22,387
Pa mi danes najdi dva �kisa,
ki znata postaviti kad v kopalnici!
517
00:49:57,839 --> 00:50:02,176
Dobro se po�utim.
Ne vem, �e bom �e hodil.
518
00:50:03,219 --> 00:50:05,346
To ni od prozaca.
519
00:50:06,180 --> 00:50:11,603
Zakaj ne? -Jasneje mislite
in �ena pravi, da ste bolje?
520
00:50:13,688 --> 00:50:16,649
To ni zasluga zdravila.
521
00:50:17,650 --> 00:50:21,988
Koli�ina prozaca v krvi
je u�inkovita �ele �ez ve� tednov.
522
00:50:23,031 --> 00:50:28,077
Kaj pa potem koristi?
-To, da se pridete pogovarjat.
523
00:50:29,203 --> 00:50:33,458
Upanje si nadene ve� oblik.
-Nimam �asa za to.
524
00:50:34,417 --> 00:50:37,629
Kaj bi mi radi povedali?
525
00:50:45,887 --> 00:50:49,057
Danes sem nekaj sanjal.
526
00:50:54,370 --> 00:50:59,484
Moj popek je bil...
kri�ni vijak.
527
00:51:00,526 --> 00:51:03,571
Sku�al sem ga odviti.
528
00:51:04,530 --> 00:51:07,742
In ko sem ga...
529
00:51:08,785 --> 00:51:11,996
Mi je odpadel penis.
530
00:51:15,124 --> 00:51:19,135
Pobral sem ga,
bezljal z njim naokrog
531
00:51:19,170 --> 00:51:23,383
in pani�no iskal mehanika,
ki mi je popravljal lincolne,
532
00:51:23,418 --> 00:51:26,552
da bi mi ga spet pritrdil.
533
00:51:27,720 --> 00:51:32,934
Medtem ko maham z njim,
mimo prileti pti�, ga zgrabi
534
00:51:33,851 --> 00:51:37,021
in odleti z njim v kljunu.
535
00:51:40,308 --> 00:51:43,194
Kak�en pti�?
536
00:51:43,361 --> 00:51:48,366
Ne vem... mogo�e galeb.
-Vodni pti�?
537
00:51:48,574 --> 00:51:52,537
Pred kratkim sem gledal
Pti�e, mislite da je to?
538
00:51:52,572 --> 00:51:55,665
Katere vodne pti�e
�e poznate?
539
00:51:55,707 --> 00:52:00,878
Pelikane... plamence?
-Kaj pa race?
540
00:52:07,218 --> 00:52:12,348
Preklete race.
-Zakaj so vam toliko pomenile?
541
00:52:18,688 --> 00:52:26,988
Ne vem, lepo je bilo
imeti divja bitja v bazenu,
542
00:52:28,114 --> 00:52:31,159
pa �e mladi�ki...
543
00:52:36,456 --> 00:52:39,584
Hudo mi je bilo,
da so �li.
544
00:52:40,668 --> 00:52:43,796
Kristus, zdaj se bom
pa �e cmeril!
545
00:52:52,614 --> 00:52:57,226
Sranje, pa zakaj jaz?
-Ra�ki sta dobili nara��aj,
546
00:52:57,261 --> 00:53:00,355
dru�ino.
547
00:53:04,200 --> 00:53:07,654
Prav imate.
Tu je povezava.
548
00:53:07,820 --> 00:53:14,035
Bojim se, da bom ob dru�ino.
Kot sem bil ob race.
549
00:53:17,121 --> 00:53:20,208
Tega me je groza.
550
00:53:22,252 --> 00:53:26,422
Vedno me preganja.
-Kaj pa naj bi se zgodilo?
551
00:53:27,507 --> 00:53:30,510
Ne vem.
552
00:53:34,889 --> 00:53:38,101
Tako klin�evo gara�...
553
00:53:38,977 --> 00:53:42,021
Pa ti �ivljenjski sen...
554
00:53:42,105 --> 00:53:44,315
pogori.
555
00:53:45,049 --> 00:53:49,362
Saj bo� dobil zavarovalnino.
-Arthur, mora� si re�i,
556
00:53:49,404 --> 00:53:54,575
da bi lahko bilo �e huje.
-Kako neki? Klin�eva pe�!
557
00:53:54,742 --> 00:53:58,788
Kaj �e bi gosti nehali
hoditi k tebi?
558
00:53:59,831 --> 00:54:02,875
No, ne vem,
kaj, klinec...
559
00:54:04,819 --> 00:54:10,174
Prav ima. Tega ne zavarujejo.
-Zakaj bi nehali hoditi k meni?
560
00:54:10,258 --> 00:54:14,603
Ravno se je razmahnilo
-Ve�, kaj sem ugotovil?
561
00:54:16,514 --> 00:54:20,643
Pomaga, �e se pogovori�.
-Res je. -Prav ima.
562
00:54:23,938 --> 00:54:29,110
Upanje... si nadene ve� oblik.
-To�no tako.
563
00:54:29,428 --> 00:54:31,796
Daj no!
564
00:54:32,322 --> 00:54:35,491
Dr�i.
Hej, Artie!
565
00:54:36,367 --> 00:54:43,625
Poglej me!
Vedno ti bom pomagal.
566
00:54:46,260 --> 00:54:48,394
Pridi!
567
00:54:52,133 --> 00:54:56,304
Pojdi kuhat. Naj kuha.
Bolje ti bo.
568
00:55:07,749 --> 00:55:13,405
Neko� mu bom povedal, da smo mu
skurili lokal, tako bo �e najbolje.
569
00:55:16,650 --> 00:55:19,535
Nehaj srati. Kaj te mu�i?
570
00:55:21,120 --> 00:55:27,252
�e bi mi �estital za Triboro
ne bi imel ni� proti.
571
00:55:37,804 --> 00:55:39,889
Prav ima�.
572
00:55:41,240 --> 00:55:47,831
Ni opravi�ila. Tako so me vzgojili.
Nikoli me niso pohvalili.
573
00:55:48,839 --> 00:55:53,528
Punca bratranca Gregoryja dela
kot raziskovalka v Hollywoodu.
574
00:55:53,611 --> 00:55:58,574
Pravi, da bi nagrabil milijone, �e bi
prodal svojo �ivljenjsko zgodbo.
575
00:55:58,658 --> 00:56:01,911
Pa nisem, ostal sem ti zvest.
-Pizda, ubil te bom!
576
00:56:01,946 --> 00:56:04,914
Kaj, zdaj me bo� pa �pecal?
577
00:56:04,998 --> 00:56:08,209
Ve�, koliko mafiosov proda
svojo �torijo in vse za�u�tra?
578
00:56:08,244 --> 00:56:12,297
Pravi, da bi mogo�e lahko
igral samega sebe. -Aja?
579
00:56:15,383 --> 00:56:18,428
Pozabi scenarije
in podobne neumnosti.
580
00:56:20,638 --> 00:56:24,226
Misli�, da meni niso
ni�esar ponujali?
581
00:56:25,710 --> 00:56:32,066
Delo naju �aka. Nove ulice.
Odslej bo vse v redu. Ajde!
582
00:56:34,110 --> 00:56:38,281
Glej, kako lep dan!
Kaj se lahko sfi�i?
583
00:56:39,690 --> 00:56:43,536
Lepo, da si pri�el pome, Junior.
584
00:56:44,537 --> 00:56:47,749
Vsaj nekomu je mar zame.
-Dana�nja mladina!
585
00:56:47,832 --> 00:56:51,920
Misli si, da bom prej umrla,
�e me vtakne v hiralnico
586
00:56:52,003 --> 00:56:56,132
in me ne bo treba
nikamor voziti.
587
00:56:57,133 --> 00:56:59,142
Lahko stavi�,
588
00:56:59,177 --> 00:57:03,389
da bi bil spo�tljivej�i,
�e bi bil njegov o�e �e �iv!
589
00:57:04,432 --> 00:57:07,393
Brat John je bil pravi mo�ki.
590
00:57:08,645 --> 00:57:14,058
Svetnik je bil. -Sploh je pa zdaj
marsikaj druga�e kot neko�.
591
00:57:14,093 --> 00:57:17,946
Kaj ho�e� re�i?
-Ne morem v miru odlo�ati.
592
00:57:18,029 --> 00:57:22,033
Grozno. -Ta teden mi je
tvoj sin zme�al �trene
593
00:57:22,116 --> 00:57:26,671
in vse skupaj �e zapletel.
Pa �e v New York se vtika.
594
00:57:27,288 --> 00:57:30,500
Kaj �e�, taka generacija.
595
00:57:32,160 --> 00:57:35,630
Se spomni� hipijevskih frizur,
pa mamil?
596
00:57:35,672 --> 00:57:39,884
Zdaj imamo pa �e pedre v vojski!
-Nehaj, Junior. Razburja� me!
597
00:57:39,926 --> 00:57:43,471
Ni nala��, ampak mene
kar naprej razburjajo!
598
00:57:43,506 --> 00:57:47,016
Pa �e nekaj ti povem,
slabo nam gre, povsod.
599
00:57:47,225 --> 00:57:52,555
Prijatelji se prito�ujejo.
Nekdaj smo bili nedotakljivi.
600
00:57:54,399 --> 00:57:57,568
Pa ni pravosodje krivo vsega.
601
00:57:58,695 --> 00:58:01,781
Prijatelji mi pravijo,
602
00:58:01,823 --> 00:58:04,993
da bi moral imeti
ve� besede.
603
00:58:08,037 --> 00:58:12,166
Nekaj bo treba storiti glede
Tonyja, Livia.
604
00:58:12,692 --> 00:58:15,111
Ne vem.
605
00:58:21,551 --> 00:58:23,553
Tukaj sta.
Mama, stric!
606
00:58:23,821 --> 00:58:28,174
V klobase daje� meskit,
potem imajo �uden okus.
607
00:58:28,766 --> 00:58:32,020
�ivjo, babi. -Vse najbolj�e,
ti moj veliki fant!
608
00:58:32,255 --> 00:58:36,390
Carmela, moja mama je tu.
-Vsi k mizi!
609
00:59:08,086 --> 00:59:11,138
MEDIATRANSLATIONS50182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.