All language subtitles for [Caffin] Getter Robo - 29 [28BC00AC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,710 --> 00:01:22,430 Great Genie Yura, please... Forgive me.. Spare my life... Help.. Please spare my life! 2 00:01:24,100 --> 00:01:26,990 Your incompetence knows no bounds! 3 00:01:26,990 --> 00:01:30,150 Forgive me! Give me one more chance... 4 00:01:30,450 --> 00:01:32,320 I have no need for incompetence! 5 00:01:32,320 --> 00:01:36,570 Please, forgive me just this once! 6 00:01:37,860 --> 00:01:43,920 Great Genie Yura, my life...! This time... Getter Robo... 7 00:01:43,920 --> 00:01:47,330 Emperor Gore! Gore-sama! What's wrong? 8 00:01:48,400 --> 00:01:49,490 A dream? 9 00:01:49,490 --> 00:01:52,170 What's wrong? Are you lacking in exercise? 10 00:01:52,170 --> 00:01:55,550 Shut up. Is Mechasaurus Baru finished? 11 00:01:55,550 --> 00:01:58,280 Yes, sir. We can attack immediately. 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,700 Dispatch immediately. Annihilate the Saotome Research Facility. 13 00:02:01,700 --> 00:02:07,180 Those bastards have no doubt come up with a second Getter Ray Project. They have to have. 14 00:02:07,180 --> 00:02:10,280 We have to put a stop to the Getter Ray Project. 15 00:02:13,580 --> 00:02:15,400 Death match in Flood Hell. 16 00:02:24,900 --> 00:02:27,240 1 km to the Saotome Reserach Facility. 17 00:02:27,240 --> 00:02:30,370 Prepare to launch bombs. 18 00:02:32,780 --> 00:02:34,630 Enemy, 490 and closing. 19 00:02:37,300 --> 00:02:39,220 Professor, should we go take them out? 20 00:02:39,220 --> 00:02:43,680 No, you should continue according to plan. Raise the barrier. 21 00:02:54,150 --> 00:02:55,570 Commence bombardment. 22 00:03:17,710 --> 00:03:19,760 Asa, what have you done? 23 00:03:19,760 --> 00:03:22,530 Nothing. 24 00:03:22,530 --> 00:03:24,800 Run! 25 00:03:24,800 --> 00:03:27,190 Wait, Boss Monji, your pants! 26 00:03:28,830 --> 00:03:30,240 Run! 27 00:03:30,480 --> 00:03:32,560 Boss, wait! 28 00:03:39,570 --> 00:03:43,280 Professor, the lab won't hold out. We need to launch Getter Robo! 29 00:03:43,740 --> 00:03:48,880 No! We can't forget our mission. The second power plant is almost complete. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,250 We only have to attach the Getter Ray collection apparatus! 31 00:03:51,810 --> 00:03:55,130 Hurry, take the parts and complete it. Please, go! 32 00:03:55,440 --> 00:03:56,850 But, Professor... 33 00:03:56,850 --> 00:03:58,660 Don't worry about me. 34 00:03:58,660 --> 00:04:00,570 Okay. Musashi, Hayato, let's go! 35 00:04:00,570 --> 00:04:00,880 Okay. 36 00:04:00,880 --> 00:04:02,360 Father, I'm going. 37 00:04:02,980 --> 00:04:03,720 Michiru! 38 00:04:07,000 --> 00:04:10,390 Sis, I'll protect dad. Don't worry. 39 00:04:11,540 --> 00:04:12,270 Genki... 40 00:04:12,270 --> 00:04:14,060 Hurry up. 41 00:04:14,060 --> 00:04:14,640 Okay. 42 00:04:24,910 --> 00:04:28,660 Hurry, the preparations are complete. Get in the jeep in front. 43 00:04:58,580 --> 00:04:59,980 Goddamn Mechasaurus... 44 00:05:02,320 --> 00:05:06,530 On such an open path for 100 meters. we'll be sitting ducks. 45 00:05:06,990 --> 00:05:09,060 Launch the Get Machines. 46 00:05:09,810 --> 00:05:12,150 Have Getter Robo fight on auto-control. 47 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 The Get Machines have launched. 48 00:05:18,560 --> 00:05:20,710 Finally. Interesting. 49 00:05:21,160 --> 00:05:22,420 Change to Getter-1. 50 00:05:50,040 --> 00:05:51,080 Hurry, let's go. 51 00:05:52,760 --> 00:05:56,330 So the plan is to escape while his eyes are averted? 52 00:06:08,670 --> 00:06:12,500 Boss Monji, you at least had time to put some pants on. 53 00:06:12,500 --> 00:06:15,540 That's right, we didn't have to leave so suddenly... 54 00:06:15,540 --> 00:06:20,660 Shut up. I was mad. The Saotome Research Facility is always messing with me. 55 00:06:20,660 --> 00:06:24,020 Now what if Michiru-san sees me like this... 56 00:06:27,960 --> 00:06:28,800 ...Michiru-san?! 57 00:06:30,330 --> 00:06:30,860 No way! 58 00:06:39,940 --> 00:06:41,330 You were seen, Boss. 59 00:06:41,330 --> 00:06:44,400 It's no good. I can't go on. It's the end of the world. 60 00:06:46,130 --> 00:06:47,510 It's strange though. 61 00:06:47,510 --> 00:06:51,670 Strange! Then who is fighting in Getter Robo right now? 62 00:06:51,670 --> 00:06:55,260 Running off to a safe place, those pathetic bastards. 63 00:07:17,120 --> 00:07:19,340 Just running away? Strange. 64 00:07:27,470 --> 00:07:30,010 This is Vikudo, the Get Machines are unmanned! 65 00:07:30,320 --> 00:07:36,490 Damn. They got us. Captain Vikudo, hunt down those pilots. 66 00:07:36,520 --> 00:07:39,280 They're definitely headed toward the Getter Ray power plant. 67 00:07:39,410 --> 00:07:40,310 Yes, sir. 68 00:08:14,150 --> 00:08:15,010 Found them. 69 00:08:28,690 --> 00:08:30,480 Shit, they spotted us. 70 00:08:41,420 --> 00:08:42,660 At this rate we're done for. 71 00:08:42,710 --> 00:08:47,880 I'll use this car as bait. Hayato, there's a cave up ahead; take the collection apparatus in there. 72 00:08:47,890 --> 00:08:50,340 Got it. Ryo, take care of Michiru-san. 73 00:09:21,070 --> 00:09:23,850 Ryo! Ryo, are you okay? Ryo! 74 00:09:24,530 --> 00:09:26,230 I'm alright, Hayato. 75 00:09:27,610 --> 00:09:28,330 Michiru-san! 76 00:09:29,790 --> 00:09:33,130 Ryo, what's wrong? What happened to Michiru-san? 77 00:09:35,220 --> 00:09:39,440 It's alright. She's just unconscious. More importantly, Hayato. Don't stop. 78 00:09:46,120 --> 00:09:47,480 Are you hurt? 79 00:09:47,800 --> 00:09:49,400 Is there a hospital nearby? 80 00:09:49,780 --> 00:09:53,230 There's one in Shindouchin. My sister is a nurse. 81 00:09:56,480 --> 00:10:00,030 You were lucky, these wounds are very light. There. 82 00:10:00,030 --> 00:10:00,950 Thank you. 83 00:10:01,640 --> 00:10:04,960 That was a big explosion, though. Why were you being attacked? 84 00:10:05,410 --> 00:10:06,040 That's... 85 00:10:06,040 --> 00:10:08,160 Don't ask unnecessary questions. 86 00:10:12,070 --> 00:10:13,680 Quick, everyone out! 87 00:10:21,520 --> 00:10:24,010 This way is no good. We need to find another way out. 88 00:10:36,060 --> 00:10:37,000 Koichi-kun! 89 00:10:37,000 --> 00:10:38,080 Koichi! 90 00:10:47,520 --> 00:10:51,350 Next, we'll blow up the dam and finish off those Getter Robo bastards. 91 00:10:51,350 --> 00:10:55,010 With a flood and bombs, there's no way they'll survive. 92 00:10:58,930 --> 00:11:02,220 He needs surgery. He's only got about 30 minutes left... 93 00:11:02,700 --> 00:11:05,100 The hospital isn't safe... 94 00:11:05,100 --> 00:11:08,430 That's right. There's no other option. 95 00:11:08,800 --> 00:11:10,310 Please do so, professor. 96 00:11:10,770 --> 00:11:12,230 I'll help. 97 00:11:23,280 --> 00:11:24,660 What was that tremor? 98 00:11:25,010 --> 00:11:27,540 A Mechasaurus! Hayato, to the dam, hurry up! 99 00:11:51,810 --> 00:11:53,370 It plans to blow up the dam! 100 00:11:53,370 --> 00:11:55,610 Ryo, this is Hayato. Respond. 101 00:11:56,640 --> 00:11:57,020 This is Ryo. 102 00:11:57,990 --> 00:12:03,390 The dam is in trouble, the Mechasaurus is going to blow it up! We have to evacuate the town! 103 00:12:03,880 --> 00:12:04,360 The dam? 104 00:12:05,610 --> 00:12:08,240 We can't move until the surgery is over. 105 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 I'll stay too. 106 00:12:10,590 --> 00:12:15,830 This happened when you came here. The town is getting bombed, and the dam is blowing up... it's all your fault! 107 00:12:16,180 --> 00:12:18,550 That's right! You're gods of misfortune! 108 00:12:34,210 --> 00:12:38,510 What've you done? It's your fault we get bombed. 109 00:12:38,550 --> 00:12:40,700 If you hadn't shown up the town would be... 110 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 Ryo-kun... 111 00:12:47,320 --> 00:12:52,160 Kentaro... I'll come save you... 112 00:12:53,680 --> 00:12:57,830 This is Ryo. Professor Saotome, send us the Get Machines. Please hurry. 113 00:12:59,180 --> 00:12:59,800 Understood. 114 00:13:03,400 --> 00:13:06,720 We can't stop the dam from crumbling with Getter Robo. What will you do? 115 00:13:07,660 --> 00:13:11,560 There's a way. A way to save Koichi-kun and the town. 116 00:13:13,300 --> 00:13:15,240 Michiru-san, you stay and help with the surgery. 117 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 what are you planning on doing? 118 00:14:03,120 --> 00:14:05,610 Ryo, will this really help? 119 00:14:06,290 --> 00:14:07,030 We have to see. 120 00:14:18,280 --> 00:14:21,500 The dam is almost done for, we have to hurry. Hayato, how is it up there? 121 00:14:21,500 --> 00:14:23,170 Done. I'm coming down. 122 00:14:24,080 --> 00:14:26,140 Alright. The dam is crumbling. 123 00:14:40,830 --> 00:14:43,900 Hayato, let's try and use the Getter Ray Collection Apparatus. 124 00:14:44,230 --> 00:14:45,730 What do you mean, Ryo-kun? 125 00:14:46,050 --> 00:14:51,570 The dam has been destroyed. To blow up the mountain and block the flood, we have to use the Collection Apparatus. 126 00:14:51,570 --> 00:14:52,950 It'll be dangerous. 127 00:14:52,950 --> 00:14:55,120 We're doing it. Hayato, Musashi, let's go. 128 00:14:55,120 --> 00:14:56,040 Alright. 129 00:14:56,040 --> 00:14:57,340 Leave it to me. 130 00:14:57,810 --> 00:15:01,500 Change, Getter-1! Switch on! 131 00:15:43,820 --> 00:15:48,670 The power plant was in the dam. Commence bombardment! 132 00:15:54,290 --> 00:15:56,670 Ryo, Baru blew it up! 133 00:15:56,670 --> 00:16:02,230 Damn. We can still save the town. Blow up that mountain! 134 00:16:14,000 --> 00:16:15,620 Musashi, Hayato, let's go! 135 00:16:21,340 --> 00:16:29,340 By collecting Getter Rays, the device can let off a blast with more power than a hydrogen bomb. Ryo intends to destroy a mountain with the Getter Rays. 136 00:16:46,180 --> 00:16:47,650 I'm gonna die! 137 00:16:48,240 --> 00:16:49,570 Bear with it, Musashi! 138 00:17:01,690 --> 00:17:03,870 Ryo, we have to hurry or we won't make it! 139 00:17:03,870 --> 00:17:06,300 Getter Rays, fire! 140 00:17:45,110 --> 00:17:46,120 It's no good! 141 00:18:06,890 --> 00:18:07,850 We did it! 142 00:18:31,340 --> 00:18:32,790 Oh no, the collection apparatus! 143 00:18:43,940 --> 00:18:45,560 Sensei-sama! 144 00:18:45,560 --> 00:18:46,670 Sensei-sama! 145 00:18:47,210 --> 00:18:51,210 Professor! Getter Robo diverted the flood. The village is saved! 146 00:18:52,020 --> 00:18:53,900 It's amazing. They were like a God! 147 00:18:54,180 --> 00:18:55,530 Getter Robo... 148 00:19:01,770 --> 00:19:08,250 Ryo, even though the Getter Ray collection apparatus was washed away, the water is being sucked in... 149 00:19:14,480 --> 00:19:15,500 Ryo, what's going on? 150 00:19:15,640 --> 00:19:17,960 The water pressure seems to be preventing us from moving. 151 00:19:20,800 --> 00:19:22,940 It seems the leg is damaged. 152 00:19:42,250 --> 00:19:42,990 Here it is. 153 00:19:48,740 --> 00:19:52,120 They're defenseless. Attack them! 154 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 A Mechasaurus! 155 00:20:16,290 --> 00:20:18,980 Ryo! You idiot! 156 00:20:33,600 --> 00:20:34,710 I fixed it. 157 00:20:35,630 --> 00:20:37,340 Alright, finish them! 158 00:20:45,850 --> 00:20:47,460 Getter Jump! 159 00:20:52,550 --> 00:20:54,890 Getter Tomahawk! 160 00:21:14,150 --> 00:21:15,890 Tomahawk Boomerang! 161 00:21:20,550 --> 00:21:22,550 Alright, Hayato. Change to Getter-2! 162 00:21:22,800 --> 00:21:23,960 Open Get! 163 00:21:25,870 --> 00:21:29,200 Change Getter-2! Switch on! 164 00:21:34,330 --> 00:21:36,430 Drill Arm! 165 00:21:48,410 --> 00:21:52,000 You useless bastard, get out of the way! I'll do it! 166 00:22:00,570 --> 00:22:01,460 You can't run. 167 00:22:01,460 --> 00:22:02,590 Open Get! 168 00:22:33,440 --> 00:22:35,040 Musashi, Hayato, let's go! 169 00:22:36,230 --> 00:22:39,580 Rockets, fire! 170 00:23:03,980 --> 00:23:05,320 He's alright now. 171 00:23:05,820 --> 00:23:06,790 Koichi. 172 00:23:08,360 --> 00:23:10,420 Koichi-kun, Getter Robo is here! 173 00:23:11,220 --> 00:23:13,490 Koichi-kun, good job. 174 00:23:16,570 --> 00:23:17,620 It's Getter Robo! 175 00:23:17,940 --> 00:23:20,990 Once again the Getter Ray Project has failed, 176 00:23:21,040 --> 00:23:29,860 but having saved a town and the life of a young boy brings just as much joy to Ryo, Musashi and Hayato. 177 00:24:42,560 --> 00:24:48,170 Burning with a tenacious desire to defeat Getter Robo, the Dinosaur Empire searches for a weakness. 178 00:24:48,170 --> 00:24:56,640 Using electromagnetic waves, Mechasaurs Dagu uses these waves to rob Getter Robo of its sight. 179 00:24:56,640 --> 00:25:02,290 Next time on Getter Robo: The Phoenix's Time of Revival. Television, switch on! 180 00:25:04,530 --> 00:25:07,370 Check us out on http://caffinsubs.blogspot.com http://facebook.com/CaffinSubs #CaffinSubs @ Rizon network Special thanks to Weirdlike for helping us on this episode 13721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.