All language subtitles for the.anarchists.2015.dvdrip.x264-redblade.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,629
Can you tell me about your former life,
your memories?
2
00:01:00,520 --> 00:01:04,195
l remember the rain and huge storms
at home some days.
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,792
Once they passed,
l'd go out with my brother
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,070
and our neighbour, Jeanne.
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,191
She was a bit older than us.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,871
l must have been twelve.
7
00:01:16,000 --> 00:01:17,956
That was where she taught us.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,072
Out in the countryside.
9
00:01:20,760 --> 00:01:25,356
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
10
00:01:26,080 --> 00:01:28,958
l'd ask questions
and she loved to answer,
11
00:01:29,080 --> 00:01:31,196
to explain and teach me.
12
00:01:34,200 --> 00:01:38,751
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
13
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
But with her liberty and candour.
14
00:01:42,480 --> 00:01:44,357
And what happened in Paris?
15
00:01:46,040 --> 00:01:48,952
l worked for a dressmaker
to earn my living.
16
00:01:49,400 --> 00:01:53,473
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
17
00:01:53,600 --> 00:01:56,637
That was where
l discovered exploitation.
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,790
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
19
00:02:00,920 --> 00:02:02,592
the cut fingers...
20
00:02:02,720 --> 00:02:07,077
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
21
00:02:07,200 --> 00:02:11,034
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,156
My anger grew within me.
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,754
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
24
00:02:21,800 --> 00:02:25,076
That's when l joined my brother.
And Elisée.
25
00:02:25,200 --> 00:02:27,998
They were still on Rue Championnet.
26
00:02:28,120 --> 00:02:30,031
People came there a lot.
27
00:02:30,160 --> 00:02:32,435
They would talk and argue...
28
00:02:32,560 --> 00:02:34,357
They'd make love too.
29
00:02:34,880 --> 00:02:37,997
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
30
00:02:39,000 --> 00:02:41,560
The time
when happiness seems possible.
31
00:02:41,680 --> 00:02:45,036
No, not possible. Obligatory.
32
00:02:49,640 --> 00:02:51,198
Then my brother died.
33
00:02:53,280 --> 00:02:57,353
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
34
00:03:01,000 --> 00:03:02,797
See, it's not very cheerful.
35
00:03:04,000 --> 00:03:06,036
Why did you become an anarchist?
36
00:03:09,640 --> 00:03:12,074
You might think it was out of hate...
37
00:03:13,040 --> 00:03:14,519
But it was love.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,749
Love made me become an anarchist.
39
00:04:05,600 --> 00:04:09,354
THE ANARCHlSTS
40
00:04:48,920 --> 00:04:51,036
Jean Albertini? Follow me.
41
00:04:58,040 --> 00:05:00,395
Why are you a simple police constable?
42
00:05:00,520 --> 00:05:01,999
l don't understand, sir.
43
00:05:02,120 --> 00:05:05,112
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
44
00:05:06,080 --> 00:05:08,640
l had no time for that.
l needed to eat.
45
00:05:08,760 --> 00:05:12,673
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
46
00:05:12,800 --> 00:05:14,711
You had a good teacher.
47
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
The best of all, sir.
Victor Hugo.
48
00:05:17,520 --> 00:05:19,715
- You like books?
- Very much.
49
00:05:19,840 --> 00:05:21,751
What are your political views?
50
00:05:23,160 --> 00:05:24,912
l don't have any, sir.
51
00:05:25,520 --> 00:05:28,830
- Did you know your father?
- No, not really.
52
00:05:28,960 --> 00:05:31,713
He was a communard.
We have a file on him.
53
00:05:31,840 --> 00:05:34,798
- l didn't know.
- And your mother?
54
00:05:36,640 --> 00:05:39,393
- What about my mother?
- ls she alive?
55
00:05:40,080 --> 00:05:41,195
No.
56
00:05:42,080 --> 00:05:45,197
- No other family? A girlfriend?
- No.
57
00:05:46,680 --> 00:05:49,114
lf you vanished tomorrow,
who would care?
58
00:05:49,800 --> 00:05:51,028
My landlady.
59
00:05:52,040 --> 00:05:53,917
l owe her two months' rent.
60
00:05:55,400 --> 00:05:58,517
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
61
00:05:59,040 --> 00:06:01,110
lnfiltrating an anarchist group.
62
00:06:01,240 --> 00:06:03,879
- l know nothing about anarchists.
- l know.
63
00:06:04,000 --> 00:06:05,115
So why me?
64
00:06:05,240 --> 00:06:09,358
l like you and you look the part.
You inspire trust.
65
00:07:30,640 --> 00:07:32,073
Can l see Martha?
66
00:07:32,720 --> 00:07:35,553
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
67
00:07:44,440 --> 00:07:46,431
What are doing here?
l said l'd meet you later.
68
00:07:47,200 --> 00:07:48,349
Exactly.
69
00:07:49,960 --> 00:07:52,155
l won't be coming tonight or again.
70
00:07:52,280 --> 00:07:53,599
l'm busy. What is it?
71
00:07:54,440 --> 00:07:55,953
l can't tell you.
72
00:07:58,040 --> 00:07:59,359
You're leaving me?
73
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
lt's sick, telling me here.
74
00:08:04,800 --> 00:08:08,509
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
75
00:08:08,640 --> 00:08:11,108
- You're horrible.
- You'd do the same.
76
00:08:11,840 --> 00:08:13,353
l've had an offer
l can't refuse.
77
00:08:13,840 --> 00:08:15,558
l can become a new man.
78
00:08:16,520 --> 00:08:17,839
l had to tell you.
79
00:08:17,960 --> 00:08:19,916
And the new man won't want me?
80
00:08:21,800 --> 00:08:23,119
l don't think so.
81
00:08:24,120 --> 00:08:25,235
Bastard.
82
00:08:26,360 --> 00:08:29,397
Here. This is a book l like a lot.
83
00:08:29,520 --> 00:08:33,354
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
84
00:08:33,840 --> 00:08:35,353
Know what l do with it?
85
00:08:38,160 --> 00:08:40,071
- Martha...
- l'm coming.
86
00:08:46,960 --> 00:08:50,236
- The masters want their soup.
- Always more.
87
00:08:56,120 --> 00:08:57,553
l'm sorry, Martha.
88
00:08:58,760 --> 00:09:02,230
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
89
00:09:04,680 --> 00:09:06,033
Next!
90
00:09:07,800 --> 00:09:11,634
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
91
00:09:11,760 --> 00:09:14,035
Any lateness will come off your pay.
92
00:09:14,680 --> 00:09:16,352
- Got your outfit?
- Yes.
93
00:09:16,480 --> 00:09:17,959
Sign here.
94
00:09:20,240 --> 00:09:21,389
Next!
95
00:09:22,560 --> 00:09:26,348
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
96
00:09:26,480 --> 00:09:28,471
Any lateness
will come off your pay.
97
00:09:28,600 --> 00:09:31,068
- Suits me.
- Got your work clothes?
98
00:09:31,200 --> 00:09:32,838
l'm wearing them.
99
00:09:32,960 --> 00:09:36,396
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
100
00:09:42,240 --> 00:09:43,229
Don't arrive drunk.
101
00:10:57,600 --> 00:10:58,749
Got a smoke?
102
00:12:20,080 --> 00:12:22,719
l met a girl at a dance
two nights ago.
103
00:12:23,160 --> 00:12:25,993
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
104
00:12:26,440 --> 00:12:29,193
We drink, sleep together...
lt was good.
105
00:12:29,640 --> 00:12:31,676
ln the morning,
l wake in a sweat.
106
00:12:31,800 --> 00:12:35,076
l open my eyes...
The curtains are on fire.
107
00:12:35,200 --> 00:12:37,839
Even the bed's mattress is burning.
108
00:12:38,680 --> 00:12:42,639
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
109
00:12:42,760 --> 00:12:46,150
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
110
00:12:46,280 --> 00:12:50,796
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
111
00:12:50,920 --> 00:12:52,672
We'll be bound for life.
112
00:12:52,800 --> 00:12:56,793
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
113
00:12:58,920 --> 00:13:00,990
- Seen her since?
- No...
114
00:13:01,560 --> 00:13:03,994
But it was a great start for love.
115
00:13:04,120 --> 00:13:06,793
You need heat
between a man and a girl.
116
00:13:07,280 --> 00:13:10,511
Falling in love is the only thing
worth living for.
117
00:13:11,800 --> 00:13:13,631
Ever been in love?
118
00:13:16,120 --> 00:13:17,792
l don't think so.
119
00:13:17,920 --> 00:13:20,275
You'd know if you had been.
120
00:13:23,840 --> 00:13:26,115
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
121
00:13:26,240 --> 00:13:30,199
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
122
00:13:30,920 --> 00:13:32,558
Why? You like fire?
123
00:13:33,680 --> 00:13:36,069
l know a few things l'd burn down.
124
00:13:48,360 --> 00:13:51,477
- Want some?
- l could die for some.
125
00:13:52,480 --> 00:13:56,712
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
126
00:13:58,720 --> 00:14:00,438
l'll introduce you.
127
00:14:05,160 --> 00:14:06,195
Eugéne...
128
00:14:07,160 --> 00:14:09,230
Jean, the new guy l mentioned.
129
00:14:09,360 --> 00:14:11,669
He wants to butcher the foreman too.
130
00:14:11,800 --> 00:14:14,712
Everyone does.
That's the price of being a boss.
131
00:14:15,760 --> 00:14:17,079
- Want some?
- No.
132
00:14:17,200 --> 00:14:19,919
- You don't drink?
- Not at work.
133
00:14:20,040 --> 00:14:22,713
The only sober guy in the nail works!
134
00:14:24,840 --> 00:14:26,159
Cheers all the same.
135
00:14:27,600 --> 00:14:31,354
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
136
00:14:34,360 --> 00:14:36,430
You have 1 5 more minutes.
137
00:14:36,560 --> 00:14:38,790
1 5 minutes is too much, my lord.
138
00:14:38,920 --> 00:14:40,114
Elisée, want some?
139
00:14:45,240 --> 00:14:47,196
- Want some?
- Please.
140
00:14:54,960 --> 00:14:57,554
September 1 2th, 1 899.
141
00:14:57,680 --> 00:15:00,069
All week,
l'
ve watched Elisée Mayer
142
00:15:00,200 --> 00:15:02,077
who works on the same lane as me.
143
00:15:02,200 --> 00:15:05,158
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
144
00:15:05,280 --> 00:15:08,875
Biscuit, whose real name l don'
t know,
is friendly and a bit vulgar.
145
00:15:09,000 --> 00:15:12,117
He can help me to overcome
Mayer'
s wariness.
146
00:15:18,360 --> 00:15:20,555
They hear the song
of their fearful breath
147
00:15:20,680 --> 00:15:23,114
With a scent of vegetal,
rosy honey
148
00:15:23,240 --> 00:15:25,117
lnterrupted by a whistle
149
00:15:25,240 --> 00:15:28,755
Saliva drawn back on the lips
or the desire to kiss
150
00:15:28,880 --> 00:15:32,270
They hear their black lashes
flicking over perfumed silences
151
00:15:32,400 --> 00:15:36,632
Their soft, electric fingers crackle
among the grey indolence
152
00:15:36,760 --> 00:15:39,911
Beneath their regal nails,
the death of small lice
153
00:15:40,040 --> 00:15:42,235
The wine of laziness overcomes him
154
00:15:42,360 --> 00:15:44,999
The sigh of an insane harmonica
155
00:15:45,120 --> 00:15:48,032
With the gentle caresses,
the child feels
156
00:15:48,160 --> 00:15:51,436
A desire to weep
swell and fade without cease
157
00:16:04,760 --> 00:16:08,275
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
158
00:16:09,240 --> 00:16:10,355
We're listening.
159
00:16:10,480 --> 00:16:12,755
- l can read it?
- Of course.
160
00:16:13,640 --> 00:16:15,517
''Dear Prosecutor Lacambre,
161
00:16:18,600 --> 00:16:21,558
''l read in this morning's paper
that you plan
162
00:16:21,680 --> 00:16:25,229
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
163
00:16:26,120 --> 00:16:28,839
''Please retract that remark
for it is unworthy,
164
00:16:28,960 --> 00:16:31,315
''not only of a politician
but of a man.
165
00:16:31,920 --> 00:16:35,879
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
166
00:16:36,880 --> 00:16:41,795
''coats or even boots,
or anything useful to others.
167
00:16:43,200 --> 00:16:46,476
''l hope for a society
free of all controls
168
00:16:46,600 --> 00:16:48,318
''except on a personal level.
169
00:16:48,440 --> 00:16:52,797
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
170
00:16:52,920 --> 00:16:56,071
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
171
00:16:56,200 --> 00:16:59,590
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
172
00:16:59,720 --> 00:17:03,554
''l shall stand before you
at the distance you wish,
173
00:17:03,680 --> 00:17:05,477
''in the presence of witnesses.
174
00:17:09,640 --> 00:17:12,234
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
175
00:17:12,360 --> 00:17:15,158
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
176
00:17:15,280 --> 00:17:17,236
''after allowing you to shoot,
177
00:17:17,360 --> 00:17:21,399
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
178
00:17:21,520 --> 00:17:26,389
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
179
00:17:35,640 --> 00:17:37,790
You made it then!
180
00:17:39,360 --> 00:17:40,554
Have a seat.
181
00:17:45,560 --> 00:17:48,358
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
182
00:17:49,360 --> 00:17:50,793
Elisée...
183
00:17:50,920 --> 00:17:53,195
Marie-Louise, the artist.
184
00:17:54,240 --> 00:17:55,434
And Judith, the orator.
185
00:17:56,280 --> 00:17:57,554
And who's he?
186
00:17:57,680 --> 00:18:00,114
Jean.
l'm at the nail works with them.
187
00:18:00,240 --> 00:18:01,992
- Not bad, is he?
- Not bad.
188
00:18:02,120 --> 00:18:04,429
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
189
00:18:04,560 --> 00:18:08,678
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
190
00:18:10,400 --> 00:18:13,790
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
191
00:18:13,920 --> 00:18:16,275
- Where are you from?
- Villeurbanne.
192
00:18:16,400 --> 00:18:17,833
l worked at a printer's.
193
00:18:18,520 --> 00:18:21,273
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
194
00:18:21,400 --> 00:18:23,755
- For a change.
- A change?
195
00:18:24,400 --> 00:18:27,676
ln Paris?
There's no air here.
196
00:18:28,680 --> 00:18:30,033
Can l buy you a round?
197
00:18:42,160 --> 00:18:46,119
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
198
00:18:46,240 --> 00:18:48,515
You're saving my life.
l owe you.
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,153
Got a cigarette?
200
00:19:08,120 --> 00:19:11,829
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
201
00:19:12,280 --> 00:19:15,556
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
202
00:19:16,360 --> 00:19:17,554
No.
203
00:19:20,240 --> 00:19:24,119
What's your name again?
l know it's a biblical one...
204
00:19:24,240 --> 00:19:25,798
A lot of names are.
205
00:19:27,160 --> 00:19:30,118
- A heroic woman?
- Like many.
206
00:19:32,040 --> 00:19:33,632
She cuts off heads?
207
00:19:34,240 --> 00:19:36,356
One head. Just one.
208
00:19:37,640 --> 00:19:38,993
Salome.
209
00:19:39,640 --> 00:19:41,471
Your hearing's bad.
210
00:19:41,600 --> 00:19:43,795
Or l need to wash my ears.
211
00:19:46,520 --> 00:19:48,272
Getting acquainted?
212
00:19:49,440 --> 00:19:51,829
l'm bored, l'm going.
How about you?
213
00:19:51,960 --> 00:19:53,518
l'll come too.
214
00:19:53,640 --> 00:19:55,153
See you.
215
00:19:58,960 --> 00:20:00,393
See you, Judith!
216
00:20:09,120 --> 00:20:10,758
Turn round.
217
00:20:12,160 --> 00:20:13,559
Go on, turn round.
218
00:20:15,800 --> 00:20:17,950
Perfect. A real little anarchist.
219
00:20:19,640 --> 00:20:21,631
Here. My report.
220
00:20:21,760 --> 00:20:24,638
l have more.
A week of meetings held everywhere:
221
00:20:24,760 --> 00:20:27,957
in cafés, in apartments,
even under bridges.
222
00:20:28,080 --> 00:20:30,548
- Do they ever sleep?
- Not often.
223
00:20:30,680 --> 00:20:32,272
What's the audience like?
224
00:20:32,400 --> 00:20:34,356
All kinds:
workers, the unemployed,
225
00:20:34,480 --> 00:20:36,516
craftsmen... Artists too.
226
00:20:37,160 --> 00:20:38,912
Mostly young people.
227
00:20:41,120 --> 00:20:44,590
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
228
00:20:44,720 --> 00:20:47,109
The two from the works
and two girls.
229
00:20:49,040 --> 00:20:50,632
Are they beautiful?
230
00:20:52,680 --> 00:20:55,114
You know if a girl's beautiful or not.
231
00:20:56,120 --> 00:20:58,918
- Not my type. Too forward.
- Forward?
232
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
- Obscene even.
- Are you a virgin?
233
00:21:03,880 --> 00:21:05,677
- Sorry?
- Are you a virgin?
234
00:21:07,400 --> 00:21:08,435
No.
235
00:21:09,160 --> 00:21:11,549
You've never made love
to a woman you really love.
236
00:21:12,080 --> 00:21:14,275
Be wary, they're sentimental.
237
00:21:14,400 --> 00:21:16,595
Be like them to fool them.
238
00:21:21,760 --> 00:21:23,910
- l'll do what l can.
- What you can?
239
00:21:24,040 --> 00:21:27,510
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
240
00:21:30,040 --> 00:21:33,157
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
241
00:21:33,280 --> 00:21:36,511
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
242
00:21:42,360 --> 00:21:43,793
This is for you.
243
00:22:05,360 --> 00:22:08,318
The only way to get heard
is to form a union,
244
00:22:08,440 --> 00:22:10,829
independent and organised.
245
00:22:10,960 --> 00:22:15,431
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
246
00:22:15,560 --> 00:22:18,472
But we'll never get
what the extremists demand.
247
00:22:18,600 --> 00:22:22,354
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
248
00:22:23,120 --> 00:22:27,750
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
249
00:22:27,880 --> 00:22:30,917
Each group
then elects its representatives.
250
00:22:31,040 --> 00:22:33,998
You say that,
but a year from now you'll forget us.
251
00:22:34,120 --> 00:22:38,113
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
252
00:22:38,240 --> 00:22:41,471
and in four you'll vote laws against us!
253
00:22:45,960 --> 00:22:48,110
l'll say three simple things.
254
00:22:48,240 --> 00:22:52,916
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
255
00:22:54,040 --> 00:22:55,632
Want to get us killed?
256
00:22:55,760 --> 00:22:59,639
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
257
00:23:00,080 --> 00:23:03,038
We need good men in parliament,
like the socialists.
258
00:23:03,160 --> 00:23:06,232
- They represent themselves well?
- Yeah...
259
00:23:06,960 --> 00:23:10,270
They only talk about action plans
that will never succeed.
260
00:23:10,400 --> 00:23:14,552
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
261
00:23:14,680 --> 00:23:16,989
who protect the rich
and kill the poor.
262
00:23:17,120 --> 00:23:20,237
- What do you suggest?
- You know, Victor!
263
00:23:20,360 --> 00:23:22,237
End all compromise,
264
00:23:22,360 --> 00:23:25,397
take money where it lies
and prepare for street fighting.
265
00:23:27,760 --> 00:23:28,954
That's ridiculous.
266
00:23:30,560 --> 00:23:33,120
We must prepare to fight!
267
00:23:33,240 --> 00:23:36,357
They'll attack us.
We must defend ourselves.
268
00:23:36,480 --> 00:23:38,835
Their idea of progress
has put us to sleep.
269
00:23:38,960 --> 00:23:41,076
What progress, my friends?
270
00:23:41,200 --> 00:23:43,395
Where's the happiness they talk about?
271
00:23:43,520 --> 00:23:45,590
What is happiness?
lt's reading,
272
00:23:45,720 --> 00:23:48,029
it's kissing, it's thinking...
273
00:23:48,160 --> 00:23:51,994
Happiness is living, being free,
outside a union!
274
00:23:52,120 --> 00:23:54,236
You're a pain in the arse
with your dreams.
275
00:23:54,360 --> 00:23:57,079
Yes, l have dreams!
You need some too.
276
00:23:57,200 --> 00:24:00,351
Or nothing will change.
When the old world croaks,
277
00:24:00,480 --> 00:24:03,677
it'll come about
because of dreamers and madmen!
278
00:24:04,960 --> 00:24:06,359
The pigs!
279
00:24:47,560 --> 00:24:48,993
Will you be OK?
280
00:24:49,520 --> 00:24:52,751
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
281
00:24:52,880 --> 00:24:54,029
Who?
282
00:24:54,880 --> 00:24:57,394
An anarchist.
Emile's brother.
283
00:24:58,960 --> 00:25:00,473
Got a smoke?
284
00:25:04,960 --> 00:25:07,918
- Here.
- Thanks.
285
00:25:12,200 --> 00:25:15,715
lt's brave,
doing what you did to that cop.
286
00:25:16,480 --> 00:25:18,038
Or suicidal.
287
00:25:18,160 --> 00:25:20,913
- You're suicidal?
- l think so.
288
00:25:22,560 --> 00:25:25,518
What'll you do now,
apart from kill yourself?
289
00:25:26,240 --> 00:25:27,673
No idea.
290
00:25:29,560 --> 00:25:33,838
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
291
00:25:46,760 --> 00:25:47,795
lt's me.
292
00:25:50,000 --> 00:25:52,753
- Where were you?
- The cops beat me up.
293
00:25:52,880 --> 00:25:54,438
Jean saved me.
294
00:25:55,120 --> 00:25:57,031
- A fine evening!
- Come in.
295
00:26:03,400 --> 00:26:04,469
ls everything OK?
296
00:26:04,600 --> 00:26:06,795
- What happened?
- l got beaten up.
297
00:26:06,920 --> 00:26:10,435
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
298
00:26:11,640 --> 00:26:15,349
- What'll you do now?
- Have a drink.
299
00:26:16,400 --> 00:26:19,198
Have a drop more then
to clear your mind.
300
00:26:20,360 --> 00:26:21,634
What is it, Eugéne?
301
00:26:21,760 --> 00:26:23,751
lf we scared them,
they wouldn't attack.
302
00:26:25,080 --> 00:26:26,638
We need to wake up.
303
00:26:27,400 --> 00:26:29,550
Classes for the toothless
are a joke.
304
00:26:29,680 --> 00:26:30,715
Don't say that.
305
00:26:30,840 --> 00:26:33,798
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
306
00:26:33,920 --> 00:26:35,831
You think it's all useless?
307
00:26:35,960 --> 00:26:37,632
Some are ready to fight.
308
00:26:38,680 --> 00:26:40,398
Look at the Black Band.
309
00:26:42,080 --> 00:26:44,719
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
310
00:26:45,880 --> 00:26:48,075
Sorry, but why is he speaking?
311
00:26:48,880 --> 00:26:50,996
What's he doing here anyway?
312
00:26:51,120 --> 00:26:54,510
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
313
00:26:54,640 --> 00:26:56,437
Not rapid enough for you?
314
00:26:58,440 --> 00:26:59,714
You're right.
315
00:26:59,840 --> 00:27:03,515
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
316
00:27:03,640 --> 00:27:06,200
- He's right.
- You think that too?
317
00:27:06,880 --> 00:27:10,555
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
318
00:27:10,680 --> 00:27:15,037
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
319
00:27:17,000 --> 00:27:19,673
You talk about taking up arms,
but when?
320
00:27:21,000 --> 00:27:22,115
When?
321
00:27:23,200 --> 00:27:26,715
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
322
00:27:30,400 --> 00:27:33,278
You're scared to death
of actually doing something?
323
00:27:35,760 --> 00:27:36,795
Well, Jacques wasn't.
324
00:27:36,920 --> 00:27:39,673
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
325
00:27:44,520 --> 00:27:47,796
Come and have a drink.
326
00:28:03,360 --> 00:28:05,112
When l arrived in Paris,
327
00:28:06,680 --> 00:28:09,399
l felt l was truly entering the world.
328
00:28:10,360 --> 00:28:13,955
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
329
00:28:14,760 --> 00:28:17,593
l never knew
there could be so many buildings.
330
00:28:19,480 --> 00:28:21,630
There was nothing back home.
331
00:28:21,760 --> 00:28:23,671
This city is our country.
332
00:28:23,800 --> 00:28:26,633
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
333
00:28:27,200 --> 00:28:30,795
My parents were communards
fleeing the reprisals.
334
00:28:30,920 --> 00:28:33,718
We came back in 1 880,
but life had changed.
335
00:28:35,040 --> 00:28:36,996
They never got over it.
336
00:28:38,160 --> 00:28:40,754
- Are they still around?
- Dead.
337
00:28:44,680 --> 00:28:45,715
And yours?
338
00:28:52,000 --> 00:28:55,879
My mother caught meningitis
when l was 8.
339
00:28:57,280 --> 00:28:58,998
A month later,
she was gone.
340
00:29:00,640 --> 00:29:02,039
My father...
341
00:29:03,080 --> 00:29:04,832
A few vague memories...
342
00:29:06,760 --> 00:29:08,830
My real parents were the nuns.
343
00:29:10,080 --> 00:29:11,911
But they didn't smell as nice.
344
00:29:15,760 --> 00:29:19,958
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
345
00:29:20,080 --> 00:29:23,834
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
346
00:29:27,160 --> 00:29:31,153
''Only audacity,
the enemy of every rule,
347
00:29:31,280 --> 00:29:33,635
''can vanquish the state.''
348
00:29:33,760 --> 00:29:35,159
Bakunin.
349
00:29:36,640 --> 00:29:38,039
You know your classics.
350
00:29:44,960 --> 00:29:45,995
Are you all right?
351
00:29:47,360 --> 00:29:48,509
Not really.
352
00:29:49,080 --> 00:29:51,799
lt only happens the first times
with hooch.
353
00:29:52,640 --> 00:29:54,232
You'll get used to it.
354
00:29:54,880 --> 00:29:58,429
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
355
00:30:01,760 --> 00:30:02,988
l reckon so.
356
00:30:05,560 --> 00:30:07,630
- You all live here?
- Yes.
357
00:30:09,440 --> 00:30:13,672
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
358
00:30:15,800 --> 00:30:19,509
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
359
00:30:19,640 --> 00:30:22,518
l felt that way too,
but you get used to it.
360
00:30:24,480 --> 00:30:26,391
You can get used to anything.
361
00:30:30,600 --> 00:30:32,272
Especially beautiful things.
362
00:30:36,280 --> 00:30:39,795
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
363
00:31:02,480 --> 00:31:05,950
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
364
00:31:06,080 --> 00:31:08,230
the melancholy it all gives off...
365
00:31:09,160 --> 00:31:10,673
Don't you find it sad?
366
00:31:11,880 --> 00:31:14,189
l'll show you where l grew up.
That's sad.
367
00:31:15,160 --> 00:31:18,277
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
368
00:31:18,400 --> 00:31:20,630
- They fell for it?
- Yes.
369
00:31:20,760 --> 00:31:22,716
l went back to their place.
370
00:31:22,840 --> 00:31:24,796
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
371
00:31:24,920 --> 00:31:28,959
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
372
00:31:29,080 --> 00:31:31,958
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
373
00:31:33,440 --> 00:31:36,318
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
374
00:31:36,440 --> 00:31:38,635
- l don't know.
- A whore, more like.
375
00:31:42,400 --> 00:31:45,915
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
376
00:31:46,640 --> 00:31:49,871
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
377
00:31:57,360 --> 00:31:59,157
Stick to them like glue.
378
00:31:59,280 --> 00:32:01,999
l want it all:
their friends, their enemies,
379
00:32:02,120 --> 00:32:04,509
who they eat with, who they fuck.
All of it.
380
00:33:41,520 --> 00:33:45,354
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
381
00:33:46,040 --> 00:33:47,393
Tall and stooped.
382
00:33:47,520 --> 00:33:49,988
Trouble walking from back pain.
383
00:33:51,200 --> 00:33:52,713
Former communard.
384
00:33:54,120 --> 00:33:59,353
Abandoned wife and son in 1 880
to move to Paris and forge coinage.
385
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Last known abode
at Madeleine Lesage'
s,
386
00:34:02,040 --> 00:34:03,871
13, Rue Popincourt.
387
00:34:05,280 --> 00:34:08,272
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
388
00:34:47,400 --> 00:34:48,435
This is it.
389
00:34:48,560 --> 00:34:50,949
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
390
00:34:51,080 --> 00:34:54,356
Buried with his jewels.
Check.
391
00:34:55,560 --> 00:34:56,709
Here.
392
00:34:57,720 --> 00:34:59,392
We'll meet back here.
393
00:34:59,520 --> 00:35:02,353
- Hold on a second.
- What?
394
00:35:03,080 --> 00:35:07,517
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
395
00:35:07,640 --> 00:35:08,868
lt'll be all right.
396
00:35:13,000 --> 00:35:14,274
Enjoy it.
397
00:35:27,160 --> 00:35:28,388
Shit.
398
00:36:12,120 --> 00:36:13,439
Forgive me, Lord.
399
00:36:13,920 --> 00:36:15,239
Forgive me.
400
00:36:39,760 --> 00:36:41,159
The bastard...
401
00:36:46,600 --> 00:36:47,874
Let me see.
402
00:36:48,360 --> 00:36:49,509
Here...
403
00:36:57,800 --> 00:36:59,438
This is Biscuit's room.
404
00:36:59,560 --> 00:37:02,711
He dozed off here the first night
and refuses to move.
405
00:37:04,360 --> 00:37:06,794
This is Judith and Elisée's room.
406
00:37:07,440 --> 00:37:10,432
She works all the time.
She works or she sleeps.
407
00:37:11,160 --> 00:37:12,434
This is my room.
408
00:37:15,800 --> 00:37:19,634
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
409
00:37:19,760 --> 00:37:21,955
We frequented the same café
full of odd people.
410
00:37:22,080 --> 00:37:23,798
This is Eugéne's room.
411
00:37:25,640 --> 00:37:28,473
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
412
00:37:29,160 --> 00:37:32,038
l don't know...
A girl like you with them...
413
00:37:32,160 --> 00:37:34,037
We share the same hatred.
414
00:37:34,160 --> 00:37:36,276
- All this is yours?
- My parents'.
415
00:37:36,400 --> 00:37:37,913
They're in lndochina.
416
00:37:38,040 --> 00:37:40,838
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
417
00:37:40,960 --> 00:37:43,235
We're not fond of each other but...
418
00:37:43,360 --> 00:37:46,272
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
419
00:37:46,400 --> 00:37:48,709
You can sleep here. Will it do?
420
00:37:49,760 --> 00:37:50,988
lt'll do.
421
00:37:55,960 --> 00:37:58,394
The mattress is old but soft.
422
00:37:58,520 --> 00:37:59,555
You're an artist?
423
00:38:00,360 --> 00:38:03,591
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
424
00:38:04,080 --> 00:38:06,275
The sheets are in the drawer.
425
00:38:17,000 --> 00:38:18,513
lt's for your diary?
426
00:38:20,480 --> 00:38:22,118
Can you give me your name?
427
00:38:22,920 --> 00:38:24,831
- Biscuit.
- Your real name.
428
00:38:25,680 --> 00:38:26,954
That is my real name.
429
00:38:27,680 --> 00:38:29,636
What's the next question?
430
00:38:30,680 --> 00:38:31,715
Where are you from?
431
00:38:31,840 --> 00:38:33,990
lt depends.
For a drama or a romance?
432
00:38:34,120 --> 00:38:36,111
Come on, answer, please.
433
00:38:36,240 --> 00:38:37,639
Paris. Les Halles.
434
00:38:37,760 --> 00:38:40,718
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
435
00:38:40,840 --> 00:38:42,398
Apart from you.
436
00:38:42,520 --> 00:38:45,478
- What did your parents do?
- Butchers.
437
00:38:45,600 --> 00:38:47,636
You didn't want to follow them?
438
00:38:48,840 --> 00:38:51,832
l did. l considered it.
l even worked for them.
439
00:38:52,920 --> 00:38:55,593
But duty called and l had to leave.
440
00:38:56,360 --> 00:38:58,157
What do you call duty?
441
00:38:58,840 --> 00:39:00,512
What we're doing together.
442
00:39:01,480 --> 00:39:05,359
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
443
00:39:06,560 --> 00:39:09,393
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
444
00:39:10,240 --> 00:39:12,037
lf we don't do it, who will?
445
00:39:13,280 --> 00:39:16,397
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
446
00:39:16,520 --> 00:39:18,829
Just a dozen guys and his mother.
447
00:39:19,520 --> 00:39:23,069
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
448
00:39:23,520 --> 00:39:25,033
The autopsy revealed
449
00:39:25,160 --> 00:39:27,879
that the poor guy died
before the blade fell.
450
00:39:28,720 --> 00:39:30,278
He had died of fear.
451
00:39:31,000 --> 00:39:32,479
The chief of police
452
00:39:33,640 --> 00:39:36,871
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
453
00:39:37,000 --> 00:39:40,072
The doctor cut pieces
the size of a finger.
454
00:39:43,840 --> 00:39:45,432
What did he do with them?
455
00:39:46,520 --> 00:39:50,593
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
456
00:39:50,720 --> 00:39:53,598
as a trophy
to inspire fear and respect.
457
00:39:55,440 --> 00:39:59,752
That's how anarchists end up here.
As relics.
458
00:40:00,640 --> 00:40:01,914
As hunting trophies.
459
00:40:04,840 --> 00:40:06,068
To Emile.
460
00:40:06,800 --> 00:40:07,915
To Emile.
461
00:40:12,840 --> 00:40:14,034
Sun?
462
00:40:14,880 --> 00:40:16,029
Cloud.
463
00:40:16,760 --> 00:40:17,909
Street?
464
00:40:18,600 --> 00:40:19,874
Rat.
465
00:40:20,360 --> 00:40:21,429
Dick?
466
00:40:23,000 --> 00:40:24,115
Big.
467
00:40:26,240 --> 00:40:27,434
Bee?
468
00:40:28,440 --> 00:40:29,475
Sting.
469
00:40:29,600 --> 00:40:30,828
Bakunin?
470
00:40:32,240 --> 00:40:33,559
Bearded.
471
00:40:34,200 --> 00:40:35,349
Jesus?
472
00:40:36,280 --> 00:40:37,429
Ravachol.
473
00:40:37,560 --> 00:40:38,709
Judith?
474
00:40:40,160 --> 00:40:41,479
Beautiful.
475
00:40:41,600 --> 00:40:42,828
Dynamite?
476
00:40:43,480 --> 00:40:44,674
Boom.
477
00:40:45,720 --> 00:40:46,869
Heaven?
478
00:40:49,840 --> 00:40:51,637
Not right away.
479
00:40:51,760 --> 00:40:52,909
Thief?
480
00:40:54,760 --> 00:40:55,909
Butterfly.
481
00:40:56,880 --> 00:40:58,552
Got a smoke?
482
00:41:00,160 --> 00:41:01,673
Not on me.
483
00:41:05,200 --> 00:41:06,599
Elisée now.
484
00:41:08,240 --> 00:41:09,753
Book?
485
00:41:10,280 --> 00:41:11,599
Study.
486
00:41:12,080 --> 00:41:13,229
Friendship?
487
00:41:14,400 --> 00:41:15,719
Forever.
488
00:41:21,080 --> 00:41:23,389
- Jean!
- Yes?
489
00:41:32,640 --> 00:41:35,552
When l said you were beautiful,
l meant it.
490
00:41:37,640 --> 00:41:40,712
True, l'm not bad for an anarchist.
491
00:41:40,840 --> 00:41:45,595
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
492
00:41:58,560 --> 00:42:00,152
You can't kiss me.
493
00:42:00,600 --> 00:42:02,795
- Why not?
- l'm not free.
494
00:42:04,160 --> 00:42:08,358
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
495
00:42:09,440 --> 00:42:13,274
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
496
00:42:17,760 --> 00:42:20,228
''Kiss me quickly, right now.''
497
00:42:21,120 --> 00:42:22,872
Or something like that.
498
00:42:26,040 --> 00:42:29,396
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
499
00:42:45,160 --> 00:42:47,355
''The crate sounded hollow
with no indication
500
00:42:47,480 --> 00:42:50,836
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
501
00:42:52,200 --> 00:42:54,270
- ''lt was a...''
- Any coffee?
502
00:42:55,400 --> 00:42:56,549
Here.
503
00:42:57,400 --> 00:42:58,628
Thank you.
504
00:42:58,760 --> 00:43:00,113
l'd like some too.
505
00:43:02,640 --> 00:43:04,835
l started badly and l'
ll end badly
506
00:43:04,960 --> 00:43:06,234
Thank you.
507
00:43:07,840 --> 00:43:09,432
lt's how l trap women.
508
00:43:10,200 --> 00:43:11,679
Does it work?
509
00:43:12,360 --> 00:43:14,749
When he has nothing to say,
you have something to read.
510
00:43:14,880 --> 00:43:16,199
Thanks a lot.
511
00:43:21,920 --> 00:43:23,239
What is it?
512
00:43:23,840 --> 00:43:24,989
Nothing...
513
00:43:25,840 --> 00:43:28,593
- l'm looking at you.
- l can see that.
514
00:43:31,000 --> 00:43:33,719
l keep wondering why you worry me.
515
00:43:34,640 --> 00:43:37,518
No idea.
Only you can know that.
516
00:43:40,360 --> 00:43:43,352
Even though you're kind and polite, l...
517
00:43:44,280 --> 00:43:46,999
lt's no use. l don't like you.
518
00:43:51,920 --> 00:43:55,435
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
519
00:43:59,520 --> 00:44:00,748
l like him.
520
00:44:04,560 --> 00:44:07,438
- What shall we talk about?
- Private things.
521
00:44:08,400 --> 00:44:11,597
You want to know
if l'm in love with you?
522
00:44:11,720 --> 00:44:15,110
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
523
00:44:15,240 --> 00:44:17,071
When did you come to Paris?
524
00:44:18,080 --> 00:44:21,152
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
525
00:44:21,280 --> 00:44:24,750
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
526
00:44:24,880 --> 00:44:26,996
So tell me about Paris.
527
00:44:27,840 --> 00:44:32,231
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
528
00:44:32,840 --> 00:44:35,957
l preferred the partisans
of individual reclamation.
529
00:44:36,080 --> 00:44:37,149
Thieves?
530
00:44:37,960 --> 00:44:42,875
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
531
00:44:43,000 --> 00:44:44,911
l'm not against the first but...
532
00:44:45,040 --> 00:44:47,873
l don't want to enrich
those who'll crush me.
533
00:44:48,000 --> 00:44:49,672
Begging...
534
00:44:49,800 --> 00:44:54,749
l can't do that.
l have too much love for mankind.
535
00:44:55,800 --> 00:44:57,233
So what's left?
536
00:44:57,680 --> 00:44:59,238
Theft.
537
00:44:59,360 --> 00:45:01,271
You never have any scruples?
538
00:45:02,400 --> 00:45:04,834
l recover what the landlords take.
539
00:45:04,960 --> 00:45:06,757
And when you steal a kiss
from me?
540
00:45:09,040 --> 00:45:12,715
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
541
00:45:16,080 --> 00:45:17,479
Jean...
542
00:45:21,520 --> 00:45:24,239
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
543
00:45:24,360 --> 00:45:26,032
Elisée's having a fit.
544
00:45:28,960 --> 00:45:30,109
Hurry.
545
00:45:34,160 --> 00:45:35,832
Come on, Elisée.
546
00:45:35,960 --> 00:45:37,473
- l can't.
- You can.
547
00:45:37,600 --> 00:45:38,919
You can!
548
00:45:53,920 --> 00:45:55,069
Gently...
549
00:46:01,240 --> 00:46:02,673
l'll get some water.
550
00:46:17,200 --> 00:46:18,269
Here...
551
00:46:30,880 --> 00:46:33,348
l had a fit like this before but...
552
00:46:33,880 --> 00:46:35,518
Judith wasn't here.
553
00:46:36,680 --> 00:46:40,593
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
554
00:46:45,640 --> 00:46:48,393
l've been agitated before, of course.
555
00:46:49,080 --> 00:46:51,196
Usually Judith was around
556
00:46:52,640 --> 00:46:57,589
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
557
00:46:58,400 --> 00:47:01,233
But she wasn't around
and l got scared.
558
00:47:02,880 --> 00:47:06,111
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
559
00:47:06,240 --> 00:47:08,879
Half an hour later,
l started howling.
560
00:47:09,000 --> 00:47:12,037
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
561
00:47:12,160 --> 00:47:15,835
A doctor we know came
and he said it was nerves.
562
00:47:16,600 --> 00:47:17,715
Nerves...
563
00:47:18,880 --> 00:47:20,552
Of course it was nerves.
564
00:47:20,680 --> 00:47:23,478
Do you know why my nerves
were in that state?
565
00:47:23,600 --> 00:47:27,639
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
566
00:47:27,760 --> 00:47:31,594
As if our humiliations
and those of the workers,
567
00:47:31,720 --> 00:47:34,439
as if all the rage stored up inside
568
00:47:34,560 --> 00:47:38,235
since my father's time
had wrecked my nervous system.
569
00:47:38,360 --> 00:47:41,591
People say the anarchists are mad
and it's true.
570
00:47:43,360 --> 00:47:46,557
But they don't realise
the system creates that madness.
571
00:47:48,440 --> 00:47:50,396
lt's mathematical, see.
572
00:47:58,360 --> 00:47:59,839
- No!
- lt's OK!
573
00:48:06,880 --> 00:48:08,359
Leave us now.
574
00:48:30,320 --> 00:48:31,753
''
l kill myself
575
00:48:32,360 --> 00:48:36,273
''
when l agree to stay in a place
that the sun never enters.
576
00:48:36,400 --> 00:48:40,279
''
l kill myself by doing hours of work
l know to be useless.
577
00:48:40,400 --> 00:48:42,834
''
l kill myself when my stomach
578
00:48:42,960 --> 00:48:45,872
''
lacks food
of the right quantity and quality.
579
00:48:46,000 --> 00:48:49,993
''
l kill myself each time l obey
men and laws that oppress me. ''
580
00:49:01,680 --> 00:49:03,079
Just a second.
581
00:49:08,600 --> 00:49:09,874
l'm coming.
582
00:50:26,600 --> 00:50:28,716
October 9th, 1 899.
583
00:50:29,800 --> 00:50:34,032
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
584
00:50:34,160 --> 00:50:36,196
whose political radicalism
and intense melancholy
585
00:50:36,320 --> 00:50:38,595
affect his judgement of me.
586
00:50:38,720 --> 00:50:42,918
Yet none of them have spoken to me
of contact with foreign comrades.
587
00:50:43,040 --> 00:50:46,669
Their inaction makes me doubt
the necessity of my mission.
588
00:50:57,280 --> 00:50:58,474
Jean?
589
00:50:59,480 --> 00:51:00,913
Come here, please.
590
00:51:07,760 --> 00:51:08,829
Yes?
591
00:51:09,720 --> 00:51:10,914
You're going out?
592
00:51:11,960 --> 00:51:15,919
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
593
00:51:17,280 --> 00:51:20,192
- What?
- You'll see.
594
00:51:31,880 --> 00:51:33,916
What's wrong?
What's going on?
595
00:51:34,040 --> 00:51:36,110
He says the pigs spotted him.
596
00:51:36,240 --> 00:51:38,515
He's drunk himself helpless.
597
00:51:39,080 --> 00:51:41,310
They're in the living room.
Eugéne's here.
598
00:51:50,720 --> 00:51:55,794
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
599
00:51:59,040 --> 00:52:00,758
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
600
00:52:00,880 --> 00:52:02,154
To Brussels?
601
00:52:02,960 --> 00:52:06,316
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
602
00:52:06,440 --> 00:52:09,557
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
603
00:52:11,120 --> 00:52:13,759
l write.
lt's no protection from madness,
604
00:52:13,880 --> 00:52:16,474
believe me, nor from the police.
605
00:52:17,080 --> 00:52:18,752
- Got something for me?
- Yes.
606
00:52:18,880 --> 00:52:21,838
l have other jewels to sell.
607
00:52:21,960 --> 00:52:25,748
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
608
00:52:25,880 --> 00:52:27,029
Who's he?
609
00:52:28,040 --> 00:52:29,189
A new comrade.
610
00:52:30,000 --> 00:52:31,797
Jean... Albert...
611
00:52:31,920 --> 00:52:33,114
Where's he from?
612
00:52:36,600 --> 00:52:39,433
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
613
00:52:40,920 --> 00:52:43,753
My great aunt
and your old lady's friends.
614
00:52:43,880 --> 00:52:46,110
- What is this?
- l don't know you.
615
00:52:46,240 --> 00:52:48,117
l've never seen you anywhere.
616
00:52:48,800 --> 00:52:51,678
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
617
00:52:51,800 --> 00:52:54,439
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
618
00:52:54,560 --> 00:52:56,994
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
619
00:52:57,120 --> 00:52:58,951
You have the full kit?
620
00:52:59,080 --> 00:53:02,152
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
621
00:53:02,280 --> 00:53:04,271
There are snitches everywhere!
622
00:53:04,400 --> 00:53:05,958
Calling me a snitch?
623
00:53:06,400 --> 00:53:08,277
Just drop it, Jean.
624
00:53:09,560 --> 00:53:11,790
Marie's right.
Leave Paris.
625
00:53:11,920 --> 00:53:14,673
Not like that.
They have his description.
626
00:53:14,800 --> 00:53:16,028
Give me your gear.
627
00:53:16,960 --> 00:53:18,712
Jacket and shirt.
628
00:53:18,840 --> 00:53:19,875
The lot.
629
00:53:20,640 --> 00:53:23,791
No, l'm not giving you my clothes.
630
00:53:25,360 --> 00:53:27,874
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
631
00:53:28,760 --> 00:53:30,830
The snitch won't give you a thing!
632
00:53:32,640 --> 00:53:34,471
What kind of meeting is this?
633
00:53:48,200 --> 00:53:50,270
What have you just done?
634
00:53:51,080 --> 00:53:52,832
Who are you trying to look like?
635
00:53:52,960 --> 00:53:55,030
- l couldn't give him my clothes.
- What?
636
00:53:56,040 --> 00:53:57,393
Not my jacket...
637
00:53:57,520 --> 00:53:59,636
- Why not?
- Because.
638
00:53:59,760 --> 00:54:00,988
Because?
639
00:54:01,880 --> 00:54:04,917
lt's my father's.
lt's all he left me.
640
00:54:05,040 --> 00:54:07,713
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
641
00:54:11,080 --> 00:54:12,672
lt's your father's jacket?
642
00:54:14,720 --> 00:54:16,551
Got a handkerchief?
l want to cry.
643
00:54:16,680 --> 00:54:18,432
You couldn't have said?
644
00:54:19,480 --> 00:54:21,789
l have to tell him my life story too?
645
00:54:25,720 --> 00:54:27,358
Never do that again.
646
00:54:33,320 --> 00:54:36,198
What do l do with his clown outfit?
647
00:54:43,440 --> 00:54:44,793
Do you love him?
648
00:54:50,240 --> 00:54:51,992
He loves you.
649
00:54:52,120 --> 00:54:55,157
Elisée gave up on love
a long time ago.
650
00:54:56,680 --> 00:54:58,750
What does ''gave up on love'' mean?
651
00:54:59,280 --> 00:55:03,068
He loved my brother.
l'm just his shadow.
652
00:55:05,960 --> 00:55:07,712
How did your brother die?
653
00:55:10,120 --> 00:55:11,439
Dynamite.
654
00:55:12,160 --> 00:55:13,957
They found him in two pieces.
655
00:55:14,840 --> 00:55:16,956
Dynamite can't abide clumsiness.
656
00:55:18,960 --> 00:55:20,632
He was planning an attack?
657
00:55:21,280 --> 00:55:24,511
No, he was just trying
to impress some guys.
658
00:55:24,640 --> 00:55:27,313
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
659
00:55:27,440 --> 00:55:29,192
Austrians.
660
00:55:32,840 --> 00:55:34,831
Elisée's waiting for them?
661
00:55:35,440 --> 00:55:36,793
l don't know.
662
00:55:37,720 --> 00:55:39,631
Yes, you do.
663
00:55:46,200 --> 00:55:47,679
Why are you here?
664
00:55:49,000 --> 00:55:50,399
What?
665
00:55:50,520 --> 00:55:53,239
Here with us.
What are you after?
666
00:55:54,960 --> 00:55:56,234
Nothing.
667
00:55:57,360 --> 00:55:58,839
Nothing at all.
668
00:55:59,720 --> 00:56:01,631
l just want to be with you all.
669
00:56:02,680 --> 00:56:03,749
Why?
670
00:56:05,920 --> 00:56:07,751
Because l have no family.
671
00:56:09,360 --> 00:56:11,112
And you accepted me.
672
00:56:12,720 --> 00:56:14,392
That's why.
673
00:56:18,120 --> 00:56:19,439
That's all.
674
00:56:40,280 --> 00:56:43,033
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
675
00:56:43,160 --> 00:56:45,196
and won't be back before April.
676
00:56:45,720 --> 00:56:49,474
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
677
00:56:49,600 --> 00:56:50,953
Madam leaves Tuesday.
678
00:56:51,080 --> 00:56:54,117
- Separately?
- The husband at the end of the week.
679
00:56:54,240 --> 00:56:56,435
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
680
00:56:56,560 --> 00:56:59,552
Sunday is safer.
They never miss mass.
681
00:56:59,680 --> 00:57:00,829
Neither do we.
682
00:57:00,960 --> 00:57:03,554
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
683
00:57:05,960 --> 00:57:08,633
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
684
00:57:08,760 --> 00:57:11,832
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
685
00:57:13,480 --> 00:57:15,710
He's a swine.
He fondles the maids.
686
00:57:15,840 --> 00:57:17,956
l bet he even rapes them.
687
00:57:18,080 --> 00:57:20,992
He's fonder of his watches
than his children.
688
00:57:21,120 --> 00:57:24,112
So we steal his fine collection
and smash everything.
689
00:57:24,240 --> 00:57:26,390
Let's make that fat pig weep.
690
00:57:39,720 --> 00:57:41,278
Hurry up, Biscuit.
691
00:58:34,040 --> 00:58:36,713
October 1 7th, 1 899.
692
00:58:36,840 --> 00:58:40,355
The anarchists have started
burgling bourgeois homes.
693
00:58:40,480 --> 00:58:44,996
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
694
00:58:45,120 --> 00:58:48,999
He is at his mistress'
s,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
695
00:58:49,120 --> 00:58:51,190
The stolen money is split.
696
00:58:51,320 --> 00:58:55,233
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
697
00:58:56,440 --> 00:58:58,670
Eugéne Lévéque has left the apartment,
698
00:58:58,800 --> 00:59:02,713
perhaps to meet the Austrians
that Elisée Mayer is waiting for.
699
00:59:18,880 --> 00:59:20,518
lt's like a game.
700
00:59:23,480 --> 00:59:25,436
ln the big city of Paris
701
00:59:25,560 --> 00:59:28,518
ln the big city of Paris
702
00:59:28,640 --> 00:59:30,596
There are fat bourgeois folks
703
00:59:30,720 --> 00:59:33,439
There are fat bourgeois folks
704
00:59:33,560 --> 00:59:38,031
There are paupers
whose stomachs are empty
705
00:59:38,160 --> 00:59:40,230
They have long teeth
706
00:59:40,360 --> 00:59:42,157
Long live the sound,
long live the sound
707
00:59:42,280 --> 00:59:44,157
They have long teeth
708
00:59:44,280 --> 00:59:47,158
Long live the sound of the explosion!
709
00:59:47,280 --> 00:59:48,679
Happy birthday!
710
00:59:49,880 --> 00:59:52,030
- What's this?
- For your birthday.
711
00:59:53,040 --> 00:59:54,996
- My birthday?
- An English tradition.
712
00:59:55,120 --> 00:59:58,908
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
713
00:59:59,040 --> 01:00:00,632
Will it blow up in my face?
714
01:00:01,720 --> 01:00:03,278
Make a wish.
715
01:00:11,400 --> 01:00:13,436
We have a present for you.
716
01:00:17,280 --> 01:00:19,840
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
717
01:00:19,960 --> 01:00:22,872
- Think we're thieves?
- You bet l do.
718
01:00:30,360 --> 01:00:31,634
Thank you.
719
01:00:32,880 --> 01:00:36,111
- Like it?
- Very much.
720
01:00:36,240 --> 01:00:37,639
A speech now.
721
01:00:41,440 --> 01:00:44,193
To my friends.
The most beautiful...
722
01:00:47,320 --> 01:00:49,038
...the most audacious...
723
01:00:51,280 --> 01:00:52,918
...and the most dangerous.
724
01:01:01,200 --> 01:01:02,997
Biscuit, can you do the cake?
725
01:01:04,560 --> 01:01:08,030
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
726
01:01:08,160 --> 01:01:11,835
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
727
01:01:22,160 --> 01:01:23,479
Look at each other.
728
01:01:26,720 --> 01:01:30,030
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
729
01:01:31,640 --> 01:01:33,232
Now the opposite.
730
01:01:34,680 --> 01:01:35,908
Smile now.
731
01:01:39,120 --> 01:01:41,793
- l look at you?
- Yes, look at me.
732
01:01:42,320 --> 01:01:44,629
Or rather straight ahead.
733
01:01:50,280 --> 01:01:51,599
One more.
734
01:01:54,560 --> 01:01:56,630
Think that you're writing history.
735
01:01:59,280 --> 01:02:00,633
Serious now.
736
01:02:05,640 --> 01:02:06,993
Keep still.
737
01:02:10,360 --> 01:02:11,873
Keep still.
738
01:02:47,280 --> 01:02:48,793
Put that down!
739
01:02:55,960 --> 01:02:57,598
What's that look for?
740
01:03:00,800 --> 01:03:01,994
Elisée...
741
01:03:02,120 --> 01:03:03,712
l'm going to shoot!
742
01:03:04,520 --> 01:03:05,999
Put it down, sir.
743
01:03:06,800 --> 01:03:08,074
Shoot.
744
01:03:09,280 --> 01:03:10,429
Go on, shoot.
745
01:03:15,480 --> 01:03:17,232
Get up!
746
01:03:19,000 --> 01:03:20,353
l'll blow your brains out.
747
01:03:20,480 --> 01:03:22,835
Your missus can say
the anarchists killed you.
748
01:03:23,920 --> 01:03:25,672
She can tell the police,
749
01:03:25,800 --> 01:03:28,837
''The anarchists
killed my little husband.''
750
01:03:28,960 --> 01:03:30,313
Stop, Elisée.
751
01:03:31,360 --> 01:03:32,679
Stop it!
752
01:03:35,200 --> 01:03:36,428
On your knees.
753
01:03:37,920 --> 01:03:39,035
Let's go.
754
01:03:47,680 --> 01:03:49,079
Don't move.
755
01:04:09,840 --> 01:04:11,159
Judith!
756
01:04:25,520 --> 01:04:27,909
lt's a story a philosopher tells.
757
01:04:28,800 --> 01:04:30,836
ln a Copenhagen theatre,
758
01:04:30,960 --> 01:04:33,428
a fire breaks out
in the wings one day.
759
01:04:33,960 --> 01:04:35,916
Someone comes to alert the audience
760
01:04:36,040 --> 01:04:40,511
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
761
01:04:42,080 --> 01:04:46,312
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
762
01:04:46,440 --> 01:04:48,112
''There really is a fire.''
763
01:04:49,040 --> 01:04:51,076
And they laugh even more.
764
01:04:53,120 --> 01:04:54,519
And applaud.
765
01:04:59,720 --> 01:05:03,315
The philosopher says
the world will perish that way,
766
01:05:03,800 --> 01:05:07,634
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
767
01:06:25,320 --> 01:06:27,197
l hadn't seen you.
768
01:06:31,520 --> 01:06:34,239
l heard from a friend in America today.
769
01:06:34,360 --> 01:06:36,999
She's pregnant
and she's marrying an American.
770
01:06:37,120 --> 01:06:39,554
lmagine, her child will be born there.
771
01:06:40,640 --> 01:06:42,631
What's she doing over there?
772
01:06:43,280 --> 01:06:45,714
They bought a house and land
for a song.
773
01:06:45,840 --> 01:06:47,432
They want to open a school.
774
01:06:47,560 --> 01:06:50,597
As l speak English,
they're asking me to help.
775
01:06:57,640 --> 01:07:01,110
So, you've made your mind up?
You're doing it?
776
01:07:01,240 --> 01:07:03,708
She seems to have my dream life,
777
01:07:03,840 --> 01:07:06,274
but l don't know.
lt's so far away.
778
01:07:08,240 --> 01:07:09,992
What are you afraid of?
779
01:07:13,400 --> 01:07:15,834
Of getting an arrow through my heart.
780
01:07:34,280 --> 01:07:36,430
This is Clothilde.
781
01:07:36,560 --> 01:07:38,073
Good evening.
782
01:07:38,920 --> 01:07:41,150
l met her last week.
783
01:07:41,280 --> 01:07:43,874
- She found me beautiful.
- No, ugly.
784
01:07:44,000 --> 01:07:45,672
But l made you laugh.
785
01:07:46,200 --> 01:07:48,873
We kissed and l love her.
786
01:07:49,720 --> 01:07:52,359
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
787
01:07:52,480 --> 01:07:54,835
l have to tell you that for her...
788
01:07:55,560 --> 01:07:58,791
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
789
01:08:01,400 --> 01:08:03,118
To Clothilde!
790
01:08:05,080 --> 01:08:06,718
To love.
791
01:08:06,840 --> 01:08:09,149
She's prettier than last week's.
792
01:08:11,360 --> 01:08:12,713
Jean!
793
01:08:12,840 --> 01:08:14,637
What are you doing here?
794
01:08:21,720 --> 01:08:23,836
Say who l am and l'll kill you.
795
01:08:23,960 --> 01:08:26,235
Say anything at all
796
01:08:26,360 --> 01:08:30,035
and l'll put you and your family
away for years.
797
01:08:30,160 --> 01:08:31,878
You understand?
798
01:08:32,960 --> 01:08:34,359
Smile if you understand.
799
01:08:35,280 --> 01:08:36,599
Smile.
800
01:08:39,800 --> 01:08:45,033
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
801
01:09:36,520 --> 01:09:37,919
Do you love me?
802
01:09:46,960 --> 01:09:50,077
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
803
01:10:28,680 --> 01:10:30,750
Hello, ma'am.
My name's Jean.
804
01:10:30,880 --> 01:10:32,632
l'm Roberto's son.
805
01:10:34,120 --> 01:10:35,633
Roberto Albertini.
806
01:10:36,600 --> 01:10:40,036
- How did you get my address?
- From my father's file.
807
01:10:40,160 --> 01:10:43,994
- What file?
- The one at police headquarters.
808
01:10:44,120 --> 01:10:45,553
You're a cop?
809
01:10:46,600 --> 01:10:47,715
Yes.
810
01:10:51,760 --> 01:10:55,309
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
811
01:11:00,160 --> 01:11:01,479
Why are you here?
812
01:11:02,160 --> 01:11:04,390
l know nothing.
You're his last wife.
813
01:11:04,520 --> 01:11:07,353
l wasn't his wife,
just a close friend.
814
01:11:13,400 --> 01:11:16,233
- Did he ever mention me?
- Now and then.
815
01:11:17,160 --> 01:11:19,151
- ls that all?
- That's all.
816
01:11:22,720 --> 01:11:24,153
He really forged coins?
817
01:11:24,280 --> 01:11:25,998
- The cops say that?
- Yes.
818
01:11:26,120 --> 01:11:27,189
No.
819
01:11:28,360 --> 01:11:31,318
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
820
01:11:31,880 --> 01:11:33,313
- An anarchist?
- No.
821
01:11:34,200 --> 01:11:36,316
He had fine ideas,
but they were just words.
822
01:11:39,920 --> 01:11:43,196
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
823
01:11:47,880 --> 01:11:49,233
Where is he buried?
824
01:11:49,360 --> 01:11:52,113
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
825
01:11:52,800 --> 01:11:55,633
- Who paid for his grave?
- l did.
826
01:11:57,240 --> 01:11:59,993
- l'll pay you back.
- Keep your money.
827
01:12:00,120 --> 01:12:01,599
- Here.
- No, l won't take it!
828
01:12:07,720 --> 01:12:10,917
What can l do then?
l'd like to help you.
829
01:12:14,440 --> 01:12:16,476
You can look after my boy.
830
01:12:17,000 --> 01:12:18,831
Until l find work.
831
01:12:19,520 --> 01:12:21,397
l can't look after him.
832
01:12:21,520 --> 01:12:23,715
You seem to be a decent man.
833
01:12:23,840 --> 01:12:25,319
A policeman...
834
01:12:25,920 --> 01:12:29,276
At least he'll have an education.
835
01:12:31,120 --> 01:12:34,112
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
836
01:12:34,240 --> 01:12:35,639
- l can't.
- Why not?
837
01:12:35,760 --> 01:12:37,193
l just can't.
838
01:12:42,000 --> 01:12:43,797
l'm sorry. l have to go.
839
01:12:43,920 --> 01:12:46,957
Then give me that money you offered!
840
01:12:58,840 --> 01:13:00,239
Hello, Jean.
841
01:13:00,360 --> 01:13:01,588
Come.
842
01:13:08,560 --> 01:13:11,358
Jean, meet Hans.
843
01:13:12,280 --> 01:13:15,192
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
844
01:13:15,320 --> 01:13:16,548
Hello.
845
01:13:22,000 --> 01:13:23,115
What did he say?
846
01:13:24,040 --> 01:13:25,792
Can we count on him?
847
01:13:26,640 --> 01:13:27,675
What for?
848
01:13:30,040 --> 01:13:34,272
To attack a bank where
your politicians keep their money.
849
01:13:34,400 --> 01:13:38,154
We cut the economic head
before the political one.
850
01:13:38,280 --> 01:13:41,317
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
851
01:13:48,800 --> 01:13:50,392
Well?
852
01:13:52,160 --> 01:13:53,434
Let's just do it.
853
01:13:57,280 --> 01:13:58,838
Of course l'm in.
854
01:14:41,240 --> 01:14:45,631
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
855
01:14:46,240 --> 01:14:48,276
Arrest them now to stop them.
856
01:14:48,400 --> 01:14:51,597
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
857
01:14:52,960 --> 01:14:54,279
We won't do that.
858
01:14:54,400 --> 01:14:56,914
- What then?
- You do the job with them.
859
01:14:57,040 --> 01:15:00,271
- We arrest them after.
- Are you crazy?
860
01:15:00,400 --> 01:15:02,709
l'm not going to bloody my hands!
861
01:15:02,840 --> 01:15:05,434
You already have.
Come with me.
862
01:15:08,240 --> 01:15:09,719
Come on.
863
01:15:12,560 --> 01:15:14,551
- Where are we going?
- You'll see.
864
01:15:25,640 --> 01:15:28,916
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
865
01:15:29,040 --> 01:15:31,508
See, you have blood on your hands.
866
01:15:32,040 --> 01:15:33,917
You're a real swine.
867
01:15:34,680 --> 01:15:36,955
- l quit, it's over.
- Too late.
868
01:15:37,080 --> 01:15:39,674
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
869
01:15:39,800 --> 01:15:41,950
You'll die on Devil's lsland.
870
01:15:42,080 --> 01:15:44,992
Or l release him
and his friends deal with you.
871
01:15:45,120 --> 01:15:47,588
ls that what you want? ls it?
872
01:15:50,640 --> 01:15:51,709
So get to work.
873
01:16:16,520 --> 01:16:17,999
Shall we go, Jean?
874
01:16:28,920 --> 01:16:30,592
Why did you join us?
875
01:16:31,440 --> 01:16:32,873
l don't know.
876
01:16:34,880 --> 01:16:37,474
Maybe to give my life a meaning.
877
01:16:38,840 --> 01:16:40,353
You're never scared?
878
01:16:40,960 --> 01:16:43,190
- Of what?
- Of what we do.
879
01:16:44,080 --> 01:16:48,278
l was more scared before,
doing nothing, than now.
880
01:16:48,400 --> 01:16:50,277
You're for violent action?
881
01:16:51,680 --> 01:16:55,912
At times, arms must be met with harm...
with arms.
882
01:16:56,040 --> 01:16:59,999
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
883
01:17:03,320 --> 01:17:06,915
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
884
01:17:07,040 --> 01:17:09,156
Why are you with losers like us?
885
01:17:14,160 --> 01:17:15,479
l'm nothing.
886
01:17:16,160 --> 01:17:17,832
l'm nothing at all.
887
01:17:18,440 --> 01:17:20,874
But if you lose,
l lose with you.
888
01:17:45,400 --> 01:17:48,119
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
889
01:17:48,240 --> 01:17:52,153
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
890
01:17:52,600 --> 01:17:54,397
No one told me.
891
01:17:54,520 --> 01:17:58,274
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
892
01:18:07,360 --> 01:18:10,875
Everyone stay calm!
Nobody move!
893
01:18:14,720 --> 01:18:16,278
Stand up!
894
01:18:16,800 --> 01:18:20,554
We're anarchists.
We only want your money.
895
01:18:21,880 --> 01:18:23,552
Where's the safe?
896
01:18:23,680 --> 01:18:25,989
- There.
- Move it!
897
01:18:30,560 --> 01:18:31,754
Fill the bag!
898
01:18:31,880 --> 01:18:33,598
Come on, hurry it up!
899
01:18:37,200 --> 01:18:38,679
Sit down!
900
01:18:44,160 --> 01:18:45,309
Stop it!
901
01:18:46,640 --> 01:18:47,993
Want to die?
902
01:18:50,720 --> 01:18:53,280
That, too. The bonds!
903
01:18:54,240 --> 01:18:55,468
Hans, enough!
904
01:18:57,800 --> 01:18:59,711
Come on, let's go!
905
01:18:59,840 --> 01:19:01,990
Thank you for your generosity!
906
01:19:02,920 --> 01:19:04,273
Have a good day.
907
01:19:07,280 --> 01:19:08,554
Biscuit!
908
01:19:17,200 --> 01:19:18,918
Call the police!
909
01:19:31,520 --> 01:19:33,272
Quick! Hurry!
910
01:19:38,960 --> 01:19:42,350
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
911
01:19:51,080 --> 01:19:54,914
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
912
01:19:58,120 --> 01:20:00,315
l'd like to ask you something.
913
01:20:01,920 --> 01:20:06,357
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
914
01:20:07,520 --> 01:20:09,476
And l believe in love.
915
01:20:09,600 --> 01:20:14,435
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
916
01:20:16,600 --> 01:20:20,354
- Anyone know how to do it?
- l know how.
917
01:20:21,640 --> 01:20:23,676
- Biscuit...
- Marcel.
918
01:20:23,800 --> 01:20:25,791
My name's Marcel Deloche.
919
01:20:25,920 --> 01:20:28,309
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
920
01:20:28,440 --> 01:20:31,079
to live with in holy matrimony?
921
01:20:31,200 --> 01:20:32,428
l do.
922
01:20:32,560 --> 01:20:34,630
Clothilde...
Give me some rings.
923
01:20:34,760 --> 01:20:35,829
Lapiower.
924
01:20:35,960 --> 01:20:40,511
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
925
01:20:40,640 --> 01:20:43,598
to live with him in holy matrimony,
926
01:20:43,720 --> 01:20:45,438
to love him
927
01:20:46,120 --> 01:20:48,873
in sickness as in health,
928
01:20:50,560 --> 01:20:52,357
faithful to him
929
01:20:52,960 --> 01:20:54,757
until death parts you?
930
01:20:54,880 --> 01:20:56,233
l do.
931
01:21:10,360 --> 01:21:12,430
We have to go now.
Come on.
932
01:21:12,560 --> 01:21:14,073
l can't leave him here.
933
01:21:14,200 --> 01:21:16,316
- We have to go.
- No...
934
01:21:20,480 --> 01:21:21,993
We have to go now.
935
01:21:54,400 --> 01:21:56,709
December 1 0th, 1 899.
936
01:21:57,440 --> 01:22:00,238
As the Austrians never returned
with the money,
937
01:22:00,360 --> 01:22:02,590
Elisée, Eugéne and l
have found refuge
938
01:22:02,720 --> 01:22:05,757
in a house
belonging to Marie-Louise Chevandier.
939
01:22:05,880 --> 01:22:09,668
lt'
s very cold.
We only eat one meal a day.
940
01:22:09,800 --> 01:22:13,270
l use old newspapers to write
as l have no paper left.
941
01:22:14,360 --> 01:22:17,830
l recall an old line by Victor Hugo
from the depths of my memory.
942
01:22:17,960 --> 01:22:21,839
''
l have not come for glory,
l have come for danger. ''
943
01:22:22,480 --> 01:22:24,596
l have not come for glory.
944
01:22:25,680 --> 01:22:27,591
l have come for danger.
945
01:22:47,680 --> 01:22:49,318
What are you doing?
946
01:22:50,160 --> 01:22:52,549
A present for Prosecutor Lacambre.
947
01:22:52,680 --> 01:22:54,955
Jean, please, say something.
948
01:22:55,600 --> 01:22:57,352
You can't do that.
949
01:22:57,480 --> 01:22:59,675
They won't listen to sense.
950
01:23:00,320 --> 01:23:02,914
We can't set a bomb
just because we're sad!
951
01:23:03,040 --> 01:23:06,874
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
952
01:23:08,640 --> 01:23:09,914
Eugéne...
953
01:23:28,040 --> 01:23:29,314
You knew?
954
01:23:30,640 --> 01:23:31,959
- Answer me.
- l knew.
955
01:23:32,080 --> 01:23:33,513
And you're fine with it?
956
01:23:33,640 --> 01:23:36,234
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
957
01:23:36,360 --> 01:23:38,999
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
958
01:23:39,120 --> 01:23:41,714
Of course you are,
you're only 22.
959
01:23:42,520 --> 01:23:44,112
Why would you die now?
960
01:23:44,240 --> 01:23:47,596
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
961
01:23:50,880 --> 01:23:52,279
You've begun nothing with me?
962
01:23:56,200 --> 01:23:58,475
Nothing that would make me flee
like a coward.
963
01:23:58,600 --> 01:24:00,955
We have to take our responsibilities.
964
01:24:02,880 --> 01:24:04,552
lt's different now.
965
01:24:04,680 --> 01:24:06,033
Why?
966
01:24:06,840 --> 01:24:09,798
Because l'm in love with you.
That's why.
967
01:24:19,920 --> 01:24:21,239
Who's in?
968
01:24:27,480 --> 01:24:28,833
Marie-Louise?
969
01:24:30,640 --> 01:24:33,393
lf you do it,
l don't want to see you again.
970
01:24:34,280 --> 01:24:35,429
Judith...
971
01:24:36,320 --> 01:24:37,912
Please don't do it.
972
01:24:42,360 --> 01:24:43,873
And you, Jean?
973
01:24:48,040 --> 01:24:49,314
l'm coming.
974
01:25:26,960 --> 01:25:29,349
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
975
01:25:29,480 --> 01:25:33,473
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
976
01:25:37,120 --> 01:25:39,190
She'll be happy with you.
977
01:25:41,280 --> 01:25:42,793
You shouldn't trust me so much.
978
01:25:43,400 --> 01:25:47,313
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
979
01:25:50,720 --> 01:25:53,712
Elisée, it's not too late
to call it off.
980
01:25:57,280 --> 01:26:00,397
We dump the suitcase in the river
and it's over.
981
01:26:01,080 --> 01:26:03,674
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
982
01:26:04,280 --> 01:26:06,271
Believe me, it'll be beautiful.
983
01:26:33,200 --> 01:26:34,997
- Stay here.
- No, l'm coming.
984
01:26:35,120 --> 01:26:36,678
- She comes.
- She stands guard.
985
01:26:36,800 --> 01:26:38,836
- Don't leave me here.
- He's right.
986
01:26:38,960 --> 01:26:42,191
- l said l...
- Stay here.
987
01:27:12,080 --> 01:27:13,877
All set? Ready to go?
988
01:27:14,640 --> 01:27:15,868
Hold on a second.
989
01:27:17,520 --> 01:27:18,919
- What?
- Here.
990
01:27:19,040 --> 01:27:23,079
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
991
01:27:23,200 --> 01:27:26,112
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
992
01:27:28,440 --> 01:27:29,714
Jean...
993
01:27:35,120 --> 01:27:37,429
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
994
01:27:46,040 --> 01:27:47,439
Freeze!
995
01:27:47,560 --> 01:27:48,959
Let go of me!
996
01:27:49,960 --> 01:27:51,313
Don't move!
997
01:27:53,720 --> 01:27:55,278
On the ground!
998
01:27:55,760 --> 01:27:57,193
Drop your gun!
999
01:27:57,800 --> 01:27:59,153
Drop it!
1000
01:28:07,320 --> 01:28:08,594
Long live anarchy.
1001
01:28:28,040 --> 01:28:30,679
Put me in handcuffs.
1002
01:28:33,920 --> 01:28:35,512
Good work, Jean.
1003
01:28:36,640 --> 01:28:39,598
Look at me! l'll waste you!
1004
01:28:39,720 --> 01:28:41,358
l'll waste you! Look at me!
1005
01:28:41,480 --> 01:28:44,916
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1006
01:28:45,040 --> 01:28:46,712
Cut it out now!
1007
01:29:46,160 --> 01:29:50,438
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1008
01:29:50,560 --> 01:29:53,711
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1009
01:29:56,200 --> 01:29:58,839
You joined the so-called anarchist group
1010
01:29:58,960 --> 01:30:01,235
and took part
in several illegal operations.
1011
01:30:01,360 --> 01:30:05,478
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1012
01:30:07,160 --> 01:30:10,550
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1013
01:30:11,800 --> 01:30:15,156
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1014
01:30:15,280 --> 01:30:19,273
We found several hundred francs
in your hotel room.
1015
01:30:19,400 --> 01:30:22,995
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1016
01:30:25,720 --> 01:30:28,473
What were your relations
with Elisée Mayer?
1017
01:30:29,440 --> 01:30:31,556
Would you say you were friends?
1018
01:30:32,760 --> 01:30:33,909
No.
1019
01:30:35,480 --> 01:30:37,038
But l made him believe that.
1020
01:30:37,160 --> 01:30:38,639
And the women?
1021
01:30:39,280 --> 01:30:42,033
The women stayed out
of the operations.
1022
01:30:42,160 --> 01:30:44,469
Some informers say
they participated in the thefts.
1023
01:30:45,160 --> 01:30:46,798
Not as far as l know.
1024
01:30:47,560 --> 01:30:50,438
Judith Lorillard appears
in your first reports
1025
01:30:50,560 --> 01:30:52,232
but then vanishes from them.
1026
01:30:52,360 --> 01:30:54,999
She was not an interesting element.
1027
01:30:56,120 --> 01:30:59,715
We suspect you of lying several times
to protect her.
1028
01:31:00,400 --> 01:31:03,392
Having vanished,
she's a threat to national security.
1029
01:31:03,520 --> 01:31:05,556
She's not a threat.
1030
01:31:08,240 --> 01:31:10,117
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1031
01:31:14,640 --> 01:31:16,039
Answer me.
1032
01:31:17,440 --> 01:31:20,000
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1033
01:31:40,680 --> 01:31:41,908
Jean...
1034
01:31:42,040 --> 01:31:44,554
l'
ve been on the ship three days now,
1035
01:31:45,400 --> 01:31:49,916
sitting down here in the hold,
with the world'
s misery before me,
1036
01:31:50,640 --> 01:31:52,392
but l'
m thinking of you.
1037
01:31:54,040 --> 01:31:57,157
l'
ll set foot in America
without any illusions.
1038
01:31:58,720 --> 01:32:02,759
My only gleam of light in this darkness
is that Elisée never knew,
1039
01:32:03,200 --> 01:32:05,111
or never wanted to know.
1040
01:32:07,040 --> 01:32:08,758
Because he loved you.
1041
01:32:09,440 --> 01:32:11,078
Just as l loved you.
1042
01:32:12,840 --> 01:32:15,479
You think you saved my life,
but you'
ll suffer.
1043
01:32:15,600 --> 01:32:18,831
For the rest of your life.
And l'
m delighted.
1044
01:32:18,960 --> 01:32:20,871
Truly, l'
m delighted.
1045
01:32:24,200 --> 01:32:26,316
Long live the social revolution.
1046
01:32:26,440 --> 01:32:27,634
Long live anarchy.
1047
01:32:31,960 --> 01:32:36,431
THE ANARCHlSTS
76291