All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e07.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,120
-Veldig pent.
-Takk.
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,480
Ingen Ärsak.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,200
La oss drikke litt sjampanje.
4
00:01:25,840 --> 00:01:29,960
-Det er gjort.
-Bra. Jeg mÄ stikke.
5
00:02:21,160 --> 00:02:24,240
-Hva gjĂžr du?
-Hva ser det ut som?
6
00:02:26,320 --> 00:02:30,080
-Du drikker ikke te.
-Nei. Det er til Hetty.
7
00:02:30,240 --> 00:02:33,560
-Lager du te til Hetty?
-Jeg lovet Ä smake pÄ den.
8
00:02:34,760 --> 00:02:39,120
Yellow Mountain Tribute.
Krysantemumte. Deilig.
9
00:02:43,200 --> 00:02:47,560
-Den lukter...muggent.
-Kanskje den skal lukte muggent.
10
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
BĂžr jeg si noe til henne?
11
00:02:50,880 --> 00:02:53,760
LĂŠrte ikke marinejegerne deg
om det?
12
00:02:53,920 --> 00:02:57,880
Mr. Hanna!
Hvordan gÄr det med teen vÄr?
13
00:02:58,040 --> 00:03:01,440
Varmet du opp kannen,
som jeg sa du skulle?
14
00:03:01,600 --> 00:03:04,040
-Ja.
-Og vannet?
15
00:03:04,200 --> 00:03:06,920
-Nykokt.
-Utmerket.
16
00:03:07,080 --> 00:03:12,200
Man bĂžr aldri undervurdere teens
kardiovaskulĂŠre fordeler.
17
00:03:12,360 --> 00:03:15,840
Du kommer til Ă„ takke meg i morgen.
Mr. Callen?
18
00:03:16,840 --> 00:03:20,000
Kan du ikke smake papiret?
19
00:03:23,640 --> 00:03:28,960
Krysantemumte er
ikke krysantemumte...
20
00:03:29,120 --> 00:03:32,960
...uten ulvesnĂžbĂŠr.
21
00:03:33,120 --> 00:03:37,880
Nyt smaken, og tenk over
de beroligende egenskapene.
22
00:03:38,040 --> 00:03:41,480
For ikke Ă„ snakke om
hvor godt det er for helsen.
23
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
Deilig.
24
00:03:55,160 --> 00:04:00,080
Telefonen er til deg, mr. Callen.
Det er direktĂžr Vance.
25
00:04:07,520 --> 00:04:09,520
Callen.
26
00:04:10,920 --> 00:04:14,120
Ja, sjef. Vent litt.
27
00:04:16,960 --> 00:04:21,240
-Hvordan klarer hun det?
-Vet ikke. Men teen var vemmelig.
28
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
Muggen.
29
00:04:41,800 --> 00:04:48,320
En kvinne ble drept i en leilighet
ved marinaen for noen dager siden.
30
00:04:48,480 --> 00:04:53,000
De fant en USB-minnepenn
i baseballua hennes.
31
00:04:53,160 --> 00:04:57,160
Det var overvÄkningsbilder
av steder og mennesker der.
32
00:04:57,320 --> 00:05:02,240
-Noen vi kjenner?
-Ja. Deg, agent Callen.
33
00:05:02,400 --> 00:05:07,160
LA-politiet fant deg med et
program for ansiktsgjenkjennelse.
34
00:05:07,320 --> 00:05:11,680
De ringte meg da de fikk vite
at du var hemmelig agent.
35
00:05:11,840 --> 00:05:15,040
-Hvem er offeret?
-Hun er ikke identifisert.
36
00:05:16,040 --> 00:05:21,800
Noen har holdt Ăžye med deg.
Jeg vil vite hvem og hvorfor.
37
00:05:21,960 --> 00:05:26,520
-Har du glemt Ă„ fortelle meg noe?
-Ikke noe som kan forklare dette.
38
00:05:26,680 --> 00:05:31,080
-Tillater politiet at vi deltar?
-Vi fÄr full tilgang.
39
00:05:31,240 --> 00:05:34,720
Jeg E-postet mappen
og innholdet av USB-minnet.
40
00:05:34,880 --> 00:05:39,920
Jeg mÄ vite det hvis det har noen
forbindelse med da du ble skutt.
41
00:05:40,080 --> 00:05:43,320
MĂ„ jeg skrive det ned,
agent Callen?
42
00:05:43,480 --> 00:05:46,200
-Jeg forstÄr det nok.
-VĂŠr forsiktig.
43
00:05:51,240 --> 00:05:55,600
LavnivÄkryptering pÄ et USB-minne.
Hvor vil du begynne?
44
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
-Paparazzi.
-Alltids en begynnelse.
45
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
Det er nĂŠr
den gamle leiligheten din i Venice.
46
00:06:03,800 --> 00:06:09,560
De overvÄket deg, fant hjemmet ditt
og skjÞt deg pÄ gata.
47
00:06:09,720 --> 00:06:13,080
Ulike vinkler.
Noen fra vinduer hĂžyt oppe.
48
00:06:13,240 --> 00:06:16,480
Noen pÄ gatenivÄ.
Alt er tatt med teleobjektiv.
49
00:06:16,640 --> 00:06:20,200
-Over hvor mange dager?
-To eller tre.
50
00:06:20,360 --> 00:06:24,600
-LA-politiets mappe, Eric.
-Ă
stedsbilder av offeret.
51
00:06:24,760 --> 00:06:30,040
Hun ser ut
til Ä ha bÄret med seg alt selv.
52
00:06:30,200 --> 00:06:32,760
-Leiligheten var kanskje ledig.
-Eric!
53
00:06:45,280 --> 00:06:47,880
-G...
-Det er henne.
54
00:06:49,080 --> 00:06:51,760
-Den russiske jenta.
-Hvem er det?
55
00:06:52,960 --> 00:06:56,160
Den siste personen jeg sÄ
fĂžr jeg ble skutt.
56
00:07:10,280 --> 00:07:13,200
Mange overvÄkningsbilder
av samme fyr.
57
00:07:13,360 --> 00:07:15,880
Ingen er sĂŠrlig klare.
58
00:07:16,040 --> 00:07:19,960
-Russerjenta var ingen god fotograf.
-Motvillig motiv.
59
00:07:20,120 --> 00:07:24,200
-Kan vi finne ut nÄr de ble tatt?
-Ja.
60
00:07:24,360 --> 00:07:26,640
Det fÞrste er Ätte dager gammelt.
61
00:07:26,800 --> 00:07:31,720
-Det siste er fra i gÄr.
-Den dagen hun dĂžde.
62
00:07:31,880 --> 00:07:35,800
OvervÄkning i en lang periode.
Hun jobbet for noen.
63
00:07:35,960 --> 00:07:40,320
Fyren misliker Ă„ bli fotografert.
Kan du finne ansiktet, Eric?
64
00:07:40,480 --> 00:07:46,120
Neppe. Han er for langt unna,
eller sÄ er bildet uklart.
65
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
Men jeg skal prĂžve.
66
00:07:49,040 --> 00:07:53,120
-Noen er tatt i marinaen.
-OgsÄ bildene av henne.
67
00:07:53,280 --> 00:07:56,600
Liket ble funnet
i en leilighet i Marina del Ray.
68
00:08:00,720 --> 00:08:03,000
Den mystiske fyren pÄ yachten...
69
00:08:03,160 --> 00:08:07,400
Vi mÄ fÄ bildene skarpere
fĂžr vi tar ansiktsgjenkjenning.
70
00:08:07,560 --> 00:08:13,520
-Hva har jeg gÄtt glipp av?
-En russer som sÄ Callen bli skutt.
71
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
Callens uoppklarte sak
er aktuell igjen.
72
00:08:24,080 --> 00:08:27,240
Jeg mÄ ha tilgang
til en personalmappe.
73
00:08:27,400 --> 00:08:31,520
Du har tilgang til alt
som vÄr sjefpsykolog.
74
00:08:31,680 --> 00:08:34,640
Denne mappen er nok foreldet.
75
00:08:35,640 --> 00:08:38,160
-Hvilket navn?
-Callen.
76
00:08:56,400 --> 00:09:00,760
-Ser du etter noe spesielt?
-Granskingen av skyteepisoden.
77
00:09:02,520 --> 00:09:05,200
Fremdeles ulĂžst.
78
00:09:11,520 --> 00:09:15,040
Frykter du
at saken kan rive opp gamle sÄr?
79
00:09:15,200 --> 00:09:17,720
Jeg hÄper at vi kan lege dem.
80
00:09:19,040 --> 00:09:23,040
NA/794.
81
00:09:26,080 --> 00:09:28,400
-Takk.
-Ingen Ärsak.
82
00:09:48,120 --> 00:09:51,880
-Er du sikker pÄ at du vil gjÞre det?
-Har du lov til det?
83
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Den russiske jenta er skutt,
ikke jeg.
84
00:09:55,400 --> 00:09:57,840
Han vil jobbe til noen stopper ham.
85
00:09:58,000 --> 00:10:01,560
-Noen jeg mÄ hÞre pÄ.
-Du hÞrer aldri pÄ meg.
86
00:10:01,720 --> 00:10:06,960
-Nevn én gang.
-Du hÞrer ikke pÄ meg nÄ.
87
00:10:07,960 --> 00:10:10,360
Hvor lenge har dere to vĂŠrt gift?
88
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
Takk.
89
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
-OmmĂžblert.
-Den er til salgs.
90
00:10:27,880 --> 00:10:31,120
Hun satt her, med ryggen mot dĂžra.
91
00:10:32,600 --> 00:10:35,440
Han kom bakfra.
Ser dere blodspruten?
92
00:10:35,600 --> 00:10:39,080
GÄr nedenfra og oppover.
Hun fikk aldri reist seg.
93
00:10:39,240 --> 00:10:41,880
Unnskyld meg.
94
00:10:42,040 --> 00:10:47,040
-StrĂžm til bĂŠrbar pc og videokabel.
-Morderen tok pc-en og kameraet.
95
00:10:47,200 --> 00:10:50,240
Han sÄ ikke
USB-minnet i baseballua.
96
00:10:52,640 --> 00:10:55,760
Her er det tre riper.
97
00:10:55,920 --> 00:11:02,040
Kameraet sto pÄ et stativ.
Omtrent her.
98
00:11:02,200 --> 00:11:06,440
Vinkelen er riktig. Den hun
overvÄket, var pÄ en av yachtene.
99
00:11:07,840 --> 00:11:11,120
Man kan ikke vĂŠre
i en leilighet uoppdaget.
100
00:11:11,280 --> 00:11:14,120
-Hva sier husverten?
-Han ante ikke noe.
101
00:11:14,280 --> 00:11:20,040
-Hvordan fikk hun tak i nĂžkkel?
-Kanskje hun lurte seg inn. En proff.
102
00:11:20,200 --> 00:11:24,600
Nei, da ville hun ikke sittet
med ryggen mot dĂžra.
103
00:11:24,760 --> 00:11:27,560
Nei. Hun hadde en nĂžkkel.
104
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
-Hvor mange soverom?
-Bare til meg.
105
00:11:33,680 --> 00:11:36,600
-Hav- eller havneutsikt?
-Betyr det mye?
106
00:11:36,760 --> 00:11:39,280
-Rundt 300.
-I mÄneden?
107
00:11:39,440 --> 00:11:43,840
Nei, i uken. Jeg vet
om noen billige steder pÄ Pico.
108
00:11:44,000 --> 00:11:48,640
Jeg vil ha noe i en kort periode.
Jeg har ingen mĂžbler.
109
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
-Jeg vil ha sted Ă„ sove.
-Hvor kort periode?
110
00:11:51,960 --> 00:11:57,560
-Tre uker.
-Jeg vil ha betalt pÄ forskudd.
111
00:11:59,440 --> 00:12:03,880
Jeg har en som er ledig. Den nye
eieren flytter inn om en mÄned.
112
00:12:04,040 --> 00:12:08,640
300 i uken. Ellers kan vi jo alltids
finne andre lĂžsninger.
113
00:12:12,200 --> 00:12:16,360
-Mindre enn 40 sekunder.
-Hva?
114
00:12:17,360 --> 00:12:20,680
-Mindre enn 40 sekunder!
-Hun er flink.
115
00:12:20,840 --> 00:12:24,480
Vi skylder henne ti dollar.
Fem hver.
116
00:12:24,640 --> 00:12:30,840
Det var du som sa minst ett minutt.
Du fÄr ikke fem dollar av meg.
117
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
-Ikke det?
-Nei.
118
00:12:33,560 --> 00:12:37,040
-Hun er flink.
-Hvem er de?
119
00:12:37,200 --> 00:12:40,960
-Har du hĂžrt om marinepolitiet NCIS?
-Nei.
120
00:12:41,120 --> 00:12:43,920
FBI? FĂžderalt narkopoliti? CIA?
121
00:12:44,080 --> 00:12:47,400
Det er en misforstÄelse.
Jeg ville hjelpe deg.
122
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Som du hjalp den russiske
som lÄ drept i leiligheten?
123
00:12:51,720 --> 00:12:57,600
Du glemte nok Ă„ si til LA-politiet
at du leide ut leiligheten...kontant.
124
00:12:57,760 --> 00:13:00,320
-Hva, Freddy.
-Jeg heter Teddy.
125
00:13:02,600 --> 00:13:05,280
OvervÄkningsfilmen fra bygget.
126
00:13:05,440 --> 00:13:11,400
Merkelig at husverten plutselig
husket at han ikke slettet filmen.
127
00:13:11,560 --> 00:13:14,360
-Hva kostet rommet henne?
-Livet.
128
00:13:16,560 --> 00:13:21,360
Liket ble funnet sĂžndag kveld.
Hun skal ha dĂždd kl. 16.30.
129
00:13:21,520 --> 00:13:27,600
Vi mÄ se etter drapsmannen som gÄr
sin vei med veska hennes og stativet.
130
00:13:27,760 --> 00:13:29,960
-Der.
-Har deg.
131
00:13:32,160 --> 00:13:36,240
-17.47, sier tidskoden.
-Det mÄ vÊre ham.
132
00:13:36,400 --> 00:13:40,960
Han ser bort fra kameraet.
Vi ser nÄr han kom.
133
00:13:47,040 --> 00:13:52,640
-Han visste om kameraet.
-Han er flink. Men ikke fantastisk.
134
00:13:52,800 --> 00:13:56,800
-Han tok ikke med seg USB-minnet.
-Han oversÄ ikke bare det.
135
00:13:56,960 --> 00:14:01,560
Hun sikkerhetskopierte filene sine
pÄ en virtuell lagringskonto.
136
00:14:01,720 --> 00:14:07,200
Jeg har kommet inn i ruteren.
Jeg har et brukernavn: Borger 25.
137
00:14:09,200 --> 00:14:16,080
-Det er mange filer Ä gÄ igjennom.
-Vi begynner med begynnelsen.
138
00:14:23,280 --> 00:14:27,520
-Vil du si meg noe, G?
-Filen som er dĂžpt "Kosakk", Dom.
139
00:14:28,520 --> 00:14:32,840
-Hva stÄr det for?
-En felles operasjon mot mafiaen.
140
00:14:35,560 --> 00:14:40,120
-Du store!
-Et tremannslag. Ethan Stanhope.
141
00:14:40,280 --> 00:14:43,840
-Han jobbet for CIA.
-Ricky Taylor.
142
00:14:44,000 --> 00:14:47,840
-FĂžderalt narkopoliti, som meg.
-NÄr da?
143
00:14:48,000 --> 00:14:50,800
For ti Är siden.
144
00:14:50,960 --> 00:14:55,840
Jeg har funnet ut noe.
BÄde Stanhope og Taylor er dÞde.
145
00:14:56,000 --> 00:14:59,960
Drept.
Stanhope i Vegas. Taylor i Chicago.
146
00:15:00,120 --> 00:15:03,000
-De ble drept pÄ samme dag.
-Den femte mai.
147
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Hold ut, G! Ikke gjĂžr dette mot meg!
148
00:15:08,160 --> 00:15:10,800
Den samme dagen
som jeg skulle dĂždd.
149
00:15:22,000 --> 00:15:25,720
En fotoboks filmet
da Stanhope ble skutt i Las Vegas.
150
00:15:25,880 --> 00:15:30,440
-OgsÄ Taylor ble skutt fra en bil.
-Som meg.
151
00:15:33,440 --> 00:15:37,760
-Er noen blitt siktet for de drapene?
-Nei.
152
00:15:37,920 --> 00:15:43,720
-NÄr traff du dem sist?
-I Berlin for ti Är siden.
153
00:15:43,880 --> 00:15:48,680
-Tok dere skurkene?
-Nei. Vi samarbeidet med Russland.
154
00:15:48,840 --> 00:15:53,440
Et syndikat prĂžvde
Ä fÄ en del av oljen fra Svartehavet.
155
00:15:53,600 --> 00:15:58,120
-Noen tipset dem om oss.
-Hvorfor var narkopolitiet med?
156
00:15:58,280 --> 00:16:01,880
Vi var lÄnt ut. Taylor
og jeg kunne flytende russisk.
157
00:16:02,040 --> 00:16:06,240
-Organisert av CIA?
-Stanhope ledet arbeidet for dem.
158
00:16:06,400 --> 00:16:10,400
Han satt bare i baren
og drakk dyr vodka og spiste kaviar.
159
00:16:10,560 --> 00:16:14,160
-Fant du dem som svek deg?
-Nei.
160
00:16:14,320 --> 00:16:18,440
En russisk jente ble drept
mens hun spante-
161
00:16:18,600 --> 00:16:24,560
-pÄ en mann pÄ en yacht. Dette har
bÄnd til en ti Är gammel operasjon.
162
00:16:24,720 --> 00:16:28,000
Hvem var russisk kontakt
for operasjonen?
163
00:16:28,160 --> 00:16:33,200
Arkadij Koltsjek. Gammel KGB-agent.
Siste kjente adresse var i Moskva.
164
00:16:33,360 --> 00:16:37,000
Den dĂžde jenta hadde ingen fil
som het Koltsjek.
165
00:16:37,160 --> 00:16:40,640
-DĂžd eller levende, Eric?
-Levende og i god form.
166
00:16:40,800 --> 00:16:44,760
Amerikansk borger fra 2007.
Han bor i...Studio City.
167
00:16:44,920 --> 00:16:48,600
Man kan lure pÄ hvor Arkadij var
den femte mai.
168
00:16:48,760 --> 00:16:52,080
-Jeg mÄ ha den adressen.
-Den er pÄ GPS-en din.
169
00:16:52,240 --> 00:16:55,520
Jeg mÄ vite
hvem fyren pÄ yachten var.
170
00:16:55,680 --> 00:17:00,280
Jeg vil ha en profil pÄ Arkadij.
Venner, forbindelser, uvenner.
171
00:17:00,440 --> 00:17:05,520
Jeg vil vite hvorfor han forlot KGB.
Hvem han bestakk for Ă„ komme hit.
172
00:17:05,680 --> 00:17:09,680
-Arkadij Koltsjek.
-Kjenner du til ham?
173
00:17:09,840 --> 00:17:15,880
-Vi har mĂžtt hverandre et par ganger.
-Jeg leste om ham i Callens mappe.
174
00:17:16,040 --> 00:17:21,800
90 prosent er redigert.
Sensurert av...de som gjÞr sÄnt.
175
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
Kan vi fÄ en usensurert kopi?
176
00:17:25,160 --> 00:17:31,080
Har du smakt egyptisk anisisopte,
miss Blye?
177
00:17:38,560 --> 00:17:43,080
-Hvor fÄr hun tak i alt dette?
-Ingenting er redigert.
178
00:17:43,240 --> 00:17:47,240
-Hva om det er hun som redigerer?
-Skremmende tanke.
179
00:17:47,400 --> 00:17:52,240
Hetty er den som sensurerer
alle statlige dokument som frigis.
180
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
Det er umulig.
181
00:17:58,760 --> 00:18:01,720
Ja. Latterlig. Uansett...
182
00:18:01,880 --> 00:18:08,520
Arkadij har gjort det bra.
Han er sikkerhetskonsulent.
183
00:18:08,680 --> 00:18:12,800
Han har eiendommer i New York,
Los Angeles og Paris.
184
00:18:12,960 --> 00:18:17,800
Hvordan kan en tidligere KGB-agent
bli sÄ rik pÄ sÄ kort tid?
185
00:18:19,000 --> 00:18:22,480
Fordi han vet hvor likene er begravd.
186
00:18:23,480 --> 00:18:27,840
Sannsynligvis
fordi han selv har begravd dem.
187
00:18:31,240 --> 00:18:35,560
Vi sparker inn dĂžra og spĂžr
hvorfor bare ikke han ble skutt.
188
00:18:35,720 --> 00:18:41,160
Det er effektivt.
Bare man vet hva som er bak dĂžra.
189
00:18:45,400 --> 00:18:48,400
-Ja, Eric.
-Jeg har gode og dÄrlige nyheter.
190
00:18:48,560 --> 00:18:53,080
Den dÄrlige nyheten er at Arkadijs
hus er skikkelig imponerende.
191
00:18:53,240 --> 00:18:55,400
En formue pÄ sikkerhet.
192
00:18:55,560 --> 00:18:59,080
Jorden er dekt med
bevegelsesdetektorer og mikrofoner.
193
00:18:59,240 --> 00:19:02,400
Avanserte kameraer
for alle lysforhold.
194
00:19:02,560 --> 00:19:08,920
-Jeg kommer ikke inn i systemet.
-Litt av en dÞr. Vi mÄ sparke hardt.
195
00:19:09,080 --> 00:19:14,000
Men bilen er utstyrt med GPS. Jeg
har hacket meg inn i den. Han kjĂžrer.
196
00:19:14,160 --> 00:19:16,960
En Maybach.
Vi sender data til deres GPS.
197
00:19:17,120 --> 00:19:20,240
Den bÞr komme pÄ deres skjerm
som et rĂždt ikon.
198
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
Den kommer faktisk mot oss.
199
00:19:24,800 --> 00:19:29,320
-Tar til venstre mot...
-Gi meg et gatenavn.
200
00:19:29,480 --> 00:19:32,760
Du mÄ si hvilken gate det er.
201
00:19:32,920 --> 00:19:35,960
Handle. Han skal ut og handle.
202
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
-Da drar vi ut og handler.
-Greit.
203
00:19:48,480 --> 00:19:51,320
Livvaktene er flinke. Disiplinerte.
204
00:19:51,480 --> 00:19:56,520
-Antakeligvis tidligere soldater.
-Der er han.
205
00:19:58,560 --> 00:20:00,560
Har du en annen plan?
206
00:20:03,800 --> 00:20:07,400
Jeg antar at det er reserveplanen.
Jeg er med.
207
00:20:33,240 --> 00:20:35,360
Bak deg, Tanner.
208
00:20:41,960 --> 00:20:46,760
Jeg syntes at jeg gjenkjente deg.
Du kjenner forloveden min!
209
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
-Be om unnskyldning.
-Hva?
210
00:20:49,080 --> 00:20:54,200
Trodde du ikke jeg ville oppdage det?
Se pÄ denne horebukken, dere!
211
00:20:54,360 --> 00:20:56,680
-Rygg unna.
-Jeg er ikke deres venn!
212
00:20:56,840 --> 00:21:00,320
-Hva feiler det fyren?
-Jeg kjenner ham ikke.
213
00:21:00,480 --> 00:21:05,080
Joelene! Tirsdager og fredager,
pÄ lagret bak blomsterbutikken.
214
00:21:05,240 --> 00:21:07,400
Ikke prĂžv Ă„ benekte det.
215
00:21:07,560 --> 00:21:10,320
Jeg kjenner verken deg eller Joelene.
216
00:21:10,480 --> 00:21:15,120
-Lange bein, krÞllete hÄr.
-Jeg kjenner henne ikke.
217
00:21:15,280 --> 00:21:20,120
Skammer du deg over det nÄ?
Er hun ikke bra nok? Det er dama mi!
218
00:21:25,200 --> 00:21:29,040
-Pen bil, Arkadij.
-Det er i orden, Alex.
219
00:21:30,200 --> 00:21:33,120
Mr. Callen er en gammel venn.
220
00:21:37,400 --> 00:21:40,840
-Jeg hĂžrte at du var dĂžd.
-Som Stanhope og Taylor?
221
00:21:43,160 --> 00:21:47,280
-Jeg lever. Tror du jeg stÄr bak det?
-GjĂžr du det?
222
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
Nei.
223
00:21:52,680 --> 00:21:55,080
Gi meg en grunn til Ă„ tro deg.
224
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
Jeg sendte noen for Ă„ advare deg.
225
00:21:58,640 --> 00:22:01,200
Jeg prĂžvde
Ă„ advare Stanhope og Taylor.
226
00:22:01,360 --> 00:22:05,360
-Hvem sendte du?
-Ei russisk jente.
227
00:22:08,400 --> 00:22:14,720
-Hvorfor gjorde du det ikke selv?
-Du ville aldri stolt pÄ meg.
228
00:22:14,880 --> 00:22:21,240
-Hvorfor skulle jeg stole pÄ henne?
-Du kjente henne.
229
00:22:23,080 --> 00:22:27,000
Hun pleide Ä hoppe opp pÄ fanget ditt
da du var gutt.
230
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
-Hun het...
-Alina.
231
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Hun het Alina.
232
00:22:52,080 --> 00:22:55,720
-Hvordan visste du om henne?
-Du sa det for ti Är siden.
233
00:22:55,880 --> 00:22:58,360
Da jeg spurte
hvor du lĂŠrte russisk.
234
00:22:58,520 --> 00:23:02,720
Du sa: "Av ei lita jente
som heter Alina Rostoff."
235
00:23:05,160 --> 00:23:09,880
-Jeg arkiverte det til senere.
-Er det noe du ikke arkiverer?
236
00:23:10,040 --> 00:23:13,120
Alt kommer til nytte fĂžr eller siden.
237
00:23:14,320 --> 00:23:18,840
Jeg hĂžrte rykter
om at noen var ute etter oss.
238
00:23:19,000 --> 00:23:24,320
Jeg prĂžvde Ă„ kontakte alle
og si at de skulle vĂŠre forsiktige.
239
00:23:24,480 --> 00:23:27,040
Har du sett Joelene?
240
00:23:27,200 --> 00:23:30,600
Men Stanhope og Taylor
hadde pensjonert seg.
241
00:23:30,760 --> 00:23:35,560
Tapt for drĂžmmen
dere amerikaner sÄ ivrig jakter pÄ.
242
00:23:35,720 --> 00:23:38,120
Du er den eneste som er igjen, G.
243
00:23:38,280 --> 00:23:43,000
Jeg brukte en gjentjeneste
og fikk en adresse der du kunne bo.
244
00:23:43,160 --> 00:23:46,720
Jeg visste at du ville tro henne
hvis hun fant deg.
245
00:23:46,880 --> 00:23:49,280
Trodde du ikke jeg ville tro pÄ deg?
246
00:23:50,280 --> 00:23:52,280
-GjĂžr du det?
-Ikke ennÄ.
247
00:23:55,920 --> 00:23:59,720
Jeg kjente henne knapt.
Hun var bare fire Är.
248
00:23:59,880 --> 00:24:02,000
"Storebroren min".
249
00:24:02,160 --> 00:24:06,880
Det skulle hun si til deg.
Da ville du huske henne.
250
00:24:07,040 --> 00:24:09,480
Hun prĂžvde en gang.
251
00:24:14,600 --> 00:24:18,960
Jeg skremte henne bort.
Den andre gangen var det for sent.
252
00:24:20,160 --> 00:24:22,880
Hun grÄt.
253
00:24:25,280 --> 00:24:27,360
Hun trodde at du var dĂžd.
254
00:24:27,520 --> 00:24:30,520
Callen var heldig.
Ikke Stanhope og Taylor.
255
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
-Hva er da du, Arkadij?
-Forberedt.
256
00:24:35,240 --> 00:24:39,400
De prÞvde ogsÄ Ä skyte meg.
Og to ganger senere.
257
00:24:39,560 --> 00:24:42,600
-De begynner Ă„ irritere meg.
-Hvem er de?
258
00:24:43,600 --> 00:24:46,960
Husker du hva
"Operasjon kosakk" handlet om?
259
00:24:47,120 --> 00:24:52,880
Ja, den russiske mafiaen skulle
styre russisk olje inn i Europa.
260
00:24:53,040 --> 00:24:56,800
Vi skulle finne ut
hvem som var bestukket.
261
00:24:56,960 --> 00:25:00,360
Vi ble sveket fĂžr vi rakk Ă„ begynne.
262
00:25:00,520 --> 00:25:02,680
Hvorfor angriperer de dere nÄ?
263
00:25:02,840 --> 00:25:07,200
Neste uke inngÄr de en handel
som er verd milliarder-
264
00:25:07,360 --> 00:25:12,920
-og fÄr oljen til Ä flomme til
Europa. De legitimerer korrupsjonen.
265
00:25:13,080 --> 00:25:17,160
Avtalen ble meklet av en amerikaner
som heter John Cole.
266
00:25:17,320 --> 00:25:21,680
-Jobber han for syndikatet?
-Han kanvĂŠresyndikatet.
267
00:25:21,840 --> 00:25:27,360
Noen syns det er bedre hvis vi er
dĂžde idet handelen gjennomfĂžres.
268
00:25:31,360 --> 00:25:33,720
Og Alina?
269
00:25:36,960 --> 00:25:40,160
Hun skulle finne ut alt om Cole.
270
00:25:40,320 --> 00:25:46,160
Han liker Ä vÊre pÄ yachten.
Jeg overvÄket den.
271
00:25:48,880 --> 00:25:54,120
-Du utnyttet henne.
-Hun ville hevne deg!
272
00:25:58,240 --> 00:26:00,960
Hun ventet og overvÄket.
273
00:26:01,120 --> 00:26:04,000
Til slutt var han der.
274
00:26:04,160 --> 00:26:07,320
Ăn dag senere var Alina dĂžd.
275
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Det er alt jeg vet om John Cole.
276
00:26:27,080 --> 00:26:30,640
Du er bekymret over
hvor tynn mappen hans er.
277
00:26:31,640 --> 00:26:35,040
Jeg hÄper stadig
at noen har fylt hullene.
278
00:26:35,200 --> 00:26:40,200
Men det er bare én side. Ingen
familiebakgrunn eller pÄrÞrende.
279
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
Alle tingene vi tar for gitt.
280
00:26:47,680 --> 00:26:51,760
Du syns ikke
at jeg skal la ham jobbe med saken.
281
00:26:53,560 --> 00:26:58,800
Jeg kan anbefale Vance
at han ikke skal gjĂžre det.
282
00:26:58,960 --> 00:27:03,440
Han ville blitt nĂždt til Ă„ godta det.
283
00:27:03,600 --> 00:27:07,440
Da ville jeg mistet
alle de andres tillit.
284
00:27:07,600 --> 00:27:14,360
Det andre anser som ubetydelig,
kan vÊre en Äpenbaring for Callen.
285
00:27:14,520 --> 00:27:17,160
Spredde biter.
286
00:27:17,320 --> 00:27:21,600
Kanskje en liten bit av livet hans.
287
00:27:22,600 --> 00:27:27,000
-Men hva om det gÄr galt?
-Da kan du fÄ si at jeg tok feil.
288
00:27:29,160 --> 00:27:32,080
Og sjefen fÄr kjefte meg huden full.
289
00:27:35,280 --> 00:27:40,680
-Og Callen?
-Han vil gjĂžre det han alltid gjĂžr.
290
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Han vil overleve.
291
00:27:43,840 --> 00:27:47,480
NĂ„ skal vi se
hva Arkadij har til oss.
292
00:27:47,640 --> 00:27:50,800
Mannen pÄ yachten heter John Cole.
293
00:27:50,960 --> 00:27:56,160
Han har et oljeraffineringsfirma
som han kjÞpte for sju Är siden.
294
00:27:56,320 --> 00:27:59,880
-Hvem er vennen hans?
-Vennen hans er...
295
00:28:00,880 --> 00:28:04,120
-Max Tyrus. En livvakt?
-Eller drapsmannen.
296
00:28:04,280 --> 00:28:07,720
Samme kroppsbygning
som fyren pÄ filmen.
297
00:28:07,880 --> 00:28:11,240
-Hva mer har vi, Eric?
-Ikke sÄ mye.
298
00:28:11,400 --> 00:28:15,400
Han selv og firmaet er beskyttet
av avanserte brannmurer.
299
00:28:15,560 --> 00:28:18,200
-Han har sin egen server.
-Plassering?
300
00:28:18,360 --> 00:28:23,600
De vanlige knepene virker ikke.
Man kan ikke bli mer usynlig enn det.
301
00:28:23,760 --> 00:28:30,480
-Han etterlater seg ingen spor.
-Den gesten ser ut som oppgivelse.
302
00:28:30,640 --> 00:28:35,680
Vi blÄser i ham.
Finn Max Tyrus, sÄ finner vi Cole.
303
00:28:39,080 --> 00:28:41,360
Greit. Hellet snur seg visst.
304
00:28:41,520 --> 00:28:46,680
-Jeg har et mobilnummer til Tyrus.
-Jeg finner samtaleloggen.
305
00:28:48,240 --> 00:28:53,360
Han ringte sist til et firma som
leier ut fly. For 30 minutter siden.
306
00:28:53,520 --> 00:28:57,000
Han skal ut og reise.
NÄr skal avtalen undertegnes?
307
00:28:57,160 --> 00:29:00,080
Mot slutten av uken. I Moskva.
308
00:29:00,240 --> 00:29:02,880
Ring firmaet, Eric.
309
00:29:06,600 --> 00:29:09,920
-Rafjet Charter.
-Jeg ringte for 30 min. siden.
310
00:29:10,080 --> 00:29:15,080
Max Tyrus, West Oil Consolidated.
Et fly til Moskva.
311
00:29:15,240 --> 00:29:18,840
-Kan du bekrefte reiseplanen?
-Avgang 17.30.
312
00:29:19,000 --> 00:29:24,160
-Og returreisen?
-Ingen returreise er bestilt.
313
00:29:24,320 --> 00:29:26,640
Mange takk.
314
00:29:26,800 --> 00:29:30,840
De drar om knapt fire timer.
Ingen returreise.
315
00:29:31,000 --> 00:29:35,840
-Vi mangler beviser til Ă„ stoppe ham.
-Vi fÄr bare én sjanse.
316
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
Har du en plan?
317
00:29:40,640 --> 00:29:43,920
Han tror allerede at jeg er dĂžd.
318
00:29:44,080 --> 00:29:47,840
Vi fÄr se hvordan han reagerer
nÄr han ser at jeg lever.
319
00:29:48,000 --> 00:29:52,040
Vi mÄ komme oss inn i oljeraffineriet
og bli sett.
320
00:29:52,200 --> 00:29:55,080
Hvis jeg eide et oljeraffineri...
321
00:29:56,080 --> 00:30:01,520
-...hvem ville jeg da fryktet mest?
-MiljĂžverndirektoratets folk.
322
00:30:02,440 --> 00:30:04,440
Det stemmer.
323
00:30:04,600 --> 00:30:08,240
Direktoratets retningslinjer
og identitetskort.
324
00:30:08,400 --> 00:30:12,680
-Det gjĂžr at dere kommer inn.
-Pent.
325
00:30:13,680 --> 00:30:16,840
Og til oss: et knappekamera.
326
00:30:17,000 --> 00:30:20,560
-Du vet ikke hvordan Cole ser ut.
-Han er litt uklar.
327
00:30:20,720 --> 00:30:24,760
Han vet hvordan du ser ut.
Du er avslĂžrt straks han ser deg.
328
00:30:24,920 --> 00:30:29,480
-Ja. Men han tror jeg er dĂžd.
-Skal du vĂŠre agn?
329
00:30:29,640 --> 00:30:32,440
-For at han skal angripe deg?
-Ja.
330
00:30:32,600 --> 00:30:35,880
Vi har ham hvis han gjĂžr det.
Har du et problem?
331
00:30:41,320 --> 00:30:48,320
De fĂžrste sekundene er viktige.
Ikke gi ham tid til Ă„ tenke,-
332
00:30:48,480 --> 00:30:53,560
-ellers vil han se hva du prÞver pÄ
og ikke reagere som du vil.
333
00:30:56,800 --> 00:30:59,600
Er det greit?
Kensi.
334
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Jeg er inne.
335
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
-Callen.
-Klar.
336
00:31:38,240 --> 00:31:41,280
Hei. MiljĂžverndirektoratet.
337
00:31:41,440 --> 00:31:45,000
Det er tid
for en uanmeldt inspeksjon.
338
00:31:45,160 --> 00:31:49,560
Jeg skal kontrollere
at dere fĂžlger reglene.
339
00:31:54,520 --> 00:31:56,920
Takk, min venn.
340
00:32:01,920 --> 00:32:04,280
MiljĂžverndirektoratet kommer.
341
00:32:10,000 --> 00:32:13,360
-Syns vi, Eric?
-Ja da.
342
00:32:13,520 --> 00:32:20,240
Unnskyld meg. MiljĂžverndirektoratet.
Er sjefen din her?
343
00:32:20,400 --> 00:32:23,640
GĂ„ gjennom gangen.
FĂžrste dĂžr til hĂžyre.
344
00:32:39,320 --> 00:32:43,320
Ja, jeg ser dem. Unnskyld meg!
345
00:32:43,480 --> 00:32:47,200
Det er vÄr tredje inspeksjon i Är.
346
00:32:47,360 --> 00:32:50,720
Ja. Og det blir
mer papirarbeid for hver gang.
347
00:32:50,880 --> 00:32:56,440
Det holder med én rapport.
Hvis det da ikke blir problemer.
348
00:32:56,600 --> 00:33:00,480
Det vil du absolutt ikke ha.
Ă
fylle ut E-37...
349
00:33:00,640 --> 00:33:05,320
-Jeg vil ringe sjefen deres.
-Jeg hindrer deg ikke.
350
00:33:08,400 --> 00:33:11,200
Og du vil nok ikke hindre oss.
351
00:33:14,680 --> 00:33:18,720
Jeg vil se det vanlige.
LoggbĂžker, prĂžveresultater...
352
00:33:18,880 --> 00:33:21,840
-Hva er her inne?
-Stengt for besĂžkende.
353
00:33:22,000 --> 00:33:26,480
-Tror du vi er besĂžkende?
-Raffineriet er i drift.
354
00:33:29,720 --> 00:33:32,800
Bak deg, G. Det kan vĂŠre Cole.
355
00:33:32,960 --> 00:33:35,560
Hva er problemet?
356
00:33:45,880 --> 00:33:49,320
-De sa at du var dĂžd.
-Det sa de om deg ogsÄ.
357
00:33:52,760 --> 00:33:57,080
Dette er en gammel venn
fra Moskva. Ethan Stanhope.
358
00:33:57,240 --> 00:33:59,920
NĂ„ er han kjent som John Cole.
359
00:34:03,640 --> 00:34:06,040
Vi mistet nettopp overtaket.
360
00:34:15,880 --> 00:34:21,560
Man forventer at folk skal
fullfÞre jobben nÄr man betaler godt.
361
00:34:21,720 --> 00:34:26,120
En falsk dĂždsattest i Vegas
mÄ ha kostet mye. Hvem skjÞt de?
362
00:34:26,280 --> 00:34:32,120
En som ingen vil savne. SĂ„ ingen
spurte hvorfor bare jeg overlevde.
363
00:34:32,280 --> 00:34:35,720
Derfor trodde jeg Arkadij sto bak.
Du mislyktes.
364
00:34:35,880 --> 00:34:39,600
To ganger.
Alle gode tinger tre. I neste uke.
365
00:34:39,760 --> 00:34:42,680
-Jeg tok feil av ham.
-Mange gjĂžr det.
366
00:34:42,840 --> 00:34:46,800
Du kjemper mot den gamle fienden,
selv om muren er borte.
367
00:34:49,080 --> 00:34:53,440
Jeg mÄ huske Ä be om unnskyldning.
SÄ dette handlet altsÄ om olje?
368
00:34:54,880 --> 00:34:58,320
Avtalen skal undertegnes,
og jeg mÄ vise meg.
369
00:34:58,480 --> 00:35:03,160
-Hvis de tre hadde sett deg...
-SĂ„ ville det blitt pinlig. Og dyrt.
370
00:35:03,320 --> 00:35:08,000
Hvor mye fÄr man for Ä selge seg
til et russisk forbrytersyndikat?
371
00:35:09,880 --> 00:35:12,480
Mer enn jeg kan bruke noen gang.
372
00:35:12,640 --> 00:35:15,040
-Hvor mange skudd traff deg?
-Fem.
373
00:35:15,200 --> 00:35:17,840
-Takk som spĂžr.
-Jeg trenger bare ett.
374
00:35:22,360 --> 00:35:26,360
-Kan du skyte?
-Ja. Men jeg kan treffe en beholder.
375
00:35:29,160 --> 00:35:32,400
Du tror vel ikke at vi kom alene?
376
00:35:32,560 --> 00:35:35,560
Bilen min stÄr ved den bakre porten.
LĂžp!
377
00:37:19,560 --> 00:37:22,520
Ikke rĂžr deg! Du rĂžrer deg ikke!
378
00:37:24,960 --> 00:37:27,000
-Gikk det bra?
-Ja.
379
00:37:27,160 --> 00:37:30,840
Snu deg, tĂžffing. Snu deg.
380
00:37:32,640 --> 00:37:35,240
Hendene pÄ ryggen.
381
00:37:49,160 --> 00:37:53,320
-Det gikk ikke sÄ verst tross alt.
-Vanskelig avgjĂžrelse.
382
00:37:54,320 --> 00:37:56,760
Men den var riktig.
383
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Har du talt alle hjemmene?
384
00:38:00,960 --> 00:38:04,720
37. Fra han var fem Är-
385
00:38:04,880 --> 00:38:08,920
-til han fylte 18,
byttet han fosterhjem...
386
00:38:09,080 --> 00:38:13,040
...med noen fÄ ukers mellomrom.
Iblant bare dager.
387
00:38:14,040 --> 00:38:19,560
Lengst tid var han hos
Alina Rostoffs familie. Tre mÄneder.
388
00:38:21,280 --> 00:38:24,840
Foreldrene dÞde for flere Är siden.
389
00:38:25,000 --> 00:38:27,280
Alina ble boende i huset.
390
00:38:28,720 --> 00:38:32,640
Tre mÄneder.
Det mÄ ha vÊrt noe spesielt.
391
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
Tror du ikke det?
392
00:38:47,320 --> 00:38:51,160
Hva i all verden ...?
393
00:38:51,320 --> 00:38:54,200
Jeg smakte papiret.
394
00:38:54,360 --> 00:38:57,080
-Noe eksotisk?
-Bare te.
395
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Alle reiser starter
med ett lite skritt.
396
00:39:01,960 --> 00:39:06,200
Fra Arkadij.
Gjennom hemmelige kanaler.
397
00:39:09,640 --> 00:39:11,640
Hygg deg med det.
398
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com33145