All language subtitles for 10 (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,183 --> 00:01:41,434 [DOORBELL RINGS] 2 00:01:56,867 --> 00:01:59,368 — Ah. Come in, Mr. Webber. — Hi, Covington. What happened? 3 00:01:59,661 --> 00:02:01,537 I think we blew a fuse a minute ago. 4 00:02:01,747 --> 00:02:03,039 It's as though somebody died. 5 00:02:03,207 --> 00:02:04,332 [CHUCKLING] 6 00:02:04,500 --> 00:02:06,167 — Come this way. Careful, now. — Okay. 7 00:02:07,169 --> 00:02:09,420 — Is Mr. Fallon here? — Oh, yes, he's here. 8 00:02:09,713 --> 00:02:11,506 Would you take this? I'll check the fuse box. 9 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 — Yeah, sure, okay. — Careful. 10 00:02:15,177 --> 00:02:16,511 Hugh? 11 00:02:19,598 --> 00:02:21,057 Hugh? 12 00:02:25,187 --> 00:02:27,063 GUESTS: Surprise! 13 00:02:28,607 --> 00:02:30,775 [CHATTERING] 14 00:02:33,695 --> 00:02:36,239 HUGH: Is it 41 or 42? 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,742 [PLAYING AND HUMMING] 16 00:02:40,077 --> 00:02:44,247 SAMANTHA: [SINGING] — right in and chase the shepherds away 17 00:02:44,915 --> 00:02:46,749 [WARBLING] 18 00:02:47,084 --> 00:02:51,754 — right in and made my sunniest day 19 00:02:55,050 --> 00:02:57,260 [SAMANTHA HUMMING] 20 00:03:03,225 --> 00:03:05,726 GUESTS [HUMMING]: Happy birthday to you 21 00:03:06,728 --> 00:03:09,146 Happy birthday to you 22 00:03:10,440 --> 00:03:14,110 Happy birthday, dear George 23 00:03:15,320 --> 00:03:20,241 Happy birthday to me 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,701 [CHEERING] 25 00:03:21,869 --> 00:03:24,328 I go down on my knees to you. 26 00:03:39,052 --> 00:03:41,762 How do you feel about 42? 27 00:03:44,141 --> 00:03:46,309 — 42 what? — Mm. 28 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 You know. Years. 29 00:03:51,023 --> 00:03:53,691 It depends. How do you feel? 30 00:03:54,651 --> 00:03:57,486 — I feel betrayed. — Ohh. 31 00:03:57,821 --> 00:03:59,322 Really? 32 00:03:59,823 --> 00:04:01,782 Well... 33 00:04:01,950 --> 00:04:03,993 You know... 34 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 ... they say... 35 00:04:06,663 --> 00:04:08,372 ... you know who "they" are... 36 00:04:09,166 --> 00:04:11,042 ... that life begins at 40. 37 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 I spent the last... 38 00:04:14,504 --> 00:04:16,380 ... 2 years... 39 00:04:17,883 --> 00:04:21,719 ... realizing they'd been lying in their teeth. 40 00:04:24,431 --> 00:04:28,017 I don't know. I think the last 2 years have been rather good. 41 00:04:28,185 --> 00:04:30,144 That's because you're 38. 42 00:04:30,312 --> 00:04:32,438 — Keep your voice down. — Ohh. 43 00:04:35,108 --> 00:04:36,859 — Goodnight, George. GEORGE: Mm. 44 00:04:37,027 --> 00:04:39,111 SHEILA: Good night, Sam. — Night, Sheila. 45 00:04:39,404 --> 00:04:40,947 Night, Sheil. 46 00:04:45,327 --> 00:04:46,827 Sam... 47 00:04:47,746 --> 00:04:50,373 ... I want you to promise me something. 48 00:04:51,333 --> 00:04:53,084 [IN WHEEZY VOICE] Never! 49 00:04:55,462 --> 00:05:00,132 [IN NORMAL VOICE] Never throw me a surprise party again. 50 00:05:04,554 --> 00:05:07,932 — You're welcome. — Oh, you know what I mean. 51 00:05:08,642 --> 00:05:10,768 I'm going to fill out my night. 52 00:05:16,733 --> 00:05:20,111 Could I have some more white wine, Bacchus, my dear? 53 00:05:20,570 --> 00:05:22,405 How you feeling, birthday boy? 54 00:05:22,656 --> 00:05:25,032 Oh. Invalided. 55 00:05:25,867 --> 00:05:27,284 You mean invalid? 56 00:05:27,452 --> 00:05:29,996 I'm — Well, that, too... 57 00:05:30,288 --> 00:05:34,291 ... but I feel basically invalided, like an invalid. 58 00:05:35,252 --> 00:05:39,463 Remember what they say, George. After 40, it's all patch, patch, patch. 59 00:05:39,631 --> 00:05:41,090 Ugh. I'm going home. 60 00:05:41,383 --> 00:05:44,760 — We're working here in the morning. — Oh, goody, goody. 61 00:05:59,776 --> 00:06:02,153 MAN: Hey, hi. WOMAN: Hi. 62 00:06:02,571 --> 00:06:04,030 — How you doing? — It's good to see you. 63 00:06:04,197 --> 00:06:05,197 — How's the water? — Great. 64 00:06:05,866 --> 00:06:08,117 [PLAYING PIANO] 65 00:06:15,792 --> 00:06:18,711 Oh. Thanks, Covington. Thanks. 66 00:06:20,297 --> 00:06:22,506 [GEORGE HUMMING] 67 00:06:23,133 --> 00:06:25,301 GEORGE [SINGING]: Happily 68 00:06:27,345 --> 00:06:31,057 Oh, baby, won't you and me 69 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 We had it made 70 00:06:36,646 --> 00:06:38,147 Here, try this. 71 00:06:39,483 --> 00:06:42,943 Put this in front of "don't call it love." 72 00:06:43,153 --> 00:06:45,446 — Oh, in front. — Right. Try it. 73 00:06:46,156 --> 00:06:47,823 [SINGING] If they ask you 74 00:06:47,991 --> 00:06:51,160 You can say that We ended happily 75 00:06:51,328 --> 00:06:52,745 — And then have — — Right. 76 00:06:52,996 --> 00:06:55,247 But don't call it love 77 00:06:55,499 --> 00:06:57,917 When you're talking to me 78 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 Great. 79 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 If they ask you 80 00:07:01,338 --> 00:07:05,174 You can say that We ended happily 81 00:07:06,343 --> 00:07:08,010 But don't call it love 82 00:07:08,220 --> 00:07:11,472 When you're talking to me 83 00:07:11,765 --> 00:07:13,516 — Great. Yeah. — Got it? 84 00:07:17,020 --> 00:07:19,021 [SCATS] 85 00:07:28,865 --> 00:07:31,575 — I'm going home. — Right. 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,577 How's Sam? 87 00:07:34,079 --> 00:07:36,205 Oh. Sam's great. 88 00:07:36,540 --> 00:07:38,249 Sam's mostly always great. 89 00:07:38,416 --> 00:07:39,875 Can I have my jacket, please? 90 00:07:40,127 --> 00:07:43,045 That sounds mostly intellectual, not emotional. 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,713 I guess so. 92 00:07:45,549 --> 00:07:48,592 I guess she'd be happier if things were more emotional. 93 00:07:48,885 --> 00:07:51,679 — I guess so would you. — Ho-ho-ho. 94 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 For a man who's never been analyzed — 95 00:07:54,391 --> 00:07:56,892 I'd analyze you better than that expensive shrink. 96 00:07:57,144 --> 00:07:59,311 But you'd come out gay and I couldn't do that to Sam. 97 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 — Here you go. — Thanks. 98 00:08:02,566 --> 00:08:06,068 — I'll give her your love. — No. Give her yours. 99 00:08:25,589 --> 00:08:27,006 [MUSIC PLAYING] 100 00:08:35,473 --> 00:08:38,934 SAMANTHA [SINGING OVER RADIO]: He's no more than a man 101 00:08:42,063 --> 00:08:46,442 Nothing special that you'd run to see 102 00:08:47,110 --> 00:08:52,364 He's a child to be sure At times insecure 103 00:08:53,158 --> 00:08:57,578 But he pleases me 104 00:08:58,121 --> 00:09:02,583 For when I'm in his arms 105 00:09:03,752 --> 00:09:08,672 And the last little star slowly dies 106 00:09:09,341 --> 00:09:12,009 I'm enchanted to be 107 00:09:12,344 --> 00:09:17,348 The me that I see in his eyes 108 00:09:25,982 --> 00:09:29,109 He's a man, nothing more 109 00:09:31,404 --> 00:09:36,492 Sort of clumsy and absent of mind 110 00:09:37,577 --> 00:09:43,123 Not the kind of a beau I dreamed long ago 111 00:09:43,458 --> 00:09:47,670 That I would find 112 00:09:48,546 --> 00:09:52,758 He's my lover, my friend 113 00:09:54,511 --> 00:09:59,390 What more could I ask him to be? 114 00:09:59,849 --> 00:10:02,935 So in our little plot 115 00:10:03,270 --> 00:10:08,524 The mystery is what he sees in me 116 00:10:11,778 --> 00:10:16,365 Why is it I never doubt him 117 00:10:17,242 --> 00:10:21,745 When I've known all along 118 00:10:22,580 --> 00:10:24,707 Now and then 119 00:10:25,166 --> 00:10:31,880 The very best of men must roam 120 00:10:34,592 --> 00:10:39,388 Sure, I get lonely without him 121 00:10:39,806 --> 00:10:44,476 But a man, right or wrong 122 00:10:44,728 --> 00:10:48,063 The more you bind him 123 00:10:49,065 --> 00:10:54,361 The less you find him home 124 00:10:56,197 --> 00:10:58,991 He's no more than a man 125 00:11:01,661 --> 00:11:07,249 Just a weaver of wishes and dreams 126 00:11:07,751 --> 00:11:12,671 Very shy, insecure 127 00:11:13,423 --> 00:11:14,923 He's a child — 128 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 Oh, shit! 129 00:11:31,232 --> 00:11:32,524 — Hi. — Hi. 130 00:11:32,692 --> 00:11:34,401 — Are you hurt? — No. 131 00:11:34,569 --> 00:11:36,278 Would you mind stepping out? 132 00:11:38,281 --> 00:11:39,656 [CROWD LAUGHS] 133 00:11:41,534 --> 00:11:44,119 — Do you have a license? — Yeah. 134 00:11:52,462 --> 00:11:53,796 Thank you. 135 00:11:55,215 --> 00:11:57,091 Did you know your license had expired? 136 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 — What? — July 26. 137 00:11:59,552 --> 00:12:01,303 Oh, no! 138 00:12:02,222 --> 00:12:04,056 Yeah. Uh... 139 00:12:04,682 --> 00:12:06,892 Do you have a registration? 140 00:12:07,852 --> 00:12:09,978 — For the car. — Um... 141 00:12:10,313 --> 00:12:12,106 Yeah, sure. 142 00:12:13,441 --> 00:12:16,568 [WAGNER'S "BRIDAL CHORUS" PLAYING] 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,349 Expired license, no registration... 144 00:12:48,393 --> 00:12:50,769 ... and reckless driving. 145 00:12:53,898 --> 00:12:57,401 I think you'll need a lawyer to help you with this one, Mr. Webber. 146 00:12:57,569 --> 00:12:58,902 Yeah. 147 00:13:02,532 --> 00:13:05,617 — See if you can get this thing started. — Yeah. Thank you. 148 00:13:09,664 --> 00:13:11,081 [CAR ENGINE STARTS] 149 00:13:17,755 --> 00:13:20,841 [CAR SPUTTERS AND RATTLES] 150 00:13:26,097 --> 00:13:27,890 OFFICER: Go on, move it! 151 00:13:43,740 --> 00:13:46,408 Marriage is a sacred commitment... 152 00:13:46,993 --> 00:13:50,954 ... designed on earth, sanctified in heaven. 153 00:14:04,093 --> 00:14:06,386 Consider these two rings. 154 00:14:06,596 --> 00:14:07,930 Perfect circles... 155 00:14:08,181 --> 00:14:10,599 ... without beginning, without end... 156 00:14:11,017 --> 00:14:14,102 ... signifying God's eternal love and devotion. 157 00:14:14,270 --> 00:14:15,646 [DOOR CREAKS AND SHUTS] 158 00:14:15,939 --> 00:14:18,690 Where would we be without God's love? 159 00:14:19,108 --> 00:14:22,778 One of the most glorious of God's institutions... 160 00:14:22,987 --> 00:14:25,656 ... is the institution of marriage. 161 00:14:26,449 --> 00:14:30,202 A union of two souls swearing allegiance... 162 00:14:30,453 --> 00:14:34,706 ... and promising in God's name to obey one another... 163 00:14:34,958 --> 00:14:36,792 ... until death do them part. 164 00:14:37,460 --> 00:14:38,961 In today's world... 165 00:14:39,170 --> 00:14:42,798 ... it does well to consider such a commitment. 166 00:14:43,216 --> 00:14:46,802 For in the final analysis, on the day of reckoning... 167 00:14:46,970 --> 00:14:49,471 ... we shall all be held to account. 168 00:14:51,015 --> 00:14:53,976 The time has come for David and Jenny... 169 00:14:54,185 --> 00:14:57,145 ... to make this commitment to one another. 170 00:14:57,480 --> 00:14:59,648 Do you, David, take Jennifer... 171 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 ... as your lawful wedded wife... 172 00:15:02,151 --> 00:15:03,735 ... to have and to hold... 173 00:15:04,153 --> 00:15:06,154 ... in sickness and in health... 174 00:15:06,531 --> 00:15:09,074 ... from this day forward till death do you part? 175 00:15:09,576 --> 00:15:10,826 [GEORGE YELLS] 176 00:15:12,495 --> 00:15:14,746 GEORGE: Ahh! Shit! 177 00:15:33,558 --> 00:15:37,352 [GEORGE PLAYING PIANO AND HUMMING] 178 00:15:51,534 --> 00:15:53,118 Hello! 179 00:15:55,872 --> 00:15:57,539 SAMANTHA: Hi. 180 00:15:58,041 --> 00:16:00,208 — Whose car? — What? 181 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 — Whose car? — It's a loaner. 182 00:16:03,046 --> 00:16:05,422 — Jesus, George! — Don't look. 183 00:16:05,715 --> 00:16:07,716 What have you done to your nose? 184 00:16:08,009 --> 00:16:09,760 A bee flew in the car. 185 00:16:10,053 --> 00:16:12,220 My God! You're lucky you didn't have a wreck. 186 00:16:12,430 --> 00:16:15,265 — I did have a wreck. I hit a police car. — A police car? 187 00:16:15,433 --> 00:16:19,144 Yes. And not just a police car. A Beverly Hills police car. 188 00:16:19,395 --> 00:16:22,898 — My God. Does it hurt? — You bet your knickers it hurts. 189 00:16:23,149 --> 00:16:25,067 Have you taken anything for it? 190 00:16:25,276 --> 00:16:28,820 Four of your birth control pills. I hope that's all right. 191 00:16:29,072 --> 00:16:31,406 Try an antihistamine. 192 00:16:32,241 --> 00:16:34,743 I don't like those. They make me pregnant. 193 00:16:35,411 --> 00:16:36,912 SAMANTHA: I'll start dinner. 194 00:16:37,080 --> 00:16:38,747 GEORGE: Thank God for that. 195 00:16:52,428 --> 00:16:53,929 Okay, what's up? 196 00:16:56,265 --> 00:16:57,474 What do you mean? 197 00:16:57,975 --> 00:17:00,602 I've been getting strange vibrations. 198 00:17:04,607 --> 00:17:06,692 Probably just a temporary... 199 00:17:06,943 --> 00:17:09,986 ... malfunction of my biorhythms, dear. 200 00:17:10,196 --> 00:17:11,488 Maybe you are allergic. 201 00:17:11,781 --> 00:17:14,616 That bee sting's awfully close to your frontal lobes. 202 00:17:14,826 --> 00:17:17,661 Sit down. You'll just screw things up in the kitchen. 203 00:17:17,954 --> 00:17:19,996 — Go play the piano. — I want to do my share. 204 00:17:20,289 --> 00:17:24,084 — You shall, darling. Later. — Ohh. Yeah! 205 00:17:25,461 --> 00:17:28,338 [POP MUSIC PLAYING] 206 00:18:09,172 --> 00:18:10,464 [SCOFFS] 207 00:18:10,840 --> 00:18:12,507 Unbelievable. 208 00:18:22,518 --> 00:18:24,686 Un-fucking-believable. 209 00:18:39,660 --> 00:18:42,537 — Does that guy have a telescope too? — Yeah. 210 00:18:43,372 --> 00:18:45,957 GIRL: See anything interesting? — Oh, yeah! 211 00:18:48,461 --> 00:18:49,503 Hi, Sam! 212 00:18:50,254 --> 00:18:53,006 Shit! She did it again. 213 00:18:53,382 --> 00:18:54,549 MAN [ON TV]: The latest hike in OPEC oil — 214 00:18:54,717 --> 00:18:57,636 That son of a bitch has a bigger telescope than we have. 215 00:18:57,804 --> 00:18:59,095 Not "we" have, "you" have. 216 00:18:59,388 --> 00:19:03,058 I don't peep into somebody else's windows to get my jollies. 217 00:19:03,226 --> 00:19:05,227 You and your friend are dirty old men. 218 00:19:05,394 --> 00:19:06,686 He's not my friend. 219 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 He should be. You know him intimately now. 220 00:19:09,315 --> 00:19:13,443 I don't watch him, I watch his broads. He's got a hell of a stable. 221 00:19:13,694 --> 00:19:15,570 He must be good in the sack. 222 00:19:15,738 --> 00:19:17,239 What's that got to do with it? 223 00:19:17,406 --> 00:19:20,450 Unless he has a new remote control screwing device... 224 00:19:20,743 --> 00:19:22,828 ... how can you keep from watching him too? 225 00:19:23,079 --> 00:19:25,080 I concentrate on the broads. 226 00:19:25,248 --> 00:19:27,958 — He's around, isn't he? — Why are you so het up? 227 00:19:28,251 --> 00:19:31,419 You got the time or you want to wait till after the late show? 228 00:19:31,587 --> 00:19:32,921 [TV TURNS OFF] 229 00:19:35,091 --> 00:19:36,967 First, I'm getting a little fed up... 230 00:19:37,260 --> 00:19:41,471 ... at sexually emancipated ladies being referred to as "broads." 231 00:19:42,223 --> 00:19:43,723 Second... 232 00:19:43,891 --> 00:19:47,143 ... I think a telescope aimed at anything other than stars... 233 00:19:47,436 --> 00:19:51,815 ... is an invasion of privacy and qualifies the voyeur as a peeping Tom. 234 00:19:51,983 --> 00:19:54,359 And there's a very good law against that. 235 00:19:54,735 --> 00:19:57,612 Third, the first two wouldn't bother me a bit... 236 00:19:57,822 --> 00:20:00,282 ... if you'd stop watching so much television... 237 00:20:00,491 --> 00:20:02,784 ... and pay attention to your bedroom guests. 238 00:20:03,035 --> 00:20:04,953 This guest, in particular. 239 00:20:05,246 --> 00:20:08,915 Now, you want to argue or you want to make love? 240 00:20:10,376 --> 00:20:12,294 Define "broad." 241 00:20:14,839 --> 00:20:17,799 — Your definition or mine? — I know yours. 242 00:20:18,801 --> 00:20:20,635 A girl who screws around a lot. 243 00:20:20,803 --> 00:20:22,846 — A hooker. — A hooker's a hooker. 244 00:20:23,014 --> 00:20:26,558 Their spreading their legs doesn't make the terms interchangeable. 245 00:20:26,726 --> 00:20:28,685 — What's the difference? — A hooker sells it. 246 00:20:28,853 --> 00:20:31,980 So does a broad. A hooker makes the price going in. 247 00:20:32,189 --> 00:20:36,151 Ahh. So by definition a broad is less virtuous than a hooker. 248 00:20:36,360 --> 00:20:39,988 As far as I'm concerned, virtue has nothing to do with it. 249 00:20:40,197 --> 00:20:44,326 As far as you or any man is concerned, virtue has everything to do with it. 250 00:20:44,535 --> 00:20:46,953 Listen, I just said "broad." 251 00:20:47,121 --> 00:20:49,706 You applied a disparaging connotation to the term. 252 00:20:49,999 --> 00:20:52,042 Come on. Are you trying to tell me... 253 00:20:52,335 --> 00:20:54,836 ... that "broad" is not a term used by men... 254 00:20:55,087 --> 00:21:00,175 — ...to describe women disparagingly? — I'm just saying I didn't use it that way. 255 00:21:02,178 --> 00:21:04,888 — Would you call me a broad? — That depends. 256 00:21:05,056 --> 00:21:07,724 On whether you watched me through a telescope... 257 00:21:07,934 --> 00:21:10,685 ... while I fooled around with your degenerate neighbor. 258 00:21:10,978 --> 00:21:12,103 Okay, you define it. 259 00:21:12,271 --> 00:21:17,108 First and foremost, I don't equate the term exclusively with sex... 260 00:21:17,360 --> 00:21:19,861 ... voyeurism or, quote, "degeneracy." 261 00:21:20,029 --> 00:21:22,530 — You do that. — So do you, but you won't admit it. 262 00:21:22,698 --> 00:21:26,201 "Broad" to me is just another colloquial term for "woman"! 263 00:21:26,410 --> 00:21:28,453 Like "dame," "skirt"-- 264 00:21:28,704 --> 00:21:30,246 — "Moll." — "Crumpet." "Moll." 265 00:21:30,539 --> 00:21:33,458 I'm sure Dillinger never used that word derogatorily. 266 00:21:33,709 --> 00:21:38,380 For authority on female aggrandizement consult the FBI's 10 Most Wanted List. 267 00:21:38,631 --> 00:21:40,048 Let's look it up. 268 00:21:40,216 --> 00:21:42,133 I want your definition, not Webster's. 269 00:21:42,385 --> 00:21:45,136 I'm going to get Monsieur Roget's definition. 270 00:21:45,388 --> 00:21:46,721 You know my definition. 271 00:21:46,889 --> 00:21:50,100 "Broad" means woman. Not good, not bad, unless so designated. 272 00:21:50,351 --> 00:21:52,602 You said a broad does it for money. 273 00:21:52,895 --> 00:21:56,606 You said a hooker sells it. I said so does a broad. 274 00:21:56,899 --> 00:21:59,943 If a broad is a woman, then women screw for money? 275 00:22:00,236 --> 00:22:01,987 — Some women! — Broads! 276 00:22:02,154 --> 00:22:07,575 Some broads do it for other things, but in a way, they sell it! 277 00:22:08,077 --> 00:22:11,663 Here we are: "Woman - dame, hen, petticoat." 278 00:22:11,914 --> 00:22:14,749 "Slang or derogatory. Jane, broad." 279 00:22:15,001 --> 00:22:18,420 Look. "Slang. Derogatory. Broad." 280 00:22:18,671 --> 00:22:20,797 Okay? How about that, smartass? 281 00:22:22,383 --> 00:22:24,134 You want to look up "derogatory?" 282 00:22:30,766 --> 00:22:32,267 George... 283 00:22:35,521 --> 00:22:37,147 Don't be a shitheel. 284 00:22:38,816 --> 00:22:42,485 Whatever Monsieur Roget's définition was... 285 00:22:42,778 --> 00:22:46,781 ... I was not using the term in a derogatory fashion! 286 00:22:47,533 --> 00:22:50,326 Some of my oldest and dearest friends are broads! 287 00:22:50,536 --> 00:22:52,328 — Including your mother. — You bet! 288 00:22:52,538 --> 00:22:53,663 [SINGS] I want a broad — 289 00:22:53,956 --> 00:22:58,668 My maternal grandmother was one of the greatest broads that ever lived. 290 00:22:59,295 --> 00:23:01,796 They don't make "broads" like that anymore. 291 00:23:02,423 --> 00:23:05,050 — You know what's wrong with you? — Male chauvinist pig. 292 00:23:05,301 --> 00:23:06,426 Besides that. 293 00:23:06,635 --> 00:23:10,221 You're gutless. You're afraid to admit you blew it, and lose like a man. 294 00:23:10,473 --> 00:23:12,640 I wouldn't mind losing like a man... 295 00:23:12,808 --> 00:23:16,144 ... if you weren't so damned determined to win like one! 296 00:23:17,688 --> 00:23:19,189 Oh, Christ. 297 00:23:25,821 --> 00:23:27,781 I've got an early call. 298 00:23:29,283 --> 00:23:31,159 Um... Care to translate that? 299 00:23:31,327 --> 00:23:34,079 Yup. It's getting late. I think I'd better go. 300 00:23:38,501 --> 00:23:41,377 MAN [ON TV]: From Hollywood, The Tonight Show... 301 00:23:41,545 --> 00:23:43,046 ... starring Johnny Carson. 302 00:23:43,214 --> 00:23:45,381 This is Ed McMahon, along with Doc Severinsen... 303 00:23:45,549 --> 00:23:47,509 ... and the NBC Orchestra, inviting you... 304 00:23:47,676 --> 00:23:50,637 ... to join Johnny and his guest Cloris Leachman. 305 00:23:50,805 --> 00:23:54,349 From the Metropolitan Opera company, Judith Blegen... 306 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 I thought we were going to make love. 307 00:23:57,728 --> 00:24:00,522 It'll cost you 50 bucks and an apology. 308 00:24:01,232 --> 00:24:04,484 Here's Johnny! 309 00:24:24,380 --> 00:24:26,297 [CAR ENGINE STARTS] 310 00:24:30,261 --> 00:24:31,719 GEORGE: Sam! 311 00:24:33,556 --> 00:24:35,807 [TIRES SCREECH] 312 00:24:41,564 --> 00:24:43,231 Oh, damn! 313 00:24:47,778 --> 00:24:49,571 Oh, bollocks! 314 00:24:58,956 --> 00:25:00,415 Ow. 315 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 [MUSIC PLAYING] 316 00:25:06,922 --> 00:25:07,964 God. 317 00:25:29,111 --> 00:25:30,737 Oh, God. 318 00:25:36,118 --> 00:25:38,786 [SINGING] I give my heart 319 00:25:38,954 --> 00:25:40,371 [PIANO PLAYING] 320 00:25:40,623 --> 00:25:43,374 Just to one man 321 00:25:44,376 --> 00:25:45,960 Loving — 322 00:25:46,295 --> 00:25:47,962 I can't hear you, Fraser. 323 00:25:48,130 --> 00:25:49,964 [PIANO PLAYING GROWS LOUDER] 324 00:25:50,716 --> 00:25:53,676 This too I swear 325 00:25:54,470 --> 00:25:57,305 While I am there 326 00:25:58,140 --> 00:26:00,099 — It's too soon. — Keep going. 327 00:26:00,309 --> 00:26:03,019 Didn't we have more tables in San Francisco? 328 00:26:03,229 --> 00:26:05,313 More tables, you know. Never mind. 329 00:26:06,357 --> 00:26:10,360 I give my heart 330 00:26:10,527 --> 00:26:13,613 I know my man 331 00:26:14,323 --> 00:26:17,158 Hold it. You must spend more time at the tables. 332 00:26:17,326 --> 00:26:19,494 Did we have more tables in San Francisco? 333 00:26:19,662 --> 00:26:20,745 We did, but — 334 00:26:20,913 --> 00:26:23,915 — Do you mind if I make a phone call? — Go ahead. 335 00:26:24,166 --> 00:26:25,875 Give everybody a 10, would you? 336 00:26:26,043 --> 00:26:28,836 JERRY: Okay. Everybody take 10, please. 337 00:26:33,884 --> 00:26:35,510 Stage phone, please. 338 00:26:36,220 --> 00:26:37,387 Sorry, that line's busy. 339 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 [BUSY SIGNAL] 340 00:26:43,060 --> 00:26:45,019 OPERATOR: Still busy. — I'll hold. 341 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 [DIALING] 342 00:26:51,026 --> 00:26:52,777 [BUSY SIGNAL] 343 00:26:54,947 --> 00:26:57,073 JERRY: Okay, over here! 344 00:27:04,832 --> 00:27:05,873 Still busy. 345 00:27:07,751 --> 00:27:09,460 Okay, thank you. 346 00:27:21,974 --> 00:27:24,017 [PLAYING] 347 00:27:33,068 --> 00:27:35,611 Does he do anything except swim and jog on the beach? 348 00:27:35,779 --> 00:27:37,238 Oh, yes. 349 00:27:37,573 --> 00:27:41,242 He makes me happy, so I let him swim and jog on the beach. 350 00:27:41,785 --> 00:27:44,579 The more you do for him, the more he rubs your nose in it. 351 00:27:45,456 --> 00:27:49,334 Speaking of noses, why don't you keep yours out of my personal affairs? 352 00:27:49,501 --> 00:27:54,589 In return, I won't bring up that you've acted like a spoiled child all morning. 353 00:27:56,592 --> 00:27:59,260 I'm going to the market. Anybody want anything? 354 00:27:59,428 --> 00:28:01,095 No, but bring back the receipts. 355 00:28:01,263 --> 00:28:03,264 George thinks you take advantage of me. 356 00:28:03,432 --> 00:28:07,769 Is that so? Well, I suppose I do. 357 00:28:07,978 --> 00:28:09,729 But then, nobody's perfect. 358 00:28:09,938 --> 00:28:11,147 Oh, George is. 359 00:28:11,523 --> 00:28:13,191 What a drag. 360 00:28:14,985 --> 00:28:18,988 Hugh, sometimes you really are a pain-in-the-ass fag. 361 00:28:20,824 --> 00:28:23,868 Coming from one of the great Anglo-Saxon heterosexual... 362 00:28:24,078 --> 00:28:27,080 ... bores of all time, that's the ultimate compliment. 363 00:28:27,289 --> 00:28:30,666 You've brooded and sulked around my house all morning... 364 00:28:30,876 --> 00:28:34,504 ... without the good manners to explain or apologize, and I'm fed up. 365 00:28:34,713 --> 00:28:37,507 So you know what I'll do? I'll call it a day. 366 00:28:37,716 --> 00:28:41,094 I'll invite some company over to soak up the strain. 367 00:28:41,345 --> 00:28:43,346 Some happy, conversational... 368 00:28:43,597 --> 00:28:46,224 ... intellectually stimulating, pleasant company. 369 00:28:46,975 --> 00:28:49,018 The Malibu chapter of the Sugar Plum Fairies? 370 00:28:49,228 --> 00:28:53,231 As you don't qualify, you understand why I don't ask you to stay. 371 00:28:53,482 --> 00:28:55,400 I couldn't. I forgot my tutu. 372 00:28:56,568 --> 00:28:58,569 Yeah, see you later, Butch. 373 00:29:15,504 --> 00:29:17,922 — I won't be long. — Don't be. 374 00:29:18,674 --> 00:29:20,216 What does that mean? 375 00:29:20,384 --> 00:29:22,593 It means go to the store and come back. 376 00:29:22,803 --> 00:29:25,388 Don't hang around with your friends at the beach! 377 00:29:25,597 --> 00:29:26,931 Don't get heavy with me. 378 00:29:27,141 --> 00:29:29,225 I'll be back when I'm ready. 379 00:29:33,522 --> 00:29:36,732 What were your thoughts at the moment of this fixation? 380 00:29:38,235 --> 00:29:42,780 That she was the most beautiful girl I had ever seen. 381 00:29:44,158 --> 00:29:47,118 Uh, on a scale from 1 to 10? 382 00:29:48,954 --> 00:29:50,288 11. 383 00:29:50,456 --> 00:29:52,457 You said there was no such thing as a 10. 384 00:29:52,916 --> 00:29:54,667 There's nothing unusual. 385 00:29:54,877 --> 00:29:56,836 I was sitting at the stop sign. 386 00:29:57,129 --> 00:29:59,130 I wasn't thinking anything special. 387 00:29:59,381 --> 00:30:01,841 Suddenly there she was. And I reacted. 388 00:30:02,050 --> 00:30:05,344 I mean, I wasn't expecting to see that vision. 389 00:30:06,013 --> 00:30:09,682 What about the young girls on the beach? And Larry? 390 00:30:10,058 --> 00:30:11,517 I don't like... 391 00:30:15,063 --> 00:30:16,647 ... middle age. 392 00:30:16,857 --> 00:30:20,485 I mean, it's not that complicated. I'd just rather be 30. 393 00:30:20,736 --> 00:30:22,570 Or 20, even. 394 00:30:22,821 --> 00:30:26,908 God. If to make it, I had to change places with Larry... 395 00:30:27,075 --> 00:30:29,035 ... and a life of faggotry... 396 00:30:29,244 --> 00:30:32,246 ... I'd sure as hell give it consideration. 397 00:30:32,998 --> 00:30:34,832 You don't consider that significant? 398 00:30:35,876 --> 00:30:39,253 I'm just using an extreme example to make a point. 399 00:30:39,755 --> 00:30:42,882 If you could, wouldn't you change places with Larry? 400 00:30:43,926 --> 00:30:45,176 But I can't! 401 00:30:45,594 --> 00:30:47,762 Didn't you ever play games like that? 402 00:30:48,055 --> 00:30:51,390 But not to the point where I got all hung up with it. 403 00:30:52,059 --> 00:30:55,937 You're becoming obsessed with the ugliness of old age. 404 00:30:56,188 --> 00:30:59,607 The fear of death. The inevitability of it. 405 00:30:59,942 --> 00:31:02,610 You'd change places with a homosexual to put it off. 406 00:31:02,903 --> 00:31:04,445 So what do you do? 407 00:31:04,738 --> 00:31:06,197 You play it safe. 408 00:31:06,448 --> 00:31:09,784 You get a fixation on a beautiful young girl. 409 00:31:10,035 --> 00:31:12,620 A "vision," I think was your description. 410 00:31:12,871 --> 00:31:16,290 And I suspect, for your total vision... 411 00:31:16,959 --> 00:31:18,000 ... a virgin. 412 00:31:23,131 --> 00:31:24,131 Yes? 413 00:31:24,299 --> 00:31:28,427 Um, excuse me, reverend, I was just driving by your church... 414 00:31:28,595 --> 00:31:32,139 ... and, uh, a thought struck me. 415 00:31:32,474 --> 00:31:34,267 If it wouldn't be an imposition... 416 00:31:34,476 --> 00:31:38,271 ... and you could spare a few minutes, I'd be eternally grateful. 417 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 By George! 418 00:31:39,648 --> 00:31:41,524 Aren't you George...? 419 00:31:42,818 --> 00:31:45,236 — Webber. — Of course! 420 00:31:45,487 --> 00:31:46,904 George Webber! 421 00:31:47,239 --> 00:31:49,073 My goodness! 422 00:31:49,283 --> 00:31:51,158 Well, come on in, George! 423 00:31:51,326 --> 00:31:52,326 [LAUGHS] 424 00:31:52,494 --> 00:31:53,744 — Thank you. — How wonderful! 425 00:31:53,996 --> 00:31:56,664 You know, George, I'm a songwriter too. 426 00:32:00,669 --> 00:32:04,338 REVEREND [SINGING]: When you are near 427 00:32:04,631 --> 00:32:07,758 Though we're under a cloud 428 00:32:08,135 --> 00:32:10,678 Why do I hear 429 00:32:10,971 --> 00:32:14,807 Rainbows that shine out loud 430 00:32:15,350 --> 00:32:17,852 Why is there music 431 00:32:18,270 --> 00:32:21,522 When I'm kissing your glove 432 00:32:22,107 --> 00:32:24,233 Could it be 433 00:32:24,568 --> 00:32:28,279 That I have an ear for love 434 00:32:28,947 --> 00:32:32,325 Why, when you smile 435 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 Do those bells ding-a-ling 436 00:32:34,494 --> 00:32:35,536 [WHIMPERS] 437 00:32:36,121 --> 00:32:38,372 Turning my heart 438 00:32:38,874 --> 00:32:42,543 Into a thumping thing 439 00:32:43,003 --> 00:32:46,380 Glee clubs of moonbeams 440 00:32:46,673 --> 00:32:50,843 Sing your name in the blue 441 00:32:51,136 --> 00:32:55,139 When I hold you near My love 442 00:32:55,682 --> 00:33:00,770 Look into my ear My love 443 00:33:01,063 --> 00:33:04,732 You'll see that what I say I hear 444 00:33:05,150 --> 00:33:07,234 My love 445 00:33:07,653 --> 00:33:11,072 Is true 446 00:33:13,700 --> 00:33:14,992 Well? 447 00:33:16,495 --> 00:33:17,620 Well — 448 00:33:17,788 --> 00:33:20,206 Now, George, you must be absolutely frank with me. 449 00:33:20,374 --> 00:33:22,875 Yes. Well, frankly, I... 450 00:33:23,919 --> 00:33:27,129 — I'm stunned. — Do you think it's professional? 451 00:33:27,381 --> 00:33:30,049 I think it's amazing. 452 00:33:30,258 --> 00:33:32,760 You realize, I've loved music all my life. 453 00:33:33,011 --> 00:33:35,096 Excuse us, Mrs. Kissel. 454 00:33:35,347 --> 00:33:38,140 Loved it all my life. Of course, I made a choice. 455 00:33:38,392 --> 00:33:41,435 I'm not dissatisfied. I took the right road. 456 00:33:41,645 --> 00:33:44,188 — I think you did. — But the music, you know. 457 00:33:44,439 --> 00:33:47,274 — Always there, right? — Oh, yes, yes. 458 00:33:47,526 --> 00:33:50,444 Sometimes, though, it gets to be almost too much. 459 00:33:50,696 --> 00:33:54,281 I feel like chucking everything, and just write, write. 460 00:33:54,449 --> 00:33:58,661 Yes. Well, I think you should stick with it, reverend. 461 00:33:58,912 --> 00:34:01,122 You really did like it. 462 00:34:01,498 --> 00:34:04,792 No. He that hath clean hands and a pure heart... 463 00:34:05,043 --> 00:34:08,170 ... who hath not lifted up his soul unto vanity... 464 00:34:09,214 --> 00:34:12,091 Yes, yes. Quite. 465 00:34:12,592 --> 00:34:14,802 [KISSEL GROANING] 466 00:34:20,684 --> 00:34:24,270 All right, Mrs. Kissel, we'll take care of it. 467 00:34:24,646 --> 00:34:26,605 — She's been with me for ages. — Yes. 468 00:34:26,940 --> 00:34:30,568 It's all right. You go on back to the kitchen now. 469 00:34:30,819 --> 00:34:32,319 No damage done. 470 00:34:34,656 --> 00:34:35,698 How old is she? 471 00:34:35,866 --> 00:34:38,701 I honestly don't know. I don't think she does. 472 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 [MRS. KISSEL FARTS] 473 00:34:43,081 --> 00:34:44,498 [WHIMPERS] 474 00:34:48,253 --> 00:34:51,338 Whenever Mrs. Kissel breaks wind, we beat the dog. 475 00:34:51,757 --> 00:34:57,428 I mean, the whole depersonalized lifestyle that puts down anything traditional... 476 00:34:57,596 --> 00:35:01,140 ... and completely ignores many of our... 477 00:35:01,308 --> 00:35:03,601 ... socially most fundamental institutions. 478 00:35:03,810 --> 00:35:05,478 Such as marriage, for instance. 479 00:35:05,687 --> 00:35:08,439 Right on, George. Heh-heh-heh. 480 00:35:08,732 --> 00:35:12,026 I think I'm fairly well psychologically oriented. 481 00:35:12,277 --> 00:35:15,362 I've talked to psychologists, psychiatrists... 482 00:35:15,614 --> 00:35:17,364 ... welfare workers... 483 00:35:17,532 --> 00:35:20,493 But when I drove by your church today, I thought, "God! 484 00:35:20,702 --> 00:35:21,994 Goodness... 485 00:35:22,454 --> 00:35:25,748 ... who better than somebody who truly represents... 486 00:35:25,957 --> 00:35:28,709 ... the institution of marriage and all it stands for?" 487 00:35:28,877 --> 00:35:30,628 I'd be more than happy to help. 488 00:35:30,879 --> 00:35:33,547 That's really marvelous. 489 00:35:34,174 --> 00:35:36,675 Well, for instance, compared to, say, 5 or 10 — 490 00:35:36,885 --> 00:35:38,302 You may not believe it... 491 00:35:38,553 --> 00:35:41,055 ... but just as many young people are marrying today... 492 00:35:41,306 --> 00:35:42,848 — ...as they were 10 years ago. — Really? 493 00:35:43,016 --> 00:35:44,391 Of course, there's a difference. 494 00:35:44,684 --> 00:35:48,187 It fits right in with this depersonalized concept. 495 00:35:48,396 --> 00:35:52,900 So many don't seem able to relate to the true meaning of the ceremony. 496 00:35:53,068 --> 00:35:57,404 Mm. Can you be more specific? Have you married any young people lately? 497 00:35:57,572 --> 00:36:01,575 REVEREND: Yesterday I married Jennifer Miles and David Hanley. 498 00:36:01,827 --> 00:36:04,912 Perhaps you might know the bride's father, Dr. Miles. 499 00:36:05,163 --> 00:36:07,832 He's a very prominent Beverly Hills dentist. 500 00:36:07,999 --> 00:36:09,708 GEORGE: No. No. 501 00:36:13,797 --> 00:36:16,674 [NEIGHBOR’S MUSIC PLAYING] 502 00:36:33,066 --> 00:36:35,901 RECEPTIONIST: Theater. — Stage phone, please. 503 00:36:36,319 --> 00:36:37,444 [PHONE RINGING] 504 00:36:37,612 --> 00:36:39,488 All I possess is 505 00:36:39,823 --> 00:36:42,533 Get the phone 506 00:36:45,287 --> 00:36:46,328 Hello? 507 00:36:46,496 --> 00:36:48,706 GEORGE: Samantha Taylor, please. — She's busy. 508 00:36:48,874 --> 00:36:51,083 God, she's always busy. 509 00:36:51,668 --> 00:36:55,337 My name is George Webber. I'm trying to get a message to her. Can I do that? 510 00:36:55,505 --> 00:36:58,757 — For Samantha Taylor? Who's calling? — Right. George Webber. 511 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 — Webber. — Could you spell that? 512 00:37:01,720 --> 00:37:04,471 W-E-B-B-E-R. 513 00:37:04,639 --> 00:37:07,141 — Got it. — Hello? Hello? 514 00:37:07,309 --> 00:37:09,435 — Yeah, yeah. — Yeah. If you could just tell her — 515 00:37:09,603 --> 00:37:10,644 [PHONE CLICKS] 516 00:37:10,812 --> 00:37:13,898 Hello? Oh, dammit! 517 00:37:36,463 --> 00:37:38,339 Oh, God! 518 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 You have all the — Ohh! 519 00:37:42,177 --> 00:37:43,344 [GROANS] 520 00:37:44,179 --> 00:37:45,387 [SCREAMS] 521 00:37:52,604 --> 00:37:56,523 Ahh! Shit! God! 522 00:37:57,984 --> 00:38:00,694 Dammit. Ow! 523 00:38:02,405 --> 00:38:04,365 GIRL: Hey, I see him! 524 00:38:06,242 --> 00:38:08,035 What's he doing? 525 00:38:09,037 --> 00:38:11,372 [PHONE RINGING] 526 00:38:49,077 --> 00:38:50,577 Come on, George! 527 00:38:58,795 --> 00:39:01,588 [PANTING] 528 00:39:13,101 --> 00:39:14,977 [GROANS] 529 00:39:16,312 --> 00:39:18,897 — Oh! — Hello? 530 00:39:19,232 --> 00:39:21,108 Hello! 531 00:39:25,905 --> 00:39:29,116 GEORGE: I didn't want to bother you but I'm leaving town tomorrow. 532 00:39:30,160 --> 00:39:33,120 How long since you've had your teeth checked? 533 00:39:34,205 --> 00:39:36,415 God, I don't know. Uh... 534 00:39:36,958 --> 00:39:39,460 My dentist is Dr. Shoup in New York. Do you know him? 535 00:39:39,627 --> 00:39:42,421 MILES: No. Don't believe I do. — Oh. 536 00:39:46,259 --> 00:39:47,843 Open, please. 537 00:39:50,013 --> 00:39:52,139 — Ahh! — Shh. 538 00:39:54,350 --> 00:39:56,769 How long since you've seen Dr. Shoup? 539 00:39:56,978 --> 00:39:58,187 [MUMBLING] Couple of years. 540 00:39:58,354 --> 00:40:00,939 — You've got six cavities. — Tsk, tsk, tsk. 541 00:40:01,107 --> 00:40:02,858 — Two of them are pretty bad. — Really. 542 00:40:03,151 --> 00:40:07,112 — Six cavities? — This is the worst. See this shadow? 543 00:40:07,489 --> 00:40:10,407 That's the nerve. Lucky if we can save this tooth. 544 00:40:10,575 --> 00:40:12,242 Oh. What? 545 00:40:12,869 --> 00:40:16,413 — Who are my next appointments? — Mrs. Phillips and Mr. Rodinsky. 546 00:40:16,581 --> 00:40:20,167 MILES: Now open as wide as you can, please. Wide. Wide. 547 00:40:20,794 --> 00:40:22,503 See if you can cancel them. 548 00:40:22,670 --> 00:40:23,712 [GEORGE GROANS] 549 00:40:23,880 --> 00:40:27,299 And tell Janie that we may have to work through the lunch hour. 550 00:40:30,678 --> 00:40:33,847 You have to do them all now? Couldn't we just do the bad ones? 551 00:40:34,015 --> 00:40:38,769 Well, they're all bad. Two of them really serious. But they're all bad. 552 00:40:38,978 --> 00:40:43,315 Look, I can cancel my vacation for a few days — 553 00:40:43,525 --> 00:40:46,485 I'm afraid that wouldn't help very much. 554 00:40:46,778 --> 00:40:50,322 In an emergency, I can shift things around a bit. 555 00:40:50,573 --> 00:40:53,492 But otherwise I'm booked solid for the next month. 556 00:40:53,701 --> 00:40:56,286 No, I think under the circumstances... 557 00:40:56,496 --> 00:40:59,706 ... better we just get it over with. It won't be so bad. 558 00:40:59,916 --> 00:41:04,002 Then you can take your vacation, and as far as your teeth are concerned... 559 00:41:04,170 --> 00:41:06,713 ... you can relax and enjoy yourself. 560 00:41:08,424 --> 00:41:12,886 — Beginning to feel the Novocaine? — Yeah. My lips are tingling. 561 00:41:16,516 --> 00:41:18,016 I enjoy your music. 562 00:41:19,102 --> 00:41:23,230 The last time I was in New York, Mrs. Miles and I saw, uh... 563 00:41:23,940 --> 00:41:26,817 ... Dream Boat! That was your show, wasn't it? 564 00:41:26,985 --> 00:41:28,068 GEORGE: Uh. NURSE: Ha-ha-ha! 565 00:41:28,236 --> 00:41:30,445 It was '67. '68. 566 00:41:30,738 --> 00:41:32,364 — '68. — '68. 567 00:41:32,866 --> 00:41:35,742 That was a hell of a good show. 568 00:41:35,910 --> 00:41:38,120 — That hurt? — Not really. 569 00:41:43,042 --> 00:41:45,586 MILES: Where are you going on your vacation? 570 00:41:46,754 --> 00:41:47,921 The Virgin Islands. 571 00:41:49,090 --> 00:41:51,258 Mrs. Miles and I always go to Mexico. 572 00:41:51,426 --> 00:41:53,719 — Oh. — Las Hadas. 573 00:41:54,929 --> 00:41:56,597 Lava tus dientes. 574 00:41:56,848 --> 00:42:00,017 That's Spanish for "brush your teeth." 575 00:42:00,435 --> 00:42:02,436 It's really terrific. 576 00:42:02,729 --> 00:42:05,772 My daughter Jenny's there now on her honeymoon. 577 00:42:09,444 --> 00:42:11,403 [GRINDING] 578 00:42:26,294 --> 00:42:28,295 — How are you? — [MUMBLING] Not very well. 579 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Pardon? 580 00:42:29,797 --> 00:42:32,299 [SPEAKING INCOHERENTLY] 581 00:42:32,967 --> 00:42:35,093 — This'll take a few minutes. — Okay. 582 00:42:35,762 --> 00:42:37,304 — Sir? — Forget it. 583 00:42:37,680 --> 00:42:38,972 Sure. 584 00:42:53,905 --> 00:42:55,197 Hi, Mr. Webber. 585 00:42:55,990 --> 00:42:57,324 [SPEAKING INCOHERENTLY] 586 00:42:57,492 --> 00:42:58,867 Huh? 587 00:42:59,118 --> 00:43:01,453 [MUMBLING] Cup of coffee. Black coffee. 588 00:43:02,288 --> 00:43:04,915 — Oh, coffee. — Coffee. 589 00:43:06,167 --> 00:43:07,918 That's all right. 590 00:43:29,857 --> 00:43:31,441 Thank you. 591 00:43:52,171 --> 00:43:53,672 Oh, Christ. 592 00:43:53,881 --> 00:43:56,091 [PHONE RINGING] 593 00:44:02,432 --> 00:44:03,557 [MUMBLING] Hello? 594 00:44:05,101 --> 00:44:07,978 — Hello? — Who is this? 595 00:44:09,230 --> 00:44:11,481 [GEORGE SPEAKS INCOHERENTLY] 596 00:44:12,066 --> 00:44:14,192 Is this 275-0817? 597 00:44:14,485 --> 00:44:16,236 [MUMBLING] Yeah, yeah, it's George. 598 00:44:20,450 --> 00:44:21,825 Ohh! 599 00:44:29,917 --> 00:44:32,044 [PHONE RINGS] 600 00:44:32,587 --> 00:44:33,587 Hello? 601 00:44:47,101 --> 00:44:48,894 [BUSY SIGNAL] 602 00:45:06,579 --> 00:45:07,621 WOMAN: Operator. 603 00:45:07,789 --> 00:45:10,624 Operator, I'm having trouble reaching 275-0817. 604 00:45:10,833 --> 00:45:12,042 Could you try it, please? 605 00:45:12,460 --> 00:45:14,086 Ohh. 606 00:45:23,137 --> 00:45:25,389 [PHONE RINGS] 607 00:45:26,057 --> 00:45:27,099 Hello? 608 00:45:28,309 --> 00:45:29,643 Hello? 609 00:45:36,359 --> 00:45:39,236 WOMAN: Operator. — Would you get me the police? 610 00:45:51,124 --> 00:45:52,165 — Josh? — Yeah? 611 00:45:52,375 --> 00:45:55,085 — I'm going out. I'll be back. — Okay. 612 00:45:55,461 --> 00:45:58,004 — Do your homework. — I've already done it! 613 00:45:59,173 --> 00:46:02,134 [NEIGHBOR'S MUSIC PLAYS] 614 00:46:31,372 --> 00:46:34,166 [GEORGE CHUCKLING AND GROANING] 615 00:46:37,378 --> 00:46:39,629 Oh, what? 616 00:46:45,887 --> 00:46:48,680 [SPEAKING INCOHERENTLY] 617 00:47:01,486 --> 00:47:04,571 [MUMBLING] What is this? What's wrong? What's wrong? 618 00:47:05,072 --> 00:47:07,491 — Pardon? — What's wrong? What are you doing here? 619 00:47:07,783 --> 00:47:10,285 We got a call from a Miss Taylor. 620 00:47:10,578 --> 00:47:13,371 She spoke to this house. A strange man answered. 621 00:47:15,082 --> 00:47:17,417 He spoke gibberish, made obscene sounds. 622 00:47:17,585 --> 00:47:19,836 [SPEAKING GIBBERISH] 623 00:47:22,381 --> 00:47:24,758 She was afraid Mr. Webber, the tenant... 624 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 — That's me! — ...met with foul play. 625 00:47:36,103 --> 00:47:38,271 The prescription's for G. Webber. 626 00:47:39,941 --> 00:47:41,316 Do you know Mr. Webber? 627 00:47:45,613 --> 00:47:47,739 He wants to write something. 628 00:48:10,304 --> 00:48:13,348 "My name is George Webber. 629 00:48:14,809 --> 00:48:18,144 I just came from the dentist where I had 6 cavities filled. 630 00:48:18,437 --> 00:48:20,730 I have identification in the house." 631 00:48:21,107 --> 00:48:22,357 Six? 632 00:48:24,360 --> 00:48:27,612 You better take it easy. Pain pills and alcohol don't mix. 633 00:48:27,822 --> 00:48:29,364 You could've fooled me. 634 00:48:39,000 --> 00:48:41,501 [HUMMING] 635 00:48:53,764 --> 00:48:56,182 [MUSIC PLAYING] 636 00:49:18,914 --> 00:49:21,499 [SPEAKS GIBBERISH] 637 00:49:22,251 --> 00:49:25,378 Oh, George! With the — 638 00:49:26,422 --> 00:49:28,006 Come in. Step right in. 639 00:49:31,093 --> 00:49:32,719 George? 640 00:49:35,890 --> 00:49:37,515 George? 641 00:49:40,186 --> 00:49:42,187 [CHATTERING] 642 00:49:42,813 --> 00:49:45,106 NEIGHBOR: You go for it, George! 643 00:49:45,858 --> 00:49:48,234 — Are you going for it? — I'm going for it. 644 00:49:48,402 --> 00:49:50,528 Oh, God! Anything. 645 00:50:05,419 --> 00:50:06,920 GEORGE: I want to say something. 646 00:50:07,254 --> 00:50:10,465 — I have a telescope. — You do? 647 00:50:11,842 --> 00:50:14,469 I look at him every day and he looks at me. 648 00:50:15,596 --> 00:50:17,764 I don't think I've been so happy for years. 649 00:50:17,932 --> 00:50:18,932 [GIRLS LAUGH] 650 00:50:19,100 --> 00:50:21,351 Come have a walk with me. 651 00:50:36,992 --> 00:50:42,288 You miserable little son of a bitch! 652 00:51:05,229 --> 00:51:06,855 [TIRES SCREECH] 653 00:51:38,721 --> 00:51:40,513 [PHONE RINGING] 654 00:51:44,518 --> 00:51:46,311 — Yup? — Sam? 655 00:51:46,687 --> 00:51:48,104 Yep! 656 00:51:49,190 --> 00:51:50,565 Oh! 657 00:51:53,986 --> 00:51:56,738 Oh, fuck! Uh. 658 00:52:14,006 --> 00:52:15,882 [PHONE RINGS] 659 00:52:17,927 --> 00:52:18,968 Hello? 660 00:53:01,053 --> 00:53:02,095 Aeromexico. 661 00:53:49,810 --> 00:53:51,561 [THUNDER CRASHES] 662 00:53:52,605 --> 00:53:54,022 Oh! 663 00:54:10,789 --> 00:54:12,290 Damn you, George! 664 00:54:56,710 --> 00:54:59,128 [GROANS] 665 00:55:21,902 --> 00:55:23,611 GEORGE: Ow! 666 00:55:58,981 --> 00:56:02,316 — George Webber. — Would you please sign in? 667 00:56:15,622 --> 00:56:17,123 Mr. Webber? 668 00:56:18,125 --> 00:56:19,584 Buenos dias. 669 00:56:19,793 --> 00:56:21,919 I'm Vicente, the assistant manager. 670 00:56:22,129 --> 00:56:23,963 Welcome to Las Hadas. 671 00:56:27,009 --> 00:56:28,551 GEORGE: Oh. 672 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 Is that for me? 673 00:56:32,848 --> 00:56:36,392 VICENTE: It's a custom here at Las Hadas. It'll keep you cool. 674 00:56:37,478 --> 00:56:41,105 — Can I drink on the way to the room? VICENTE: Of course. 675 00:56:48,280 --> 00:56:50,448 VICENTE: We've got a very beautiful place here. 676 00:56:52,201 --> 00:56:53,868 GEORGE: Look out! 677 00:56:56,705 --> 00:56:57,872 [GEORGE SCREAMS] 678 00:56:59,833 --> 00:57:04,337 I hope the maid has made up the room. Good, she did. 679 00:57:04,505 --> 00:57:05,797 Mr. Webber? 680 00:57:06,840 --> 00:57:08,508 — Mr. Webber. — Huh? 681 00:57:08,675 --> 00:57:10,384 Right this way. 682 00:57:10,844 --> 00:57:12,637 Mr. Webber, right this way. 683 00:57:15,099 --> 00:57:18,267 — You must have had a rough flight. — Huh? 684 00:57:18,811 --> 00:57:21,437 — I said you must have had a rough flight. — Nyeh. 685 00:57:21,855 --> 00:57:23,689 These rooms are well-insulated. 686 00:57:23,899 --> 00:57:26,025 You'll have peace and quiet. 687 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 And also, as I said... 688 00:57:28,987 --> 00:57:31,572 ... the view from the balcony is magnificent. 689 00:57:38,539 --> 00:57:40,331 Mr. Webber? 690 00:57:40,958 --> 00:57:41,999 Mr. Webber? 691 00:58:09,945 --> 00:58:11,571 — Hugh? — Hm? 692 00:58:12,823 --> 00:58:16,742 What is it about that miserable little son of a bitch that makes me care? 693 00:58:16,910 --> 00:58:17,910 [HUGH CHUCKLES] 694 00:58:18,078 --> 00:58:19,829 — Well — — I don't want to, you know. 695 00:58:20,038 --> 00:58:24,375 He's more trouble than any man I've ever known, including my ex-husband. 696 00:58:25,085 --> 00:58:28,629 Apart from being uncommonly bright, wonderfully witty... 697 00:58:29,214 --> 00:58:31,716 ... generous, occasionally lovable and a genius... 698 00:58:31,967 --> 00:58:34,218 ... I can't think of a single thing. 699 00:58:35,179 --> 00:58:37,638 — How about unnaturally belligerent? — Oh, yes. 700 00:58:38,307 --> 00:58:41,058 — Exhaustingly childish? — Uh-huh. Yeah. 701 00:58:42,060 --> 00:58:43,728 We've nothing in common. 702 00:58:43,937 --> 00:58:45,855 We're the original odd couple. 703 00:58:47,024 --> 00:58:48,900 And when he really gets me going... 704 00:58:49,109 --> 00:58:52,570 ... I can't ask him to step outside because he's too small. 705 00:58:55,949 --> 00:58:57,575 I hope he's gone for good. 706 00:58:58,619 --> 00:58:59,619 Well, he hasn't. 707 00:59:00,037 --> 00:59:02,371 — He's going through male menopause. — Come on. 708 00:59:02,539 --> 00:59:05,625 All right. Ladies have a biological edge... 709 00:59:05,834 --> 00:59:10,296 ... but most males over 40 make up for it in the emotional department. 710 00:59:10,547 --> 00:59:12,340 He's gone. I don't know where he is. 711 00:59:12,591 --> 00:59:15,968 Nothing has happened to him. Nothing sinister, that is. 712 00:59:16,136 --> 00:59:19,764 It'll take him a while to find out he's a certified imbecile. 713 00:59:19,973 --> 00:59:24,143 He'll come home, tail between his legs and settle down for good. 714 00:59:24,811 --> 00:59:27,104 Lest ye judge harshly, remember... 715 00:59:27,314 --> 00:59:30,149 — Nobody's perfect. — Thank God. 716 00:59:31,818 --> 00:59:36,155 Anyway, I'd still like to punch him right in the mouth. 717 00:59:36,823 --> 00:59:38,741 [PLAYING] 718 01:00:12,567 --> 01:00:15,987 [PIANO PLAYING & CHATTERING] 719 01:00:27,040 --> 01:00:28,666 Buenos dias. 720 01:00:30,544 --> 01:00:32,712 A very good evening to you. 721 01:00:32,879 --> 01:00:36,340 Oh. I'd like strong black coffee and some amphetamines. 722 01:00:36,883 --> 01:00:39,010 Might I suggest the dining room? 723 01:00:39,219 --> 01:00:40,886 And the local pusher. 724 01:00:41,138 --> 01:00:43,222 In whatever order you consider appropriate. 725 01:00:43,390 --> 01:00:45,224 Yes, yes. 726 01:00:45,767 --> 01:00:47,268 I'll settle for a brandy. 727 01:00:47,519 --> 01:00:49,061 — Thanks. — Certainly. 728 01:01:00,907 --> 01:01:02,158 Cheers. 729 01:01:11,877 --> 01:01:14,295 I think, one more time, basically. 730 01:01:16,465 --> 01:01:18,049 If you still want coffee — 731 01:01:18,258 --> 01:01:20,593 I've survived the crisis, thank you. 732 01:01:20,802 --> 01:01:23,262 — Is there a phone I can use? — Sure. 733 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 — Dial "9." — Mm. 734 01:01:28,602 --> 01:01:30,102 Thank you. 735 01:01:31,605 --> 01:01:33,606 WOMAN [OVER PHONE]: Operator. — Mm. 736 01:01:34,441 --> 01:01:37,109 Hello, this is Mr. George Webber. 737 01:01:37,319 --> 01:01:38,611 I'm in room... 738 01:01:39,279 --> 01:01:42,198 I don't know what room I'm in. Do you know? 739 01:01:42,449 --> 01:01:45,451 — Yes. 104. — Thank God. Thank you. 740 01:01:46,411 --> 01:01:48,579 Could you do me a favor and get me... 741 01:01:48,789 --> 01:01:50,915 ... area code 213... 742 01:01:51,541 --> 01:01:55,628 ... 655-2264? 743 01:01:56,463 --> 01:01:57,838 Miss Samantha Taylor. 744 01:01:58,006 --> 01:02:01,008 — Miss Samantha Taylor? — Right. Thank you. 745 01:02:03,345 --> 01:02:04,637 [SIGHS] 746 01:02:07,599 --> 01:02:10,810 By what name are you known, sir? 747 01:02:11,228 --> 01:02:13,312 I'm known by the name of "Donald." 748 01:02:13,647 --> 01:02:16,732 "Don," to my friends and paying customers. 749 01:02:19,486 --> 01:02:20,945 In that case... 750 01:02:21,363 --> 01:02:22,613 ... another double, Don. 751 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 "Double Don." That'll be hard to say... 752 01:02:25,659 --> 01:02:27,493 ... by the shank of the evening. 753 01:02:28,120 --> 01:02:29,328 Better make that a single. 754 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 [PHONE RINGS] 755 01:02:37,129 --> 01:02:39,547 Hello? Yes. 756 01:02:40,173 --> 01:02:42,091 — Sam! — George? 757 01:02:42,259 --> 01:02:45,594 Yes. Listen, you'll never guess in a million years. 758 01:02:46,430 --> 01:02:47,471 I'm in Mexico. 759 01:02:48,181 --> 01:02:49,473 And I'm sitting in... 760 01:02:49,683 --> 01:02:51,350 ... the Las Hadas bar... 761 01:02:51,685 --> 01:02:54,186 ... having a brandy with my old friend, Don. 762 01:02:54,813 --> 01:02:57,440 — Say hello to Sam, Don. — Hello, Sam. 763 01:02:58,442 --> 01:03:00,985 Listen, I tried to call you a dozen times. 764 01:03:02,487 --> 01:03:04,363 When do you plan on coming back? 765 01:03:05,782 --> 01:03:08,284 Hello? George? 766 01:03:08,535 --> 01:03:10,161 Darling... 767 01:03:10,829 --> 01:03:12,913 ... I won't stay... 768 01:03:15,750 --> 01:03:18,127 ... a minute longer than I have to. 769 01:03:18,628 --> 01:03:20,004 Just a couple of days... 770 01:03:20,255 --> 01:03:23,549 ... a couple of weeks. I should have it all sorted out. 771 01:03:23,800 --> 01:03:25,676 I love you too much... 772 01:03:25,927 --> 01:03:28,053 ... to put you through all that rubbish. 773 01:03:28,221 --> 01:03:29,847 I need — Ahem. 774 01:03:30,056 --> 01:03:33,392 I need the time to be alone. 775 01:03:35,145 --> 01:03:36,770 Okay? 776 01:03:38,690 --> 01:03:39,940 Sam? Sam? 777 01:03:42,027 --> 01:03:44,195 — Mm-hm? — Say something. 778 01:03:44,988 --> 01:03:46,864 Piss off, George! 779 01:03:48,074 --> 01:03:50,451 [PLAYING] 780 01:03:59,503 --> 01:04:02,171 GEORGE: They don't write music like that anymore. 781 01:04:03,215 --> 01:04:06,008 Well, not much anymore, anyway. 782 01:04:06,426 --> 01:04:07,968 Is that good or bad? 783 01:04:08,261 --> 01:04:09,929 What do you think? 784 01:04:11,181 --> 01:04:15,351 I'm opposed to bartenders making value judgments while on duty. 785 01:04:15,602 --> 01:04:18,771 — For that matter, so is the management. — Oh, poo-poo. 786 01:04:20,440 --> 01:04:21,774 How old are you? 787 01:04:22,275 --> 01:04:24,693 Thirty-seven. But I look 40. 788 01:04:24,945 --> 01:04:27,821 No. You look 33. 789 01:04:28,448 --> 01:04:30,783 That's because I'm really 25. 790 01:04:35,038 --> 01:04:39,333 We are each of us the product of an era. 791 01:04:40,752 --> 01:04:43,587 That music is my era. 792 01:04:45,131 --> 01:04:47,216 Beautiful melody. 793 01:04:49,719 --> 01:04:51,762 Great lyric. 794 01:04:54,015 --> 01:04:56,016 If you were 19... 795 01:04:57,352 --> 01:04:59,937 ... and 20 years from now... 796 01:05:01,898 --> 01:05:04,900 ... you were dancing with your wife... 797 01:05:05,652 --> 01:05:08,362 ... or girlfriend you knew in high school... 798 01:05:08,947 --> 01:05:11,490 ... and you said to her, "Darling... 799 01:05:13,034 --> 01:05:14,994 ... they're playing our song"... 800 01:05:15,370 --> 01:05:17,663 ... do you know what they'd be playing? 801 01:05:18,957 --> 01:05:20,833 "Why Don't We Do It In the Road?" 802 01:05:21,001 --> 01:05:22,084 [LAUGHS] 803 01:05:22,252 --> 01:05:24,670 What the fucking hell kind of era is that? 804 01:05:25,422 --> 01:05:28,799 — To each his own. — Ah. Now that's a good song. 805 01:05:52,198 --> 01:05:53,616 What — 806 01:05:54,492 --> 01:05:58,245 What is the sum total of my indebtedness... 807 01:05:59,039 --> 01:06:01,040 ... to this establishment? 808 01:06:06,129 --> 01:06:07,755 Name and room number. 809 01:06:11,384 --> 01:06:12,843 Uh... 810 01:06:13,470 --> 01:06:17,306 I have left something for your favorite charity. 811 01:06:17,557 --> 01:06:19,350 — That's me. — Why not? 812 01:06:19,934 --> 01:06:21,644 — Good night, Don. — Good night. 813 01:06:21,853 --> 01:06:23,479 Mr. Webber... 814 01:06:24,648 --> 01:06:26,774 And for what it's worth... 815 01:06:27,817 --> 01:06:29,193 ... I like your songs. 816 01:06:30,236 --> 01:06:31,445 God. 817 01:06:34,074 --> 01:06:35,449 Well... 818 01:06:37,327 --> 01:06:42,164 You know something? You suddenly don't look a day over 30. 819 01:06:57,764 --> 01:07:01,183 [GEORGE HUMMING] 820 01:07:23,915 --> 01:07:25,165 Oh, oh. 821 01:07:27,877 --> 01:07:29,420 Oh, Sam. 822 01:07:30,338 --> 01:07:32,798 Come and save me, for chrissake. 823 01:07:36,553 --> 01:07:39,471 [DISCO MUSIC PLAYING OVER TV] 824 01:07:41,891 --> 01:07:44,226 [PHONE RINGING] 825 01:07:44,894 --> 01:07:47,354 — Hello? — Josh. 826 01:07:47,522 --> 01:07:49,106 — Yeah. — Hi, it's George. 827 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 — How are you? — Okay. 828 01:07:51,276 --> 01:07:52,818 Let me speak to your mother. 829 01:07:53,027 --> 01:07:54,570 She doesn't want to talk to you. 830 01:07:54,821 --> 01:07:57,072 What do you mean? 831 01:07:57,282 --> 01:08:00,909 Young man, go and tell her I'm on the phone, right now! 832 01:08:01,161 --> 01:08:02,703 Piss off, George! 833 01:08:26,019 --> 01:08:27,227 [COUGHS] 834 01:08:30,774 --> 01:08:32,316 I couldn't sleep. 835 01:08:32,567 --> 01:08:34,693 — It's the brandy. — Yeah. 836 01:08:34,944 --> 01:08:38,697 — Let's get back to the doubles. — How will that help you sleep? 837 01:08:38,907 --> 01:08:41,867 I said I couldn't. I didn't say I wanted to. 838 01:08:42,452 --> 01:08:44,328 Live and learn, like I always say. 839 01:08:44,496 --> 01:08:46,246 Oh, God. 840 01:08:46,956 --> 01:08:48,957 What else do you always say? 841 01:08:49,209 --> 01:08:50,918 I always say... 842 01:08:52,045 --> 01:08:53,337 ... down the hatch. 843 01:08:53,505 --> 01:08:55,547 Ho, ho. Oh. 844 01:08:55,799 --> 01:08:57,549 Up the rebels. 845 01:09:06,017 --> 01:09:07,434 Hello. 846 01:09:12,398 --> 01:09:14,358 Hello. 847 01:09:17,987 --> 01:09:20,656 I don't mean to be rude, but aren't you George Webber? 848 01:09:21,449 --> 01:09:25,744 Yes, I am, and I don't think you're being the teeniest bit rude. 849 01:09:26,454 --> 01:09:27,871 Terrific. 850 01:09:29,749 --> 01:09:31,667 I met you at Truman Capote's party. 851 01:09:33,336 --> 01:09:36,588 — Terrific. — My name is Mary Lewis. 852 01:09:37,006 --> 01:09:40,425 — Congratulations, Mary Lewis. — Thank you. Thank you. 853 01:09:46,307 --> 01:09:48,559 GEORGE: Enid. Enid, darling. Have you met my wife? 854 01:09:48,726 --> 01:09:49,768 [MARY GIGGLES] 855 01:09:49,936 --> 01:09:51,979 MARY: I'm so pissed. 856 01:09:52,856 --> 01:09:56,441 — She's lost her shape. — She's going to enjoy this. 857 01:09:56,985 --> 01:09:59,570 Nice room you have. Pretty. 858 01:09:59,737 --> 01:10:01,280 [GEORGE SPEAKS GIBBERISH] 859 01:10:02,115 --> 01:10:03,574 — Oh! — Oh, God! 860 01:10:03,825 --> 01:10:05,158 I'm sorry. 861 01:10:06,244 --> 01:10:07,661 Let me make it well. 862 01:10:12,125 --> 01:10:14,209 GEORGE: I don't want you to be afraid. 863 01:10:14,377 --> 01:10:16,879 [LAUGHING & GRUNTING] 864 01:10:33,146 --> 01:10:34,646 George. 865 01:10:35,648 --> 01:10:37,190 Hmm? 866 01:10:37,609 --> 01:10:39,067 Is it me? 867 01:10:41,821 --> 01:10:43,322 No. 868 01:10:43,531 --> 01:10:44,823 Yes, it is. 869 01:10:46,576 --> 01:10:48,076 Okay. 870 01:10:48,536 --> 01:10:51,038 — Is it? — No. 871 01:10:53,666 --> 01:10:55,959 It is me, isn't it? 872 01:10:56,836 --> 01:10:58,378 No. 873 01:11:00,840 --> 01:11:03,592 This ever happen to you before? 874 01:11:06,512 --> 01:11:09,973 Well, it's happened to me before. 875 01:11:14,187 --> 01:11:17,022 Ta-da. Heh-heh-heh. 876 01:11:18,191 --> 01:11:19,775 There was this... 877 01:11:20,610 --> 01:11:23,779 ... beautiful guy. Willis. 878 01:11:24,364 --> 01:11:26,448 — Willis — — Ackerman. 879 01:11:26,699 --> 01:11:28,659 Willis Ackerman. 880 01:11:29,535 --> 01:11:33,830 We slept together, by actual count, 16 times. 881 01:11:35,500 --> 01:11:39,544 No matter what we did or how, he just couldn't manage. 882 01:11:40,213 --> 01:11:41,880 That's terrible. 883 01:11:43,299 --> 01:11:47,886 One time he got so crazy, he just started punching the wall. 884 01:11:48,054 --> 01:11:50,263 Hit it as hard as he could. 885 01:11:50,431 --> 01:11:52,724 Broke the old hand in three places. 886 01:11:57,939 --> 01:11:59,731 He swore he loved me. 887 01:11:59,983 --> 01:12:04,277 He'd sit on that bed in the dark and he would cry like a baby. 888 01:12:05,071 --> 01:12:08,323 It never happened to him before, he said. 889 01:12:10,159 --> 01:12:12,995 We stopped seeing each other finally. 890 01:12:14,038 --> 01:12:16,957 You know, he's got three kids now. 891 01:12:17,208 --> 01:12:20,961 He's married and he's got 3 kids in 4 years. 892 01:12:22,088 --> 01:12:24,256 I think he's... 893 01:12:25,258 --> 01:12:26,550 ... worked his problem out. 894 01:12:26,759 --> 01:12:32,014 Yeah, well, I was his problem and he sure worked me right out. 895 01:12:38,604 --> 01:12:41,606 So don't go punching any walls, Georgie, huh? 896 01:12:42,692 --> 01:12:44,276 Some of us... 897 01:12:44,444 --> 01:12:47,529 ... just don't bring out the man in men. 898 01:12:50,616 --> 01:12:52,409 Good night, sweet Georgie. 899 01:12:52,577 --> 01:12:55,120 [DOOR OPENS AND SHUTS] 900 01:13:12,930 --> 01:13:17,184 WOMAN 1: The sand is hot! Oh! Ah! Hot! 901 01:13:18,770 --> 01:13:20,395 MARY: Oh, God. 902 01:13:29,781 --> 01:13:31,114 WOMAN 2: The sand is hot. 903 01:13:35,286 --> 01:13:37,120 [GEORGE GRUNTS] 904 01:13:38,539 --> 01:13:40,499 GEORGE: God, bloody hell. 905 01:13:48,841 --> 01:13:50,884 WOMAN 3: Oh! Ha, ha. GEORGE: Sorry. 906 01:13:57,183 --> 01:14:00,811 Ah! Ahh. Oh, God. 907 01:14:09,487 --> 01:14:11,029 God. 908 01:14:37,431 --> 01:14:39,558 Hello. Drink, sir? 909 01:14:39,809 --> 01:14:41,768 Can I get you anything to drink? 910 01:14:41,978 --> 01:14:44,104 Something cool, refreshing? 911 01:14:44,689 --> 01:14:46,356 Can I soak my feet in it? 912 01:14:47,567 --> 01:14:51,236 How about a Bloody Mary? You can stand in the ocean while drinking it. 913 01:14:51,487 --> 01:14:54,447 God, yeah. That may be the suggestion of the week. 914 01:14:54,657 --> 01:14:56,491 — Thank you. — Okay. 915 01:15:08,004 --> 01:15:09,796 MARY: Oh, God. 916 01:15:11,215 --> 01:15:13,633 Think I'll go out and get a surfboard. 917 01:15:17,388 --> 01:15:20,265 Ow, ow! Damn! Damn! 918 01:15:21,434 --> 01:15:23,226 Ah, fuck it! 919 01:16:05,978 --> 01:16:08,021 — Here you go, sir. — Oh, shit! 920 01:16:08,439 --> 01:16:10,148 Here's your Bloody Mary. 921 01:16:10,608 --> 01:16:12,651 — Would you like to drink it in the ocean? — No, no. 922 01:16:12,902 --> 01:16:16,363 — It's really warm in the ocean. — No, no. 923 01:16:17,281 --> 01:16:19,532 — I'll take you on my back. Come on. — No. 924 01:16:44,600 --> 01:16:46,685 — Okay here, sir? GEORGE: Yeah. 925 01:16:47,395 --> 01:16:48,687 — Cheers! — Thank you. 926 01:16:48,854 --> 01:16:50,522 Enjoy yourself. 927 01:16:56,612 --> 01:17:02,534 — He is a very enterprising young man. — Mm. Yes, yes. 928 01:17:02,952 --> 01:17:05,620 I must admit I feel a bit foolish. 929 01:17:07,957 --> 01:17:09,666 — Good morning. — Good morning. 930 01:17:15,423 --> 01:17:17,173 I didn't get your name. 931 01:17:18,426 --> 01:17:20,385 Webber. George. 932 01:17:20,553 --> 01:17:23,596 — Collins. Bill. — Hi. How are you? 933 01:17:23,848 --> 01:17:26,391 — Switzer. Chuck. — Hi. 934 01:17:28,436 --> 01:17:30,895 Chuck refuses to be carried. 935 01:17:31,230 --> 01:17:33,481 He used to be a Marine. 936 01:17:34,400 --> 01:17:37,485 Oh, well. To Tripoli. 937 01:17:38,529 --> 01:17:40,322 Semper fi. 938 01:17:54,462 --> 01:17:57,756 I was in the Royal Air Force, as a matter of fact. 939 01:17:58,841 --> 01:18:02,135 I thought you had to be English to be in that. 940 01:18:02,303 --> 01:18:03,762 You do. 941 01:18:05,639 --> 01:18:08,099 — You an English fellow, huh? GEORGE: Mm-hm. 942 01:18:10,853 --> 01:18:12,020 That's all right. 943 01:19:53,038 --> 01:19:55,915 Sir. Can I get you anything else? 944 01:19:56,876 --> 01:19:58,418 Yeah. Terrific. 945 01:19:58,669 --> 01:20:00,086 How about a beer? 946 01:20:00,337 --> 01:20:04,132 Uh. No, actually. Thanks. I think I might go for a swim. 947 01:20:04,383 --> 01:20:07,051 — If you need anything — — I'll give you a shout. 948 01:20:15,769 --> 01:20:18,855 [SPEAKS SPANISH] 949 01:20:22,985 --> 01:20:25,653 — Surfboard? — It's great. Can I get you one? 950 01:20:25,821 --> 01:20:27,697 I've never really used one. 951 01:20:27,907 --> 01:20:30,950 There's nothing to it. No big waves. Just paddle around. 952 01:20:31,160 --> 01:20:32,452 Sure it's not dangerous? 953 01:20:32,620 --> 01:20:36,039 Absolutely. The hotel's had only one accident since opening. 954 01:20:36,207 --> 01:20:39,167 — That was because the dummy fell asleep. — Fell asleep? 955 01:20:39,335 --> 01:20:42,086 EMPLOYEE: Yeah. He fell asleep on the board... 956 01:20:42,296 --> 01:20:45,006 ... drifted out to sea and the currents got him. 957 01:20:48,677 --> 01:20:49,677 The currents? 958 01:20:49,845 --> 01:20:52,847 Past the point, there's heavy currents. 6 or 7 knots. 959 01:20:53,057 --> 01:20:57,393 If you're on a surfboard or swimming, that's it. You could end up in Peru. 960 01:21:00,022 --> 01:21:02,273 — You mean he — — Never found him. 961 01:21:02,608 --> 01:21:04,817 But you don't fall asleep on a surfboard. 962 01:21:05,069 --> 01:21:06,945 And you don't paddle out too far. 963 01:21:07,196 --> 01:21:10,532 — Well, maybe tomorrow. — What about sailing? 964 01:21:11,909 --> 01:21:14,744 — Great sport. — Maybe. I'll see you later. 965 01:21:15,329 --> 01:21:16,538 EMPLOYEE: Adios. 966 01:24:05,290 --> 01:24:08,626 Hey! Hey! Hey! 967 01:24:15,718 --> 01:24:17,051 Come on! 968 01:24:17,469 --> 01:24:18,970 Oh! 969 01:24:40,826 --> 01:24:42,660 [GRUNTING] 970 01:24:52,755 --> 01:24:55,965 NEWSCASTER [ON TV]: Against odds and without thought for his own safety... 971 01:24:56,216 --> 01:24:58,718 ... George Webber, composer, playwright... 972 01:24:58,969 --> 01:25:01,137 ... and winner of four Academy Awards... 973 01:25:01,388 --> 01:25:04,724 ... braved treacherous waters to save a drowning man. 974 01:25:05,142 --> 01:25:07,602 David Hanley, 23, and his bride, Jennifer... 975 01:25:07,853 --> 01:25:11,230 ... are honeymooning at the Las Hadas Hotel in Mexico. 976 01:25:11,690 --> 01:25:15,234 David fell asleep on his surfboard and drifted out to sea. 977 01:25:15,402 --> 01:25:16,444 I've got to call Sam! 978 01:25:16,653 --> 01:25:20,573 — told me how dangerous it is in the currents. 979 01:25:20,783 --> 01:25:22,408 I was out in the boat... 980 01:25:22,659 --> 01:25:23,993 ... and I decided... 981 01:25:24,328 --> 01:25:27,830 ... there wasn't time to go for help, so I went after him. 982 01:25:27,998 --> 01:25:29,624 WOMAN [OVER PHONE]: Hello? Hello? 983 01:25:29,875 --> 01:25:33,669 — George Webber, please. — One moment please. 984 01:25:35,589 --> 01:25:37,423 — To your very good health. — Thank you, Don. 985 01:25:37,591 --> 01:25:38,966 — Cheers. — Cheers. 986 01:25:39,259 --> 01:25:41,177 [PHONE RINGS] 987 01:25:43,722 --> 01:25:45,807 — Lounge. WOMAN: Mr. Webber, please. 988 01:25:46,141 --> 01:25:47,266 Wait one moment. 989 01:25:47,518 --> 01:25:49,811 — Are you in? — No, no. 990 01:25:51,438 --> 01:25:54,440 Listen, Kitty, until otherwise instructed... 991 01:25:55,442 --> 01:25:57,360 ... Mr. Webber'll be incommunicado. 992 01:25:57,611 --> 01:26:00,071 Oh, my God! Where's that? 993 01:26:00,322 --> 01:26:02,990 About 20 miles east, and make a left turn. 994 01:26:03,242 --> 01:26:05,868 Okay. Thank you, Don. 995 01:26:06,119 --> 01:26:09,831 Clever girl. She wanted to know where "communicado" was. 996 01:26:10,082 --> 01:26:12,416 Oh, it's very obvious. 997 01:26:12,668 --> 01:26:14,877 It's a stone's throw from "cognito." 998 01:26:16,171 --> 01:26:17,880 Sorry. 999 01:26:18,048 --> 01:26:19,423 Sorry. 1000 01:26:26,390 --> 01:26:28,474 This is the new one, Hugh. 1001 01:30:18,038 --> 01:30:19,955 That's beautiful. 1002 01:30:21,833 --> 01:30:23,459 More, Georgie. 1003 01:30:23,710 --> 01:30:26,003 Play "Funny Valentine." 1004 01:30:27,172 --> 01:30:30,257 You don't remember? I played that for you already. 1005 01:30:30,509 --> 01:30:31,675 You did? 1006 01:30:31,927 --> 01:30:34,804 At Truman Capote's party. 1007 01:30:35,055 --> 01:30:37,473 Gosh, I don't remember. 1008 01:30:40,060 --> 01:30:41,435 Are you sure? 1009 01:30:42,729 --> 01:30:45,064 I play it at every party. 1010 01:30:51,279 --> 01:30:54,990 Keep a light in the window. I may be back. 1011 01:30:55,158 --> 01:30:57,409 DONALD: Right, mate. — Oh, yes. 1012 01:31:00,372 --> 01:31:03,916 [MUSIC PLAYING] 1013 01:31:16,012 --> 01:31:17,930 JENNIFER: Who is it? GEORGE: Uh, George Webber. 1014 01:31:20,100 --> 01:31:22,685 Sorry, I didn't realize you were in the shower. 1015 01:31:22,853 --> 01:31:24,145 Oh, no, no. Come in. 1016 01:31:24,354 --> 01:31:26,939 I tried to call, but you weren't in. 1017 01:31:27,357 --> 01:31:29,608 I'll just slip into a robe. Come in. 1018 01:31:32,863 --> 01:31:35,197 There's a bar if you want a drink. 1019 01:31:35,448 --> 01:31:36,866 There's a joint in the ashtray. 1020 01:32:01,892 --> 01:32:04,393 I didn't get home from the hospital until 8:00. 1021 01:32:04,603 --> 01:32:05,936 How is your husband? 1022 01:32:06,104 --> 01:32:07,104 [MUSIC STOPS] 1023 01:32:07,272 --> 01:32:08,856 JENNIFER: He's got a terrible sunburn. 1024 01:32:09,065 --> 01:32:11,192 He'll lie on his stomach for days. 1025 01:32:11,401 --> 01:32:13,819 It could have been much worse. 1026 01:32:14,696 --> 01:32:16,822 — Wouldn't you like a drink? — No, thanks. 1027 01:32:17,073 --> 01:32:19,408 — Some grass? — No, no, no. 1028 01:32:19,868 --> 01:32:22,995 — Would you like to sit down? — Yes. 1029 01:32:26,708 --> 01:32:28,918 You know my father. 1030 01:32:29,085 --> 01:32:30,961 — Yes. — He says you're his patient. 1031 01:32:31,129 --> 01:32:33,589 — Dr. Miles, D.D.S. — That's right. 1032 01:32:34,799 --> 01:32:36,759 Well, isn't that wild? 1033 01:32:38,011 --> 01:32:39,720 Yeah. 1034 01:32:39,888 --> 01:32:41,472 You wouldn't believe this. 1035 01:32:41,640 --> 01:32:44,391 About two weeks ago, David and I saw you on Dinah Shore. 1036 01:32:44,559 --> 01:32:45,643 Oh, right. 1037 01:32:45,810 --> 01:32:49,688 To be honest, I didn't know who you were or what you did. 1038 01:32:50,190 --> 01:32:54,360 But I said to David, "There's a really attractive older man." 1039 01:32:54,945 --> 01:32:57,196 Oh. Well, that's nice. 1040 01:32:58,782 --> 01:33:00,783 And you've written all those songs. 1041 01:33:01,201 --> 01:33:03,160 — A few. — Elevator music. 1042 01:33:03,912 --> 01:33:06,288 God! Elevator music. 1043 01:33:07,874 --> 01:33:10,501 The music in elevators. Lots of violins. 1044 01:33:10,669 --> 01:33:13,671 I know what you mean. I'm very big in elevators. 1045 01:33:20,262 --> 01:33:23,180 — And here you are. — Yeah. 1046 01:33:24,766 --> 01:33:27,268 You saved my husband's life. 1047 01:33:28,979 --> 01:33:30,521 It's unbelievable, isn't it? 1048 01:33:31,356 --> 01:33:32,982 Yeah, I suppose it is. 1049 01:33:34,025 --> 01:33:36,151 Did you know we were on our honeymoon? 1050 01:33:36,444 --> 01:33:39,488 — No. — We were married Friday. 1051 01:33:39,781 --> 01:33:41,365 Oh. 1052 01:33:43,201 --> 01:33:46,036 — Not much of a honeymoon. — It doesn't matter. 1053 01:33:46,371 --> 01:33:49,832 We lived together two years. We only did it for the family. 1054 01:33:50,041 --> 01:33:52,501 My father's just right of Attila the Hun. 1055 01:33:56,381 --> 01:33:59,800 — May I ask you something, Mr. Webber? — If you call me George. 1056 01:34:00,802 --> 01:34:02,469 I haven't eaten all day. 1057 01:34:02,721 --> 01:34:06,640 Well, in that case let me take you out to dinner. 1058 01:34:07,684 --> 01:34:10,185 That's what I was going to ask you, George. 1059 01:34:18,403 --> 01:34:20,738 [CHATTERING] 1060 01:34:33,251 --> 01:34:35,961 [MARIACHI BAND SINGS IN SPANISH] 1061 01:35:05,658 --> 01:35:07,117 Pretty song. 1062 01:35:09,662 --> 01:35:13,207 "Esta noche, la paso contigo." 1063 01:35:15,543 --> 01:35:16,585 What does that mean? 1064 01:35:19,089 --> 01:35:21,215 Tonight I spend with you. 1065 01:36:21,443 --> 01:36:24,319 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1066 01:36:34,789 --> 01:36:37,458 Tell me something, sweet Donald. 1067 01:36:39,752 --> 01:36:42,004 What's fair about a man... 1068 01:36:42,380 --> 01:36:43,505 ... getting older... 1069 01:36:43,715 --> 01:36:47,843 ... and looking more distinguished and worldly... 1070 01:36:48,303 --> 01:36:52,473 ... and a woman getting older and looking old? 1071 01:36:55,560 --> 01:36:57,936 There's nothing fair about that. 1072 01:37:02,233 --> 01:37:03,233 Yeah. 1073 01:37:11,326 --> 01:37:14,953 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1074 01:37:22,837 --> 01:37:24,421 No, I'm... 1075 01:37:25,798 --> 01:37:27,758 ... just fine. 1076 01:37:31,304 --> 01:37:33,931 I wasn't expecting Prokofiev. 1077 01:37:34,933 --> 01:37:38,185 I saw Romeo and Juliet at the Royal Opera House... 1078 01:37:38,436 --> 01:37:41,396 ... when I was 16, with Nureyev and Fonteyn. 1079 01:37:41,981 --> 01:37:43,815 It really wiped me out. 1080 01:37:45,568 --> 01:37:47,653 I like different music for different things. 1081 01:37:49,113 --> 01:37:51,198 I like to listen to rock. 1082 01:37:51,366 --> 01:37:53,158 I like to dance to jazz. 1083 01:37:54,202 --> 01:37:55,786 What do you do to Prokofiev? 1084 01:37:58,498 --> 01:37:59,540 Fuck. 1085 01:38:04,963 --> 01:38:07,464 And not only Prokofiev. Ravel. 1086 01:38:10,134 --> 01:38:11,969 Did you ever do it to Ravel's "Bolero"? 1087 01:38:12,720 --> 01:38:13,887 No. 1088 01:38:23,982 --> 01:38:25,649 My uncle turned me on to it. 1089 01:38:25,984 --> 01:38:27,818 [COUGHING] 1090 01:38:29,362 --> 01:38:31,238 My stepmother's younger brother. 1091 01:38:32,991 --> 01:38:36,368 I spent weekends at his house. I was at school in England. 1092 01:38:37,328 --> 01:38:41,540 Uncle Fred said "Bolero" was the most descriptive sex music ever written. 1093 01:38:43,293 --> 01:38:45,294 And he proved it. 1094 01:38:54,387 --> 01:38:55,470 [MUSIC STOPS] 1095 01:39:06,316 --> 01:39:09,526 [RAVEL'S "BOLERO" PLAYING] 1096 01:39:17,327 --> 01:39:18,827 George? 1097 01:39:19,245 --> 01:39:20,746 I forgot the joint. 1098 01:39:20,997 --> 01:39:22,164 What, now? 1099 01:40:29,649 --> 01:40:31,483 Oh, God, you beautiful thing! 1100 01:40:31,734 --> 01:40:34,653 Better hurry or you'll have to start it again. 1101 01:40:34,904 --> 01:40:37,322 The music. You'll have to start it again. 1102 01:40:48,793 --> 01:40:51,044 — Start it again! — What? 1103 01:40:51,254 --> 01:40:55,465 It's better if you start right at the beginning. Please? 1104 01:40:59,762 --> 01:41:01,138 Hurry! 1105 01:41:04,058 --> 01:41:05,183 GEORGE: Oh, shit. 1106 01:41:05,351 --> 01:41:06,768 [MUSIC STOPS] 1107 01:41:07,311 --> 01:41:08,812 [MUSIC STARTS] 1108 01:41:14,152 --> 01:41:17,112 It's all right. It's a long piece. 1109 01:41:19,490 --> 01:41:22,868 Oh, God. Oh, Jenny. 1110 01:41:25,413 --> 01:41:27,998 You're the most beautiful thing I've ever seen. 1111 01:41:28,166 --> 01:41:30,125 [MOANING] 1112 01:41:31,461 --> 01:41:35,213 Ah, ah, ah! Ow, my hair! 1113 01:41:36,382 --> 01:41:37,758 JENNIFER: Oh, I'm sorry. 1114 01:41:48,686 --> 01:41:51,229 — What? — It's better if I'm on top. 1115 01:41:51,397 --> 01:41:53,565 Oh, okay. 1116 01:42:02,492 --> 01:42:03,575 [COUGHS AND WHEEZES] 1117 01:42:03,743 --> 01:42:05,076 — What? — A feather! 1118 01:42:05,328 --> 01:42:07,370 I'm sorry! I'm sorry! 1119 01:42:08,414 --> 01:42:11,875 — Maybe it's better if we go the other way. — Okay. 1120 01:42:22,845 --> 01:42:25,055 [MUSIC SKIPS] 1121 01:42:25,556 --> 01:42:27,724 GEORGE: Now what? — It's stuck! 1122 01:42:27,934 --> 01:42:29,893 GEORGE: It's not. Really, don't be afraid. 1123 01:42:30,102 --> 01:42:32,270 JENNIFER: The record is stuck! 1124 01:42:33,064 --> 01:42:34,981 The record! 1125 01:42:35,149 --> 01:42:36,691 GEORGE: Oh, Christ. 1126 01:42:36,943 --> 01:42:38,735 JENNIFER: Fix it, please! 1127 01:42:41,948 --> 01:42:43,281 [MUSIC STOPS SKIPPING] 1128 01:42:43,699 --> 01:42:45,116 Finally. 1129 01:42:48,746 --> 01:42:50,497 [PHONE RINGING] 1130 01:42:50,665 --> 01:42:53,917 GEORGE: Oh, Jesus! — I don't believe it! 1131 01:42:57,088 --> 01:42:58,296 Hello? 1132 01:42:58,506 --> 01:43:01,216 Oh, hi, baby. How do you feel? 1133 01:43:02,093 --> 01:43:03,510 It's David. 1134 01:43:04,512 --> 01:43:06,805 George Webber. We went out to dinner. 1135 01:43:07,306 --> 01:43:09,808 George Webber, the man who saved — 1136 01:43:10,059 --> 01:43:11,685 Right, right. 1137 01:43:12,436 --> 01:43:15,146 Hold on. He wants to talk to you. 1138 01:43:17,775 --> 01:43:19,734 He wants to thank you. 1139 01:43:20,820 --> 01:43:22,612 Hi, David. 1140 01:43:23,781 --> 01:43:26,658 Yeah. Oh, no big deal. 1141 01:43:26,909 --> 01:43:28,994 No, it's my pleasure. 1142 01:43:29,370 --> 01:43:31,371 Yeah, she's — 1143 01:43:32,081 --> 01:43:33,164 We had a nice dinner. 1144 01:43:33,416 --> 01:43:36,501 And we were just sitting around talking. 1145 01:43:39,005 --> 01:43:41,756 I was just getting ready to leave. 1146 01:43:42,758 --> 01:43:46,011 Sure will. Okay, nice talking to you. 1147 01:43:48,431 --> 01:43:51,558 Hi. You sound like you're really out of it. 1148 01:43:52,059 --> 01:43:53,518 Beautiful. I envy you. 1149 01:43:53,686 --> 01:43:55,145 You'd better get some sleep. 1150 01:43:55,313 --> 01:43:57,355 I'll be there about 11:00. 1151 01:43:57,523 --> 01:44:00,025 Okay. All right. Bye. 1152 01:44:00,276 --> 01:44:03,486 They just gave him a shot of Demerol. He's really out of it. 1153 01:44:03,654 --> 01:44:05,363 GEORGE: Oh, God. 1154 01:44:11,996 --> 01:44:13,455 [MUSIC STOPS] 1155 01:44:18,377 --> 01:44:20,170 Oh, fuck! Ow. 1156 01:44:20,338 --> 01:44:22,839 [MUSIC PLAYING] 1157 01:44:26,677 --> 01:44:28,386 [JENNIFER SQUEALS] 1158 01:44:32,224 --> 01:44:33,642 Hold it. 1159 01:44:37,146 --> 01:44:39,689 — Can I ask you a question? — Sure. 1160 01:44:41,067 --> 01:44:42,442 Why me? 1161 01:44:44,153 --> 01:44:45,487 What do you mean? 1162 01:44:46,614 --> 01:44:49,366 Tonight! Me. This. 1163 01:44:49,700 --> 01:44:51,451 Why not? 1164 01:44:58,542 --> 01:45:00,919 Are you bothered because my old man called? 1165 01:45:01,087 --> 01:45:02,712 God, aren't you? 1166 01:45:02,880 --> 01:45:04,130 No. 1167 01:45:05,091 --> 01:45:06,883 And what about this? 1168 01:45:07,301 --> 01:45:09,552 — I don't understand. — Oh, come on. 1169 01:45:09,720 --> 01:45:11,388 This! Us! 1170 01:45:11,722 --> 01:45:13,056 What about it? 1171 01:45:13,557 --> 01:45:15,225 Why the hell get married? 1172 01:45:16,686 --> 01:45:18,603 I got married because I wanted to. 1173 01:45:20,731 --> 01:45:25,360 A week later you have an affair with the man who saved your husband's life! 1174 01:45:28,406 --> 01:45:31,199 — Oh, wow! — Oh, Jenny. 1175 01:45:31,575 --> 01:45:32,909 "Oh, wow"? 1176 01:45:33,494 --> 01:45:35,578 I don't understand that thinking. 1177 01:45:35,746 --> 01:45:37,414 Well, evidently not. 1178 01:45:41,043 --> 01:45:43,211 Five minutes ago you weren't worried about him. 1179 01:45:43,379 --> 01:45:45,338 — Oh, boy. — Or whether I was married. 1180 01:45:45,506 --> 01:45:47,757 The hell I wasn't! 1181 01:45:49,260 --> 01:45:51,761 How do you act when you're not worried? 1182 01:45:52,722 --> 01:45:58,226 I thought maybe you thought I was more than just a casual lay. 1183 01:45:59,311 --> 01:46:00,437 Why'd you think that? 1184 01:46:00,604 --> 01:46:02,939 Oh, great. Thank you. Terrific. 1185 01:46:05,109 --> 01:46:09,529 Because I thought you were something different. Something special! 1186 01:46:09,780 --> 01:46:13,116 I am. As far as I'm concerned, I'm very special. 1187 01:46:13,409 --> 01:46:16,411 If I sleep with someone, it's because I want to. 1188 01:46:17,121 --> 01:46:19,789 — Mm-hm. — I enjoy it. It pleases me. 1189 01:46:20,041 --> 01:46:21,458 Jolly good! 1190 01:46:21,959 --> 01:46:23,460 It's okay if your husband does it? 1191 01:46:24,462 --> 01:46:26,046 If it makes him happy. 1192 01:46:26,297 --> 01:46:28,423 Nothing wrong with being happy... 1193 01:46:28,632 --> 01:46:31,301 ... but there's more to life than screwing to Ravel's "Bolero." 1194 01:46:31,552 --> 01:46:32,969 Sure there is. 1195 01:46:33,304 --> 01:46:36,056 But what's wrong with screwing to Ravel's "Bolero"? 1196 01:46:36,307 --> 01:46:40,769 It depends why you're doing it and with whom you're doing it... 1197 01:46:41,145 --> 01:46:42,145 ... with. 1198 01:46:42,354 --> 01:46:44,481 If I thought that much, I'd be a virgin! 1199 01:46:44,648 --> 01:46:46,149 Oh, look, Jenny! 1200 01:46:46,358 --> 01:46:48,818 George, are you happy? 1201 01:46:50,946 --> 01:46:52,781 Let me see... 1202 01:46:53,908 --> 01:46:56,493 Um... No. 1203 01:46:57,203 --> 01:46:58,661 Not at this minute. 1204 01:46:58,871 --> 01:47:00,330 Neither am I. 1205 01:47:01,332 --> 01:47:04,501 But I was, and I intend to be again soon. 1206 01:47:04,877 --> 01:47:08,963 I don't know your problem but you won't solve it by solving mine. 1207 01:47:09,173 --> 01:47:12,509 — Fine. — And I don't think I really have a problem. 1208 01:47:12,676 --> 01:47:14,052 Mm-hm. 1209 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 That's your problem. 1210 01:47:43,707 --> 01:47:44,874 — George? — Hmm? 1211 01:47:46,001 --> 01:47:48,378 Would you turn off the record? 1212 01:47:57,388 --> 01:47:58,638 [MUSIC STOPS] 1213 01:48:11,318 --> 01:48:16,948 SAMANTHA: I give my heart 1214 01:48:18,742 --> 01:48:24,080 Just to one man 1215 01:48:26,458 --> 01:48:30,628 I give my heart 1216 01:48:31,046 --> 01:48:35,425 To one man 1217 01:48:36,093 --> 01:48:40,430 Alone 1218 01:48:42,683 --> 01:48:44,934 [AUDIENCE APPLAUDS] 1219 01:48:54,820 --> 01:48:58,323 — They loved it. — At $8.50 a crack, I'm lucky. 1220 01:49:00,618 --> 01:49:02,785 STAGE HAND: What's up? BERNIE: George fucking Webber! 1221 01:49:11,629 --> 01:49:13,296 [DOORBELL RINGS] 1222 01:49:18,302 --> 01:49:20,803 HOUSEKEEPER: Hello, Mr. Webber. Come in. 1223 01:49:21,472 --> 01:49:23,139 — How are you? — Fine, thanks. 1224 01:49:24,975 --> 01:49:26,726 — Is she expecting you? — No. 1225 01:49:26,936 --> 01:49:29,604 — I'd better let her know you're here. — Okay. 1226 01:49:33,776 --> 01:49:35,318 HOUSEKEEPER: Mrs. Taylor? 1227 01:49:35,819 --> 01:49:38,321 SAMANTHA: Yes? — Mr. Webber's here. 1228 01:49:42,284 --> 01:49:43,868 — Would you like a drink? — No, thanks. 1229 01:49:53,003 --> 01:49:54,337 Your phone's out of order. 1230 01:49:54,964 --> 01:49:56,297 No, it's not. 1231 01:49:56,507 --> 01:49:58,007 It's been busy all day. 1232 01:49:58,384 --> 01:49:59,884 It's Josh talking to his dad. 1233 01:50:02,263 --> 01:50:06,683 I... I got back this afternoon. I thought I'd surprise you. 1234 01:50:07,518 --> 01:50:08,643 You did. 1235 01:50:09,937 --> 01:50:13,398 Uh... Maybe you'd like to go have dinner? 1236 01:50:14,817 --> 01:50:17,068 — No, thanks. — Okay. 1237 01:50:17,361 --> 01:50:19,195 I'm having dinner with Bernie Kaufman. 1238 01:50:21,532 --> 01:50:24,158 — How come? — Because he asked me. 1239 01:50:24,827 --> 01:50:27,495 JOSH: Mom? Dad wants to talk to you. 1240 01:50:27,705 --> 01:50:30,915 He wants me to come to Southampton for Easter. 1241 01:50:31,333 --> 01:50:33,710 — Oh, hi, George. GEORGE: Hi, Josh. 1242 01:50:34,378 --> 01:50:35,712 You mad at me? 1243 01:50:36,046 --> 01:50:37,463 Yeah. 1244 01:50:37,840 --> 01:50:39,674 JOSH: Mom says I should apologize. 1245 01:50:42,386 --> 01:50:45,388 I think you should apologize because you want to... 1246 01:50:45,556 --> 01:50:47,056 ... not because of your mother. 1247 01:50:47,599 --> 01:50:50,143 — What if I don't want to? — Uh... 1248 01:50:50,686 --> 01:50:51,728 Then don't. 1249 01:50:51,937 --> 01:50:53,813 [DOORBELL RINGS] 1250 01:50:54,940 --> 01:50:57,608 JOSH: Okay, I won't. — Why the hell not? 1251 01:50:59,153 --> 01:51:00,361 BERNIE: Hi. JOSH: Hi. 1252 01:51:00,529 --> 01:51:02,572 I'm Bernie Kaufman. Your mom expects me. 1253 01:51:02,823 --> 01:51:04,324 She's on the phone. 1254 01:51:05,367 --> 01:51:08,077 I'll apologize to you if you apologize to Mom. 1255 01:51:08,245 --> 01:51:10,872 — Why should I do that? — Because you've been a real shit! 1256 01:51:11,040 --> 01:51:13,082 — You little... JOSH: I'll tell her you're here. 1257 01:51:14,918 --> 01:51:17,378 — Bernie Kaufman. — Hi. George Webber. 1258 01:51:17,838 --> 01:51:20,089 SAMANTHA: Okay, I'll see you later. 1259 01:51:22,593 --> 01:51:26,596 — You two know each other? — I think we just met. 1260 01:51:26,764 --> 01:51:28,431 — Hi, Bernie. — Hi 1261 01:51:28,766 --> 01:51:31,142 — You know where the Scotch is. — No, I don't. 1262 01:51:31,435 --> 01:51:32,518 Make yourself at home. 1263 01:51:32,686 --> 01:51:34,479 — Nice meeting you. — Yeah. 1264 01:51:40,361 --> 01:51:42,612 [PHONE RINGS] 1265 01:51:45,574 --> 01:51:46,616 Yes? 1266 01:51:46,867 --> 01:51:50,286 — What did you do, work all night? — I did. Was it worth it? 1267 01:51:50,454 --> 01:51:52,080 As a matter of fact, it was. 1268 01:51:52,289 --> 01:51:53,873 One of your better lyrics. 1269 01:51:54,124 --> 01:51:57,168 I was inspired by one of your better melodies. 1270 01:51:57,795 --> 01:51:59,170 Hmm. 1271 01:52:00,130 --> 01:52:01,672 You don't sound happy. 1272 01:52:02,299 --> 01:52:04,801 I've always gone on the premise that... 1273 01:52:05,177 --> 01:52:07,387 ... to be happy, you have to feel happy. 1274 01:52:07,971 --> 01:52:09,263 How's Larry? 1275 01:52:11,308 --> 01:52:12,975 He's traveling abroad. 1276 01:52:13,310 --> 01:52:15,770 I got a telegram saying he might come back. 1277 01:52:15,979 --> 01:52:17,814 But due to some... 1278 01:52:18,774 --> 01:52:21,818 ... foolish pride, I don't think I'll take him back. 1279 01:52:23,487 --> 01:52:25,029 Have you seen Sam? 1280 01:52:25,906 --> 01:52:29,200 She's going out to dinner with Bernie Kaufman. 1281 01:52:30,911 --> 01:52:33,663 Don't do as I do. Do as I say. 1282 01:52:34,039 --> 01:52:36,124 Kill if you must, but don't lose her. 1283 01:52:36,333 --> 01:52:39,293 — I'll see you tomorrow. — All right. 1284 01:52:46,593 --> 01:52:48,845 [PLAYING] 1285 01:53:00,482 --> 01:53:04,485 [SINGING] It's easy to say 1286 01:53:06,321 --> 01:53:08,156 It's over 1287 01:53:12,244 --> 01:53:14,203 It's easy 1288 01:53:14,538 --> 01:53:16,205 To say 1289 01:53:18,083 --> 01:53:20,710 We're the best of friends 1290 01:53:22,713 --> 01:53:27,008 You walk away and for a while 1291 01:53:28,969 --> 01:53:31,888 You try the summer 1292 01:53:32,473 --> 01:53:35,683 Of a younger smile 1293 01:53:37,895 --> 01:53:42,482 But the memory never ends 1294 01:53:47,863 --> 01:53:52,074 You could lose your mind 1295 01:53:53,076 --> 01:53:55,912 But then you'll find 1296 01:53:59,082 --> 01:54:02,793 It's easy to say 1297 01:54:04,713 --> 01:54:06,047 I love you 1298 01:54:10,219 --> 01:54:14,222 There's only one way to say 1299 01:54:14,806 --> 01:54:17,517 I love you 1300 01:54:19,269 --> 01:54:22,897 BOTH: You could search the years away 1301 01:54:24,316 --> 01:54:27,860 That old cliché 1302 01:54:28,779 --> 01:54:30,780 Is the first of May 1303 01:54:31,031 --> 01:54:32,281 Too old... 1304 01:54:33,075 --> 01:54:36,118 ... for new love 1305 01:54:38,664 --> 01:54:42,124 It's easy to say 1306 01:54:44,419 --> 01:54:46,254 It's easy 1307 01:54:46,755 --> 01:54:50,132 As A, B, C 1308 01:54:51,093 --> 01:54:55,638 I love you 1309 01:54:58,308 --> 01:55:00,393 Love you 1310 01:55:03,855 --> 01:55:06,023 Love you 1311 01:55:11,280 --> 01:55:12,863 That is pretty. 1312 01:55:13,865 --> 01:55:16,325 Yeah. Thank you. 1313 01:55:17,703 --> 01:55:21,205 I was going to call it, "I Love You, Samantha"... 1314 01:55:22,082 --> 01:55:24,333 ... but some old hack got there before me. 1315 01:55:24,835 --> 01:55:27,003 It's the thought that counts. 1316 01:55:27,379 --> 01:55:28,754 Yeah. 1317 01:55:29,840 --> 01:55:31,424 Uh... 1318 01:55:32,509 --> 01:55:34,176 — Sam? — Hm? 1319 01:55:39,600 --> 01:55:41,559 Do you want to get married? 1320 01:55:51,737 --> 01:55:53,154 No. 1321 01:55:53,405 --> 01:55:55,114 Oh, um... 1322 01:55:56,199 --> 01:55:57,742 Why not? 1323 01:55:57,909 --> 01:55:59,702 Just as a matter of interest. 1324 01:55:59,870 --> 01:56:03,205 We spend too much time arguing and not enough making love. 1325 01:56:03,415 --> 01:56:06,208 I could work on that. 1326 01:56:06,376 --> 01:56:09,587 You know, just reverse that trend. 1327 01:56:10,213 --> 01:56:12,757 Make a lot of love, and just that much arguing. 1328 01:56:13,008 --> 01:56:15,551 — As easy as that? — You've got it. 1329 01:56:15,761 --> 01:56:18,054 It would make a difference. 1330 01:56:18,221 --> 01:56:20,681 So you'll think about it? 1331 01:56:21,683 --> 01:56:23,559 — Unless you want to argue. — Oh, no. 1332 01:56:25,395 --> 01:56:27,229 I want to make a cup of coffee. 1333 01:56:35,656 --> 01:56:37,073 And think about it. 1334 01:56:44,164 --> 01:56:46,248 GIRL: Any action? NEIGHBOR: Ehh. 1335 01:56:46,708 --> 01:56:49,877 She's in the kitchen. He's playing the piano. 1336 01:56:50,796 --> 01:56:52,213 And I've had it! 1337 01:56:53,048 --> 01:56:54,715 That's it, George! 1338 01:56:54,925 --> 01:56:58,761 For one year I've been providing X-rated entertainment... 1339 01:56:58,970 --> 01:57:02,306 ... and you reciprocate with PG! 1340 01:57:02,599 --> 01:57:05,559 It's an iniquitous arrangement! 1341 01:57:06,687 --> 01:57:09,480 — What's iniquitous? — I show him mine, he don't show his! 1342 01:57:09,731 --> 01:57:12,775 Come on, Rapunzel. From now on, we do it in the dark! 1343 01:57:39,970 --> 01:57:42,638 [RAVEL'S "BOLERO" PLAYS] 1344 01:57:52,274 --> 01:57:56,652 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1345 02:02:14,077 --> 02:02:16,078 [ENGLISH - US - SDH] 95785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.