All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e07.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,120 -Veldig pent. -Takk. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,480 Ingen årsak. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,200 La oss drikke litt sjampanje. 4 00:01:25,840 --> 00:01:29,960 -Det er gjort. -Bra. Jeg må stikke. 5 00:02:21,160 --> 00:02:24,240 -Hva gjør du? -Hva ser det ut som? 6 00:02:26,320 --> 00:02:30,080 -Du drikker ikke te. -Nei. Det er til Hetty. 7 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 -Lager du te til Hetty? -Jeg lovet å smake på den. 8 00:02:34,760 --> 00:02:39,120 Yellow Mountain Tribute. Krysantemumte. Deilig. 9 00:02:43,200 --> 00:02:47,560 -Den lukter...muggent. -Kanskje den skal lukte muggent. 10 00:02:47,720 --> 00:02:50,720 Bør jeg si noe til henne? 11 00:02:50,880 --> 00:02:53,760 Lærte ikke marinejegerne deg om det? 12 00:02:53,920 --> 00:02:57,880 Mr. Hanna! Hvordan går det med teen vår? 13 00:02:58,040 --> 00:03:01,440 Varmet du opp kannen, som jeg sa du skulle? 14 00:03:01,600 --> 00:03:04,040 -Ja. -Og vannet? 15 00:03:04,200 --> 00:03:06,920 -Nykokt. -Utmerket. 16 00:03:07,080 --> 00:03:12,200 Man bør aldri undervurdere teens kardiovaskulære fordeler. 17 00:03:12,360 --> 00:03:15,840 Du kommer til å takke meg i morgen. Mr. Callen? 18 00:03:16,840 --> 00:03:20,000 Kan du ikke smake papiret? 19 00:03:23,640 --> 00:03:28,960 Krysantemumte er ikke krysantemumte... 20 00:03:29,120 --> 00:03:32,960 ...uten ulvesnøbær. 21 00:03:33,120 --> 00:03:37,880 Nyt smaken, og tenk over de beroligende egenskapene. 22 00:03:38,040 --> 00:03:41,480 For ikke å snakke om hvor godt det er for helsen. 23 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 Deilig. 24 00:03:55,160 --> 00:04:00,080 Telefonen er til deg, mr. Callen. Det er direktør Vance. 25 00:04:07,520 --> 00:04:09,520 Callen. 26 00:04:10,920 --> 00:04:14,120 Ja, sjef. Vent litt. 27 00:04:16,960 --> 00:04:21,240 -Hvordan klarer hun det? -Vet ikke. Men teen var vemmelig. 28 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 Muggen. 29 00:04:41,800 --> 00:04:48,320 En kvinne ble drept i en leilighet ved marinaen for noen dager siden. 30 00:04:48,480 --> 00:04:53,000 De fant en USB-minnepenn i baseballua hennes. 31 00:04:53,160 --> 00:04:57,160 Det var overvåkningsbilder av steder og mennesker der. 32 00:04:57,320 --> 00:05:02,240 -Noen vi kjenner? -Ja. Deg, agent Callen. 33 00:05:02,400 --> 00:05:07,160 LA-politiet fant deg med et program for ansiktsgjenkjennelse. 34 00:05:07,320 --> 00:05:11,680 De ringte meg da de fikk vite at du var hemmelig agent. 35 00:05:11,840 --> 00:05:15,040 -Hvem er offeret? -Hun er ikke identifisert. 36 00:05:16,040 --> 00:05:21,800 Noen har holdt øye med deg. Jeg vil vite hvem og hvorfor. 37 00:05:21,960 --> 00:05:26,520 -Har du glemt å fortelle meg noe? -Ikke noe som kan forklare dette. 38 00:05:26,680 --> 00:05:31,080 -Tillater politiet at vi deltar? -Vi får full tilgang. 39 00:05:31,240 --> 00:05:34,720 Jeg E-postet mappen og innholdet av USB-minnet. 40 00:05:34,880 --> 00:05:39,920 Jeg må vite det hvis det har noen forbindelse med da du ble skutt. 41 00:05:40,080 --> 00:05:43,320 Må jeg skrive det ned, agent Callen? 42 00:05:43,480 --> 00:05:46,200 -Jeg forstår det nok. -Vær forsiktig. 43 00:05:51,240 --> 00:05:55,600 Lavnivåkryptering på et USB-minne. Hvor vil du begynne? 44 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 -Paparazzi. -Alltids en begynnelse. 45 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Det er nær den gamle leiligheten din i Venice. 46 00:06:03,800 --> 00:06:09,560 De overvåket deg, fant hjemmet ditt og skjøt deg på gata. 47 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Ulike vinkler. Noen fra vinduer høyt oppe. 48 00:06:13,240 --> 00:06:16,480 Noen på gatenivå. Alt er tatt med teleobjektiv. 49 00:06:16,640 --> 00:06:20,200 -Over hvor mange dager? -To eller tre. 50 00:06:20,360 --> 00:06:24,600 -LA-politiets mappe, Eric. -Åstedsbilder av offeret. 51 00:06:24,760 --> 00:06:30,040 Hun ser ut til å ha båret med seg alt selv. 52 00:06:30,200 --> 00:06:32,760 -Leiligheten var kanskje ledig. -Eric! 53 00:06:45,280 --> 00:06:47,880 -G... -Det er henne. 54 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 -Den russiske jenta. -Hvem er det? 55 00:06:52,960 --> 00:06:56,160 Den siste personen jeg så før jeg ble skutt. 56 00:07:10,280 --> 00:07:13,200 Mange overvåkningsbilder av samme fyr. 57 00:07:13,360 --> 00:07:15,880 Ingen er særlig klare. 58 00:07:16,040 --> 00:07:19,960 -Russerjenta var ingen god fotograf. -Motvillig motiv. 59 00:07:20,120 --> 00:07:24,200 -Kan vi finne ut når de ble tatt? -Ja. 60 00:07:24,360 --> 00:07:26,640 Det første er åtte dager gammelt. 61 00:07:26,800 --> 00:07:31,720 -Det siste er fra i går. -Den dagen hun døde. 62 00:07:31,880 --> 00:07:35,800 Overvåkning i en lang periode. Hun jobbet for noen. 63 00:07:35,960 --> 00:07:40,320 Fyren misliker å bli fotografert. Kan du finne ansiktet, Eric? 64 00:07:40,480 --> 00:07:46,120 Neppe. Han er for langt unna, eller så er bildet uklart. 65 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 Men jeg skal prøve. 66 00:07:49,040 --> 00:07:53,120 -Noen er tatt i marinaen. -Også bildene av henne. 67 00:07:53,280 --> 00:07:56,600 Liket ble funnet i en leilighet i Marina del Ray. 68 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 Den mystiske fyren på yachten... 69 00:08:03,160 --> 00:08:07,400 Vi må få bildene skarpere før vi tar ansiktsgjenkjenning. 70 00:08:07,560 --> 00:08:13,520 -Hva har jeg gått glipp av? -En russer som så Callen bli skutt. 71 00:08:14,720 --> 00:08:17,720 Callens uoppklarte sak er aktuell igjen. 72 00:08:24,080 --> 00:08:27,240 Jeg må ha tilgang til en personalmappe. 73 00:08:27,400 --> 00:08:31,520 Du har tilgang til alt som vår sjefpsykolog. 74 00:08:31,680 --> 00:08:34,640 Denne mappen er nok foreldet. 75 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 -Hvilket navn? -Callen. 76 00:08:56,400 --> 00:09:00,760 -Ser du etter noe spesielt? -Granskingen av skyteepisoden. 77 00:09:02,520 --> 00:09:05,200 Fremdeles uløst. 78 00:09:11,520 --> 00:09:15,040 Frykter du at saken kan rive opp gamle sår? 79 00:09:15,200 --> 00:09:17,720 Jeg håper at vi kan lege dem. 80 00:09:19,040 --> 00:09:23,040 NA/794. 81 00:09:26,080 --> 00:09:28,400 -Takk. -Ingen årsak. 82 00:09:48,120 --> 00:09:51,880 -Er du sikker på at du vil gjøre det? -Har du lov til det? 83 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Den russiske jenta er skutt, ikke jeg. 84 00:09:55,400 --> 00:09:57,840 Han vil jobbe til noen stopper ham. 85 00:09:58,000 --> 00:10:01,560 -Noen jeg må høre på. -Du hører aldri på meg. 86 00:10:01,720 --> 00:10:06,960 -Nevn én gang. -Du hører ikke på meg nå. 87 00:10:07,960 --> 00:10:10,360 Hvor lenge har dere to vært gift? 88 00:10:12,920 --> 00:10:14,920 Takk. 89 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 -Ommøblert. -Den er til salgs. 90 00:10:27,880 --> 00:10:31,120 Hun satt her, med ryggen mot døra. 91 00:10:32,600 --> 00:10:35,440 Han kom bakfra. Ser dere blodspruten? 92 00:10:35,600 --> 00:10:39,080 Går nedenfra og oppover. Hun fikk aldri reist seg. 93 00:10:39,240 --> 00:10:41,880 Unnskyld meg. 94 00:10:42,040 --> 00:10:47,040 -Strøm til bærbar pc og videokabel. -Morderen tok pc-en og kameraet. 95 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 Han så ikke USB-minnet i baseballua. 96 00:10:52,640 --> 00:10:55,760 Her er det tre riper. 97 00:10:55,920 --> 00:11:02,040 Kameraet sto på et stativ. Omtrent her. 98 00:11:02,200 --> 00:11:06,440 Vinkelen er riktig. Den hun overvåket, var på en av yachtene. 99 00:11:07,840 --> 00:11:11,120 Man kan ikke være i en leilighet uoppdaget. 100 00:11:11,280 --> 00:11:14,120 -Hva sier husverten? -Han ante ikke noe. 101 00:11:14,280 --> 00:11:20,040 -Hvordan fikk hun tak i nøkkel? -Kanskje hun lurte seg inn. En proff. 102 00:11:20,200 --> 00:11:24,600 Nei, da ville hun ikke sittet med ryggen mot døra. 103 00:11:24,760 --> 00:11:27,560 Nei. Hun hadde en nøkkel. 104 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 -Hvor mange soverom? -Bare til meg. 105 00:11:33,680 --> 00:11:36,600 -Hav- eller havneutsikt? -Betyr det mye? 106 00:11:36,760 --> 00:11:39,280 -Rundt 300. -I måneden? 107 00:11:39,440 --> 00:11:43,840 Nei, i uken. Jeg vet om noen billige steder på Pico. 108 00:11:44,000 --> 00:11:48,640 Jeg vil ha noe i en kort periode. Jeg har ingen møbler. 109 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 -Jeg vil ha sted å sove. -Hvor kort periode? 110 00:11:51,960 --> 00:11:57,560 -Tre uker. -Jeg vil ha betalt på forskudd. 111 00:11:59,440 --> 00:12:03,880 Jeg har en som er ledig. Den nye eieren flytter inn om en måned. 112 00:12:04,040 --> 00:12:08,640 300 i uken. Ellers kan vi jo alltids finne andre løsninger. 113 00:12:12,200 --> 00:12:16,360 -Mindre enn 40 sekunder. -Hva? 114 00:12:17,360 --> 00:12:20,680 -Mindre enn 40 sekunder! -Hun er flink. 115 00:12:20,840 --> 00:12:24,480 Vi skylder henne ti dollar. Fem hver. 116 00:12:24,640 --> 00:12:30,840 Det var du som sa minst ett minutt. Du får ikke fem dollar av meg. 117 00:12:31,000 --> 00:12:33,400 -Ikke det? -Nei. 118 00:12:33,560 --> 00:12:37,040 -Hun er flink. -Hvem er de? 119 00:12:37,200 --> 00:12:40,960 -Har du hørt om marinepolitiet NCIS? -Nei. 120 00:12:41,120 --> 00:12:43,920 FBI? Føderalt narkopoliti? CIA? 121 00:12:44,080 --> 00:12:47,400 Det er en misforståelse. Jeg ville hjelpe deg. 122 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Som du hjalp den russiske som lå drept i leiligheten? 123 00:12:51,720 --> 00:12:57,600 Du glemte nok å si til LA-politiet at du leide ut leiligheten...kontant. 124 00:12:57,760 --> 00:13:00,320 -Hva, Freddy. -Jeg heter Teddy. 125 00:13:02,600 --> 00:13:05,280 Overvåkningsfilmen fra bygget. 126 00:13:05,440 --> 00:13:11,400 Merkelig at husverten plutselig husket at han ikke slettet filmen. 127 00:13:11,560 --> 00:13:14,360 -Hva kostet rommet henne? -Livet. 128 00:13:16,560 --> 00:13:21,360 Liket ble funnet søndag kveld. Hun skal ha dødd kl. 16.30. 129 00:13:21,520 --> 00:13:27,600 Vi må se etter drapsmannen som går sin vei med veska hennes og stativet. 130 00:13:27,760 --> 00:13:29,960 -Der. -Har deg. 131 00:13:32,160 --> 00:13:36,240 -17.47, sier tidskoden. -Det må være ham. 132 00:13:36,400 --> 00:13:40,960 Han ser bort fra kameraet. Vi ser når han kom. 133 00:13:47,040 --> 00:13:52,640 -Han visste om kameraet. -Han er flink. Men ikke fantastisk. 134 00:13:52,800 --> 00:13:56,800 -Han tok ikke med seg USB-minnet. -Han overså ikke bare det. 135 00:13:56,960 --> 00:14:01,560 Hun sikkerhetskopierte filene sine på en virtuell lagringskonto. 136 00:14:01,720 --> 00:14:07,200 Jeg har kommet inn i ruteren. Jeg har et brukernavn: Borger 25. 137 00:14:09,200 --> 00:14:16,080 -Det er mange filer å gå igjennom. -Vi begynner med begynnelsen. 138 00:14:23,280 --> 00:14:27,520 -Vil du si meg noe, G? -Filen som er døpt "Kosakk", Dom. 139 00:14:28,520 --> 00:14:32,840 -Hva står det for? -En felles operasjon mot mafiaen. 140 00:14:35,560 --> 00:14:40,120 -Du store! -Et tremannslag. Ethan Stanhope. 141 00:14:40,280 --> 00:14:43,840 -Han jobbet for CIA. -Ricky Taylor. 142 00:14:44,000 --> 00:14:47,840 -Føderalt narkopoliti, som meg. -Når da? 143 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 For ti år siden. 144 00:14:50,960 --> 00:14:55,840 Jeg har funnet ut noe. Både Stanhope og Taylor er døde. 145 00:14:56,000 --> 00:14:59,960 Drept. Stanhope i Vegas. Taylor i Chicago. 146 00:15:00,120 --> 00:15:03,000 -De ble drept på samme dag. -Den femte mai. 147 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Hold ut, G! Ikke gjør dette mot meg! 148 00:15:08,160 --> 00:15:10,800 Den samme dagen som jeg skulle dødd. 149 00:15:22,000 --> 00:15:25,720 En fotoboks filmet da Stanhope ble skutt i Las Vegas. 150 00:15:25,880 --> 00:15:30,440 -Også Taylor ble skutt fra en bil. -Som meg. 151 00:15:33,440 --> 00:15:37,760 -Er noen blitt siktet for de drapene? -Nei. 152 00:15:37,920 --> 00:15:43,720 -Når traff du dem sist? -I Berlin for ti år siden. 153 00:15:43,880 --> 00:15:48,680 -Tok dere skurkene? -Nei. Vi samarbeidet med Russland. 154 00:15:48,840 --> 00:15:53,440 Et syndikat prøvde å få en del av oljen fra Svartehavet. 155 00:15:53,600 --> 00:15:58,120 -Noen tipset dem om oss. -Hvorfor var narkopolitiet med? 156 00:15:58,280 --> 00:16:01,880 Vi var lånt ut. Taylor og jeg kunne flytende russisk. 157 00:16:02,040 --> 00:16:06,240 -Organisert av CIA? -Stanhope ledet arbeidet for dem. 158 00:16:06,400 --> 00:16:10,400 Han satt bare i baren og drakk dyr vodka og spiste kaviar. 159 00:16:10,560 --> 00:16:14,160 -Fant du dem som svek deg? -Nei. 160 00:16:14,320 --> 00:16:18,440 En russisk jente ble drept mens hun spante- 161 00:16:18,600 --> 00:16:24,560 -på en mann på en yacht. Dette har bånd til en ti år gammel operasjon. 162 00:16:24,720 --> 00:16:28,000 Hvem var russisk kontakt for operasjonen? 163 00:16:28,160 --> 00:16:33,200 Arkadij Koltsjek. Gammel KGB-agent. Siste kjente adresse var i Moskva. 164 00:16:33,360 --> 00:16:37,000 Den døde jenta hadde ingen fil som het Koltsjek. 165 00:16:37,160 --> 00:16:40,640 -Død eller levende, Eric? -Levende og i god form. 166 00:16:40,800 --> 00:16:44,760 Amerikansk borger fra 2007. Han bor i...Studio City. 167 00:16:44,920 --> 00:16:48,600 Man kan lure på hvor Arkadij var den femte mai. 168 00:16:48,760 --> 00:16:52,080 -Jeg må ha den adressen. -Den er på GPS-en din. 169 00:16:52,240 --> 00:16:55,520 Jeg må vite hvem fyren på yachten var. 170 00:16:55,680 --> 00:17:00,280 Jeg vil ha en profil på Arkadij. Venner, forbindelser, uvenner. 171 00:17:00,440 --> 00:17:05,520 Jeg vil vite hvorfor han forlot KGB. Hvem han bestakk for å komme hit. 172 00:17:05,680 --> 00:17:09,680 -Arkadij Koltsjek. -Kjenner du til ham? 173 00:17:09,840 --> 00:17:15,880 -Vi har møtt hverandre et par ganger. -Jeg leste om ham i Callens mappe. 174 00:17:16,040 --> 00:17:21,800 90 prosent er redigert. Sensurert av...de som gjør sånt. 175 00:17:21,960 --> 00:17:25,000 Kan vi få en usensurert kopi? 176 00:17:25,160 --> 00:17:31,080 Har du smakt egyptisk anisisopte, miss Blye? 177 00:17:38,560 --> 00:17:43,080 -Hvor får hun tak i alt dette? -Ingenting er redigert. 178 00:17:43,240 --> 00:17:47,240 -Hva om det er hun som redigerer? -Skremmende tanke. 179 00:17:47,400 --> 00:17:52,240 Hetty er den som sensurerer alle statlige dokument som frigis. 180 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 Det er umulig. 181 00:17:58,760 --> 00:18:01,720 Ja. Latterlig. Uansett... 182 00:18:01,880 --> 00:18:08,520 Arkadij har gjort det bra. Han er sikkerhetskonsulent. 183 00:18:08,680 --> 00:18:12,800 Han har eiendommer i New York, Los Angeles og Paris. 184 00:18:12,960 --> 00:18:17,800 Hvordan kan en tidligere KGB-agent bli så rik på så kort tid? 185 00:18:19,000 --> 00:18:22,480 Fordi han vet hvor likene er begravd. 186 00:18:23,480 --> 00:18:27,840 Sannsynligvis fordi han selv har begravd dem. 187 00:18:31,240 --> 00:18:35,560 Vi sparker inn døra og spør hvorfor bare ikke han ble skutt. 188 00:18:35,720 --> 00:18:41,160 Det er effektivt. Bare man vet hva som er bak døra. 189 00:18:45,400 --> 00:18:48,400 -Ja, Eric. -Jeg har gode og dårlige nyheter. 190 00:18:48,560 --> 00:18:53,080 Den dårlige nyheten er at Arkadijs hus er skikkelig imponerende. 191 00:18:53,240 --> 00:18:55,400 En formue på sikkerhet. 192 00:18:55,560 --> 00:18:59,080 Jorden er dekt med bevegelsesdetektorer og mikrofoner. 193 00:18:59,240 --> 00:19:02,400 Avanserte kameraer for alle lysforhold. 194 00:19:02,560 --> 00:19:08,920 -Jeg kommer ikke inn i systemet. -Litt av en dør. Vi må sparke hardt. 195 00:19:09,080 --> 00:19:14,000 Men bilen er utstyrt med GPS. Jeg har hacket meg inn i den. Han kjører. 196 00:19:14,160 --> 00:19:16,960 En Maybach. Vi sender data til deres GPS. 197 00:19:17,120 --> 00:19:20,240 Den bør komme på deres skjerm som et rødt ikon. 198 00:19:21,360 --> 00:19:23,560 Den kommer faktisk mot oss. 199 00:19:24,800 --> 00:19:29,320 -Tar til venstre mot... -Gi meg et gatenavn. 200 00:19:29,480 --> 00:19:32,760 Du må si hvilken gate det er. 201 00:19:32,920 --> 00:19:35,960 Handle. Han skal ut og handle. 202 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 -Da drar vi ut og handler. -Greit. 203 00:19:48,480 --> 00:19:51,320 Livvaktene er flinke. Disiplinerte. 204 00:19:51,480 --> 00:19:56,520 -Antakeligvis tidligere soldater. -Der er han. 205 00:19:58,560 --> 00:20:00,560 Har du en annen plan? 206 00:20:03,800 --> 00:20:07,400 Jeg antar at det er reserveplanen. Jeg er med. 207 00:20:33,240 --> 00:20:35,360 Bak deg, Tanner. 208 00:20:41,960 --> 00:20:46,760 Jeg syntes at jeg gjenkjente deg. Du kjenner forloveden min! 209 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 -Be om unnskyldning. -Hva? 210 00:20:49,080 --> 00:20:54,200 Trodde du ikke jeg ville oppdage det? Se på denne horebukken, dere! 211 00:20:54,360 --> 00:20:56,680 -Rygg unna. -Jeg er ikke deres venn! 212 00:20:56,840 --> 00:21:00,320 -Hva feiler det fyren? -Jeg kjenner ham ikke. 213 00:21:00,480 --> 00:21:05,080 Joelene! Tirsdager og fredager, på lagret bak blomsterbutikken. 214 00:21:05,240 --> 00:21:07,400 Ikke prøv å benekte det. 215 00:21:07,560 --> 00:21:10,320 Jeg kjenner verken deg eller Joelene. 216 00:21:10,480 --> 00:21:15,120 -Lange bein, krøllete hår. -Jeg kjenner henne ikke. 217 00:21:15,280 --> 00:21:20,120 Skammer du deg over det nå? Er hun ikke bra nok? Det er dama mi! 218 00:21:25,200 --> 00:21:29,040 -Pen bil, Arkadij. -Det er i orden, Alex. 219 00:21:30,200 --> 00:21:33,120 Mr. Callen er en gammel venn. 220 00:21:37,400 --> 00:21:40,840 -Jeg hørte at du var død. -Som Stanhope og Taylor? 221 00:21:43,160 --> 00:21:47,280 -Jeg lever. Tror du jeg står bak det? -Gjør du det? 222 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 Nei. 223 00:21:52,680 --> 00:21:55,080 Gi meg en grunn til å tro deg. 224 00:21:56,080 --> 00:21:58,480 Jeg sendte noen for å advare deg. 225 00:21:58,640 --> 00:22:01,200 Jeg prøvde å advare Stanhope og Taylor. 226 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 -Hvem sendte du? -Ei russisk jente. 227 00:22:08,400 --> 00:22:14,720 -Hvorfor gjorde du det ikke selv? -Du ville aldri stolt på meg. 228 00:22:14,880 --> 00:22:21,240 -Hvorfor skulle jeg stole på henne? -Du kjente henne. 229 00:22:23,080 --> 00:22:27,000 Hun pleide å hoppe opp på fanget ditt da du var gutt. 230 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 -Hun het... -Alina. 231 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Hun het Alina. 232 00:22:52,080 --> 00:22:55,720 -Hvordan visste du om henne? -Du sa det for ti år siden. 233 00:22:55,880 --> 00:22:58,360 Da jeg spurte hvor du lærte russisk. 234 00:22:58,520 --> 00:23:02,720 Du sa: "Av ei lita jente som heter Alina Rostoff." 235 00:23:05,160 --> 00:23:09,880 -Jeg arkiverte det til senere. -Er det noe du ikke arkiverer? 236 00:23:10,040 --> 00:23:13,120 Alt kommer til nytte før eller siden. 237 00:23:14,320 --> 00:23:18,840 Jeg hørte rykter om at noen var ute etter oss. 238 00:23:19,000 --> 00:23:24,320 Jeg prøvde å kontakte alle og si at de skulle være forsiktige. 239 00:23:24,480 --> 00:23:27,040 Har du sett Joelene? 240 00:23:27,200 --> 00:23:30,600 Men Stanhope og Taylor hadde pensjonert seg. 241 00:23:30,760 --> 00:23:35,560 Tapt for drømmen dere amerikaner så ivrig jakter på. 242 00:23:35,720 --> 00:23:38,120 Du er den eneste som er igjen, G. 243 00:23:38,280 --> 00:23:43,000 Jeg brukte en gjentjeneste og fikk en adresse der du kunne bo. 244 00:23:43,160 --> 00:23:46,720 Jeg visste at du ville tro henne hvis hun fant deg. 245 00:23:46,880 --> 00:23:49,280 Trodde du ikke jeg ville tro på deg? 246 00:23:50,280 --> 00:23:52,280 -Gjør du det? -Ikke ennå. 247 00:23:55,920 --> 00:23:59,720 Jeg kjente henne knapt. Hun var bare fire år. 248 00:23:59,880 --> 00:24:02,000 "Storebroren min". 249 00:24:02,160 --> 00:24:06,880 Det skulle hun si til deg. Da ville du huske henne. 250 00:24:07,040 --> 00:24:09,480 Hun prøvde en gang. 251 00:24:14,600 --> 00:24:18,960 Jeg skremte henne bort. Den andre gangen var det for sent. 252 00:24:20,160 --> 00:24:22,880 Hun gråt. 253 00:24:25,280 --> 00:24:27,360 Hun trodde at du var død. 254 00:24:27,520 --> 00:24:30,520 Callen var heldig. Ikke Stanhope og Taylor. 255 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 -Hva er da du, Arkadij? -Forberedt. 256 00:24:35,240 --> 00:24:39,400 De prøvde også å skyte meg. Og to ganger senere. 257 00:24:39,560 --> 00:24:42,600 -De begynner å irritere meg. -Hvem er de? 258 00:24:43,600 --> 00:24:46,960 Husker du hva "Operasjon kosakk" handlet om? 259 00:24:47,120 --> 00:24:52,880 Ja, den russiske mafiaen skulle styre russisk olje inn i Europa. 260 00:24:53,040 --> 00:24:56,800 Vi skulle finne ut hvem som var bestukket. 261 00:24:56,960 --> 00:25:00,360 Vi ble sveket før vi rakk å begynne. 262 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 Hvorfor angriperer de dere nå? 263 00:25:02,840 --> 00:25:07,200 Neste uke inngår de en handel som er verd milliarder- 264 00:25:07,360 --> 00:25:12,920 -og får oljen til å flomme til Europa. De legitimerer korrupsjonen. 265 00:25:13,080 --> 00:25:17,160 Avtalen ble meklet av en amerikaner som heter John Cole. 266 00:25:17,320 --> 00:25:21,680 -Jobber han for syndikatet? -Han kanværesyndikatet. 267 00:25:21,840 --> 00:25:27,360 Noen syns det er bedre hvis vi er døde idet handelen gjennomføres. 268 00:25:31,360 --> 00:25:33,720 Og Alina? 269 00:25:36,960 --> 00:25:40,160 Hun skulle finne ut alt om Cole. 270 00:25:40,320 --> 00:25:46,160 Han liker å være på yachten. Jeg overvåket den. 271 00:25:48,880 --> 00:25:54,120 -Du utnyttet henne. -Hun ville hevne deg! 272 00:25:58,240 --> 00:26:00,960 Hun ventet og overvåket. 273 00:26:01,120 --> 00:26:04,000 Til slutt var han der. 274 00:26:04,160 --> 00:26:07,320 Én dag senere var Alina død. 275 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Det er alt jeg vet om John Cole. 276 00:26:27,080 --> 00:26:30,640 Du er bekymret over hvor tynn mappen hans er. 277 00:26:31,640 --> 00:26:35,040 Jeg håper stadig at noen har fylt hullene. 278 00:26:35,200 --> 00:26:40,200 Men det er bare én side. Ingen familiebakgrunn eller pårørende. 279 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 Alle tingene vi tar for gitt. 280 00:26:47,680 --> 00:26:51,760 Du syns ikke at jeg skal la ham jobbe med saken. 281 00:26:53,560 --> 00:26:58,800 Jeg kan anbefale Vance at han ikke skal gjøre det. 282 00:26:58,960 --> 00:27:03,440 Han ville blitt nødt til å godta det. 283 00:27:03,600 --> 00:27:07,440 Da ville jeg mistet alle de andres tillit. 284 00:27:07,600 --> 00:27:14,360 Det andre anser som ubetydelig, kan være en åpenbaring for Callen. 285 00:27:14,520 --> 00:27:17,160 Spredde biter. 286 00:27:17,320 --> 00:27:21,600 Kanskje en liten bit av livet hans. 287 00:27:22,600 --> 00:27:27,000 -Men hva om det går galt? -Da kan du få si at jeg tok feil. 288 00:27:29,160 --> 00:27:32,080 Og sjefen får kjefte meg huden full. 289 00:27:35,280 --> 00:27:40,680 -Og Callen? -Han vil gjøre det han alltid gjør. 290 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 Han vil overleve. 291 00:27:43,840 --> 00:27:47,480 Nå skal vi se hva Arkadij har til oss. 292 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 Mannen på yachten heter John Cole. 293 00:27:50,960 --> 00:27:56,160 Han har et oljeraffineringsfirma som han kjøpte for sju år siden. 294 00:27:56,320 --> 00:27:59,880 -Hvem er vennen hans? -Vennen hans er... 295 00:28:00,880 --> 00:28:04,120 -Max Tyrus. En livvakt? -Eller drapsmannen. 296 00:28:04,280 --> 00:28:07,720 Samme kroppsbygning som fyren på filmen. 297 00:28:07,880 --> 00:28:11,240 -Hva mer har vi, Eric? -Ikke så mye. 298 00:28:11,400 --> 00:28:15,400 Han selv og firmaet er beskyttet av avanserte brannmurer. 299 00:28:15,560 --> 00:28:18,200 -Han har sin egen server. -Plassering? 300 00:28:18,360 --> 00:28:23,600 De vanlige knepene virker ikke. Man kan ikke bli mer usynlig enn det. 301 00:28:23,760 --> 00:28:30,480 -Han etterlater seg ingen spor. -Den gesten ser ut som oppgivelse. 302 00:28:30,640 --> 00:28:35,680 Vi blåser i ham. Finn Max Tyrus, så finner vi Cole. 303 00:28:39,080 --> 00:28:41,360 Greit. Hellet snur seg visst. 304 00:28:41,520 --> 00:28:46,680 -Jeg har et mobilnummer til Tyrus. -Jeg finner samtaleloggen. 305 00:28:48,240 --> 00:28:53,360 Han ringte sist til et firma som leier ut fly. For 30 minutter siden. 306 00:28:53,520 --> 00:28:57,000 Han skal ut og reise. Når skal avtalen undertegnes? 307 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 Mot slutten av uken. I Moskva. 308 00:29:00,240 --> 00:29:02,880 Ring firmaet, Eric. 309 00:29:06,600 --> 00:29:09,920 -Rafjet Charter. -Jeg ringte for 30 min. siden. 310 00:29:10,080 --> 00:29:15,080 Max Tyrus, West Oil Consolidated. Et fly til Moskva. 311 00:29:15,240 --> 00:29:18,840 -Kan du bekrefte reiseplanen? -Avgang 17.30. 312 00:29:19,000 --> 00:29:24,160 -Og returreisen? -Ingen returreise er bestilt. 313 00:29:24,320 --> 00:29:26,640 Mange takk. 314 00:29:26,800 --> 00:29:30,840 De drar om knapt fire timer. Ingen returreise. 315 00:29:31,000 --> 00:29:35,840 -Vi mangler beviser til å stoppe ham. -Vi får bare én sjanse. 316 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 Har du en plan? 317 00:29:40,640 --> 00:29:43,920 Han tror allerede at jeg er død. 318 00:29:44,080 --> 00:29:47,840 Vi får se hvordan han reagerer når han ser at jeg lever. 319 00:29:48,000 --> 00:29:52,040 Vi må komme oss inn i oljeraffineriet og bli sett. 320 00:29:52,200 --> 00:29:55,080 Hvis jeg eide et oljeraffineri... 321 00:29:56,080 --> 00:30:01,520 -...hvem ville jeg da fryktet mest? -Miljøverndirektoratets folk. 322 00:30:02,440 --> 00:30:04,440 Det stemmer. 323 00:30:04,600 --> 00:30:08,240 Direktoratets retningslinjer og identitetskort. 324 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 -Det gjør at dere kommer inn. -Pent. 325 00:30:13,680 --> 00:30:16,840 Og til oss: et knappekamera. 326 00:30:17,000 --> 00:30:20,560 -Du vet ikke hvordan Cole ser ut. -Han er litt uklar. 327 00:30:20,720 --> 00:30:24,760 Han vet hvordan du ser ut. Du er avslørt straks han ser deg. 328 00:30:24,920 --> 00:30:29,480 -Ja. Men han tror jeg er død. -Skal du være agn? 329 00:30:29,640 --> 00:30:32,440 -For at han skal angripe deg? -Ja. 330 00:30:32,600 --> 00:30:35,880 Vi har ham hvis han gjør det. Har du et problem? 331 00:30:41,320 --> 00:30:48,320 De første sekundene er viktige. Ikke gi ham tid til å tenke,- 332 00:30:48,480 --> 00:30:53,560 -ellers vil han se hva du prøver på og ikke reagere som du vil. 333 00:30:56,800 --> 00:30:59,600 Er det greit? Kensi. 334 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 Jeg er inne. 335 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 -Callen. -Klar. 336 00:31:38,240 --> 00:31:41,280 Hei. Miljøverndirektoratet. 337 00:31:41,440 --> 00:31:45,000 Det er tid for en uanmeldt inspeksjon. 338 00:31:45,160 --> 00:31:49,560 Jeg skal kontrollere at dere følger reglene. 339 00:31:54,520 --> 00:31:56,920 Takk, min venn. 340 00:32:01,920 --> 00:32:04,280 Miljøverndirektoratet kommer. 341 00:32:10,000 --> 00:32:13,360 -Syns vi, Eric? -Ja da. 342 00:32:13,520 --> 00:32:20,240 Unnskyld meg. Miljøverndirektoratet. Er sjefen din her? 343 00:32:20,400 --> 00:32:23,640 Gå gjennom gangen. Første dør til høyre. 344 00:32:39,320 --> 00:32:43,320 Ja, jeg ser dem. Unnskyld meg! 345 00:32:43,480 --> 00:32:47,200 Det er vår tredje inspeksjon i år. 346 00:32:47,360 --> 00:32:50,720 Ja. Og det blir mer papirarbeid for hver gang. 347 00:32:50,880 --> 00:32:56,440 Det holder med én rapport. Hvis det da ikke blir problemer. 348 00:32:56,600 --> 00:33:00,480 Det vil du absolutt ikke ha. Å fylle ut E-37... 349 00:33:00,640 --> 00:33:05,320 -Jeg vil ringe sjefen deres. -Jeg hindrer deg ikke. 350 00:33:08,400 --> 00:33:11,200 Og du vil nok ikke hindre oss. 351 00:33:14,680 --> 00:33:18,720 Jeg vil se det vanlige. Loggbøker, prøveresultater... 352 00:33:18,880 --> 00:33:21,840 -Hva er her inne? -Stengt for besøkende. 353 00:33:22,000 --> 00:33:26,480 -Tror du vi er besøkende? -Raffineriet er i drift. 354 00:33:29,720 --> 00:33:32,800 Bak deg, G. Det kan være Cole. 355 00:33:32,960 --> 00:33:35,560 Hva er problemet? 356 00:33:45,880 --> 00:33:49,320 -De sa at du var død. -Det sa de om deg også. 357 00:33:52,760 --> 00:33:57,080 Dette er en gammel venn fra Moskva. Ethan Stanhope. 358 00:33:57,240 --> 00:33:59,920 Nå er han kjent som John Cole. 359 00:34:03,640 --> 00:34:06,040 Vi mistet nettopp overtaket. 360 00:34:15,880 --> 00:34:21,560 Man forventer at folk skal fullføre jobben når man betaler godt. 361 00:34:21,720 --> 00:34:26,120 En falsk dødsattest i Vegas må ha kostet mye. Hvem skjøt de? 362 00:34:26,280 --> 00:34:32,120 En som ingen vil savne. Så ingen spurte hvorfor bare jeg overlevde. 363 00:34:32,280 --> 00:34:35,720 Derfor trodde jeg Arkadij sto bak. Du mislyktes. 364 00:34:35,880 --> 00:34:39,600 To ganger. Alle gode tinger tre. I neste uke. 365 00:34:39,760 --> 00:34:42,680 -Jeg tok feil av ham. -Mange gjør det. 366 00:34:42,840 --> 00:34:46,800 Du kjemper mot den gamle fienden, selv om muren er borte. 367 00:34:49,080 --> 00:34:53,440 Jeg må huske å be om unnskyldning. Så dette handlet altså om olje? 368 00:34:54,880 --> 00:34:58,320 Avtalen skal undertegnes, og jeg må vise meg. 369 00:34:58,480 --> 00:35:03,160 -Hvis de tre hadde sett deg... -Så ville det blitt pinlig. Og dyrt. 370 00:35:03,320 --> 00:35:08,000 Hvor mye får man for å selge seg til et russisk forbrytersyndikat? 371 00:35:09,880 --> 00:35:12,480 Mer enn jeg kan bruke noen gang. 372 00:35:12,640 --> 00:35:15,040 -Hvor mange skudd traff deg? -Fem. 373 00:35:15,200 --> 00:35:17,840 -Takk som spør. -Jeg trenger bare ett. 374 00:35:22,360 --> 00:35:26,360 -Kan du skyte? -Ja. Men jeg kan treffe en beholder. 375 00:35:29,160 --> 00:35:32,400 Du tror vel ikke at vi kom alene? 376 00:35:32,560 --> 00:35:35,560 Bilen min står ved den bakre porten. Løp! 377 00:37:19,560 --> 00:37:22,520 Ikke rør deg! Du rører deg ikke! 378 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 -Gikk det bra? -Ja. 379 00:37:27,160 --> 00:37:30,840 Snu deg, tøffing. Snu deg. 380 00:37:32,640 --> 00:37:35,240 Hendene på ryggen. 381 00:37:49,160 --> 00:37:53,320 -Det gikk ikke så verst tross alt. -Vanskelig avgjørelse. 382 00:37:54,320 --> 00:37:56,760 Men den var riktig. 383 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Har du talt alle hjemmene? 384 00:38:00,960 --> 00:38:04,720 37. Fra han var fem år- 385 00:38:04,880 --> 00:38:08,920 -til han fylte 18, byttet han fosterhjem... 386 00:38:09,080 --> 00:38:13,040 ...med noen få ukers mellomrom. Iblant bare dager. 387 00:38:14,040 --> 00:38:19,560 Lengst tid var han hos Alina Rostoffs familie. Tre måneder. 388 00:38:21,280 --> 00:38:24,840 Foreldrene døde for flere år siden. 389 00:38:25,000 --> 00:38:27,280 Alina ble boende i huset. 390 00:38:28,720 --> 00:38:32,640 Tre måneder. Det må ha vært noe spesielt. 391 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 Tror du ikke det? 392 00:38:47,320 --> 00:38:51,160 Hva i all verden ...? 393 00:38:51,320 --> 00:38:54,200 Jeg smakte papiret. 394 00:38:54,360 --> 00:38:57,080 -Noe eksotisk? -Bare te. 395 00:38:57,240 --> 00:39:00,280 Alle reiser starter med ett lite skritt. 396 00:39:01,960 --> 00:39:06,200 Fra Arkadij. Gjennom hemmelige kanaler. 397 00:39:09,640 --> 00:39:11,640 Hygg deg med det. 398 00:41:33,760 --> 00:41:36,760 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com33145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.