All language subtitles for shetland.s02e01.hdtv.x264-river

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,629 -I was trying to stay awake. -So funny! 3 00:00:17,630 --> 00:00:19,920 -My God. -I might have seen that one, actually. 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,370 Catherine, it's late. I have to go home. 5 00:00:28,560 --> 00:00:32,360 Come on, then, baby girl. Let's get you home. 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,470 She's late. 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,179 She said she'd be home at midnight. She's late. 8 00:00:51,180 --> 00:00:54,730 Jimmy, you've got to stop seeing the world through the eyes of the job. 9 00:00:55,240 --> 00:00:56,779 She's with her mates. 10 00:00:56,780 --> 00:00:59,280 -Nothing's going to happen to her. -I know, I know, I know. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,970 Midsummer. 12 00:01:09,620 --> 00:01:11,029 That's disgusting. 13 00:01:11,030 --> 00:01:14,289 She's going to get so angry with you. God! 14 00:01:14,290 --> 00:01:16,889 She's going to be like, "Were you hanging out with that Catherine Ross?" 15 00:01:16,890 --> 00:01:18,649 She doesn't like me when I'm with you. 16 00:01:18,650 --> 00:01:22,210 -She does not like you... -I know. Oh, whatever. 17 00:01:22,560 --> 00:01:23,959 Hurry up! 18 00:01:23,960 --> 00:01:26,160 Watch the rocks, watch the rocks. 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,649 The old guy in that croft. Why does everyone think he's weird? 20 00:01:35,650 --> 00:01:38,340 -Why does nobody speak to him? -Cos he is weird. 21 00:01:38,740 --> 00:01:40,520 He's a creepy old man. 22 00:01:40,860 --> 00:01:43,279 Catherine, please, I have to get home. 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,380 I thought you liked creepy older men. 24 00:01:45,800 --> 00:01:47,720 It's Sunday tomorrow. Church! 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,340 I know. 26 00:01:51,700 --> 00:01:53,890 -Please, let's not! -Come on! 27 00:01:54,460 --> 00:01:56,390 It's going to be so awkward! 28 00:02:03,180 --> 00:02:06,029 Hi, Cass! Hi, Dad. You have a good time? Yeah, it was brilliant. 29 00:02:06,030 --> 00:02:07,750 There's food... 30 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 I've seen you. 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,999 You live in the Bruce house. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,450 Yeah, I do. 33 00:02:26,500 --> 00:02:30,100 I have cake. Will we have cake? 34 00:02:35,240 --> 00:02:36,540 Jesus! 35 00:02:37,160 --> 00:02:38,860 We can't stay for cake. 36 00:02:39,470 --> 00:02:41,359 My friend has to get home. 37 00:02:41,360 --> 00:02:43,480 Sunday tomorrow. Church. 38 00:02:49,120 --> 00:02:51,350 That's right. It's feathers. 39 00:02:51,800 --> 00:02:53,750 Just like the bird. 40 00:02:54,480 --> 00:02:55,780 See? 41 00:03:20,660 --> 00:03:23,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 42 00:03:24,560 --> 00:03:28,090 Shetland Season 2 - Episode 01 43 00:03:28,830 --> 00:03:31,110 "Raven Black" Part 1 of 2 44 00:03:32,480 --> 00:03:35,229 Go on, get out. You're late already. So are you. 45 00:03:35,230 --> 00:03:38,150 I know, but it's Monday, so people make allowances for me. 46 00:03:38,630 --> 00:03:40,999 Que tengas un buen dia. 47 00:03:41,000 --> 00:03:43,069 Glad it's not just the tan I was paying for. 48 00:03:43,070 --> 00:03:44,620 -Bye! -Bye. 49 00:03:55,520 --> 00:03:56,940 Line one. 50 00:03:59,160 --> 00:04:00,460 Tabby. 51 00:04:01,500 --> 00:04:03,059 Come on, darling, let's get a move on. 52 00:04:03,060 --> 00:04:04,360 Jemima... 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,389 Sorry we're so late. She's really not feeling very well. 54 00:04:10,390 --> 00:04:12,449 Bye, darling. Come on, up the stairs. 55 00:04:12,450 --> 00:04:13,750 Kitty Collins! 56 00:04:14,280 --> 00:04:17,829 If you're well enough to come to school, you're well enough to stay. 57 00:04:17,830 --> 00:04:19,130 Come on. 58 00:04:22,100 --> 00:04:25,329 And here to address us on a matter that concerns us all 59 00:04:25,330 --> 00:04:28,120 is our Procurator Fiscal, Rhona Kelly. 60 00:04:29,160 --> 00:04:30,460 Good morning. 61 00:04:31,600 --> 00:04:33,809 First of all, I'd like to... 62 00:04:33,810 --> 00:04:35,859 say it's a real pleasure to be invited here today 63 00:04:35,860 --> 00:04:38,569 to update you on certain changes 64 00:04:38,570 --> 00:04:41,380 in procedure in the Fiscal Office. 65 00:05:35,680 --> 00:05:39,599 We should, and we do, prioritise some categories of cases 66 00:05:39,600 --> 00:05:41,850 due to the seriousness of the crimes involved... 67 00:05:43,640 --> 00:05:46,469 ..and the impact that has on both victims and their families... 68 00:05:46,470 --> 00:05:47,819 Hello? 69 00:05:47,820 --> 00:05:49,120 Duncan... 70 00:06:05,540 --> 00:06:07,650 She flagged me down as I was passing. 71 00:06:08,840 --> 00:06:12,190 She didnae want to leave the lassie in case the birds came back. 72 00:06:13,050 --> 00:06:14,910 They've been pecking. 73 00:06:29,100 --> 00:06:33,090 -Hi, I'm Detective Inspector Perez. -Jess Collins. 74 00:06:34,360 --> 00:06:36,249 Her name's Catherine Ross. 75 00:06:36,250 --> 00:06:38,300 She babysits for me. 76 00:06:38,860 --> 00:06:40,580 She's 17. 77 00:06:42,320 --> 00:06:44,829 Do you know how I can get in contact with her parents? 78 00:06:44,830 --> 00:06:46,850 It's just her dad, Euan. 79 00:06:47,620 --> 00:06:50,380 -He works on the rigs. -Which platform? 80 00:06:50,890 --> 00:06:52,500 North Cormorant. 81 00:06:53,700 --> 00:06:56,790 I saw her yesterday. She stopped round at teatime. She was fine. 82 00:06:57,860 --> 00:07:00,889 OK, Jess, I'm going to need to have a word with you at some point, 83 00:07:00,890 --> 00:07:04,320 -but not now. -I can see you back, if you like. 84 00:07:04,830 --> 00:07:06,130 Right. 85 00:07:11,020 --> 00:07:14,339 -Where's Tosh? -On her way. She was at the dentist's. 86 00:07:14,340 --> 00:07:16,469 -I've got the scene tent in the car. -No, there's no point. 87 00:07:16,470 --> 00:07:19,359 The tide's already on in its way in. Can you call Cora McClean for me 88 00:07:19,360 --> 00:07:21,370 -and tell her I need her here now? -Yeah. 89 00:08:12,780 --> 00:08:14,889 Christ, Jimmy. 90 00:08:14,890 --> 00:08:16,609 Why do you have to bring me out for the young ones? 91 00:08:16,610 --> 00:08:20,220 Cora, she's in water, she's cooling by the second. 92 00:08:35,380 --> 00:08:39,140 -Do you need a hand to turn her? -Thanks. 93 00:08:52,380 --> 00:08:54,260 Rigor's not set in. 94 00:08:54,620 --> 00:08:57,959 She's still warmth in her and she's below the high tide mark. 95 00:08:57,960 --> 00:09:00,869 -I'd say in the last 12 hours. -Can you narrow that? 96 00:09:00,870 --> 00:09:02,489 Crime Scene are on their way. 97 00:09:02,490 --> 00:09:04,099 My swimming bag's in the boot. 98 00:09:04,100 --> 00:09:06,870 -Help yourself to the towels. -OK. 99 00:09:31,380 --> 00:09:34,090 Come on. Back to work. 100 00:09:49,460 --> 00:09:52,790 Mr. Bain? I'm Detective Inspector Perez. 101 00:09:53,450 --> 00:09:54,950 Mind if I come in? 102 00:10:18,460 --> 00:10:20,230 Whar's du fae? 103 00:10:21,620 --> 00:10:24,550 I'm fae Fair Isle. Originally. 104 00:10:26,020 --> 00:10:28,950 And then, Glasgow and now I live in Lerwick. 105 00:10:31,820 --> 00:10:33,950 We found a body down by the beach. 106 00:10:34,960 --> 00:10:37,890 I was wondering if maybe you'd seen or heard anything. 107 00:10:38,910 --> 00:10:40,980 I saw the birds. 108 00:10:41,620 --> 00:10:44,029 Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb. 109 00:10:44,030 --> 00:10:46,600 Then you have to break its neck. 110 00:10:51,580 --> 00:10:52,880 Only... 111 00:10:53,620 --> 00:10:57,480 from up here, I thought maybe you might have seen. 112 00:11:01,620 --> 00:11:02,920 Aye. 113 00:11:04,580 --> 00:11:07,100 Something was bringing the birds. 114 00:11:07,740 --> 00:11:09,650 So, you thought you'd go have a look. 115 00:11:10,260 --> 00:11:12,080 She was dead. 116 00:11:13,920 --> 00:11:15,729 Why didn't you phone the police? 117 00:11:15,730 --> 00:11:17,039 I don't have a phone. 118 00:11:17,040 --> 00:11:18,910 You could have called on a neighbour. 119 00:11:19,790 --> 00:11:21,749 My neighbours don't speak to me. 120 00:11:21,750 --> 00:11:23,190 What time was this? 121 00:11:23,750 --> 00:11:25,050 Five. 122 00:11:25,660 --> 00:11:28,630 I dinnae sleep so well in the simmer dim. 123 00:11:33,740 --> 00:11:35,960 It's Catherine Ross. 124 00:11:37,330 --> 00:11:39,589 She was here midsummer night, 125 00:11:39,590 --> 00:11:41,519 and the teacher lass. 126 00:11:41,520 --> 00:11:45,709 I didnae ask them. I didnae ken them. They just came. 127 00:11:45,710 --> 00:11:48,369 And then she came back yesterday. She was on the bus. 128 00:11:48,370 --> 00:11:50,689 -You saw Catherine Ross on the bus? -No, 129 00:11:50,690 --> 00:11:53,110 it wasn't my day for Lerwick. 130 00:11:53,660 --> 00:11:56,660 I was passing the stop and she was getting off. 131 00:11:57,940 --> 00:12:00,619 -This is yesterday? Sunday? -Aye. 132 00:12:00,620 --> 00:12:02,700 She knew I had a cake. 133 00:12:04,100 --> 00:12:07,649 She was hungry. She'd been walking all night. 134 00:12:07,650 --> 00:12:10,349 Did she say why or where she'd been? 135 00:12:10,350 --> 00:12:11,650 No. 136 00:12:13,140 --> 00:12:15,120 How long did she stay? 137 00:12:16,820 --> 00:12:18,120 An hour. 138 00:12:18,830 --> 00:12:21,480 She said she was going home to sleep. 139 00:12:24,740 --> 00:12:26,720 Sorry to disturb, but... 140 00:12:27,430 --> 00:12:29,560 you're needed. 141 00:12:30,580 --> 00:12:32,300 Where were you last night? 142 00:12:32,830 --> 00:12:35,959 Here. In my bed. 143 00:12:35,960 --> 00:12:37,269 OK. 144 00:12:37,270 --> 00:12:39,690 I'm going to want to speak to you again, Mr. Bain... 145 00:12:40,100 --> 00:12:43,309 so don't go anywhere without letting us know, all right? 146 00:12:43,310 --> 00:12:47,690 Where would I go? It's not my day for Lerwick. 147 00:12:48,860 --> 00:12:51,889 He knew her. She visited him yesterday. 148 00:12:51,890 --> 00:12:54,459 -And he saw the body this morning. -He said that? 149 00:12:54,460 --> 00:12:56,310 He wasn't trying to hide it. 150 00:12:56,710 --> 00:12:58,699 He said he saw her at 5am. 151 00:12:58,700 --> 00:13:01,049 He doesn't sleep so well this time of year. 152 00:13:01,050 --> 00:13:03,659 Who does? It's never dark enough for long enough. 153 00:13:03,660 --> 00:13:06,149 You just wish someone would turn the bloody light off. 154 00:13:06,150 --> 00:13:07,830 From her pockets. 155 00:13:09,740 --> 00:13:11,049 No phone? 156 00:13:11,050 --> 00:13:13,099 They've done what they can, but there's water everywhere. 157 00:13:13,100 --> 00:13:14,659 Plus, there's a primary school up there. 158 00:13:14,660 --> 00:13:16,519 We should move her as soon as we can. 159 00:13:16,520 --> 00:13:18,390 OK. I'll get onto Aberdeen. 160 00:13:20,420 --> 00:13:22,270 -Hey! -Press. 161 00:13:24,200 --> 00:13:25,509 Yeah, you're right. 162 00:13:25,510 --> 00:13:28,260 We should probably move her as quick as we can. 163 00:14:11,700 --> 00:14:14,419 We haven't managed to reach Catherine's father yet. 164 00:14:14,420 --> 00:14:16,969 Can you tell me who she stays with when he's offshore? 165 00:14:16,970 --> 00:14:18,270 No-one. 166 00:14:18,710 --> 00:14:21,189 Catherine only came to live with Euan a year ago 167 00:14:21,190 --> 00:14:22,490 when her mother died. 168 00:14:23,140 --> 00:14:26,709 He'd lived on his own for years. She was always at boarding school. 169 00:14:26,710 --> 00:14:29,529 I don't think heavy-duty parenting would have suited either of them. 170 00:14:29,530 --> 00:14:31,439 Doesn't mean they weren't fond of each other. 171 00:14:31,440 --> 00:14:33,149 Someone mentioned the "teacher's lassie". 172 00:14:33,150 --> 00:14:36,309 -Do you know who that would be? -Yeah, that would be Sally Henry. 173 00:14:36,310 --> 00:14:39,159 Her mother, Margaret, is the teacher at the primary. 174 00:14:39,160 --> 00:14:40,720 She and Catherine were friends. 175 00:14:46,260 --> 00:14:48,399 It's been a terrible shock for Sally. 176 00:14:48,400 --> 00:14:50,449 A terrible shock for everyone. 177 00:14:50,450 --> 00:14:52,390 Though maybe not a surprise. 178 00:14:53,220 --> 00:14:55,790 She liked to provoke a response, that one. 179 00:14:56,540 --> 00:14:58,219 I am sorry. I have to ask you this. 180 00:14:58,220 --> 00:15:00,079 Where were you last night, Sally? 181 00:15:00,080 --> 00:15:01,419 And you, Mrs. Henry. 182 00:15:01,420 --> 00:15:03,960 Where do you think? Asleep in our beds. 183 00:15:05,130 --> 00:15:07,489 Do you know what Catherine was up to at the weekend? 184 00:15:07,490 --> 00:15:09,759 Of course, you can't blame the children. 185 00:15:09,760 --> 00:15:11,669 Left to their own devices, 186 00:15:11,670 --> 00:15:14,659 drinking themselves stupid in Lerwick every weekend. 187 00:15:14,660 --> 00:15:17,399 I tell you what, Sally, why don't you and me go for a walk 188 00:15:17,400 --> 00:15:18,959 and we'll get out of your mother's way? 189 00:15:18,960 --> 00:15:22,950 -But I've made coffee. -That's OK, we'll take it with us. 190 00:15:31,940 --> 00:15:34,259 What's going on? Who's that with Sally? 191 00:15:34,260 --> 00:15:37,620 There's been a death. Her friend, Catherine Ross. 192 00:15:39,300 --> 00:15:40,779 Is she all right? 193 00:15:40,780 --> 00:15:43,489 Did you not hear the woman? She's dead. 194 00:15:43,490 --> 00:15:45,460 I meant Sally. 195 00:15:53,260 --> 00:15:54,560 You know, 196 00:15:54,870 --> 00:15:56,660 whatever you say to me... 197 00:15:57,470 --> 00:15:58,770 stays with me. 198 00:15:59,580 --> 00:16:01,500 Your parents don't get to hear it. 199 00:16:03,540 --> 00:16:06,430 She didn't always tell me what she was doing. 200 00:16:08,980 --> 00:16:11,400 I'm not allowed out so much. 201 00:16:13,140 --> 00:16:15,210 She didn't like to rub it in. 202 00:16:17,620 --> 00:16:22,560 What about Saturday night, when you went calling on Magnus Bain? 203 00:16:25,060 --> 00:16:28,200 Catherine thought it would be a dare to knock on his door. 204 00:16:30,340 --> 00:16:33,380 -And after that? -Went home. 205 00:16:34,940 --> 00:16:36,750 What about Catherine? 206 00:16:38,460 --> 00:16:41,510 Like I said, she didn't always tell me what she was doing. 207 00:16:41,870 --> 00:16:43,420 What about Sunday? 208 00:16:44,530 --> 00:16:46,100 Yesterday. Did you see her then? 209 00:16:48,480 --> 00:16:52,180 She called. Late afternoon. 210 00:16:54,100 --> 00:16:56,700 I couldn't come out cos I had homework. 211 00:17:00,380 --> 00:17:02,299 A good friend, eh? 212 00:17:02,300 --> 00:17:04,600 Never had a friend like her before. 213 00:17:11,900 --> 00:17:14,650 -Did Catherine have a boyfriend? -No. 214 00:17:15,480 --> 00:17:17,000 Did she have a girlfriend? 215 00:17:18,700 --> 00:17:20,000 No. 216 00:17:20,860 --> 00:17:22,450 Was anybody after her? 217 00:17:23,300 --> 00:17:25,629 We used to joke about Mr. Scott. 218 00:17:25,630 --> 00:17:27,499 He was always looking at her in class. 219 00:17:27,500 --> 00:17:28,800 A teacher? 220 00:17:29,230 --> 00:17:31,520 She thought he was ridiculous. 221 00:17:33,580 --> 00:17:35,669 Perez isn't a Shetland name. 222 00:17:35,670 --> 00:17:36,970 No. 223 00:17:37,740 --> 00:17:41,890 They say they came over with a shipwreck from the Armada. 224 00:17:42,980 --> 00:17:44,499 And a Spanish sailor 225 00:17:44,500 --> 00:17:46,950 fell in love with a girl from Fair Isle. 226 00:17:47,710 --> 00:17:49,900 You don't look very Spanish. 227 00:17:50,660 --> 00:17:54,590 No, I think...! I think I probably take after her. 228 00:17:59,980 --> 00:18:02,109 What did your mum mean when she said 229 00:18:02,110 --> 00:18:04,520 that Catherine liked to provoke people? 230 00:18:08,070 --> 00:18:09,529 Catherine thought respect 231 00:18:09,530 --> 00:18:11,909 was something adults had to earn. 232 00:18:11,910 --> 00:18:14,349 She wasn't always polite. 233 00:18:14,350 --> 00:18:15,990 What, to your mum? 234 00:18:16,930 --> 00:18:18,230 To anyone. 235 00:18:21,500 --> 00:18:24,789 Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? 236 00:18:24,790 --> 00:18:26,709 -Not yet. -Keep trying. 237 00:18:26,710 --> 00:18:29,299 We need to search his house, and I want him to get this from us. 238 00:18:29,300 --> 00:18:31,589 I don't want him to get it from Facebook. Yeah. 239 00:18:31,590 --> 00:18:32,890 Boss... 240 00:18:33,220 --> 00:18:37,669 I've been getting phone calls from my friend Reg Gilbert, Mr. Media, 241 00:18:37,670 --> 00:18:40,399 about a possible serial killer on Shetland. 242 00:18:40,400 --> 00:18:42,809 -I don't know what you're talking about. -For Christ's sake, Jimmy! 243 00:18:42,810 --> 00:18:44,119 You're my most senior detective. 244 00:18:44,120 --> 00:18:47,110 You should be briefing me about this, not the other way round. 245 00:18:50,060 --> 00:18:51,980 I'm sorry, can we go outside? 246 00:19:02,780 --> 00:19:05,179 You know why giving up extends your life? 247 00:19:05,180 --> 00:19:08,540 Cos every bloody hour takes about three days to pass. 248 00:19:12,620 --> 00:19:14,369 19 years ago, 249 00:19:14,370 --> 00:19:17,989 a child called Catriona Bruce went missing from Ravenswick. 250 00:19:17,990 --> 00:19:19,290 Same village? 251 00:19:20,860 --> 00:19:22,819 They never found her body. 252 00:19:22,820 --> 00:19:25,569 The team sent from Inverness concluded there was no foul play 253 00:19:25,570 --> 00:19:28,429 and that she probably fell from the cliff where she was seen playing. 254 00:19:28,430 --> 00:19:30,299 But after today... 255 00:19:30,300 --> 00:19:32,699 Reg is just digging at the moment. 256 00:19:32,700 --> 00:19:35,099 He's fishing for a story, he's looking for a link. 257 00:19:35,100 --> 00:19:38,409 If there's any chance he's going to find one, I want to know about it. OK? 258 00:19:38,410 --> 00:19:39,919 This is the same address. 259 00:19:39,920 --> 00:19:41,839 -What? -Catherine and Catriona - 260 00:19:41,840 --> 00:19:43,340 it's the same address. 261 00:19:51,650 --> 00:19:54,990 "Search continues for missing Catriona" 262 00:19:58,380 --> 00:20:00,539 "Parents of missing girl broadcast appeal for information 263 00:20:00,540 --> 00:20:01,899 "as search continues" 264 00:20:01,900 --> 00:20:05,310 "Catriona's disappearance was a tragic accident say Police" 265 00:20:22,660 --> 00:20:23,979 Hello. 266 00:20:23,980 --> 00:20:27,169 Boss, I've got Euan Ross on North Cormorant. 267 00:20:27,170 --> 00:20:29,390 I'm connecting you now, OK? 268 00:20:30,230 --> 00:20:31,800 OK... OK. 269 00:20:33,100 --> 00:20:34,419 Hello? 270 00:20:34,420 --> 00:20:38,390 Hello, Mr. Ross. This is Detective Inspector Perez. 271 00:20:39,540 --> 00:20:41,250 Is somebody there with you? 272 00:20:42,150 --> 00:20:44,900 Yeah, they sent my manager. What's going on? 273 00:20:45,810 --> 00:20:47,999 I've got very bad news for you. 274 00:20:48,000 --> 00:20:52,059 Your daughter Catherine was found on the beach at Ravenswick. 275 00:20:52,060 --> 00:20:53,830 My... What? My... 276 00:20:54,390 --> 00:20:55,980 Your daughter's dead. 277 00:21:02,140 --> 00:21:03,440 Euan? 278 00:21:15,070 --> 00:21:16,370 Hello? 279 00:21:17,550 --> 00:21:18,850 Cora. 280 00:21:21,860 --> 00:21:23,169 -Cassie. -Hiya. 281 00:21:23,170 --> 00:21:26,120 I've got to go out for a wee while. I'll be about an hour, OK? 282 00:21:27,130 --> 00:21:28,430 OK. 283 00:21:30,300 --> 00:21:33,609 Hey, what's up? 284 00:21:33,610 --> 00:21:36,369 Is it true Catherine Ross was assaulted? 285 00:21:36,370 --> 00:21:39,009 You know, sexually. 286 00:21:39,010 --> 00:21:40,869 Who's saying that? 287 00:21:40,870 --> 00:21:43,690 People. Facebook. 288 00:21:55,220 --> 00:21:58,090 I've never known a girl be killed 289 00:21:58,750 --> 00:22:01,610 and that not be one of the rumours. 290 00:22:02,740 --> 00:22:05,090 Which is depressing enough. 291 00:22:05,540 --> 00:22:09,589 But in this case I can absolutely promise you 292 00:22:09,590 --> 00:22:11,660 it's pure speculation. 293 00:22:13,420 --> 00:22:16,079 Time of death was between midnight last night 294 00:22:16,080 --> 00:22:18,139 and four o'clock this morning. 295 00:22:18,140 --> 00:22:19,699 She was killed where she was found, 296 00:22:19,700 --> 00:22:21,550 strangled with her own scarf. 297 00:22:26,180 --> 00:22:28,259 Any sign of sexual assault? 298 00:22:28,260 --> 00:22:29,560 No. 299 00:22:35,860 --> 00:22:37,250 Anything else? 300 00:22:39,260 --> 00:22:41,039 I'm just a GP. 301 00:22:41,040 --> 00:22:43,809 Anything else can wait for the pathologist in Aberdeen. 302 00:22:43,810 --> 00:22:47,340 Who's going to tell me the exact same thing you will, only in three days' time. 303 00:22:48,780 --> 00:22:50,080 Cora... 304 00:22:51,480 --> 00:22:53,659 There were scratch marks on her neck 305 00:22:53,660 --> 00:22:56,840 and skin tissue under her fingernails. 306 00:22:57,540 --> 00:23:00,509 My guess is they'll find it's her own. 307 00:23:00,510 --> 00:23:02,219 Because she was trying to get her fingers 308 00:23:02,220 --> 00:23:06,570 -under the scarf to pull it away. -But no defensive injuries. 309 00:23:07,080 --> 00:23:09,859 So either they took her completely by surprise. 310 00:23:09,860 --> 00:23:11,809 What, at this time of year? It's light all night. 311 00:23:11,810 --> 00:23:16,590 Or she knew them well enough to let them get very close. 312 00:23:23,880 --> 00:23:26,690 What's up, eh? 313 00:23:28,380 --> 00:23:29,860 Come on now. 314 00:23:36,380 --> 00:23:39,199 Even if the team from the mainland got it wrong 315 00:23:39,200 --> 00:23:40,699 and Catriona was abducted, 316 00:23:40,700 --> 00:23:43,989 she was a child and her body was never found. 317 00:23:43,990 --> 00:23:45,969 Catherine was ten years older 318 00:23:45,970 --> 00:23:49,340 and her body was left in an open space, in full view. 319 00:23:49,950 --> 00:23:52,559 Different victim profiles, different modus operandi, 320 00:23:52,560 --> 00:23:54,319 let alone the 19 years between them. 321 00:23:54,320 --> 00:23:57,240 I really... I can't see the same hand in both. 322 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 What about the fact that they were from the same village, 323 00:23:59,750 --> 00:24:01,059 lived in the same house? 324 00:24:01,060 --> 00:24:02,519 Even their names are similar. 325 00:24:02,520 --> 00:24:04,409 That's a coincidence that the tabloids love, 326 00:24:04,410 --> 00:24:05,719 but it's not a link. 327 00:24:05,720 --> 00:24:08,879 What worries me is that people are going to start talking about this, 328 00:24:08,880 --> 00:24:12,039 and before you know it, people are looking for freaks and monsters 329 00:24:12,040 --> 00:24:14,190 and forgetting what they actually saw. 330 00:24:16,300 --> 00:24:18,899 OK. We issue a statement. 331 00:24:18,900 --> 00:24:20,359 Despite certain similarities, 332 00:24:20,360 --> 00:24:22,419 the police believe there is no connection between the death of... 333 00:24:22,420 --> 00:24:23,980 -Et cetera, et cetera. -Yeah. 334 00:24:24,970 --> 00:24:26,270 OK. 335 00:24:27,500 --> 00:24:31,889 According to Cora - who, as we all know, is never wrong - 336 00:24:31,890 --> 00:24:37,010 time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday. 337 00:24:37,740 --> 00:24:40,590 Saturday night. Midsummer. 338 00:24:41,100 --> 00:24:44,789 Catherine and her friend Sally go to a beach party 339 00:24:44,790 --> 00:24:49,490 and then call in on Magnus Bain. 340 00:24:52,460 --> 00:24:57,189 Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, 341 00:24:57,190 --> 00:25:01,849 presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, 342 00:25:01,850 --> 00:25:04,409 she gets off the Lerwick bus 343 00:25:04,410 --> 00:25:06,889 and she bumps into Magnus again, 344 00:25:06,890 --> 00:25:09,650 then goes back to his house for cake. 345 00:25:10,460 --> 00:25:15,669 Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. 346 00:25:15,670 --> 00:25:17,229 And we know from the door-to-door 347 00:25:17,230 --> 00:25:19,039 that she's seen several times after that. 348 00:25:19,040 --> 00:25:21,449 The last sighting is 8.30, 349 00:25:21,450 --> 00:25:23,309 when she pops into a neighbour's house for milk. 350 00:25:23,310 --> 00:25:24,990 The whole family saw her. 351 00:25:31,340 --> 00:25:35,070 She's killed... here. 352 00:25:35,780 --> 00:25:38,259 Between 12 midnight and 4am. 353 00:25:38,260 --> 00:25:40,739 I'm seeing the name Magnus Bain a lot. 354 00:25:40,740 --> 00:25:43,929 He saw the body and said nothing. Plus, he's pretty odd. 355 00:25:43,930 --> 00:25:46,569 Yeah, pretty odd isn't enough to make us have a look at someone. 356 00:25:46,570 --> 00:25:49,409 Plus, he says his neighbours don't talk to him. 357 00:25:49,410 --> 00:25:52,520 -Did we check up on that? -Well, it's not just them avoiding him. 358 00:25:52,830 --> 00:25:54,239 He's pretty much a recluse. 359 00:25:54,240 --> 00:25:56,870 -I can see him not reporting it. -You know him? 360 00:25:57,480 --> 00:26:01,579 Only by reputation. Like Tosh says - odd. 361 00:26:01,580 --> 00:26:04,669 If she knew her killer, do you think she'd arranged to meet them? 362 00:26:04,670 --> 00:26:06,579 Maybe she was already with them. 363 00:26:06,580 --> 00:26:10,140 Boss? That was Aberdeen about the footprints you photographed. 364 00:26:11,150 --> 00:26:12,680 They were from her own boots. 365 00:26:14,580 --> 00:26:17,599 Oh, what about the piece of fibre under her nail? 366 00:26:17,600 --> 00:26:20,779 Nothing yet, but the school are expecting you any time now. 367 00:26:20,780 --> 00:26:23,249 Tosh, you're with me. Sandy, you take the Ross house. 368 00:26:23,250 --> 00:26:24,950 Check out Catherine's bedroom. 369 00:26:44,180 --> 00:26:45,860 You all knew Catherine. 370 00:26:47,020 --> 00:26:51,269 And maybe some of you know, or knew, things about her 371 00:26:51,270 --> 00:26:54,880 that she would rather have kept private. 372 00:26:55,360 --> 00:26:58,620 But we need to know who she was with 373 00:26:58,930 --> 00:27:01,479 and what she was doing in the 24 hours 374 00:27:01,480 --> 00:27:03,300 leading up to her death. 375 00:27:07,840 --> 00:27:09,859 Whenever someone dies, 376 00:27:09,860 --> 00:27:12,019 and especially in circumstances like this, 377 00:27:12,020 --> 00:27:17,499 there's always rumours about what may or may not have happened. 378 00:27:17,500 --> 00:27:19,320 And they don't help. 379 00:27:21,090 --> 00:27:24,790 Cos all they do is make people scared. 380 00:27:26,140 --> 00:27:28,190 And I don't want you to be scared. 381 00:27:34,340 --> 00:27:37,550 Sergeant Mackintosh is going to be here all morning. 382 00:27:38,350 --> 00:27:40,849 So, if any of you know something - 383 00:27:40,850 --> 00:27:45,720 doesn't matter what it is - then please come and talk to us. 384 00:27:50,600 --> 00:27:52,309 Could you return to your forms rooms, 385 00:27:52,310 --> 00:27:55,120 unless you have specific information for the police. 386 00:28:10,780 --> 00:28:12,150 Did you know her well? 387 00:28:36,180 --> 00:28:40,050 Hugo Scott? I'm Detective Inspector Perez. 388 00:28:40,360 --> 00:28:43,770 I was wondering if I could have a word with you about Catherine Ross. 389 00:29:03,620 --> 00:29:07,340 Sorry. Can I talk to you? 390 00:29:11,890 --> 00:29:13,199 What's up? 391 00:29:13,200 --> 00:29:16,909 I taught her film and photography as part of her Media Studies. 392 00:29:16,910 --> 00:29:18,970 I was also her registration teacher. 393 00:29:19,280 --> 00:29:21,930 -What was she like? -Bright. 394 00:29:22,740 --> 00:29:25,419 Challenging. She could be hard work. 395 00:29:25,420 --> 00:29:30,319 But she was also receptive and interested and engaged. 396 00:29:30,320 --> 00:29:34,179 -They're not all like that, believe me. -Was she popular? 397 00:29:34,180 --> 00:29:36,650 Admired, certainly. 398 00:29:37,390 --> 00:29:40,650 But perhaps a bit too spiky for real popularity. 399 00:29:42,300 --> 00:29:45,789 A satirical eye and an impressive line in contempt, 400 00:29:45,790 --> 00:29:47,779 even by 17-year-old standards. 401 00:29:47,780 --> 00:29:51,049 It doesn't necessarily endear you to your contemporaries. 402 00:29:51,050 --> 00:29:53,390 No. Or your teachers, I would imagine. 403 00:29:54,650 --> 00:29:57,170 Catherine and I understood each other very well. 404 00:30:01,860 --> 00:30:03,890 Did you ever see her outside of school? 405 00:30:04,540 --> 00:30:08,200 Not by arrangement, if that's what you're suggesting. 406 00:30:08,630 --> 00:30:10,920 By accident, then? 407 00:30:11,720 --> 00:30:14,389 It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. 408 00:30:14,390 --> 00:30:17,290 I'm thinking of moving to Bressay and learning to row. 409 00:30:18,070 --> 00:30:20,390 What brought you to Shetland in the first place? 410 00:30:21,500 --> 00:30:24,869 I wanted to be somewhere where there was scope to make a real difference. 411 00:30:24,870 --> 00:30:27,350 You know... hearts and minds. 412 00:30:28,860 --> 00:30:31,440 Honest to God, it was like a confessional in there. 413 00:30:31,900 --> 00:30:35,679 The broken hearts and sexual health of an entire generation, in detail. 414 00:30:35,680 --> 00:30:38,309 I tell you, if Cassie ever brings home a boy called Peanuts, 415 00:30:38,310 --> 00:30:39,880 be very afraid. 416 00:30:41,010 --> 00:30:42,319 What about Catherine? 417 00:30:42,320 --> 00:30:45,729 She was definitely an outsider, but I got the impression it was choice. 418 00:30:45,730 --> 00:30:47,639 They were all going on about how she made a point 419 00:30:47,640 --> 00:30:49,369 of not using social media. 420 00:30:49,370 --> 00:30:52,059 Pretty self-conscious about wanting to stand out from the crowd. 421 00:30:52,060 --> 00:30:54,889 Did anyone mention anything about a teacher called Hugo Scott? 422 00:30:54,890 --> 00:30:56,190 Not to me. 423 00:30:57,350 --> 00:31:00,189 OK, well, do a wee bit of digging, would you? 424 00:31:00,190 --> 00:31:01,949 See if there's anything we should be interested in. 425 00:31:01,950 --> 00:31:03,250 OK. 426 00:31:05,980 --> 00:31:08,149 Boss! You had a visitor while you were out. 427 00:31:08,150 --> 00:31:11,139 -Alan Isbister. -The Walsay Playboy? 428 00:31:11,140 --> 00:31:14,369 He had to go over to the pier in his Very Expensive Car 429 00:31:14,370 --> 00:31:18,490 for a Very Important Meeting, but he said he'd call in again on his way back. 430 00:31:18,830 --> 00:31:20,580 Apparently, it's about the case. 431 00:31:25,340 --> 00:31:27,490 Excuse me. I'm looking for Alan Isbister. 432 00:31:28,540 --> 00:31:30,949 -Didn't know you were working here. -You know me. 433 00:31:30,950 --> 00:31:33,339 Jack of all trades, as long as it pays. 434 00:31:33,340 --> 00:31:35,580 Saving up for another wedding to cancel? 435 00:31:36,590 --> 00:31:39,379 -Isbister's in the dry dock. -Thanks, Drew. 436 00:31:39,380 --> 00:31:41,180 Give my best to Tosh. 437 00:31:55,500 --> 00:31:58,599 Inspector Perez. I told your man I'd call back. 438 00:31:58,600 --> 00:32:01,599 He's my sergeant! He's not my butler. 439 00:32:01,600 --> 00:32:03,889 And the next time you've got information relating to a crime, 440 00:32:03,890 --> 00:32:06,770 you give it to whoever's on the desk, do you understand? 441 00:32:07,920 --> 00:32:10,629 I'm just trying to do my good citizen thing here, OK? 442 00:32:10,630 --> 00:32:11,980 Well, get on with it. 443 00:32:13,220 --> 00:32:17,420 So, I always throw a midsummer party. 444 00:32:17,830 --> 00:32:20,739 Usually starts when all the others are finishing. 445 00:32:20,740 --> 00:32:23,090 Stop the hangover starting, keep drinking. 446 00:32:24,410 --> 00:32:26,490 Catherine Ross was there. 447 00:32:27,100 --> 00:32:29,000 I didn't...I didn't know her. 448 00:32:29,730 --> 00:32:31,789 I just recognised her face from the news. 449 00:32:31,790 --> 00:32:33,450 Who brought her along? 450 00:32:34,550 --> 00:32:37,269 I mean, I just get the booze in, throw open the doors 451 00:32:37,270 --> 00:32:39,029 and let the party take care of itself. 452 00:32:39,030 --> 00:32:42,960 I can give you a list of people I did invite, if that helps you out. 453 00:32:44,320 --> 00:32:47,569 She was just part of the crowd. I hardly noticed her, you know. 454 00:32:47,570 --> 00:32:49,729 And you're, what, 30? 455 00:32:49,730 --> 00:32:52,840 And she was 17. That didn't make her stand out? 456 00:32:54,420 --> 00:32:56,460 It was an open house. 457 00:32:57,860 --> 00:33:00,440 There was probably a couple of 70-year-olds there too. 458 00:33:00,750 --> 00:33:02,890 Where is this open house? 459 00:33:03,770 --> 00:33:05,410 My place on the main island. 460 00:33:07,260 --> 00:33:08,570 The Haa. 461 00:33:09,380 --> 00:33:12,180 You stay on the main island till I tell you different. 462 00:33:14,420 --> 00:33:19,230 This is a list of everyone that he remembers. 463 00:33:20,450 --> 00:33:22,219 What about the ones he doesn't remember? 464 00:33:22,220 --> 00:33:24,049 Well, treat it as a starting point. 465 00:33:24,050 --> 00:33:25,509 Where was Catherine? 466 00:33:25,510 --> 00:33:27,769 Who was she with? What was she doing? 467 00:33:27,770 --> 00:33:29,529 You know Isbister's got a reputation? 468 00:33:29,530 --> 00:33:31,589 I mean, I fancied 17-year-olds when I was 17. 469 00:33:31,590 --> 00:33:34,589 -But you're supposed to grow out of it. -Come on, that's cheap gossip. 470 00:33:34,590 --> 00:33:38,059 -Pretty widely circulated. -Alan just never grew up. 471 00:33:38,060 --> 00:33:40,869 His dad's the big man who made the family fortune 472 00:33:40,870 --> 00:33:42,449 with the pelagic trawler. Plus, 473 00:33:42,450 --> 00:33:44,899 his mother never wanted him out of her sight. 474 00:33:44,900 --> 00:33:47,109 I thought the Isbisters were in haulage. 475 00:33:47,110 --> 00:33:48,469 You see trucks everywhere. 476 00:33:48,470 --> 00:33:50,520 The trawling's the real business. 477 00:33:52,860 --> 00:33:57,120 This is half the bloody island. Why wasn't I invited? 478 00:34:35,700 --> 00:34:41,159 Billy, can you get me the CCTV for Union Street, 479 00:34:41,160 --> 00:34:45,750 Harbour Street and Lower Hillhead, on midsummer's night. 480 00:35:30,120 --> 00:35:31,640 -Billy? -Yes? 481 00:35:31,990 --> 00:35:36,020 -2.40am. Commercial Street. -Yes, boss. 482 00:35:38,380 --> 00:35:40,820 Where's she heading? 483 00:35:42,660 --> 00:35:46,420 The esplanade? Pier? 484 00:35:46,830 --> 00:35:48,130 Bus station. 485 00:35:53,660 --> 00:35:55,859 How are you getting on with your never-ending list? 486 00:35:55,860 --> 00:35:57,999 All right. It's going to take a while. 487 00:35:58,000 --> 00:36:00,149 The party you were never invited to. 488 00:36:00,150 --> 00:36:02,650 Do you know something? No, what? 489 00:36:03,660 --> 00:36:06,789 Lerwick bus station, Saturday night into Sunday morning. 490 00:36:06,790 --> 00:36:08,890 Excellent. Cheers, Billy. 491 00:36:15,900 --> 00:36:19,600 Maybe we've missed her, maybe she was heading somewhere else. 492 00:36:23,260 --> 00:36:24,640 There she is. 493 00:36:35,860 --> 00:36:37,790 Hello? Police station. 494 00:36:40,220 --> 00:36:41,520 OK. 495 00:36:42,120 --> 00:36:45,950 Boss? That's Euan Ross. He's landed. 496 00:36:48,780 --> 00:36:50,080 OK. 497 00:36:55,740 --> 00:36:57,990 You know, when we found Catherine's body, 498 00:36:59,040 --> 00:37:02,100 she didn't have her house keys or her phone. 499 00:37:03,740 --> 00:37:07,990 We don't usually lock the doors, but her phone? 500 00:37:08,540 --> 00:37:10,400 She never went anywhere without it. 501 00:37:11,310 --> 00:37:13,750 Maybe if she left in a rush. 502 00:37:14,260 --> 00:37:17,590 The officer that searched the house couldn't find it there either. 503 00:37:18,060 --> 00:37:20,970 You think someone took it? 504 00:37:21,580 --> 00:37:23,510 It's like a mugging that went wrong? 505 00:37:24,260 --> 00:37:26,560 No, it doesn't look like that. 506 00:37:41,460 --> 00:37:45,460 17 is young... to be living alone. 507 00:37:47,700 --> 00:37:50,059 -Is that a question? -No. 508 00:37:50,060 --> 00:37:52,790 I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... 509 00:37:54,140 --> 00:37:55,440 where you're going, 510 00:37:55,990 --> 00:37:59,310 what you're doing, when are you going to be home. 511 00:38:00,580 --> 00:38:04,320 -Do you know what she did with it? -She went out. 512 00:38:05,940 --> 00:38:07,740 Not so much. 513 00:38:10,040 --> 00:38:11,950 She liked her own company. 514 00:38:12,740 --> 00:38:14,790 You know, I went to that school. 515 00:38:16,540 --> 00:38:18,200 From Fair Isle. 516 00:38:19,100 --> 00:38:21,000 It was right cliquey. 517 00:38:21,660 --> 00:38:23,880 Hard, being on the outside. 518 00:38:29,620 --> 00:38:33,210 -Can I ask you a question? -Yeah. 519 00:38:35,220 --> 00:38:36,810 Was it quick? 520 00:38:41,440 --> 00:38:42,740 Quick. 521 00:38:44,190 --> 00:38:45,490 Not instant. 522 00:39:05,980 --> 00:39:08,869 Hello, Jess. I'm a wee bit worried about Euan. 523 00:39:08,870 --> 00:39:11,679 What will the neighbours say? Two male visitors in one night. 524 00:39:11,680 --> 00:39:13,939 Practically a knocking shop. 525 00:39:13,940 --> 00:39:16,419 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your evening. 526 00:39:16,420 --> 00:39:19,070 No! Duncan just dropped by to see how I was getting on. 527 00:39:19,410 --> 00:39:20,710 Thank you. 528 00:39:21,020 --> 00:39:22,320 -Hi. -Hi. 529 00:39:22,990 --> 00:39:25,350 How do you two know each other, then? 530 00:39:26,180 --> 00:39:30,669 Well, my ex and Jimmy were together for a long time 531 00:39:30,670 --> 00:39:32,129 before she passed on, 532 00:39:32,130 --> 00:39:34,629 the result of which is that we now share 533 00:39:34,630 --> 00:39:38,149 a very lovely and very strong-willed daughter. 534 00:39:38,150 --> 00:39:40,459 I'm her father, Jimmy's her dad. 535 00:39:40,460 --> 00:39:44,189 Yeah. I should be getting back to her. Good night. 536 00:39:44,190 --> 00:39:45,539 Here. Could you just hold that? 537 00:39:45,540 --> 00:39:48,010 I just want to have a word. Jimmy? 538 00:39:52,340 --> 00:39:54,020 -What are you doing? -What? 539 00:39:55,025 --> 00:39:56,950 Have you told her you're married? 540 00:39:57,700 --> 00:40:00,539 Come on! It's just a glass of wine. 541 00:40:00,540 --> 00:40:03,180 Cos you know Cassie's just got over the last time. 542 00:40:03,790 --> 00:40:05,090 Jimmy! 543 00:40:59,220 --> 00:41:02,469 Would you stop taking that dog for a swim of a morning? 544 00:41:02,470 --> 00:41:04,079 It's his wee bath. 545 00:41:04,080 --> 00:41:06,589 How would you like it if I told you to stop washing? 546 00:41:06,590 --> 00:41:08,049 I smell better after I've washed. 547 00:41:08,050 --> 00:41:09,490 Wet dog stinks. 548 00:41:10,350 --> 00:41:11,650 Tosh! 549 00:41:12,260 --> 00:41:15,239 This is a briefing. Brief us. 550 00:41:15,240 --> 00:41:17,969 I looked into Hugo Scott. Nice shiny teaching record. 551 00:41:17,970 --> 00:41:19,429 No previous anything. 552 00:41:19,430 --> 00:41:21,739 As for tracing and eliminating everyone in Ravenswick 553 00:41:21,740 --> 00:41:23,529 the night Catherine was killed, most of them were in bed 554 00:41:23,530 --> 00:41:26,660 so verifiable alibis are proving a bit of a problem. 555 00:41:27,030 --> 00:41:30,659 OK. How about Alan Isbister's party guests? 556 00:41:30,660 --> 00:41:33,779 Still working our way through. Nothing from any of them so far. 557 00:41:33,780 --> 00:41:37,459 There's a lot of talk round about Magnus Bain. 558 00:41:37,460 --> 00:41:41,719 I'm not having this investigation being driven by public opinion. 559 00:41:41,720 --> 00:41:44,559 -Maybe we should be looking at him. -We are. 560 00:41:44,560 --> 00:41:48,380 But we're asking questions, not jumping to conclusions. 561 00:41:59,380 --> 00:42:01,720 Weirdo! Retard! Paedophile! 562 00:42:02,080 --> 00:42:05,670 Pervert! Paedo! Manky old slag! 563 00:42:08,850 --> 00:42:10,980 Stupid old tosser! 564 00:42:12,380 --> 00:42:14,919 Magnus Bain told me that the reason Catherine 565 00:42:14,920 --> 00:42:19,150 agreed to go back to his house was because she knew he had cake. 566 00:42:21,190 --> 00:42:23,790 I think she could have got cake from anyone. 567 00:42:24,100 --> 00:42:26,379 I was just wondering if you could think of any other reason 568 00:42:26,380 --> 00:42:29,080 why she might have been drawn back there. 569 00:42:30,340 --> 00:42:32,380 Probably him being so weird. 570 00:42:34,060 --> 00:42:37,040 Catherine liked freaks and misfits. 571 00:42:38,140 --> 00:42:40,450 Why did she like you, then? 572 00:42:40,940 --> 00:42:44,969 Because you don't strike me as either of those two things. 573 00:42:44,970 --> 00:42:47,079 Maybe being a teacher's kid is OK 574 00:42:47,080 --> 00:42:48,970 if your parent is popular. 575 00:42:51,340 --> 00:42:54,650 If they're not, it's pretty much the definition of both. 576 00:42:55,170 --> 00:42:58,660 So, you're going to talk to Magnus Bain. 577 00:42:58,970 --> 00:43:01,450 Better late than never, I suppose. 578 00:43:02,830 --> 00:43:04,989 Mrs. Henry, is there something you think I should know? 579 00:43:04,990 --> 00:43:06,960 I mean, something concrete. 580 00:43:08,340 --> 00:43:10,869 People used to think they were doing a kindness 581 00:43:10,870 --> 00:43:13,090 letting their children talk to him. 582 00:43:13,530 --> 00:43:15,650 More innocent back then. 583 00:43:16,260 --> 00:43:19,520 We know better these days. Don't we? 584 00:43:22,340 --> 00:43:24,590 OK. Thanks for your time. 585 00:43:28,540 --> 00:43:30,869 Where's my dad? 586 00:43:30,870 --> 00:43:32,350 On the hill. 587 00:43:32,860 --> 00:43:35,050 What's wrong with that? 588 00:43:35,360 --> 00:43:38,210 Environmental officer, it's his job. 589 00:43:40,090 --> 00:43:42,304 You know what? Whatever he's doing 590 00:43:42,305 --> 00:43:45,060 and whoever he's doing it with, I don't blame him! 591 00:44:02,980 --> 00:44:04,469 Who's the wee girl? 592 00:44:04,470 --> 00:44:06,800 Agnes. She's my sister. 593 00:44:07,110 --> 00:44:09,890 -She's dead. -Is that your mother? 594 00:44:12,580 --> 00:44:14,040 There's no milk. 595 00:44:15,300 --> 00:44:19,220 It's my day for Lerwick, but I couldn't get out. 596 00:44:25,260 --> 00:44:27,819 You know why they came, don't you, Magnus? 597 00:44:27,820 --> 00:44:30,579 They think you had something to do with Catherine's death. 598 00:44:30,580 --> 00:44:31,880 No! 599 00:44:33,190 --> 00:44:35,620 What did you do after she'd gone? 600 00:44:37,060 --> 00:44:38,360 TV. 601 00:44:42,510 --> 00:44:43,900 What did you watch? 602 00:44:47,120 --> 00:44:51,300 There was some lad fishing off a boat. Or... 603 00:44:53,860 --> 00:44:55,950 ..maybe that was yesterday. 604 00:44:56,900 --> 00:44:58,200 Magnus... 605 00:44:59,780 --> 00:45:04,559 did anyone see you between Catherine leaving here on Sunday morning 606 00:45:04,560 --> 00:45:06,699 and me calling in on you the next day? 607 00:45:06,700 --> 00:45:08,880 Anyone who could say where you were? 608 00:45:14,700 --> 00:45:16,139 OK. 609 00:45:16,140 --> 00:45:18,650 Now, what I'd like to do... 610 00:45:19,660 --> 00:45:22,180 ..is I'd like to take your fingerprints. 611 00:45:22,710 --> 00:45:25,110 And a sample of your DNA. 612 00:45:29,060 --> 00:45:31,770 You don't have to do either of those things. 613 00:45:32,780 --> 00:45:36,300 But it would help me to prove where you have and haven't been. 614 00:45:36,610 --> 00:45:38,670 Gets in the cracks. 615 00:45:39,280 --> 00:45:41,820 Takes a long time to come off. 616 00:45:47,790 --> 00:45:49,920 Have you been fingerprinted before? 617 00:45:53,940 --> 00:45:56,250 -When Catriona went missing? -No! 618 00:45:57,100 --> 00:45:59,310 I told them I never seen her. 619 00:46:00,190 --> 00:46:01,950 They went away. 620 00:46:11,620 --> 00:46:14,230 Nobody sends me letters. 621 00:46:16,180 --> 00:46:18,510 It's from Catherine Ross. 622 00:46:19,180 --> 00:46:20,480 What is it? 623 00:46:20,860 --> 00:46:22,780 She's sent me a letter. 624 00:46:27,780 --> 00:46:30,850 So, why did she take that, Magnus? 625 00:46:59,000 --> 00:47:00,859 I'd asked them to come back this term 626 00:47:00,860 --> 00:47:03,409 with a pitch for their end-of-year project. 627 00:47:03,410 --> 00:47:05,169 It could have been something to do with that. 628 00:47:05,170 --> 00:47:07,189 Do you have any idea how it was taken? 629 00:47:07,190 --> 00:47:08,529 Surely the subject would know. 630 00:47:08,530 --> 00:47:11,180 The subject isn't technologically minded. 631 00:47:13,140 --> 00:47:15,019 Catherine liked retro. 632 00:47:15,020 --> 00:47:17,519 She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one. 633 00:47:17,520 --> 00:47:19,009 What's a Hasselblad? 634 00:47:19,010 --> 00:47:21,580 It's a camera that gives you this square format. 635 00:47:22,190 --> 00:47:23,490 They're expensive. 636 00:47:23,870 --> 00:47:26,470 Catherine got an app on her phone instead. 637 00:47:27,300 --> 00:47:29,490 What? That was taken on a phone? 638 00:47:29,800 --> 00:47:33,229 So, she'd have had to have taken it, gone home, 639 00:47:33,230 --> 00:47:35,759 downloaded it and then printed it off? 640 00:47:35,760 --> 00:47:38,179 Well, she could have printed it straight from her phone, 641 00:47:38,180 --> 00:47:39,989 but looking at it, 642 00:47:39,990 --> 00:47:42,349 I'd say she did some work on it first - 643 00:47:42,350 --> 00:47:45,650 you know, crunching the blacks. It's very Don McCullin. 644 00:47:47,070 --> 00:47:48,780 And it's very Catherine. 645 00:47:53,380 --> 00:47:57,189 Catherine Ross took a photograph of Magnus Bain 646 00:47:57,190 --> 00:47:59,299 on her phone on the day she died. 647 00:47:59,300 --> 00:48:01,719 So, can we get on to Aberdeen, 648 00:48:01,720 --> 00:48:03,709 and see if they can get a timing 649 00:48:03,710 --> 00:48:06,009 for when she downloaded it onto her laptop? 650 00:48:06,010 --> 00:48:07,949 -Sure. -What happened in Ravenswick? 651 00:48:07,950 --> 00:48:12,179 Fingerprinting and a DNA sample. 652 00:48:12,180 --> 00:48:15,319 And, apparently, this isn't the first time Magnus has been fingerprinted. 653 00:48:15,320 --> 00:48:18,769 So, can you see if we've got anything on record for that? 654 00:48:18,770 --> 00:48:20,479 -Got it. -Alibi? 655 00:48:20,480 --> 00:48:23,029 He doesn't have an alibi! 656 00:48:23,030 --> 00:48:25,419 The man's a recluse. 657 00:48:25,420 --> 00:48:28,444 He doesn't see anybody from one week's end to the next 658 00:48:28,445 --> 00:48:31,879 unless it's his day for bloody Lerwick. 659 00:48:31,880 --> 00:48:33,899 But he has no motive. 660 00:48:33,900 --> 00:48:36,549 There is nothing tying him to this except talk, 661 00:48:36,550 --> 00:48:38,460 and talk can be generated. 662 00:48:40,380 --> 00:48:42,389 What if somebody wants us to be looking at him? 663 00:48:42,390 --> 00:48:45,420 -What if it's misdirection? -Like who? 664 00:48:46,620 --> 00:48:48,060 I don't know. 665 00:48:49,580 --> 00:48:52,279 Somebody with enough money to buy 666 00:48:52,280 --> 00:48:54,580 all the rumour-mongering they want. 667 00:48:55,980 --> 00:48:57,339 Sorry, Tosh. 668 00:48:57,340 --> 00:48:59,939 Right. What have I missed? 669 00:48:59,940 --> 00:49:02,729 The pathology report came through. Nothing new. 670 00:49:02,730 --> 00:49:04,919 Basically, it's exactly what Cora said. 671 00:49:04,920 --> 00:49:08,119 And Forensics got back about the fibre under Catherine's nail. 672 00:49:08,120 --> 00:49:11,339 -It's hemp, from a rug. -What kind of rug? 673 00:49:11,340 --> 00:49:14,099 "Antique and most probably of Turkish origin." 674 00:49:14,100 --> 00:49:16,250 Apparently they can tell from the dye. 675 00:49:17,550 --> 00:49:19,860 Let me see that Isbister party list. 676 00:49:36,620 --> 00:49:37,929 You said to me 677 00:49:37,930 --> 00:49:40,999 that you'd never arranged to meet Catherine outside of school. 678 00:49:41,000 --> 00:49:42,659 -Is that right? -Yeah, that's right. 679 00:49:42,660 --> 00:49:44,810 So, she never came to this flat? 680 00:49:45,120 --> 00:49:46,420 Why would she? 681 00:49:48,940 --> 00:49:50,510 Nice rug. 682 00:49:52,300 --> 00:49:53,750 That Turkish? 683 00:49:54,060 --> 00:49:55,900 -Yes. -Very distinctive. 684 00:49:56,210 --> 00:49:57,619 Very distinctive patterns. 685 00:49:57,620 --> 00:50:00,580 Very distinctive dyes, apparently. 686 00:50:04,300 --> 00:50:06,780 Catherine bit her nails, did you notice that about her? 687 00:50:08,220 --> 00:50:11,080 Maybe nerves, I don't know. 688 00:50:11,780 --> 00:50:13,609 Anyway, makes them ragged. 689 00:50:13,610 --> 00:50:17,040 So, things get caught under them, like fibres. 690 00:50:18,650 --> 00:50:21,800 -OK, I want a solicitor. -Yeah, I think that's a good idea. 691 00:50:24,300 --> 00:50:25,990 "Very Don McCullin." 692 00:50:27,220 --> 00:50:28,529 What does that mean? 693 00:50:28,530 --> 00:50:30,869 You can look at a beautiful photograph 694 00:50:30,870 --> 00:50:33,209 taken with insight and care 695 00:50:33,210 --> 00:50:35,519 and you look at it like you've seen it all before, 696 00:50:35,520 --> 00:50:38,799 like there's nothing new in the world for you at all. 697 00:50:38,800 --> 00:50:40,479 All the things you said about Catherine, 698 00:50:40,480 --> 00:50:43,259 that she was interested, receptive and engaged. 699 00:50:43,260 --> 00:50:45,459 That wasn't about her, was it? It was about you. 700 00:50:45,460 --> 00:50:48,610 -It was about how she responded to you. -She came in to borrow a DVD. 701 00:50:50,010 --> 00:50:51,319 That's all. 702 00:50:51,320 --> 00:50:55,579 And she got a fibre from your rug caught underneath her nail 703 00:50:55,580 --> 00:50:57,990 -how, exactly? -We... We talked. 704 00:50:59,690 --> 00:51:00,990 She... 705 00:51:01,300 --> 00:51:03,380 She may have sat on the floor. 706 00:51:05,860 --> 00:51:07,789 Am I under arrest? 707 00:51:07,790 --> 00:51:09,500 You are now. 708 00:51:17,620 --> 00:51:19,590 My mum thinks I'm in my room. 709 00:51:20,570 --> 00:51:22,060 What if she checks? 710 00:51:22,900 --> 00:51:24,980 Just tell her you fancied a walk. 711 00:51:28,140 --> 00:51:30,550 You should come to the boat sometime. 712 00:51:31,660 --> 00:51:33,680 It's a bit more private. 713 00:51:35,220 --> 00:51:37,050 Would you like that? 714 00:51:39,960 --> 00:51:41,940 Can't hear you at the back. 715 00:51:42,350 --> 00:51:43,650 Yes. 716 00:51:53,860 --> 00:51:56,469 Before term broke up, I'd mentioned a couple of films 717 00:51:56,470 --> 00:51:57,810 I thought she'd like. 718 00:51:58,220 --> 00:52:01,179 I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her. 719 00:52:01,180 --> 00:52:04,890 -What sort of films? -French New Wave. 720 00:52:05,520 --> 00:52:09,309 So, Catherine called in to pick them up when? 721 00:52:09,310 --> 00:52:11,489 -Saturday night. -What time? 722 00:52:11,490 --> 00:52:12,790 Midnight. 723 00:52:13,700 --> 00:52:16,339 -She said she was passing. -At midnight? 724 00:52:16,340 --> 00:52:18,319 I assumed she'd come from a party. 725 00:52:18,320 --> 00:52:20,619 I was just heading out to Isbister's do 726 00:52:20,620 --> 00:52:23,679 and she asked if I could take her along. 727 00:52:23,680 --> 00:52:27,349 Did Catherine know about Isbister's before you mentioned it? 728 00:52:27,350 --> 00:52:29,330 I can't remember. 729 00:52:30,540 --> 00:52:32,299 I'd been drinking. 730 00:52:32,300 --> 00:52:35,419 That's why I was less...circumspect than usual. 731 00:52:35,420 --> 00:52:39,140 And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? 732 00:52:42,940 --> 00:52:46,400 We need you to say it. For the tape. 733 00:52:48,020 --> 00:52:50,249 Yes. I agreed to take her. 734 00:52:50,250 --> 00:52:52,299 Why didn't you tell us this before? 735 00:52:52,300 --> 00:52:54,669 Because once I got her in, she disappeared. 736 00:52:54,670 --> 00:52:57,760 I didn't see her again. I had nothing useful to tell you. 737 00:52:59,060 --> 00:53:00,549 And I knew how it would look. 738 00:53:00,550 --> 00:53:01,850 How's that? 739 00:53:02,490 --> 00:53:04,749 As if I was having an inappropriate relationship with her. 740 00:53:04,750 --> 00:53:06,050 Were you? 741 00:53:07,120 --> 00:53:08,420 No. 742 00:53:11,040 --> 00:53:12,340 No! 743 00:53:14,380 --> 00:53:17,010 Excuse me. Tosh. 744 00:53:24,020 --> 00:53:27,869 Tosh, we are asking questions. We are not scoring points. 745 00:53:27,870 --> 00:53:30,859 -Stop baiting him. -Sorry. 746 00:53:30,860 --> 00:53:35,660 He's a spineless tosser, though. I know that, but I mean it. 747 00:53:37,940 --> 00:53:39,800 She was 17. 748 00:53:41,040 --> 00:53:43,110 I met Drew when I was 17. 749 00:53:43,900 --> 00:53:45,490 It's very young. 750 00:54:07,900 --> 00:54:10,180 I'll be fine here. 751 00:54:10,890 --> 00:54:12,199 Are you sure? 752 00:54:12,200 --> 00:54:13,660 It's just across the hill. 753 00:54:14,330 --> 00:54:16,730 You won't get spooked after what happened to your friend? 754 00:54:17,910 --> 00:54:19,219 It's misty. 755 00:54:19,220 --> 00:54:21,180 No. I've done it before. I'll just run. 756 00:54:21,910 --> 00:54:23,210 OK. 757 00:54:31,260 --> 00:54:32,560 See you. 758 00:55:12,940 --> 00:55:17,140 If you have finished sulking, your tea's in the oven. 759 00:55:19,100 --> 00:55:21,299 I thought you were Sally. 760 00:55:21,300 --> 00:55:23,949 Where is she? Upstairs in her room. 761 00:55:23,950 --> 00:55:26,660 No, she's not. I just looked. 762 00:55:28,020 --> 00:55:29,899 She was asking about you. 763 00:55:29,900 --> 00:55:31,779 I said you were on the hill. 764 00:55:31,780 --> 00:55:34,509 After everything that's happened, she's out there alone? 765 00:55:34,510 --> 00:55:36,300 Alex, wait! Alex! 766 00:56:16,120 --> 00:56:17,420 Sally! 767 00:56:23,790 --> 00:56:25,090 Catherine? 768 00:56:26,540 --> 00:56:27,840 Catherine! 769 00:56:29,690 --> 00:56:31,139 Sally! 770 00:56:31,140 --> 00:56:32,440 Sally! 771 00:56:34,190 --> 00:56:35,499 Sally! 772 00:56:35,500 --> 00:56:37,130 -Sally! -Dad! 773 00:56:38,590 --> 00:56:40,190 -Dad! -Sally... 774 00:56:41,190 --> 00:56:43,229 Give me your hand. Come on, sweetheart. 775 00:56:43,230 --> 00:56:45,220 Dad, there's something in there! 776 00:56:45,670 --> 00:56:46,970 Dad! 777 00:56:59,940 --> 00:57:02,790 -Sir? -Excuse me. 778 00:57:07,660 --> 00:57:10,769 They've found a body on the hill in Ravenswick. 779 00:57:10,770 --> 00:57:13,160 They think it's Catriona Bruce. 780 00:58:21,510 --> 00:58:23,019 Do you know why you're here, Magnus? 781 00:58:23,020 --> 00:58:25,129 The old man. Did he kill Catherine too? 782 00:58:25,130 --> 00:58:26,439 Magnus, no! 783 00:58:26,440 --> 00:58:29,209 I don't want to speak ill of the dead, but she was a silly bitch. 784 00:58:29,210 --> 00:58:30,659 Her teacher hated her. 785 00:58:30,660 --> 00:58:33,169 -I told you I don't know. -Come on! 786 00:58:33,170 --> 00:58:35,379 She said she was going to make people angry. 787 00:58:35,380 --> 00:58:37,469 Catherine Ross didn't know a thing! 788 00:58:37,470 --> 00:58:41,010 The only one who knew... was Magnus Bain. 789 00:58:42,630 --> 00:58:45,610 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 790 00:58:46,305 --> 00:58:52,242 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8w3k Help other users to choose the best subtitles 59916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.