All language subtitles for 08_iol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,678 The lockdown will continue 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,139 until further notice. 3 00:00:13,180 --> 00:00:17,935 All trainees should remain in their rooms. 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,105 For your own security, keep away from the windows 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,649 of your room. 6 00:00:23,691 --> 00:00:27,695 You will be informed when lockdown is over. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 Something went wrong 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,954 at the motel. We have men down. 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,373 - Sawyer's disappeared. - You tried his phone? 10 00:00:39,415 --> 00:00:42,668 I can't get him. And I have no news on Heller or the girl. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,547 What the hell is going on? 12 00:02:07,920 --> 00:02:11,090 Your people are keeping well clear. 13 00:02:11,131 --> 00:02:14,552 No one's coming to your aid, Jerome. 14 00:02:14,593 --> 00:02:16,720 And that wound is gonna get infected sooner or later, 15 00:02:16,762 --> 00:02:19,390 - so you are going to have to talk to me. 16 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 Did you hear me? 17 00:02:23,978 --> 00:02:26,438 Let me go, you fucking bitch. 18 00:02:26,480 --> 00:02:29,149 Ah, see, that was a mistake. 19 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Ordering my execution 20 00:02:31,193 --> 00:02:32,945 was also a mistake. 21 00:02:37,658 --> 00:02:40,411 What did Erik Heller find out? 22 00:02:40,452 --> 00:02:43,831 What exactly are you doing in that place? 23 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Doing what you failed to do. 24 00:02:46,208 --> 00:02:48,544 Finishing the job. 25 00:03:29,376 --> 00:03:32,129 What were you thinking? 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,757 Kill yourself to save me? 27 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 I was trying to give you a normal life. 28 00:03:39,178 --> 00:03:42,139 But I'm not normal, am I? 29 00:03:42,181 --> 00:03:44,141 You could be. 30 00:03:44,183 --> 00:03:46,477 With a new family. 31 00:03:47,478 --> 00:03:50,272 They're not my family. 32 00:03:52,274 --> 00:03:55,110 -He's your father. -No. 33 00:03:55,152 --> 00:03:56,487 He's not. 34 00:03:56,528 --> 00:03:58,364 He had sex with my mother, and I was born. 35 00:03:58,405 --> 00:03:59,949 It's not the same thing. 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,122 I have to show you something. 37 00:04:11,126 --> 00:04:14,129 I found it in Berlin. 38 00:04:19,510 --> 00:04:22,429 Who are they? 39 00:04:22,471 --> 00:04:25,641 Utrax started up its program again. 40 00:04:25,683 --> 00:04:28,227 And it looks like they finished it this time. 41 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 - When? - Not long after. 42 00:04:32,272 --> 00:04:34,775 They're all girls. 43 00:04:34,817 --> 00:04:36,777 Where are they? 44 00:04:36,819 --> 00:04:38,696 The same place you were born. 45 00:04:38,737 --> 00:04:41,073 Near here? 46 00:04:41,115 --> 00:04:43,450 We have to help them. 47 00:04:44,493 --> 00:04:46,412 I don't know if we can. 48 00:04:52,751 --> 00:04:55,462 If you hadn't taken me from that place, 49 00:04:55,504 --> 00:04:59,174 I would have been one of them. 50 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 We're getting them out of there. 51 00:05:04,972 --> 00:05:07,182 Come on. 52 00:05:07,224 --> 00:05:10,310 Eat up, and then we go. 53 00:05:31,790 --> 00:05:33,042 Aah. 54 00:05:35,169 --> 00:05:37,963 The trainees can't be left in there any longer. 55 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 - It's not safe. - I thought they had developed 56 00:05:39,465 --> 00:05:42,634 -100% obedience to our orders. -Yes. 57 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 But they've never been kept in their rooms 58 00:05:44,178 --> 00:05:45,637 for this length of time. 59 00:05:45,679 --> 00:05:49,224 I need to release them. I need to medicate them. 60 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 I can't do that, sir. 61 00:05:51,935 --> 00:05:55,230 You people... 62 00:05:55,272 --> 00:05:58,776 Y-You have no idea what you're playing with. 63 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 242? 64 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 Can you hear me? It's 249. 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,623 Something's gone wrong. 66 00:06:54,665 --> 00:06:56,625 Don't you want to know what? 67 00:06:56,667 --> 00:06:59,545 Talking is not permitted in emergency lockdown mode. 68 00:06:59,586 --> 00:07:02,047 You going to tell on me? 69 00:07:02,089 --> 00:07:04,341 There's no one outside. 70 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Everyone's in their rooms. 71 00:07:07,010 --> 00:07:11,014 For the first time in our lives, something has happened. 72 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 I can feel it. 73 00:07:16,019 --> 00:07:18,981 They're not in control anymore. 74 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Are you all right? 75 00:07:30,659 --> 00:07:33,162 Yeah. Just a bit sore. 76 00:07:33,203 --> 00:07:35,330 I took all of the bullet out. 77 00:07:38,625 --> 00:07:41,378 Hanna, before we do this, 78 00:07:41,420 --> 00:07:44,548 I want to take you somewhere. 79 00:07:46,550 --> 00:07:48,218 Where? 80 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 Marissa Wiegler said it was here somewhere. 81 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 Come on. Let's go. 82 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 Now? 83 00:09:39,079 --> 00:09:41,081 Okay. 84 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 Time to leave. 85 00:10:54,071 --> 00:10:57,324 Carefully. 86 00:10:57,366 --> 00:10:59,076 Sir? 87 00:10:59,117 --> 00:11:00,535 Yeah, this is me. 88 00:11:00,577 --> 00:11:02,412 What happened out there, sir? 89 00:11:02,454 --> 00:11:04,247 Heller escaped with the girl. 90 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 I think he's heading your way. I'm coming back now. 91 00:11:06,833 --> 00:11:08,794 You want me to contact Colorado? 92 00:11:08,835 --> 00:11:10,962 No. 93 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 We sort this ourselves. 94 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 If Heller comes, kill him. 95 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 But I want the girl alive. 96 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 You hear me? 97 00:11:20,347 --> 00:11:21,890 We lost a lot of men out there, sir. 98 00:11:21,932 --> 00:11:23,517 We're undermanned here. 99 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 What does that girl mean to you? 100 00:11:27,437 --> 00:11:29,940 Why do you care what happens to her? 101 00:11:37,072 --> 00:11:39,825 When we get them, where will we take them? 102 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 They won't be safe near here. 103 00:11:42,077 --> 00:11:43,453 We take them far away. 104 00:11:45,705 --> 00:11:48,166 Okay, turn here. Turn here. 105 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Left. 106 00:12:01,471 --> 00:12:04,599 Okay. Stop. 107 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 This is it. 108 00:12:12,899 --> 00:12:14,860 They'll be waiting for us. 109 00:12:14,901 --> 00:12:17,154 You know that, right? 110 00:12:17,195 --> 00:12:19,531 I know. 111 00:12:19,573 --> 00:12:21,324 There'll be more of them. 112 00:12:21,366 --> 00:12:22,951 Many more. 113 00:12:25,704 --> 00:12:29,416 When I was with Emil and his family, I had this feeling 114 00:12:29,458 --> 00:12:33,336 that somewhere in the world I had a family, too. 115 00:12:33,378 --> 00:12:35,505 But they weren't it. 116 00:12:39,926 --> 00:12:42,345 I think they're here. 117 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 Okay. 118 00:12:54,191 --> 00:12:56,067 Let's go. 119 00:13:05,535 --> 00:13:08,580 How do you know Heller will go back there? 120 00:13:10,165 --> 00:13:12,918 He's atoning for the sins of the past. 121 00:13:14,628 --> 00:13:17,130 I guess that's something you wouldn't understand. 122 00:13:17,172 --> 00:13:19,508 It's not a question of sin. 123 00:13:19,549 --> 00:13:22,427 I obey orders. 124 00:13:22,469 --> 00:13:26,014 Holy mantra of military command. 125 00:13:26,056 --> 00:13:29,601 Obedience is not a mantra. It's a duty. 126 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 One you failed. 127 00:13:31,561 --> 00:13:35,232 I put dead babies in a furnace for you. 128 00:13:35,273 --> 00:13:37,567 But you couldn't kill the girl. 129 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 Could you? 130 00:13:59,965 --> 00:14:02,092 Listen. 131 00:14:02,133 --> 00:14:05,262 I have children back home. I have a wife. 132 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 I don't give a fuck about this thing. 133 00:14:07,055 --> 00:14:09,266 I'm just doing my job. Dump me at the side of the road. 134 00:14:09,307 --> 00:14:11,101 I won't get in your way. 135 00:14:11,142 --> 00:14:12,811 No, you won't. 136 00:16:41,376 --> 00:16:43,336 They must have put this fence in. 137 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 It wasn't here before. 138 00:16:53,138 --> 00:16:55,849 You hear something? 139 00:16:55,890 --> 00:16:58,017 Someone's there. 140 00:17:00,270 --> 00:17:02,188 Where? 141 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 In the trees. 142 00:17:05,024 --> 00:17:07,235 I don't see anyone. 143 00:17:09,070 --> 00:17:12,115 It's okay. 144 00:17:15,493 --> 00:17:18,329 Shh. Shh. 145 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 Shh. Shh... 146 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 Good boy. 147 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 Shh. Shh. 148 00:17:27,964 --> 00:17:29,632 That's it. 149 00:17:36,181 --> 00:17:37,932 Okay. 150 00:18:04,626 --> 00:18:05,794 Nothing here at present. 151 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 All right. Keep your eyes open. 152 00:18:25,313 --> 00:18:28,316 -That's ours. -What's it doing? 153 00:18:36,199 --> 00:18:38,660 Jesus Christ. Get men out there. 154 00:18:38,701 --> 00:18:40,703 -We don't have enough. -Just do it! 155 00:18:40,745 --> 00:18:42,247 Let's go! 156 00:18:53,424 --> 00:18:55,927 Go, go, go. 157 00:18:55,969 --> 00:18:59,180 242. Look out your window. 158 00:18:59,222 --> 00:19:02,225 They're taking guns with them. 159 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 Someone's here. 160 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 Where are they? 161 00:19:32,922 --> 00:19:34,674 It's too quiet. 162 00:19:37,927 --> 00:19:39,721 This way. 163 00:19:48,021 --> 00:19:49,188 He's shoot to kill. 164 00:19:49,230 --> 00:19:50,523 The girl we want alive. 165 00:19:50,565 --> 00:19:52,400 Copy. 166 00:20:34,484 --> 00:20:36,235 What is it? 167 00:20:37,820 --> 00:20:40,114 This is where I found you. 168 00:20:44,410 --> 00:20:46,204 It's okay, baby. 169 00:20:47,205 --> 00:20:48,247 It's okay. 170 00:21:00,426 --> 00:21:01,427 Let's go. 171 00:21:30,456 --> 00:21:32,834 Who is in there? 172 00:21:32,875 --> 00:21:35,044 -There's someone in there. -Are you sure? 173 00:21:35,086 --> 00:21:37,380 They've locked them in. 174 00:21:42,885 --> 00:21:45,138 Who's in there?! 175 00:21:45,179 --> 00:21:47,265 Why don't they answer? 176 00:21:50,977 --> 00:21:53,354 Why don't they answer? 177 00:22:05,158 --> 00:22:06,784 Who is in there? 178 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 -Open the door. -I can't. 179 00:22:11,456 --> 00:22:12,874 Who are you? 180 00:22:12,915 --> 00:22:14,792 I'm Trainee 249. 181 00:22:14,834 --> 00:22:16,294 Who are you? 182 00:22:16,335 --> 00:22:17,879 What are you doing here? 183 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 My name is Hanna. 184 00:22:19,922 --> 00:22:22,508 I'm going to get you out of here. 185 00:22:22,550 --> 00:22:24,218 Open the door, please. 186 00:22:24,260 --> 00:22:26,596 The door's in automatic lockdown. I can't open it. 187 00:22:26,637 --> 00:22:28,723 -How do we get you out? -There's a procedure, 188 00:22:28,765 --> 00:22:30,058 but I don't know it. 189 00:22:30,099 --> 00:22:32,810 Why are you talking to me, and nobody else? 190 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 They have been told to stay silent. 191 00:22:35,021 --> 00:22:36,981 They will not disobey. 192 00:22:37,023 --> 00:22:38,858 And you? 193 00:22:40,234 --> 00:22:42,320 I'm different. 194 00:22:44,739 --> 00:22:47,617 So am I. 195 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 I'm going to find a way to open the doors, okay? 196 00:22:51,204 --> 00:22:52,705 Okay. 197 00:22:54,457 --> 00:22:55,625 What? 198 00:22:55,666 --> 00:22:57,752 Guards. 199 00:22:57,794 --> 00:22:59,629 Eight of them, coming from the west entrance. 200 00:23:07,095 --> 00:23:08,930 Surrender your weapons. 201 00:23:17,313 --> 00:23:18,397 Go! Go! 202 00:23:23,861 --> 00:23:25,738 No! Shit! 203 00:24:17,957 --> 00:24:20,042 Hanna. 204 00:24:20,084 --> 00:24:21,502 Hanna? 205 00:24:37,768 --> 00:24:39,937 I need to use your phone. 206 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 Telephone? 207 00:25:00,291 --> 00:25:01,918 Don't shoot. Please. 208 00:25:14,680 --> 00:25:17,141 I know you. 209 00:25:17,183 --> 00:25:19,268 You're Erik Heller. 210 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 You stole the baby girl. 211 00:25:24,482 --> 00:25:27,026 Is that her? 212 00:25:27,068 --> 00:25:29,403 Who is he? 213 00:25:41,290 --> 00:25:44,252 I brought you into this world 214 00:25:44,293 --> 00:25:46,170 all those years ago. 215 00:26:03,813 --> 00:26:05,439 How many guards are there? 216 00:26:05,481 --> 00:26:07,108 Normally more than 30, 217 00:26:07,149 --> 00:26:10,027 but most have been sent to the hills to find you. 218 00:26:11,904 --> 00:26:13,322 Open the doors. 219 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 You can't release them unsupervised. 220 00:26:14,865 --> 00:26:16,325 Why not? 221 00:26:16,367 --> 00:26:17,660 They need medication, regular monitoring. 222 00:26:17,702 --> 00:26:19,078 They've-they've known nothing else 223 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 but this facility their whole lives. 224 00:26:20,579 --> 00:26:22,540 Just open the fucking doors. 225 00:26:50,192 --> 00:26:51,569 Get back in your room. 226 00:26:51,610 --> 00:26:54,322 This will all be over soon. 227 00:26:57,033 --> 00:26:59,118 ETA Utrax facility 228 00:26:59,160 --> 00:27:01,954 1600 hours, sir. 229 00:27:15,968 --> 00:27:18,054 242. The door is open. 230 00:27:23,851 --> 00:27:26,062 You can come out. 231 00:27:26,103 --> 00:27:29,690 The release order has not been issued by security control. 232 00:27:31,942 --> 00:27:33,986 There's no one here. They're all dead. 233 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 How can they issue anything? 234 00:27:37,198 --> 00:27:39,283 Close the door, please. 235 00:27:42,328 --> 00:27:44,663 You want to? 236 00:27:44,705 --> 00:27:46,957 You close it. 237 00:28:11,482 --> 00:28:14,151 Was it you? 238 00:28:14,193 --> 00:28:17,613 Outside my door? 239 00:28:17,655 --> 00:28:20,533 What are you doing here? 240 00:28:20,574 --> 00:28:22,743 I want to get you out of here. 241 00:28:22,785 --> 00:28:24,787 Out where? 242 00:28:26,747 --> 00:28:28,833 What is your name? 243 00:28:28,874 --> 00:28:31,210 I'm known as 249. 244 00:28:31,252 --> 00:28:33,129 But what is your name? 245 00:28:33,170 --> 00:28:36,298 I don't have a name. 246 00:28:48,394 --> 00:28:50,104 Your name is Clara. 247 00:28:53,482 --> 00:28:56,569 Who is Samira Mahan? 248 00:28:56,610 --> 00:28:58,696 She's your mother. 249 00:29:20,050 --> 00:29:23,471 Hello? Can you hear me? 250 00:29:24,763 --> 00:29:27,099 The doors are all unlocked. 251 00:29:27,141 --> 00:29:29,143 You can come out now. 252 00:29:31,854 --> 00:29:33,981 It's safe. 253 00:29:35,191 --> 00:29:37,193 Please come out. 254 00:29:57,171 --> 00:29:58,547 My name is Hanna. 255 00:29:58,589 --> 00:30:01,133 I was born here. 256 00:30:01,175 --> 00:30:02,885 Like you. 257 00:30:12,478 --> 00:30:14,438 The guards are all gone. 258 00:30:14,480 --> 00:30:17,066 You don't have to stay anymore. 259 00:30:17,107 --> 00:30:19,193 You're free. 260 00:30:19,235 --> 00:30:21,195 Come with us. 261 00:30:21,237 --> 00:30:23,822 It's okay. 262 00:30:32,665 --> 00:30:34,792 Hello. 263 00:30:34,833 --> 00:30:37,086 Hi. 264 00:30:37,127 --> 00:30:38,504 I'm here to help you. 265 00:30:44,009 --> 00:30:46,303 Erik, what's wrong with them? 266 00:30:46,345 --> 00:30:48,889 I don't know. 267 00:30:48,931 --> 00:30:51,100 They don't want to leave. 268 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 This is a code 97A order for immediate response. 269 00:30:54,520 --> 00:30:56,021 All trainees are to collect 270 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 at the front reception for military evacuation. 271 00:30:58,816 --> 00:31:01,151 Any trainee confronted by intruders 272 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 should take all measures necessary. 273 00:31:03,112 --> 00:31:05,906 Anyone attempting 274 00:31:05,948 --> 00:31:07,950 to prevent your evacuation 275 00:31:07,992 --> 00:31:12,663 -should be eliminated. -No. No. It's okay. 276 00:31:12,705 --> 00:31:17,084 -I'm on your side. -You shouldn't be here. 277 00:31:37,938 --> 00:31:40,482 They're going to attack. 278 00:31:58,250 --> 00:32:02,004 Where are they go...? Where are you going?! 279 00:32:02,046 --> 00:32:04,131 No. Wait. 280 00:32:04,173 --> 00:32:06,050 Wait. 281 00:32:06,091 --> 00:32:08,385 Come back! 282 00:32:08,427 --> 00:32:10,846 - Come with us! - Come on. We have to go. 283 00:32:10,888 --> 00:32:13,265 -But... -Both of you, come on. 284 00:32:13,307 --> 00:32:14,975 We have to go now. 285 00:32:29,907 --> 00:32:31,492 Stop. 286 00:32:31,533 --> 00:32:34,119 This way. 287 00:32:43,379 --> 00:32:46,465 Erik, what's wrong with you? 288 00:32:46,507 --> 00:32:49,301 Nothing. Just keep going. 289 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 All units proceed. 290 00:32:50,803 --> 00:32:54,765 shoot on sight. 291 00:33:14,410 --> 00:33:15,828 Goodbye. 292 00:33:36,014 --> 00:33:39,935 Sir. Trainee 249 broke with the order. 293 00:33:39,977 --> 00:33:42,479 She has betrayed us. 294 00:33:43,981 --> 00:33:46,483 Get them out of here. 295 00:33:46,525 --> 00:33:48,277 Everyone in, now! 296 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 -I must have the med files. -Let's go. 297 00:34:13,510 --> 00:34:15,971 -I need those files! -Let's go! Move! 298 00:34:17,055 --> 00:34:19,933 Destroy everything! 299 00:34:33,030 --> 00:34:34,281 Get 'em out of here. 300 00:34:50,339 --> 00:34:52,216 Okay. 301 00:35:12,069 --> 00:35:13,612 Stop. 302 00:35:13,654 --> 00:35:15,405 What? 303 00:35:18,617 --> 00:35:19,618 Take cover. 304 00:35:39,763 --> 00:35:42,057 All trainees are in transit, sir. 305 00:35:42,099 --> 00:35:45,018 Heller and the girl are in the shooting range; no exit. 306 00:36:13,630 --> 00:36:15,382 Come on. 307 00:37:31,416 --> 00:37:32,960 It's okay. 308 00:37:36,546 --> 00:37:38,256 Erik?! 309 00:37:40,550 --> 00:37:42,678 Erik? 310 00:37:50,018 --> 00:37:53,438 Did they get you? Where are you shot? 311 00:37:53,480 --> 00:37:58,151 It's inside. From Berlin. 312 00:37:58,193 --> 00:38:01,321 Listen... 313 00:38:01,363 --> 00:38:04,700 I can't come with you. 314 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 You have to leave me here. 315 00:38:08,662 --> 00:38:10,247 You have to go without me. 316 00:38:14,001 --> 00:38:16,211 No. Never. 317 00:38:16,253 --> 00:38:19,172 Hanna. 318 00:38:19,214 --> 00:38:20,674 Come on. 319 00:38:20,716 --> 00:38:23,760 You're not listening to me. 320 00:38:23,802 --> 00:38:26,972 And you're being stupid. 321 00:38:48,660 --> 00:38:51,371 Don't move. 322 00:38:54,958 --> 00:38:58,128 Why the hell did you bring her here? 323 00:39:03,216 --> 00:39:05,635 Let her go. 324 00:39:05,677 --> 00:39:08,013 Just take me. 325 00:39:08,055 --> 00:39:10,891 Too late for that. 326 00:39:28,366 --> 00:39:31,036 Who is she? 327 00:39:31,078 --> 00:39:33,997 I'm a friend. 328 00:39:49,471 --> 00:39:53,016 You can't be found here. 329 00:39:53,058 --> 00:39:54,226 I'll take care of this. 330 00:39:54,267 --> 00:39:57,521 You should go. 331 00:40:38,061 --> 00:40:39,146 Keep going. 332 00:41:21,438 --> 00:41:22,689 Who is this? 333 00:41:22,731 --> 00:41:25,525 This is Marissa Wiegler. 334 00:41:25,567 --> 00:41:27,736 I'm at the Utrax facility. 335 00:41:27,777 --> 00:41:30,655 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 336 00:41:30,697 --> 00:41:34,451 Erik Heller shot me. I need assistance. 337 00:41:34,492 --> 00:41:36,369 Where is Heller? 338 00:41:36,411 --> 00:41:40,081 He's gone. He's badly injured. 339 00:41:40,123 --> 00:41:41,499 He won't survive. 340 00:41:41,541 --> 00:41:45,170 And the girl? 341 00:41:45,212 --> 00:41:48,340 She, uh... she got away. 342 00:42:20,038 --> 00:42:22,415 We're taking you to a hospital. 343 00:42:22,457 --> 00:42:24,501 Stay awake, okay? 344 00:42:27,045 --> 00:42:28,505 Just keep breathing, okay? 345 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 Leave me with her. 346 00:42:35,470 --> 00:42:39,307 -What did he say? -He said leave him with her. 347 00:42:39,349 --> 00:42:41,434 Who's he talking about? 348 00:42:45,981 --> 00:42:48,692 Stay awake. 349 00:43:10,255 --> 00:43:13,466 Dad. 350 00:43:13,508 --> 00:43:15,427 Wake up. 351 00:45:24,389 --> 00:45:26,850 On arrival at airbase 910, 352 00:45:26,891 --> 00:45:28,601 all trainees are to gather 353 00:45:28,643 --> 00:45:31,980 for immediate registration, medical examination and debrief 354 00:45:32,021 --> 00:45:34,983 before transportation to the Wilberforce facility. 355 00:45:35,024 --> 00:45:37,735 After arrival, your preoperational training 356 00:45:37,777 --> 00:45:39,362 will continue as normal. 357 00:46:02,218 --> 00:46:04,637 It's beautiful. 358 00:46:04,679 --> 00:46:06,681 I know. 22559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.