Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,629
Can you tell me about your former life,
your memories?
2
00:01:00,520 --> 00:01:04,195
l remember the rain and huge storms
at home some days.
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,792
Once they passed,
l'd go out with my brother
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,070
and our neighbour, Jeanne.
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,191
She was a bit older than us.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,871
l must have been twelve.
7
00:01:16,000 --> 00:01:17,956
That was where she taught us.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,072
Out in the countryside.
9
00:01:20,760 --> 00:01:25,356
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
10
00:01:26,080 --> 00:01:28,958
l'd ask questions
and she loved to answer,
11
00:01:29,080 --> 00:01:31,196
to explain and teach me.
12
00:01:34,200 --> 00:01:38,751
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
13
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
But with her liberty and candour.
14
00:01:42,480 --> 00:01:44,357
And what happened in Paris?
15
00:01:46,040 --> 00:01:48,952
l worked for a dressmaker
to earn my living.
16
00:01:49,400 --> 00:01:53,473
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
17
00:01:53,600 --> 00:01:56,637
That was where
l discovered exploitation.
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,790
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
19
00:02:00,920 --> 00:02:02,592
the cut fingers...
20
00:02:02,720 --> 00:02:07,077
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
21
00:02:07,200 --> 00:02:11,034
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,156
My anger grew within me.
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,754
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
24
00:02:21,800 --> 00:02:25,076
That's when l joined my brother.
And Elisée.
25
00:02:25,200 --> 00:02:27,998
They were still on Rue Championnet.
26
00:02:28,120 --> 00:02:30,031
People came there a lot.
27
00:02:30,160 --> 00:02:32,435
They would talk and argue...
28
00:02:32,560 --> 00:02:34,357
They'd make love too.
29
00:02:34,880 --> 00:02:37,997
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
30
00:02:39,000 --> 00:02:41,560
The time
when happiness seems possible.
31
00:02:41,680 --> 00:02:45,036
No, not possible. Obligatory.
32
00:02:49,640 --> 00:02:51,198
Then my brother died.
33
00:02:53,280 --> 00:02:57,353
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
34
00:03:01,000 --> 00:03:02,797
See, it's not very cheerful.
35
00:03:04,000 --> 00:03:06,036
Why did you become an anarchist?
36
00:03:09,640 --> 00:03:12,074
You might think it was out of hate...
37
00:03:13,040 --> 00:03:14,519
But it was love.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,749
Love made me become an anarchist.
39
00:04:05,600 --> 00:04:09,354
THE ANARCHlSTS
40
00:04:48,920 --> 00:04:51,036
Jean Albertini? Follow me.
41
00:04:58,040 --> 00:05:00,395
Why are you a simple police constable?
42
00:05:00,520 --> 00:05:01,999
l don't understand, sir.
43
00:05:02,120 --> 00:05:05,112
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
44
00:05:06,080 --> 00:05:08,640
l had no time for that.
l needed to eat.
45
00:05:08,760 --> 00:05:12,673
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
46
00:05:12,800 --> 00:05:14,711
You had a good teacher.
47
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
The best of all, sir.
Victor Hugo.
48
00:05:17,520 --> 00:05:19,715
- You like books?
- Very much.
49
00:05:19,840 --> 00:05:21,751
What are your political views?
50
00:05:23,160 --> 00:05:24,912
l don't have any, sir.
51
00:05:25,520 --> 00:05:28,830
- Did you know your father?
- No, not really.
52
00:05:28,960 --> 00:05:31,713
He was a communard.
We have a file on him.
53
00:05:31,840 --> 00:05:34,798
- l didn't know.
- And your mother?
54
00:05:36,640 --> 00:05:39,393
- What about my mother?
- ls she alive?
55
00:05:40,080 --> 00:05:41,195
No.
56
00:05:42,080 --> 00:05:45,197
- No other family? A girlfriend?
- No.
57
00:05:46,680 --> 00:05:49,114
lf you vanished tomorrow,
who would care?
58
00:05:49,800 --> 00:05:51,028
My landlady.
59
00:05:52,040 --> 00:05:53,917
l owe her two months' rent.
60
00:05:55,400 --> 00:05:58,517
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
61
00:05:59,040 --> 00:06:01,110
lnfiltrating an anarchist group.
62
00:06:01,240 --> 00:06:03,879
- l know nothing about anarchists.
- l know.
63
00:06:04,000 --> 00:06:05,115
So why me?
64
00:06:05,240 --> 00:06:09,358
l like you and you look the part.
You inspire trust.
65
00:07:30,640 --> 00:07:32,073
Can l see Martha?
66
00:07:32,720 --> 00:07:35,553
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
67
00:07:44,440 --> 00:07:46,431
What are doing here?
l said l'd meet you later.
68
00:07:47,200 --> 00:07:48,349
Exactly.
69
00:07:49,960 --> 00:07:52,155
l won't be coming tonight or again.
70
00:07:52,280 --> 00:07:53,599
l'm busy. What is it?
71
00:07:54,440 --> 00:07:55,953
l can't tell you.
72
00:07:58,040 --> 00:07:59,359
You're leaving me?
73
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
lt's sick, telling me here.
74
00:08:04,800 --> 00:08:08,509
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
75
00:08:08,640 --> 00:08:11,108
- You're horrible.
- You'd do the same.
76
00:08:11,840 --> 00:08:13,353
l've had an offer
l can't refuse.
77
00:08:13,840 --> 00:08:15,558
l can become a new man.
78
00:08:16,520 --> 00:08:17,839
l had to tell you.
79
00:08:17,960 --> 00:08:19,916
And the new man won't want me?
80
00:08:21,800 --> 00:08:23,119
l don't think so.
81
00:08:24,120 --> 00:08:25,235
Bastard.
82
00:08:26,360 --> 00:08:29,397
Here. This is a book l like a lot.
83
00:08:29,520 --> 00:08:33,354
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
84
00:08:33,840 --> 00:08:35,353
Know what l do with it?
85
00:08:38,160 --> 00:08:40,071
- Martha...
- l'm coming.
86
00:08:46,960 --> 00:08:50,236
- The masters want their soup.
- Always more.
87
00:08:56,120 --> 00:08:57,553
l'm sorry, Martha.
88
00:08:58,760 --> 00:09:02,230
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
89
00:09:04,680 --> 00:09:06,033
Next!
90
00:09:07,800 --> 00:09:11,634
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
91
00:09:11,760 --> 00:09:14,035
Any lateness will come off your pay.
92
00:09:14,680 --> 00:09:16,352
- Got your outfit?
- Yes.
93
00:09:16,480 --> 00:09:17,959
Sign here.
94
00:09:20,240 --> 00:09:21,389
Next!
95
00:09:22,560 --> 00:09:26,348
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
96
00:09:26,480 --> 00:09:28,471
Any lateness
will come off your pay.
97
00:09:28,600 --> 00:09:31,068
- Suits me.
- Got your work clothes?
98
00:09:31,200 --> 00:09:32,838
l'm wearing them.
99
00:09:32,960 --> 00:09:36,396
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
100
00:09:42,240 --> 00:09:43,229
Don't arrive drunk.
101
00:10:57,600 --> 00:10:58,749
Got a smoke?
102
00:12:20,080 --> 00:12:22,719
l met a girl at a dance
two nights ago.
103
00:12:23,160 --> 00:12:25,993
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
104
00:12:26,440 --> 00:12:29,193
We drink, sleep together...
lt was good.
105
00:12:29,640 --> 00:12:31,676
ln the morning,
l wake in a sweat.
106
00:12:31,800 --> 00:12:35,076
l open my eyes...
The curtains are on fire.
107
00:12:35,200 --> 00:12:37,839
Even the bed's mattress is burning.
108
00:12:38,680 --> 00:12:42,639
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
109
00:12:42,760 --> 00:12:46,150
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
110
00:12:46,280 --> 00:12:50,796
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
111
00:12:50,920 --> 00:12:52,672
We'll be bound for life.
112
00:12:52,800 --> 00:12:56,793
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
113
00:12:58,920 --> 00:13:00,990
- Seen her since?
- No...
114
00:13:01,560 --> 00:13:03,994
But it was a great start for love.
115
00:13:04,120 --> 00:13:06,793
You need heat
between a man and a girl.
116
00:13:07,280 --> 00:13:10,511
Falling in love is the only thing
worth living for.
117
00:13:11,800 --> 00:13:13,631
Ever been in love?
118
00:13:16,120 --> 00:13:17,792
l don't think so.
119
00:13:17,920 --> 00:13:20,275
You'd know if you had been.
120
00:13:23,840 --> 00:13:26,115
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
121
00:13:26,240 --> 00:13:30,199
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
122
00:13:30,920 --> 00:13:32,558
Why? You like fire?
123
00:13:33,680 --> 00:13:36,069
l know a few things l'd burn down.
124
00:13:48,360 --> 00:13:51,477
- Want some?
- l could die for some.
125
00:13:52,480 --> 00:13:56,712
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
126
00:13:58,720 --> 00:14:00,438
l'll introduce you.
127
00:14:05,160 --> 00:14:06,195
Eugéne...
128
00:14:07,160 --> 00:14:09,230
Jean, the new guy l mentioned.
129
00:14:09,360 --> 00:14:11,669
He wants to butcher the foreman too.
130
00:14:11,800 --> 00:14:14,712
Everyone does.
That's the price of being a boss.
131
00:14:15,760 --> 00:14:17,079
- Want some?
- No.
132
00:14:17,200 --> 00:14:19,919
- You don't drink?
- Not at work.
133
00:14:20,040 --> 00:14:22,713
The only sober guy in the nail works!
134
00:14:24,840 --> 00:14:26,159
Cheers all the same.
135
00:14:27,600 --> 00:14:31,354
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
136
00:14:34,360 --> 00:14:36,430
You have 1 5 more minutes.
137
00:14:36,560 --> 00:14:38,790
1 5 minutes is too much, my lord.
138
00:14:38,920 --> 00:14:40,114
Elisée, want some?
139
00:14:45,240 --> 00:14:47,196
- Want some?
- Please.
140
00:14:54,960 --> 00:14:57,554
September 1 2th, 1 899.
141
00:14:57,680 --> 00:15:00,069
All week,
l've watched Elisée Mayer
142
00:15:00,200 --> 00:15:02,077
who works on the same lane as me.
143
00:15:02,200 --> 00:15:05,158
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
144
00:15:05,280 --> 00:15:08,875
Biscuit, whose real name l don't know,
is friendly and a bit vulgar.
145
00:15:09,000 --> 00:15:12,117
He can help me to overcomeMayer's wariness.
146
00:15:18,360 --> 00:15:20,555
They hear the songof their fearful breath
147
00:15:20,680 --> 00:15:23,114
With a scent of vegetal,
rosy honey
148
00:15:23,240 --> 00:15:25,117
lnterrupted by a whistle
149
00:15:25,240 --> 00:15:28,755
Saliva drawn back on the lipsor the desire to kiss
150
00:15:28,880 --> 00:15:32,270
They hear their black lashesflicking over perfumed silences
151
00:15:32,400 --> 00:15:36,632
Their soft, electric fingers crackleamong the grey indolence
152
00:15:36,760 --> 00:15:39,911
Beneath their regal nails,
the death of small lice
153
00:15:40,040 --> 00:15:42,235
The wine of laziness overcomes him
154
00:15:42,360 --> 00:15:44,999
The sigh of an insane harmonica
155
00:15:45,120 --> 00:15:48,032
With the gentle caresses,
the child feels
156
00:15:48,160 --> 00:15:51,436
A desire to weepswell and fade without cease
157
00:16:04,760 --> 00:16:08,275
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
158
00:16:09,240 --> 00:16:10,355
We're listening.
159
00:16:10,480 --> 00:16:12,755
- l can read it?
- Of course.
160
00:16:13,640 --> 00:16:15,517
''Dear Prosecutor Lacambre,
161
00:16:18,600 --> 00:16:21,558
''l read in this morning's paper
that you plan
162
00:16:21,680 --> 00:16:25,229
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
163
00:16:26,120 --> 00:16:28,839
''Please retract that remark
for it is unworthy,
164
00:16:28,960 --> 00:16:31,315
''not only of a politician
but of a man.
165
00:16:31,920 --> 00:16:35,879
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
166
00:16:36,880 --> 00:16:41,795
''coats or even boots,
or anything useful to others.
167
00:16:43,200 --> 00:16:46,476
''l hope for a society
free of all controls
168
00:16:46,600 --> 00:16:48,318
''except on a personal level.
169
00:16:48,440 --> 00:16:52,797
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
170
00:16:52,920 --> 00:16:56,071
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
171
00:16:56,200 --> 00:16:59,590
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
172
00:16:59,720 --> 00:17:03,554
''l shall stand before you
at the distance you wish,
173
00:17:03,680 --> 00:17:05,477
''in the presence of witnesses.
174
00:17:09,640 --> 00:17:12,234
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
175
00:17:12,360 --> 00:17:15,158
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
176
00:17:15,280 --> 00:17:17,236
''after allowing you to shoot,
177
00:17:17,360 --> 00:17:21,399
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
178
00:17:21,520 --> 00:17:26,389
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
179
00:17:35,640 --> 00:17:37,790
You made it then!
180
00:17:39,360 --> 00:17:40,554
Have a seat.
181
00:17:45,560 --> 00:17:48,358
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
182
00:17:49,360 --> 00:17:50,793
Elisée...
183
00:17:50,920 --> 00:17:53,195
Marie-Louise, the artist.
184
00:17:54,240 --> 00:17:55,434
And Judith, the orator.
185
00:17:56,280 --> 00:17:57,554
And who's he?
186
00:17:57,680 --> 00:18:00,114
Jean.
l'm at the nail works with them.
187
00:18:00,240 --> 00:18:01,992
- Not bad, is he?
- Not bad.
188
00:18:02,120 --> 00:18:04,429
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
189
00:18:04,560 --> 00:18:08,678
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
190
00:18:10,400 --> 00:18:13,790
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
191
00:18:13,920 --> 00:18:16,275
- Where are you from?
- Villeurbanne.
192
00:18:16,400 --> 00:18:17,833
l worked at a printer's.
193
00:18:18,520 --> 00:18:21,273
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
194
00:18:21,400 --> 00:18:23,755
- For a change.
- A change?
195
00:18:24,400 --> 00:18:27,676
ln Paris?
There's no air here.
196
00:18:28,680 --> 00:18:30,033
Can l buy you a round?
197
00:18:42,160 --> 00:18:46,119
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
198
00:18:46,240 --> 00:18:48,515
You're saving my life.
l owe you.
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,153
Got a cigarette?
200
00:19:08,120 --> 00:19:11,829
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
201
00:19:12,280 --> 00:19:15,556
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
202
00:19:16,360 --> 00:19:17,554
No.
203
00:19:20,240 --> 00:19:24,119
What's your name again?
l know it's a biblical one...
204
00:19:24,240 --> 00:19:25,798
A lot of names are.
205
00:19:27,160 --> 00:19:30,118
- A heroic woman?
- Like many.
206
00:19:32,040 --> 00:19:33,632
She cuts off heads?
207
00:19:34,240 --> 00:19:36,356
One head. Just one.
208
00:19:37,640 --> 00:19:38,993
Salome.
209
00:19:39,640 --> 00:19:41,471
Your hearing's bad.
210
00:19:41,600 --> 00:19:43,795
Or l need to wash my ears.
211
00:19:46,520 --> 00:19:48,272
Getting acquainted?
212
00:19:49,440 --> 00:19:51,829
l'm bored, l'm going.
How about you?
213
00:19:51,960 --> 00:19:53,518
l'll come too.
214
00:19:53,640 --> 00:19:55,153
See you.
215
00:19:58,960 --> 00:20:00,393
See you, Judith!
216
00:20:09,120 --> 00:20:10,758
Turn round.
217
00:20:12,160 --> 00:20:13,559
Go on, turn round.
218
00:20:15,800 --> 00:20:17,950
Perfect. A real little anarchist.
219
00:20:19,640 --> 00:20:21,631
Here. My report.
220
00:20:21,760 --> 00:20:24,638
l have more.
A week of meetings held everywhere:
221
00:20:24,760 --> 00:20:27,957
in cafés, in apartments,
even under bridges.
222
00:20:28,080 --> 00:20:30,548
- Do they ever sleep?
- Not often.
223
00:20:30,680 --> 00:20:32,272
What's the audience like?
224
00:20:32,400 --> 00:20:34,356
All kinds:
workers, the unemployed,
225
00:20:34,480 --> 00:20:36,516
craftsmen... Artists too.
226
00:20:37,160 --> 00:20:38,912
Mostly young people.
227
00:20:41,120 --> 00:20:44,590
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
228
00:20:44,720 --> 00:20:47,109
The two from the works
and two girls.
229
00:20:49,040 --> 00:20:50,632
Are they beautiful?
230
00:20:52,680 --> 00:20:55,114
You know if a girl's beautiful or not.
231
00:20:56,120 --> 00:20:58,918
- Not my type. Too forward.
- Forward?
232
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
- Obscene even.
- Are you a virgin?
233
00:21:03,880 --> 00:21:05,677
- Sorry?
- Are you a virgin?
234
00:21:07,400 --> 00:21:08,435
No.
235
00:21:09,160 --> 00:21:11,549
You've never made love
to a woman you really love.
236
00:21:12,080 --> 00:21:14,275
Be wary, they're sentimental.
237
00:21:14,400 --> 00:21:16,595
Be like them to fool them.
238
00:21:21,760 --> 00:21:23,910
- l'll do what l can.
- What you can?
239
00:21:24,040 --> 00:21:27,510
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
240
00:21:30,040 --> 00:21:33,157
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
241
00:21:33,280 --> 00:21:36,511
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
242
00:21:42,360 --> 00:21:43,793
This is for you.
243
00:22:05,360 --> 00:22:08,318
The only way to get heard
is to form a union,
244
00:22:08,440 --> 00:22:10,829
independent and organised.
245
00:22:10,960 --> 00:22:15,431
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
246
00:22:15,560 --> 00:22:18,472
But we'll never get
what the extremists demand.
247
00:22:18,600 --> 00:22:22,354
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
248
00:22:23,120 --> 00:22:27,750
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
249
00:22:27,880 --> 00:22:30,917
Each group
then elects its representatives.
250
00:22:31,040 --> 00:22:33,998
You say that,
but a year from now you'll forget us.
251
00:22:34,120 --> 00:22:38,113
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
252
00:22:38,240 --> 00:22:41,471
and in four you'll vote laws against us!
253
00:22:45,960 --> 00:22:48,110
l'll say three simple things.
254
00:22:48,240 --> 00:22:52,916
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
255
00:22:54,040 --> 00:22:55,632
Want to get us killed?
256
00:22:55,760 --> 00:22:59,639
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
257
00:23:00,080 --> 00:23:03,038
We need good men in parliament,
like the socialists.
258
00:23:03,160 --> 00:23:06,232
- They represent themselves well?
- Yeah...
259
00:23:06,960 --> 00:23:10,270
They only talk about action plans
that will never succeed.
260
00:23:10,400 --> 00:23:14,552
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
261
00:23:14,680 --> 00:23:16,989
who protect the rich
and kill the poor.
262
00:23:17,120 --> 00:23:20,237
- What do you suggest?
- You know, Victor!
263
00:23:20,360 --> 00:23:22,237
End all compromise,
264
00:23:22,360 --> 00:23:25,397
take money where it lies
and prepare for street fighting.
265
00:23:27,760 --> 00:23:28,954
That's ridiculous.
266
00:23:30,560 --> 00:23:33,120
We must prepare to fight!
267
00:23:33,240 --> 00:23:36,357
They'll attack us.
We must defend ourselves.
268
00:23:36,480 --> 00:23:38,835
Their idea of progress
has put us to sleep.
269
00:23:38,960 --> 00:23:41,076
What progress, my friends?
270
00:23:41,200 --> 00:23:43,395
Where's the happiness they talk about?
271
00:23:43,520 --> 00:23:45,590
What is happiness?
lt's reading,
272
00:23:45,720 --> 00:23:48,029
it's kissing, it's thinking...
273
00:23:48,160 --> 00:23:51,994
Happiness is living, being free,
outside a union!
274
00:23:52,120 --> 00:23:54,236
You're a pain in the arse
with your dreams.
275
00:23:54,360 --> 00:23:57,079
Yes, l have dreams!
You need some too.
276
00:23:57,200 --> 00:24:00,351
Or nothing will change.
When the old world croaks,
277
00:24:00,480 --> 00:24:03,677
it'll come about
because of dreamers and madmen!
278
00:24:04,960 --> 00:24:06,359
The pigs!
279
00:24:47,560 --> 00:24:48,993
Will you be OK?
280
00:24:49,520 --> 00:24:52,751
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
281
00:24:52,880 --> 00:24:54,029
Who?
282
00:24:54,880 --> 00:24:57,394
An anarchist.
Emile's brother.
283
00:24:58,960 --> 00:25:00,473
Got a smoke?
284
00:25:04,960 --> 00:25:07,918
- Here.
- Thanks.
285
00:25:12,200 --> 00:25:15,715
lt's brave,
doing what you did to that cop.
286
00:25:16,480 --> 00:25:18,038
Or suicidal.
287
00:25:18,160 --> 00:25:20,913
- You're suicidal?
- l think so.
288
00:25:22,560 --> 00:25:25,518
What'll you do now,
apart from kill yourself?
289
00:25:26,240 --> 00:25:27,673
No idea.
290
00:25:29,560 --> 00:25:33,838
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
291
00:25:46,760 --> 00:25:47,795
lt's me.
292
00:25:50,000 --> 00:25:52,753
- Where were you?
- The cops beat me up.
293
00:25:52,880 --> 00:25:54,438
Jean saved me.
294
00:25:55,120 --> 00:25:57,031
- A fine evening!
- Come in.
295
00:26:03,400 --> 00:26:04,469
ls everything OK?
296
00:26:04,600 --> 00:26:06,795
- What happened?
- l got beaten up.
297
00:26:06,920 --> 00:26:10,435
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
298
00:26:11,640 --> 00:26:15,349
- What'll you do now?
- Have a drink.
299
00:26:16,400 --> 00:26:19,198
Have a drop more then
to clear your mind.
300
00:26:20,360 --> 00:26:21,634
What is it, Eugéne?
301
00:26:21,760 --> 00:26:23,751
lf we scared them,
they wouldn't attack.
302
00:26:25,080 --> 00:26:26,638
We need to wake up.
303
00:26:27,400 --> 00:26:29,550
Classes for the toothless
are a joke.
304
00:26:29,680 --> 00:26:30,715
Don't say that.
305
00:26:30,840 --> 00:26:33,798
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
306
00:26:33,920 --> 00:26:35,831
You think it's all useless?
307
00:26:35,960 --> 00:26:37,632
Some are ready to fight.
308
00:26:38,680 --> 00:26:40,398
Look at the Black Band.
309
00:26:42,080 --> 00:26:44,719
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
310
00:26:45,880 --> 00:26:48,075
Sorry, but why is he speaking?
311
00:26:48,880 --> 00:26:50,996
What's he doing here anyway?
312
00:26:51,120 --> 00:26:54,510
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
313
00:26:54,640 --> 00:26:56,437
Not rapid enough for you?
314
00:26:58,440 --> 00:26:59,714
You're right.
315
00:26:59,840 --> 00:27:03,515
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
316
00:27:03,640 --> 00:27:06,200
- He's right.
- You think that too?
317
00:27:06,880 --> 00:27:10,555
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
318
00:27:10,680 --> 00:27:15,037
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
319
00:27:17,000 --> 00:27:19,673
You talk about taking up arms,
but when?
320
00:27:21,000 --> 00:27:22,115
When?
321
00:27:23,200 --> 00:27:26,715
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
322
00:27:30,400 --> 00:27:33,278
You're scared to death
of actually doing something?
323
00:27:35,760 --> 00:27:36,795
Well, Jacques wasn't.
324
00:27:36,920 --> 00:27:39,673
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
325
00:27:44,520 --> 00:27:47,796
Come and have a drink.
326
00:28:03,360 --> 00:28:05,112
When l arrived in Paris,
327
00:28:06,680 --> 00:28:09,399
l felt l was truly entering the world.
328
00:28:10,360 --> 00:28:13,955
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
329
00:28:14,760 --> 00:28:17,593
l never knew
there could be so many buildings.
330
00:28:19,480 --> 00:28:21,630
There was nothing back home.
331
00:28:21,760 --> 00:28:23,671
This city is our country.
332
00:28:23,800 --> 00:28:26,633
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
333
00:28:27,200 --> 00:28:30,795
My parents were communards
fleeing the reprisals.
334
00:28:30,920 --> 00:28:33,718
We came back in 1 880,
but life had changed.
335
00:28:35,040 --> 00:28:36,996
They never got over it.
336
00:28:38,160 --> 00:28:40,754
- Are they still around?
- Dead.
337
00:28:44,680 --> 00:28:45,715
And yours?
338
00:28:52,000 --> 00:28:55,879
My mother caught meningitis
when l was 8.
339
00:28:57,280 --> 00:28:58,998
A month later,
she was gone.
340
00:29:00,640 --> 00:29:02,039
My father...
341
00:29:03,080 --> 00:29:04,832
A few vague memories...
342
00:29:06,760 --> 00:29:08,830
My real parents were the nuns.
343
00:29:10,080 --> 00:29:11,911
But they didn't smell as nice.
344
00:29:15,760 --> 00:29:19,958
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
345
00:29:20,080 --> 00:29:23,834
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
346
00:29:27,160 --> 00:29:31,153
''Only audacity,
the enemy of every rule,
347
00:29:31,280 --> 00:29:33,635
''can vanquish the state.''
348
00:29:33,760 --> 00:29:35,159
Bakunin.
349
00:29:36,640 --> 00:29:38,039
You know your classics.
350
00:29:44,960 --> 00:29:45,995
Are you all right?
351
00:29:47,360 --> 00:29:48,509
Not really.
352
00:29:49,080 --> 00:29:51,799
lt only happens the first times
with hooch.
353
00:29:52,640 --> 00:29:54,232
You'll get used to it.
354
00:29:54,880 --> 00:29:58,429
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
355
00:30:01,760 --> 00:30:02,988
l reckon so.
356
00:30:05,560 --> 00:30:07,630
- You all live here?
- Yes.
357
00:30:09,440 --> 00:30:13,672
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
358
00:30:15,800 --> 00:30:19,509
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
359
00:30:19,640 --> 00:30:22,518
l felt that way too,
but you get used to it.
360
00:30:24,480 --> 00:30:26,391
You can get used to anything.
361
00:30:30,600 --> 00:30:32,272
Especially beautiful things.
362
00:30:36,280 --> 00:30:39,795
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
363
00:31:02,480 --> 00:31:05,950
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
364
00:31:06,080 --> 00:31:08,230
the melancholy it all gives off...
365
00:31:09,160 --> 00:31:10,673
Don't you find it sad?
366
00:31:11,880 --> 00:31:14,189
l'll show you where l grew up.
That's sad.
367
00:31:15,160 --> 00:31:18,277
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
368
00:31:18,400 --> 00:31:20,630
- They fell for it?
- Yes.
369
00:31:20,760 --> 00:31:22,716
l went back to their place.
370
00:31:22,840 --> 00:31:24,796
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
371
00:31:24,920 --> 00:31:28,959
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
372
00:31:29,080 --> 00:31:31,958
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
373
00:31:33,440 --> 00:31:36,318
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
374
00:31:36,440 --> 00:31:38,635
- l don't know.
- A whore, more like.
375
00:31:42,400 --> 00:31:45,915
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
376
00:31:46,640 --> 00:31:49,871
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
377
00:31:57,360 --> 00:31:59,157
Stick to them like glue.
378
00:31:59,280 --> 00:32:01,999
l want it all:
their friends, their enemies,
379
00:32:02,120 --> 00:32:04,509
who they eat with, who they fuck.
All of it.
380
00:33:41,520 --> 00:33:45,354
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
381
00:33:46,040 --> 00:33:47,393
Tall and stooped.
382
00:33:47,520 --> 00:33:49,988
Trouble walking from back pain.
383
00:33:51,200 --> 00:33:52,713
Former communard.
384
00:33:54,120 --> 00:33:59,353
Abandoned wife and son in 1 880to move to Paris and forge coinage.
385
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Last known abodeat Madeleine Lesage's,
386
00:34:02,040 --> 00:34:03,871
13, Rue Popincourt.
387
00:34:05,280 --> 00:34:08,272
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
388
00:34:47,400 --> 00:34:48,435
This is it.
389
00:34:48,560 --> 00:34:50,949
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
390
00:34:51,080 --> 00:34:54,356
Buried with his jewels.
Check.
391
00:34:55,560 --> 00:34:56,709
Here.
392
00:34:57,720 --> 00:34:59,392
We'll meet back here.
393
00:34:59,520 --> 00:35:02,353
- Hold on a second.
- What?
394
00:35:03,080 --> 00:35:07,517
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
395
00:35:07,640 --> 00:35:08,868
lt'll be all right.
396
00:35:13,000 --> 00:35:14,274
Enjoy it.
397
00:35:27,160 --> 00:35:28,388
Shit.
398
00:36:12,120 --> 00:36:13,439
Forgive me, Lord.
399
00:36:13,920 --> 00:36:15,239
Forgive me.
400
00:36:39,760 --> 00:36:41,159
The bastard...
401
00:36:46,600 --> 00:36:47,874
Let me see.
402
00:36:48,360 --> 00:36:49,509
Here...
403
00:36:57,800 --> 00:36:59,438
This is Biscuit's room.
404
00:36:59,560 --> 00:37:02,711
He dozed off here the first night
and refuses to move.
405
00:37:04,360 --> 00:37:06,794
This is Judith and Elisée's room.
406
00:37:07,440 --> 00:37:10,432
She works all the time.
She works or she sleeps.
407
00:37:11,160 --> 00:37:12,434
This is my room.
408
00:37:15,800 --> 00:37:19,634
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
409
00:37:19,760 --> 00:37:21,955
We frequented the same café
full of odd people.
410
00:37:22,080 --> 00:37:23,798
This is Eugéne's room.
411
00:37:25,640 --> 00:37:28,473
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
412
00:37:29,160 --> 00:37:32,038
l don't know...
A girl like you with them...
413
00:37:32,160 --> 00:37:34,037
We share the same hatred.
414
00:37:34,160 --> 00:37:36,276
- All this is yours?
- My parents'.
415
00:37:36,400 --> 00:37:37,913
They're in lndochina.
416
00:37:38,040 --> 00:37:40,838
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
417
00:37:40,960 --> 00:37:43,235
We're not fond of each other but...
418
00:37:43,360 --> 00:37:46,272
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
419
00:37:46,400 --> 00:37:48,709
You can sleep here. Will it do?
420
00:37:49,760 --> 00:37:50,988
lt'll do.
421
00:37:55,960 --> 00:37:58,394
The mattress is old but soft.
422
00:37:58,520 --> 00:37:59,555
You're an artist?
423
00:38:00,360 --> 00:38:03,591
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
424
00:38:04,080 --> 00:38:06,275
The sheets are in the drawer.
425
00:38:17,000 --> 00:38:18,513
lt's for your diary?
426
00:38:20,480 --> 00:38:22,118
Can you give me your name?
427
00:38:22,920 --> 00:38:24,831
- Biscuit.
- Your real name.
428
00:38:25,680 --> 00:38:26,954
That is my real name.
429
00:38:27,680 --> 00:38:29,636
What's the next question?
430
00:38:30,680 --> 00:38:31,715
Where are you from?
431
00:38:31,840 --> 00:38:33,990
lt depends.
For a drama or a romance?
432
00:38:34,120 --> 00:38:36,111
Come on, answer, please.
433
00:38:36,240 --> 00:38:37,639
Paris. Les Halles.
434
00:38:37,760 --> 00:38:40,718
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
435
00:38:40,840 --> 00:38:42,398
Apart from you.
436
00:38:42,520 --> 00:38:45,478
- What did your parents do?
- Butchers.
437
00:38:45,600 --> 00:38:47,636
You didn't want to follow them?
438
00:38:48,840 --> 00:38:51,832
l did. l considered it.
l even worked for them.
439
00:38:52,920 --> 00:38:55,593
But duty called and l had to leave.
440
00:38:56,360 --> 00:38:58,157
What do you call duty?
441
00:38:58,840 --> 00:39:00,512
What we're doing together.
442
00:39:01,480 --> 00:39:05,359
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
443
00:39:06,560 --> 00:39:09,393
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
444
00:39:10,240 --> 00:39:12,037
lf we don't do it, who will?
445
00:39:13,280 --> 00:39:16,397
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
446
00:39:16,520 --> 00:39:18,829
Just a dozen guys and his mother.
447
00:39:19,520 --> 00:39:23,069
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
448
00:39:23,520 --> 00:39:25,033
The autopsy revealed
449
00:39:25,160 --> 00:39:27,879
that the poor guy died
before the blade fell.
450
00:39:28,720 --> 00:39:30,278
He had died of fear.
451
00:39:31,000 --> 00:39:32,479
The chief of police
452
00:39:33,640 --> 00:39:36,871
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
453
00:39:37,000 --> 00:39:40,072
The doctor cut pieces
the size of a finger.
454
00:39:43,840 --> 00:39:45,432
What did he do with them?
455
00:39:46,520 --> 00:39:50,593
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
456
00:39:50,720 --> 00:39:53,598
as a trophy
to inspire fear and respect.
457
00:39:55,440 --> 00:39:59,752
That's how anarchists end up here.
As relics.
458
00:40:00,640 --> 00:40:01,914
As hunting trophies.
459
00:40:04,840 --> 00:40:06,068
To Emile.
460
00:40:06,800 --> 00:40:07,915
To Emile.
461
00:40:12,840 --> 00:40:14,034
Sun?
462
00:40:14,880 --> 00:40:16,029
Cloud.
463
00:40:16,760 --> 00:40:17,909
Street?
464
00:40:18,600 --> 00:40:19,874
Rat.
465
00:40:20,360 --> 00:40:21,429
Dick?
466
00:40:23,000 --> 00:40:24,115
Big.
467
00:40:26,240 --> 00:40:27,434
Bee?
468
00:40:28,440 --> 00:40:29,475
Sting.
469
00:40:29,600 --> 00:40:30,828
Bakunin?
470
00:40:32,240 --> 00:40:33,559
Bearded.
471
00:40:34,200 --> 00:40:35,349
Jesus?
472
00:40:36,280 --> 00:40:37,429
Ravachol.
473
00:40:37,560 --> 00:40:38,709
Judith?
474
00:40:40,160 --> 00:40:41,479
Beautiful.
475
00:40:41,600 --> 00:40:42,828
Dynamite?
476
00:40:43,480 --> 00:40:44,674
Boom.
477
00:40:45,720 --> 00:40:46,869
Heaven?
478
00:40:49,840 --> 00:40:51,637
Not right away.
479
00:40:51,760 --> 00:40:52,909
Thief?
480
00:40:54,760 --> 00:40:55,909
Butterfly.
481
00:40:56,880 --> 00:40:58,552
Got a smoke?
482
00:41:00,160 --> 00:41:01,673
Not on me.
483
00:41:05,200 --> 00:41:06,599
Elisée now.
484
00:41:08,240 --> 00:41:09,753
Book?
485
00:41:10,280 --> 00:41:11,599
Study.
486
00:41:12,080 --> 00:41:13,229
Friendship?
487
00:41:14,400 --> 00:41:15,719
Forever.
488
00:41:21,080 --> 00:41:23,389
- Jean!
- Yes?
489
00:41:32,640 --> 00:41:35,552
When l said you were beautiful,
l meant it.
490
00:41:37,640 --> 00:41:40,712
True, l'm not bad for an anarchist.
491
00:41:40,840 --> 00:41:45,595
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
492
00:41:58,560 --> 00:42:00,152
You can't kiss me.
493
00:42:00,600 --> 00:42:02,795
- Why not?
- l'm not free.
494
00:42:04,160 --> 00:42:08,358
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
495
00:42:09,440 --> 00:42:13,274
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
496
00:42:17,760 --> 00:42:20,228
''Kiss me quickly, right now.''
497
00:42:21,120 --> 00:42:22,872
Or something like that.
498
00:42:26,040 --> 00:42:29,396
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
499
00:42:45,160 --> 00:42:47,355
''The crate sounded hollow
with no indication
500
00:42:47,480 --> 00:42:50,836
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
501
00:42:52,200 --> 00:42:54,270
- ''lt was a...''
- Any coffee?
502
00:42:55,400 --> 00:42:56,549
Here.
503
00:42:57,400 --> 00:42:58,628
Thank you.
504
00:42:58,760 --> 00:43:00,113
l'd like some too.
505
00:43:02,640 --> 00:43:04,835
l started badly and l'll end badly
506
00:43:04,960 --> 00:43:06,234
Thank you.
507
00:43:07,840 --> 00:43:09,432
lt's how l trap women.
508
00:43:10,200 --> 00:43:11,679
Does it work?
509
00:43:12,360 --> 00:43:14,749
When he has nothing to say,
you have something to read.
510
00:43:14,880 --> 00:43:16,199
Thanks a lot.
511
00:43:21,920 --> 00:43:23,239
What is it?
512
00:43:23,840 --> 00:43:24,989
Nothing...
513
00:43:25,840 --> 00:43:28,593
- l'm looking at you.
- l can see that.
514
00:43:31,000 --> 00:43:33,719
l keep wondering why you worry me.
515
00:43:34,640 --> 00:43:37,518
No idea.
Only you can know that.
516
00:43:40,360 --> 00:43:43,352
Even though you're kind and polite, l...
517
00:43:44,280 --> 00:43:46,999
lt's no use. l don't like you.
518
00:43:51,920 --> 00:43:55,435
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
519
00:43:59,520 --> 00:44:00,748
l like him.
520
00:44:04,560 --> 00:44:07,438
- What shall we talk about?
- Private things.
521
00:44:08,400 --> 00:44:11,597
You want to know
if l'm in love with you?
522
00:44:11,720 --> 00:44:15,110
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
523
00:44:15,240 --> 00:44:17,071
When did you come to Paris?
524
00:44:18,080 --> 00:44:21,152
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
525
00:44:21,280 --> 00:44:24,750
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
526
00:44:24,880 --> 00:44:26,996
So tell me about Paris.
527
00:44:27,840 --> 00:44:32,231
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
528
00:44:32,840 --> 00:44:35,957
l preferred the partisans
of individual reclamation.
529
00:44:36,080 --> 00:44:37,149
Thieves?
530
00:44:37,960 --> 00:44:42,875
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
531
00:44:43,000 --> 00:44:44,911
l'm not against the first but...
532
00:44:45,040 --> 00:44:47,873
l don't want to enrich
those who'll crush me.
533
00:44:48,000 --> 00:44:49,672
Begging...
534
00:44:49,800 --> 00:44:54,749
l can't do that.
l have too much love for mankind.
535
00:44:55,800 --> 00:44:57,233
So what's left?
536
00:44:57,680 --> 00:44:59,238
Theft.
537
00:44:59,360 --> 00:45:01,271
You never have any scruples?
538
00:45:02,400 --> 00:45:04,834
l recover what the landlords take.
539
00:45:04,960 --> 00:45:06,757
And when you steal a kiss
from me?
540
00:45:09,040 --> 00:45:12,715
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
541
00:45:16,080 --> 00:45:17,479
Jean...
542
00:45:21,520 --> 00:45:24,239
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
543
00:45:24,360 --> 00:45:26,032
Elisée's having a fit.
544
00:45:28,960 --> 00:45:30,109
Hurry.
545
00:45:34,160 --> 00:45:35,832
Come on, Elisée.
546
00:45:35,960 --> 00:45:37,473
- l can't.
- You can.
547
00:45:37,600 --> 00:45:38,919
You can!
548
00:45:53,920 --> 00:45:55,069
Gently...
549
00:46:01,240 --> 00:46:02,673
l'll get some water.
550
00:46:17,200 --> 00:46:18,269
Here...
551
00:46:30,880 --> 00:46:33,348
l had a fit like this before but...
552
00:46:33,880 --> 00:46:35,518
Judith wasn't here.
553
00:46:36,680 --> 00:46:40,593
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
554
00:46:45,640 --> 00:46:48,393
l've been agitated before, of course.
555
00:46:49,080 --> 00:46:51,196
Usually Judith was around
556
00:46:52,640 --> 00:46:57,589
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
557
00:46:58,400 --> 00:47:01,233
But she wasn't around
and l got scared.
558
00:47:02,880 --> 00:47:06,111
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
559
00:47:06,240 --> 00:47:08,879
Half an hour later,
l started howling.
560
00:47:09,000 --> 00:47:12,037
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
561
00:47:12,160 --> 00:47:15,835
A doctor we know came
and he said it was nerves.
562
00:47:16,600 --> 00:47:17,715
Nerves...
563
00:47:18,880 --> 00:47:20,552
Of course it was nerves.
564
00:47:20,680 --> 00:47:23,478
Do you know why my nerves
were in that state?
565
00:47:23,600 --> 00:47:27,639
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
566
00:47:27,760 --> 00:47:31,594
As if our humiliations
and those of the workers,
567
00:47:31,720 --> 00:47:34,439
as if all the rage stored up inside
568
00:47:34,560 --> 00:47:38,235
since my father's time
had wrecked my nervous system.
569
00:47:38,360 --> 00:47:41,591
People say the anarchists are mad
and it's true.
570
00:47:43,360 --> 00:47:46,557
But they don't realise
the system creates that madness.
571
00:47:48,440 --> 00:47:50,396
lt's mathematical, see.
572
00:47:58,360 --> 00:47:59,839
- No!
- lt's OK!
573
00:48:06,880 --> 00:48:08,359
Leave us now.
574
00:48:30,320 --> 00:48:31,753
''l kill myself
575
00:48:32,360 --> 00:48:36,273
''when l agree to stay in a placethat the sun never enters.
576
00:48:36,400 --> 00:48:40,279
''l kill myself by doing hours of workl know to be useless.
577
00:48:40,400 --> 00:48:42,834
''l kill myself when my stomach
578
00:48:42,960 --> 00:48:45,872
''lacks foodof the right quantity and quality.
579
00:48:46,000 --> 00:48:49,993
''l kill myself each time l obeymen and laws that oppress me. ''
580
00:49:01,680 --> 00:49:03,079
Just a second.
581
00:49:08,600 --> 00:49:09,874
l'm coming.
582
00:50:26,600 --> 00:50:28,716
October 9th, 1 899.
583
00:50:29,800 --> 00:50:34,032
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
584
00:50:34,160 --> 00:50:36,196
whose political radicalismand intense melancholy
585
00:50:36,320 --> 00:50:38,595
affect his judgement of me.
586
00:50:38,720 --> 00:50:42,918
Yet none of them have spoken to meof contact with foreign comrades.
587
00:50:43,040 --> 00:50:46,669
Their inaction makes me doubtthe necessity of my mission.
588
00:50:57,280 --> 00:50:58,474
Jean?
589
00:50:59,480 --> 00:51:00,913
Come here, please.
590
00:51:07,760 --> 00:51:08,829
Yes?
591
00:51:09,720 --> 00:51:10,914
You're going out?
592
00:51:11,960 --> 00:51:15,919
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
593
00:51:17,280 --> 00:51:20,192
- What?
- You'll see.
594
00:51:31,880 --> 00:51:33,916
What's wrong?
What's going on?
595
00:51:34,040 --> 00:51:36,110
He says the pigs spotted him.
596
00:51:36,240 --> 00:51:38,515
He's drunk himself helpless.
597
00:51:39,080 --> 00:51:41,310
They're in the living room.
Eugéne's here.
598
00:51:50,720 --> 00:51:55,794
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
599
00:51:59,040 --> 00:52:00,758
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
600
00:52:00,880 --> 00:52:02,154
To Brussels?
601
00:52:02,960 --> 00:52:06,316
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
602
00:52:06,440 --> 00:52:09,557
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
603
00:52:11,120 --> 00:52:13,759
l write.
lt's no protection from madness,
604
00:52:13,880 --> 00:52:16,474
believe me, nor from the police.
605
00:52:17,080 --> 00:52:18,752
- Got something for me?
- Yes.
606
00:52:18,880 --> 00:52:21,838
l have other jewels to sell.
607
00:52:21,960 --> 00:52:25,748
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
608
00:52:25,880 --> 00:52:27,029
Who's he?
609
00:52:28,040 --> 00:52:29,189
A new comrade.
610
00:52:30,000 --> 00:52:31,797
Jean... Albert...
611
00:52:31,920 --> 00:52:33,114
Where's he from?
612
00:52:36,600 --> 00:52:39,433
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
613
00:52:40,920 --> 00:52:43,753
My great aunt
and your old lady's friends.
614
00:52:43,880 --> 00:52:46,110
- What is this?
- l don't know you.
615
00:52:46,240 --> 00:52:48,117
l've never seen you anywhere.
616
00:52:48,800 --> 00:52:51,678
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
617
00:52:51,800 --> 00:52:54,439
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
618
00:52:54,560 --> 00:52:56,994
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
619
00:52:57,120 --> 00:52:58,951
You have the full kit?
620
00:52:59,080 --> 00:53:02,152
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
621
00:53:02,280 --> 00:53:04,271
There are snitches everywhere!
622
00:53:04,400 --> 00:53:05,958
Calling me a snitch?
623
00:53:06,400 --> 00:53:08,277
Just drop it, Jean.
624
00:53:09,560 --> 00:53:11,790
Marie's right.
Leave Paris.
625
00:53:11,920 --> 00:53:14,673
Not like that.
They have his description.
626
00:53:14,800 --> 00:53:16,028
Give me your gear.
627
00:53:16,960 --> 00:53:18,712
Jacket and shirt.
628
00:53:18,840 --> 00:53:19,875
The lot.
629
00:53:20,640 --> 00:53:23,791
No, l'm not giving you my clothes.
630
00:53:25,360 --> 00:53:27,874
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
631
00:53:28,760 --> 00:53:30,830
The snitch won't give you a thing!
632
00:53:32,640 --> 00:53:34,471
What kind of meeting is this?
633
00:53:48,200 --> 00:53:50,270
What have you just done?
634
00:53:51,080 --> 00:53:52,832
Who are you trying to look like?
635
00:53:52,960 --> 00:53:55,030
- l couldn't give him my clothes.
- What?
636
00:53:56,040 --> 00:53:57,393
Not my jacket...
637
00:53:57,520 --> 00:53:59,636
- Why not?
- Because.
638
00:53:59,760 --> 00:54:00,988
Because?
639
00:54:01,880 --> 00:54:04,917
lt's my father's.
lt's all he left me.
640
00:54:05,040 --> 00:54:07,713
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
641
00:54:11,080 --> 00:54:12,672
lt's your father's jacket?
642
00:54:14,720 --> 00:54:16,551
Got a handkerchief?
l want to cry.
643
00:54:16,680 --> 00:54:18,432
You couldn't have said?
644
00:54:19,480 --> 00:54:21,789
l have to tell him my life story too?
645
00:54:25,720 --> 00:54:27,358
Never do that again.
646
00:54:33,320 --> 00:54:36,198
What do l do with his clown outfit?
647
00:54:43,440 --> 00:54:44,793
Do you love him?
648
00:54:50,240 --> 00:54:51,992
He loves you.
649
00:54:52,120 --> 00:54:55,157
Elisée gave up on love
a long time ago.
650
00:54:56,680 --> 00:54:58,750
What does ''gave up on love'' mean?
651
00:54:59,280 --> 00:55:03,068
He loved my brother.
l'm just his shadow.
652
00:55:05,960 --> 00:55:07,712
How did your brother die?
653
00:55:10,120 --> 00:55:11,439
Dynamite.
654
00:55:12,160 --> 00:55:13,957
They found him in two pieces.
655
00:55:14,840 --> 00:55:16,956
Dynamite can't abide clumsiness.
656
00:55:18,960 --> 00:55:20,632
He was planning an attack?
657
00:55:21,280 --> 00:55:24,511
No, he was just trying
to impress some guys.
658
00:55:24,640 --> 00:55:27,313
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
659
00:55:27,440 --> 00:55:29,192
Austrians.
660
00:55:32,840 --> 00:55:34,831
Elisée's waiting for them?
661
00:55:35,440 --> 00:55:36,793
l don't know.
662
00:55:37,720 --> 00:55:39,631
Yes, you do.
663
00:55:46,200 --> 00:55:47,679
Why are you here?
664
00:55:49,000 --> 00:55:50,399
What?
665
00:55:50,520 --> 00:55:53,239
Here with us.
What are you after?
666
00:55:54,960 --> 00:55:56,234
Nothing.
667
00:55:57,360 --> 00:55:58,839
Nothing at all.
668
00:55:59,720 --> 00:56:01,631
l just want to be with you all.
669
00:56:02,680 --> 00:56:03,749
Why?
670
00:56:05,920 --> 00:56:07,751
Because l have no family.
671
00:56:09,360 --> 00:56:11,112
And you accepted me.
672
00:56:12,720 --> 00:56:14,392
That's why.
673
00:56:18,120 --> 00:56:19,439
That's all.
674
00:56:40,280 --> 00:56:43,033
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
675
00:56:43,160 --> 00:56:45,196
and won't be back before April.
676
00:56:45,720 --> 00:56:49,474
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
677
00:56:49,600 --> 00:56:50,953
Madam leaves Tuesday.
678
00:56:51,080 --> 00:56:54,117
- Separately?
- The husband at the end of the week.
679
00:56:54,240 --> 00:56:56,435
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
680
00:56:56,560 --> 00:56:59,552
Sunday is safer.
They never miss mass.
681
00:56:59,680 --> 00:57:00,829
Neither do we.
682
00:57:00,960 --> 00:57:03,554
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
683
00:57:05,960 --> 00:57:08,633
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
684
00:57:08,760 --> 00:57:11,832
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
685
00:57:13,480 --> 00:57:15,710
He's a swine.
He fondles the maids.
686
00:57:15,840 --> 00:57:17,956
l bet he even rapes them.
687
00:57:18,080 --> 00:57:20,992
He's fonder of his watches
than his children.
688
00:57:21,120 --> 00:57:24,112
So we steal his fine collection
and smash everything.
689
00:57:24,240 --> 00:57:26,390
Let's make that fat pig weep.
690
00:57:39,720 --> 00:57:41,278
Hurry up, Biscuit.
691
00:58:34,040 --> 00:58:36,713
October 1 7th, 1 899.
692
00:58:36,840 --> 00:58:40,355
The anarchists have startedburgling bourgeois homes.
693
00:58:40,480 --> 00:58:44,996
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
694
00:58:45,120 --> 00:58:48,999
He is at his mistress's,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
695
00:58:49,120 --> 00:58:51,190
The stolen money is split.
696
00:58:51,320 --> 00:58:55,233
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
697
00:58:56,440 --> 00:58:58,670
Eugéne Lévéque has left the apartment,
698
00:58:58,800 --> 00:59:02,713
perhaps to meet the Austriansthat Elisée Mayer is waiting for.
699
00:59:18,880 --> 00:59:20,518
lt's like a game.
700
00:59:23,480 --> 00:59:25,436
ln the big city of Paris
701
00:59:25,560 --> 00:59:28,518
ln the big city of Paris
702
00:59:28,640 --> 00:59:30,596
There are fat bourgeois folks
703
00:59:30,720 --> 00:59:33,439
There are fat bourgeois folks
704
00:59:33,560 --> 00:59:38,031
There are pauperswhose stomachs are empty
705
00:59:38,160 --> 00:59:40,230
They have long teeth
706
00:59:40,360 --> 00:59:42,157
Long live the sound,
long live the sound
707
00:59:42,280 --> 00:59:44,157
They have long teeth
708
00:59:44,280 --> 00:59:47,158
Long live the sound of the explosion!
709
00:59:47,280 --> 00:59:48,679
Happy birthday!
710
00:59:49,880 --> 00:59:52,030
- What's this?
- For your birthday.
711
00:59:53,040 --> 00:59:54,996
- My birthday?
- An English tradition.
712
00:59:55,120 --> 00:59:58,908
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
713
00:59:59,040 --> 01:00:00,632
Will it blow up in my face?
714
01:00:01,720 --> 01:00:03,278
Make a wish.
715
01:00:11,400 --> 01:00:13,436
We have a present for you.
716
01:00:17,280 --> 01:00:19,840
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
717
01:00:19,960 --> 01:00:22,872
- Think we're thieves?
- You bet l do.
718
01:00:30,360 --> 01:00:31,634
Thank you.
719
01:00:32,880 --> 01:00:36,111
- Like it?
- Very much.
720
01:00:36,240 --> 01:00:37,639
A speech now.
721
01:00:41,440 --> 01:00:44,193
To my friends.
The most beautiful...
722
01:00:47,320 --> 01:00:49,038
...the most audacious...
723
01:00:51,280 --> 01:00:52,918
...and the most dangerous.
724
01:01:01,200 --> 01:01:02,997
Biscuit, can you do the cake?
725
01:01:04,560 --> 01:01:08,030
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
726
01:01:08,160 --> 01:01:11,835
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
727
01:01:22,160 --> 01:01:23,479
Look at each other.
728
01:01:26,720 --> 01:01:30,030
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
729
01:01:31,640 --> 01:01:33,232
Now the opposite.
730
01:01:34,680 --> 01:01:35,908
Smile now.
731
01:01:39,120 --> 01:01:41,793
- l look at you?
- Yes, look at me.
732
01:01:42,320 --> 01:01:44,629
Or rather straight ahead.
733
01:01:50,280 --> 01:01:51,599
One more.
734
01:01:54,560 --> 01:01:56,630
Think that you're writing history.
735
01:01:59,280 --> 01:02:00,633
Serious now.
736
01:02:05,640 --> 01:02:06,993
Keep still.
737
01:02:10,360 --> 01:02:11,873
Keep still.
738
01:02:47,280 --> 01:02:48,793
Put that down!
739
01:02:55,960 --> 01:02:57,598
What's that look for?
740
01:03:00,800 --> 01:03:01,994
Elisée...
741
01:03:02,120 --> 01:03:03,712
l'm going to shoot!
742
01:03:04,520 --> 01:03:05,999
Put it down, sir.
743
01:03:06,800 --> 01:03:08,074
Shoot.
744
01:03:09,280 --> 01:03:10,429
Go on, shoot.
745
01:03:15,480 --> 01:03:17,232
Get up!
746
01:03:19,000 --> 01:03:20,353
l'll blow your brains out.
747
01:03:20,480 --> 01:03:22,835
Your missus can say
the anarchists killed you.
748
01:03:23,920 --> 01:03:25,672
She can tell the police,
749
01:03:25,800 --> 01:03:28,837
''The anarchists
killed my little husband.''
750
01:03:28,960 --> 01:03:30,313
Stop, Elisée.
751
01:03:31,360 --> 01:03:32,679
Stop it!
752
01:03:35,200 --> 01:03:36,428
On your knees.
753
01:03:37,920 --> 01:03:39,035
Let's go.
754
01:03:47,680 --> 01:03:49,079
Don't move.
755
01:04:09,840 --> 01:04:11,159
Judith!
756
01:04:25,520 --> 01:04:27,909
lt's a story a philosopher tells.
757
01:04:28,800 --> 01:04:30,836
ln a Copenhagen theatre,
758
01:04:30,960 --> 01:04:33,428
a fire breaks out
in the wings one day.
759
01:04:33,960 --> 01:04:35,916
Someone comes to alert the audience
760
01:04:36,040 --> 01:04:40,511
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
761
01:04:42,080 --> 01:04:46,312
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
762
01:04:46,440 --> 01:04:48,112
''There really is a fire.''
763
01:04:49,040 --> 01:04:51,076
And they laugh even more.
764
01:04:53,120 --> 01:04:54,519
And applaud.
765
01:04:59,720 --> 01:05:03,315
The philosopher says
the world will perish that way,
766
01:05:03,800 --> 01:05:07,634
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
767
01:06:25,320 --> 01:06:27,197
l hadn't seen you.
768
01:06:31,520 --> 01:06:34,239
l heard from a friend in America today.
769
01:06:34,360 --> 01:06:36,999
She's pregnant
and she's marrying an American.
770
01:06:37,120 --> 01:06:39,554
lmagine, her child will be born there.
771
01:06:40,640 --> 01:06:42,631
What's she doing over there?
772
01:06:43,280 --> 01:06:45,714
They bought a house and land
for a song.
773
01:06:45,840 --> 01:06:47,432
They want to open a school.
774
01:06:47,560 --> 01:06:50,597
As l speak English,
they're asking me to help.
775
01:06:57,640 --> 01:07:01,110
So, you've made your mind up?
You're doing it?
776
01:07:01,240 --> 01:07:03,708
She seems to have my dream life,
777
01:07:03,840 --> 01:07:06,274
but l don't know.
lt's so far away.
778
01:07:08,240 --> 01:07:09,992
What are you afraid of?
779
01:07:13,400 --> 01:07:15,834
Of getting an arrow through my heart.
780
01:07:34,280 --> 01:07:36,430
This is Clothilde.
781
01:07:36,560 --> 01:07:38,073
Good evening.
782
01:07:38,920 --> 01:07:41,150
l met her last week.
783
01:07:41,280 --> 01:07:43,874
- She found me beautiful.
- No, ugly.
784
01:07:44,000 --> 01:07:45,672
But l made you laugh.
785
01:07:46,200 --> 01:07:48,873
We kissed and l love her.
786
01:07:49,720 --> 01:07:52,359
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
787
01:07:52,480 --> 01:07:54,835
l have to tell you that for her...
788
01:07:55,560 --> 01:07:58,791
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
789
01:08:01,400 --> 01:08:03,118
To Clothilde!
790
01:08:05,080 --> 01:08:06,718
To love.
791
01:08:06,840 --> 01:08:09,149
She's prettier than last week's.
792
01:08:11,360 --> 01:08:12,713
Jean!
793
01:08:12,840 --> 01:08:14,637
What are you doing here?
794
01:08:21,720 --> 01:08:23,836
Say who l am and l'll kill you.
795
01:08:23,960 --> 01:08:26,235
Say anything at all
796
01:08:26,360 --> 01:08:30,035
and l'll put you and your family
away for years.
797
01:08:30,160 --> 01:08:31,878
You understand?
798
01:08:32,960 --> 01:08:34,359
Smile if you understand.
799
01:08:35,280 --> 01:08:36,599
Smile.
800
01:08:39,800 --> 01:08:45,033
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
801
01:09:36,520 --> 01:09:37,919
Do you love me?
802
01:09:46,960 --> 01:09:50,077
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
803
01:10:28,680 --> 01:10:30,750
Hello, ma'am.
My name's Jean.
804
01:10:30,880 --> 01:10:32,632
l'm Roberto's son.
805
01:10:34,120 --> 01:10:35,633
Roberto Albertini.
806
01:10:36,600 --> 01:10:40,036
- How did you get my address?
- From my father's file.
807
01:10:40,160 --> 01:10:43,994
- What file?
- The one at police headquarters.
808
01:10:44,120 --> 01:10:45,553
You're a cop?
809
01:10:46,600 --> 01:10:47,715
Yes.
810
01:10:51,760 --> 01:10:55,309
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
811
01:11:00,160 --> 01:11:01,479
Why are you here?
812
01:11:02,160 --> 01:11:04,390
l know nothing.
You're his last wife.
813
01:11:04,520 --> 01:11:07,353
l wasn't his wife,
just a close friend.
814
01:11:13,400 --> 01:11:16,233
- Did he ever mention me?
- Now and then.
815
01:11:17,160 --> 01:11:19,151
- ls that all?
- That's all.
816
01:11:22,720 --> 01:11:24,153
He really forged coins?
817
01:11:24,280 --> 01:11:25,998
- The cops say that?
- Yes.
818
01:11:26,120 --> 01:11:27,189
No.
819
01:11:28,360 --> 01:11:31,318
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
820
01:11:31,880 --> 01:11:33,313
- An anarchist?
- No.
821
01:11:34,200 --> 01:11:36,316
He had fine ideas,
but they were just words.
822
01:11:39,920 --> 01:11:43,196
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
823
01:11:47,880 --> 01:11:49,233
Where is he buried?
824
01:11:49,360 --> 01:11:52,113
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
825
01:11:52,800 --> 01:11:55,633
- Who paid for his grave?
- l did.
826
01:11:57,240 --> 01:11:59,993
- l'll pay you back.
- Keep your money.
827
01:12:00,120 --> 01:12:01,599
- Here.
- No, l won't take it!
828
01:12:07,720 --> 01:12:10,917
What can l do then?
l'd like to help you.
829
01:12:14,440 --> 01:12:16,476
You can look after my boy.
830
01:12:17,000 --> 01:12:18,831
Until l find work.
831
01:12:19,520 --> 01:12:21,397
l can't look after him.
832
01:12:21,520 --> 01:12:23,715
You seem to be a decent man.
833
01:12:23,840 --> 01:12:25,319
A policeman...
834
01:12:25,920 --> 01:12:29,276
At least he'll have an education.
835
01:12:31,120 --> 01:12:34,112
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
836
01:12:34,240 --> 01:12:35,639
- l can't.
- Why not?
837
01:12:35,760 --> 01:12:37,193
l just can't.
838
01:12:42,000 --> 01:12:43,797
l'm sorry. l have to go.
839
01:12:43,920 --> 01:12:46,957
Then give me that money you offered!
840
01:12:58,840 --> 01:13:00,239
Hello, Jean.
841
01:13:00,360 --> 01:13:01,588
Come.
842
01:13:08,560 --> 01:13:11,358
Jean, meet Hans.
843
01:13:12,280 --> 01:13:15,192
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
844
01:13:15,320 --> 01:13:16,548
Hello.
845
01:13:22,000 --> 01:13:23,115
What did he say?
846
01:13:24,040 --> 01:13:25,792
Can we count on him?
847
01:13:26,640 --> 01:13:27,675
What for?
848
01:13:30,040 --> 01:13:34,272
To attack a bank where
your politicians keep their money.
849
01:13:34,400 --> 01:13:38,154
We cut the economic head
before the political one.
850
01:13:38,280 --> 01:13:41,317
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
851
01:13:48,800 --> 01:13:50,392
Well?
852
01:13:52,160 --> 01:13:53,434
Let's just do it.
853
01:13:57,280 --> 01:13:58,838
Of course l'm in.
854
01:14:41,240 --> 01:14:45,631
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
855
01:14:46,240 --> 01:14:48,276
Arrest them now to stop them.
856
01:14:48,400 --> 01:14:51,597
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
857
01:14:52,960 --> 01:14:54,279
We won't do that.
858
01:14:54,400 --> 01:14:56,914
- What then?
- You do the job with them.
859
01:14:57,040 --> 01:15:00,271
- We arrest them after.
- Are you crazy?
860
01:15:00,400 --> 01:15:02,709
l'm not going to bloody my hands!
861
01:15:02,840 --> 01:15:05,434
You already have.
Come with me.
862
01:15:08,240 --> 01:15:09,719
Come on.
863
01:15:12,560 --> 01:15:14,551
- Where are we going?
- You'll see.
864
01:15:25,640 --> 01:15:28,916
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
865
01:15:29,040 --> 01:15:31,508
See, you have blood on your hands.
866
01:15:32,040 --> 01:15:33,917
You're a real swine.
867
01:15:34,680 --> 01:15:36,955
- l quit, it's over.
- Too late.
868
01:15:37,080 --> 01:15:39,674
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
869
01:15:39,800 --> 01:15:41,950
You'll die on Devil's lsland.
870
01:15:42,080 --> 01:15:44,992
Or l release him
and his friends deal with you.
871
01:15:45,120 --> 01:15:47,588
ls that what you want? ls it?
872
01:15:50,640 --> 01:15:51,709
So get to work.
873
01:16:16,520 --> 01:16:17,999
Shall we go, Jean?
874
01:16:28,920 --> 01:16:30,592
Why did you join us?
875
01:16:31,440 --> 01:16:32,873
l don't know.
876
01:16:34,880 --> 01:16:37,474
Maybe to give my life a meaning.
877
01:16:38,840 --> 01:16:40,353
You're never scared?
878
01:16:40,960 --> 01:16:43,190
- Of what?
- Of what we do.
879
01:16:44,080 --> 01:16:48,278
l was more scared before,
doing nothing, than now.
880
01:16:48,400 --> 01:16:50,277
You're for violent action?
881
01:16:51,680 --> 01:16:55,912
At times, arms must be met with harm...
with arms.
882
01:16:56,040 --> 01:16:59,999
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
883
01:17:03,320 --> 01:17:06,915
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
884
01:17:07,040 --> 01:17:09,156
Why are you with losers like us?
885
01:17:14,160 --> 01:17:15,479
l'm nothing.
886
01:17:16,160 --> 01:17:17,832
l'm nothing at all.
887
01:17:18,440 --> 01:17:20,874
But if you lose,
l lose with you.
888
01:17:45,400 --> 01:17:48,119
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
889
01:17:48,240 --> 01:17:52,153
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
890
01:17:52,600 --> 01:17:54,397
No one told me.
891
01:17:54,520 --> 01:17:58,274
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
892
01:18:07,360 --> 01:18:10,875
Everyone stay calm!
Nobody move!
893
01:18:14,720 --> 01:18:16,278
Stand up!
894
01:18:16,800 --> 01:18:20,554
We're anarchists.
We only want your money.
895
01:18:21,880 --> 01:18:23,552
Where's the safe?
896
01:18:23,680 --> 01:18:25,989
- There.
- Move it!
897
01:18:30,560 --> 01:18:31,754
Fill the bag!
898
01:18:31,880 --> 01:18:33,598
Come on, hurry it up!
899
01:18:37,200 --> 01:18:38,679
Sit down!
900
01:18:44,160 --> 01:18:45,309
Stop it!
901
01:18:46,640 --> 01:18:47,993
Want to die?
902
01:18:50,720 --> 01:18:53,280
That, too. The bonds!
903
01:18:54,240 --> 01:18:55,468
Hans, enough!
904
01:18:57,800 --> 01:18:59,711
Come on, let's go!
905
01:18:59,840 --> 01:19:01,990
Thank you for your generosity!
906
01:19:02,920 --> 01:19:04,273
Have a good day.
907
01:19:07,280 --> 01:19:08,554
Biscuit!
908
01:19:17,200 --> 01:19:18,918
Call the police!
909
01:19:31,520 --> 01:19:33,272
Quick! Hurry!
910
01:19:38,960 --> 01:19:42,350
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
911
01:19:51,080 --> 01:19:54,914
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
912
01:19:58,120 --> 01:20:00,315
l'd like to ask you something.
913
01:20:01,920 --> 01:20:06,357
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
914
01:20:07,520 --> 01:20:09,476
And l believe in love.
915
01:20:09,600 --> 01:20:14,435
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
916
01:20:16,600 --> 01:20:20,354
- Anyone know how to do it?
- l know how.
917
01:20:21,640 --> 01:20:23,676
- Biscuit...
- Marcel.
918
01:20:23,800 --> 01:20:25,791
My name's Marcel Deloche.
919
01:20:25,920 --> 01:20:28,309
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
920
01:20:28,440 --> 01:20:31,079
to live with in holy matrimony?
921
01:20:31,200 --> 01:20:32,428
l do.
922
01:20:32,560 --> 01:20:34,630
Clothilde...
Give me some rings.
923
01:20:34,760 --> 01:20:35,829
Lapiower.
924
01:20:35,960 --> 01:20:40,511
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
925
01:20:40,640 --> 01:20:43,598
to live with him in holy matrimony,
926
01:20:43,720 --> 01:20:45,438
to love him
927
01:20:46,120 --> 01:20:48,873
in sickness as in health,
928
01:20:50,560 --> 01:20:52,357
faithful to him
929
01:20:52,960 --> 01:20:54,757
until death parts you?
930
01:20:54,880 --> 01:20:56,233
l do.
931
01:21:10,360 --> 01:21:12,430
We have to go now.
Come on.
932
01:21:12,560 --> 01:21:14,073
l can't leave him here.
933
01:21:14,200 --> 01:21:16,316
- We have to go.
- No...
934
01:21:20,480 --> 01:21:21,993
We have to go now.
935
01:21:54,400 --> 01:21:56,709
December 1 0th, 1 899.
936
01:21:57,440 --> 01:22:00,238
As the Austrians never returnedwith the money,
937
01:22:00,360 --> 01:22:02,590
Elisée, Eugéne and lhave found refuge
938
01:22:02,720 --> 01:22:05,757
in a housebelonging to Marie-Louise Chevandier.
939
01:22:05,880 --> 01:22:09,668
lt's very cold.
We only eat one meal a day.
940
01:22:09,800 --> 01:22:13,270
l use old newspapers to writeas l have no paper left.
941
01:22:14,360 --> 01:22:17,830
l recall an old line by Victor Hugofrom the depths of my memory.
942
01:22:17,960 --> 01:22:21,839
''l have not come for glory,
l have come for danger. ''
943
01:22:22,480 --> 01:22:24,596
l have not come for glory.
944
01:22:25,680 --> 01:22:27,591
l have come for danger.
945
01:22:47,680 --> 01:22:49,318
What are you doing?
946
01:22:50,160 --> 01:22:52,549
A present for Prosecutor Lacambre.
947
01:22:52,680 --> 01:22:54,955
Jean, please, say something.
948
01:22:55,600 --> 01:22:57,352
You can't do that.
949
01:22:57,480 --> 01:22:59,675
They won't listen to sense.
950
01:23:00,320 --> 01:23:02,914
We can't set a bomb
just because we're sad!
951
01:23:03,040 --> 01:23:06,874
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
952
01:23:08,640 --> 01:23:09,914
Eugéne...
953
01:23:28,040 --> 01:23:29,314
You knew?
954
01:23:30,640 --> 01:23:31,959
- Answer me.
- l knew.
955
01:23:32,080 --> 01:23:33,513
And you're fine with it?
956
01:23:33,640 --> 01:23:36,234
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
957
01:23:36,360 --> 01:23:38,999
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
958
01:23:39,120 --> 01:23:41,714
Of course you are,
you're only 22.
959
01:23:42,520 --> 01:23:44,112
Why would you die now?
960
01:23:44,240 --> 01:23:47,596
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
961
01:23:50,880 --> 01:23:52,279
You've begun nothing with me?
962
01:23:56,200 --> 01:23:58,475
Nothing that would make me flee
like a coward.
963
01:23:58,600 --> 01:24:00,955
We have to take our responsibilities.
964
01:24:02,880 --> 01:24:04,552
lt's different now.
965
01:24:04,680 --> 01:24:06,033
Why?
966
01:24:06,840 --> 01:24:09,798
Because l'm in love with you.
That's why.
967
01:24:19,920 --> 01:24:21,239
Who's in?
968
01:24:27,480 --> 01:24:28,833
Marie-Louise?
969
01:24:30,640 --> 01:24:33,393
lf you do it,
l don't want to see you again.
970
01:24:34,280 --> 01:24:35,429
Judith...
971
01:24:36,320 --> 01:24:37,912
Please don't do it.
972
01:24:42,360 --> 01:24:43,873
And you, Jean?
973
01:24:48,040 --> 01:24:49,314
l'm coming.
974
01:25:26,960 --> 01:25:29,349
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
975
01:25:29,480 --> 01:25:33,473
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
976
01:25:37,120 --> 01:25:39,190
She'll be happy with you.
977
01:25:41,280 --> 01:25:42,793
You shouldn't trust me so much.
978
01:25:43,400 --> 01:25:47,313
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
979
01:25:50,720 --> 01:25:53,712
Elisée, it's not too late
to call it off.
980
01:25:57,280 --> 01:26:00,397
We dump the suitcase in the river
and it's over.
981
01:26:01,080 --> 01:26:03,674
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
982
01:26:04,280 --> 01:26:06,271
Believe me, it'll be beautiful.
983
01:26:33,200 --> 01:26:34,997
- Stay here.
- No, l'm coming.
984
01:26:35,120 --> 01:26:36,678
- She comes.
- She stands guard.
985
01:26:36,800 --> 01:26:38,836
- Don't leave me here.
- He's right.
986
01:26:38,960 --> 01:26:42,191
- l said l...
- Stay here.
987
01:27:12,080 --> 01:27:13,877
All set? Ready to go?
988
01:27:14,640 --> 01:27:15,868
Hold on a second.
989
01:27:17,520 --> 01:27:18,919
- What?
- Here.
990
01:27:19,040 --> 01:27:23,079
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
991
01:27:23,200 --> 01:27:26,112
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
992
01:27:28,440 --> 01:27:29,714
Jean...
993
01:27:35,120 --> 01:27:37,429
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
994
01:27:46,040 --> 01:27:47,439
Freeze!
995
01:27:47,560 --> 01:27:48,959
Let go of me!
996
01:27:49,960 --> 01:27:51,313
Don't move!
997
01:27:53,720 --> 01:27:55,278
On the ground!
998
01:27:55,760 --> 01:27:57,193
Drop your gun!
999
01:27:57,800 --> 01:27:59,153
Drop it!
1000
01:28:07,320 --> 01:28:08,594
Long live anarchy.
1001
01:28:28,040 --> 01:28:30,679
Put me in handcuffs.
1002
01:28:33,920 --> 01:28:35,512
Good work, Jean.
1003
01:28:36,640 --> 01:28:39,598
Look at me! l'll waste you!
1004
01:28:39,720 --> 01:28:41,358
l'll waste you! Look at me!
1005
01:28:41,480 --> 01:28:44,916
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1006
01:28:45,040 --> 01:28:46,712
Cut it out now!
1007
01:29:46,160 --> 01:29:50,438
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1008
01:29:50,560 --> 01:29:53,711
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1009
01:29:56,200 --> 01:29:58,839
You joined the so-called anarchist group
1010
01:29:58,960 --> 01:30:01,235
and took part
in several illegal operations.
1011
01:30:01,360 --> 01:30:05,478
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1012
01:30:07,160 --> 01:30:10,550
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1013
01:30:11,800 --> 01:30:15,156
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1014
01:30:15,280 --> 01:30:19,273
We found several hundred francs
in your hotel room.
1015
01:30:19,400 --> 01:30:22,995
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1016
01:30:25,720 --> 01:30:28,473
What were your relations
with Elisée Mayer?
1017
01:30:29,440 --> 01:30:31,556
Would you say you were friends?
1018
01:30:32,760 --> 01:30:33,909
No.
1019
01:30:35,480 --> 01:30:37,038
But l made him believe that.
1020
01:30:37,160 --> 01:30:38,639
And the women?
1021
01:30:39,280 --> 01:30:42,033
The women stayed out
of the operations.
1022
01:30:42,160 --> 01:30:44,469
Some informers say
they participated in the thefts.
1023
01:30:45,160 --> 01:30:46,798
Not as far as l know.
1024
01:30:47,560 --> 01:30:50,438
Judith Lorillard appears
in your first reports
1025
01:30:50,560 --> 01:30:52,232
but then vanishes from them.
1026
01:30:52,360 --> 01:30:54,999
She was not an interesting element.
1027
01:30:56,120 --> 01:30:59,715
We suspect you of lying several times
to protect her.
1028
01:31:00,400 --> 01:31:03,392
Having vanished,
she's a threat to national security.
1029
01:31:03,520 --> 01:31:05,556
She's not a threat.
1030
01:31:08,240 --> 01:31:10,117
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1031
01:31:14,640 --> 01:31:16,039
Answer me.
1032
01:31:17,440 --> 01:31:20,000
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1033
01:31:40,680 --> 01:31:41,908
Jean...
1034
01:31:42,040 --> 01:31:44,554
l've been on the ship three days now,
1035
01:31:45,400 --> 01:31:49,916
sitting down here in the hold,
with the world's misery before me,
1036
01:31:50,640 --> 01:31:52,392
but l'm thinking of you.
1037
01:31:54,040 --> 01:31:57,157
l'll set foot in Americawithout any illusions.
1038
01:31:58,720 --> 01:32:02,759
My only gleam of light in this darknessis that Elisée never knew,
1039
01:32:03,200 --> 01:32:05,111
or never wanted to know.
1040
01:32:07,040 --> 01:32:08,758
Because he loved you.
1041
01:32:09,440 --> 01:32:11,078
Just as l loved you.
1042
01:32:12,840 --> 01:32:15,479
You think you saved my life,
but you'll suffer.
1043
01:32:15,600 --> 01:32:18,831
For the rest of your life.
And l'm delighted.
1044
01:32:18,960 --> 01:32:20,871
Truly, l'm delighted.
1045
01:32:24,200 --> 01:32:26,316
Long live the social revolution.
1046
01:32:26,440 --> 01:32:27,634
Long live anarchy.
1047
01:32:31,960 --> 01:32:36,431
THE ANARCHlSTS
76291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.