All language subtitles for macgyver.2016.207.hdtv-lol-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,711 Hey, Mac, when we jumped out of that plane, 2 00:00:05,733 --> 00:00:07,299 I thought you said you had a plan. 3 00:00:07,301 --> 00:00:09,735 Surviving the jump was the plan. 4 00:00:09,737 --> 00:00:10,936 Now we just need a new plan. 5 00:00:10,938 --> 00:00:12,437 Hell yeah, we do. 6 00:00:12,439 --> 00:00:15,073 'Cause it looks like we landed on the forest moon of Endor. 7 00:00:15,075 --> 00:00:17,011 It's not gonna be long before the Ewoks pop out, 8 00:00:17,014 --> 00:00:18,308 start trying to eat us. 9 00:00:18,311 --> 00:00:20,978 For the thousandth time, Ewoks don't eat people. 10 00:00:20,981 --> 00:00:22,381 Want to bet? 11 00:00:22,383 --> 00:00:25,250 Why do you think they made that giant bonfire in Jedi, huh? 12 00:00:25,252 --> 00:00:26,568 To roast marshmallows? 13 00:00:26,571 --> 00:00:27,737 I'm telling you, man, 14 00:00:27,740 --> 00:00:30,027 Chewie, Luke and Han were on the menu, dude. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,757 They weren't gonna eat 'em. 16 00:00:31,759 --> 00:00:33,725 They were gonna sacrifice them to C-3PO 17 00:00:33,727 --> 00:00:35,098 because they thought he was a god. 18 00:00:35,101 --> 00:00:37,095 Sacrificing them and cooking them's the same thing. 19 00:00:38,098 --> 00:00:39,331 Uh-oh. 20 00:00:39,333 --> 00:00:40,566 What? 21 00:00:40,568 --> 00:00:42,137 Those aren't Ewoks. 22 00:00:44,171 --> 00:00:45,840 No, they are not. 23 00:00:47,723 --> 00:00:50,608 If I had to guess, I'd say those are the pals of the Bosnian drug runners 24 00:00:50,611 --> 00:00:53,345 whose org chart we just stole off that plane. 25 00:00:53,348 --> 00:00:54,780 Man... 26 00:00:54,782 --> 00:00:56,682 Oh, no. 27 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 _ 28 00:00:57,766 --> 00:00:58,976 _ 29 00:00:59,053 --> 00:01:01,220 Oh. Huh. They brought a chain saw. 30 00:01:01,222 --> 00:01:03,088 Oh, how sweet. 31 00:01:04,796 --> 00:01:06,959 If a tree falls in the woods, you're hard of hearing. 32 00:01:06,961 --> 00:01:08,960 I mean... Can you hear it Do you hear it? 33 00:01:08,963 --> 00:01:10,295 Something about hearing. What is it again? 34 00:01:10,298 --> 00:01:11,949 While you figure it out, would you hold onto that for me? 35 00:01:11,952 --> 00:01:13,418 I need two hands. 36 00:01:15,169 --> 00:01:17,469 Okay. Take it. 37 00:01:17,471 --> 00:01:19,348 Did you just make a Tarzan swing? 38 00:01:19,351 --> 00:01:20,707 Technically, it's a rope pendulum 39 00:01:20,710 --> 00:01:22,065 - made using fisherman knots. - Whatever. 40 00:01:22,068 --> 00:01:23,507 Can I call it a Tarzan swing? 41 00:01:23,510 --> 00:01:24,843 If it gets you on there, 42 00:01:24,845 --> 00:01:26,311 you can call it whatever you want. 43 00:01:26,313 --> 00:01:27,525 Good. 44 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 45 00:01:51,746 --> 00:01:56,645 - Synced and corrected by VitoSilans & chamallow - - www.Addic7ed.com - 46 00:01:59,747 --> 00:02:02,047 I'm thinking ultramodern furniture 47 00:02:02,049 --> 00:02:05,025 in the minimalist style with a touch of Indiana Jones, 48 00:02:05,028 --> 00:02:07,019 like overstuffed leather pillows. 49 00:02:07,021 --> 00:02:08,082 Oh, come on, Bozer. 50 00:02:08,085 --> 00:02:10,876 You're giving Jack way too much interior design credit. 51 00:02:10,879 --> 00:02:12,991 I do agree with you about the leather. 52 00:02:12,993 --> 00:02:15,160 But, like, a ton of leather. 53 00:02:15,162 --> 00:02:16,295 Like, if a Whitesnake concert 54 00:02:16,297 --> 00:02:17,529 threw up on a condo. 55 00:02:17,531 --> 00:02:19,298 Come on, Ri. Seriously. 56 00:02:19,300 --> 00:02:20,933 Whitesnake? That's what you think of me? 57 00:02:20,935 --> 00:02:23,371 I mean, that is what everyone thinks of you. 58 00:02:24,621 --> 00:02:28,273 You wear a leather cuff, like, all the time. 59 00:02:28,275 --> 00:02:29,541 Even to formal occasions. 60 00:02:29,543 --> 00:02:31,143 It has significant... You know what? 61 00:02:31,145 --> 00:02:32,444 If you guys don't stop Jack bashing, 62 00:02:32,446 --> 00:02:33,946 I'm just gonna uninvite you all right now. 63 00:02:33,948 --> 00:02:35,180 Oh, come on, Jack. Don't be like that. 64 00:02:35,182 --> 00:02:37,215 Bozer and I have never been to your place. 65 00:02:37,217 --> 00:02:38,575 We can't help but wonder 66 00:02:38,578 --> 00:02:40,286 - what chez Dalton is like. - Exactly. 67 00:02:40,289 --> 00:02:42,120 We're just excited you finally asked us over, 68 00:02:42,122 --> 00:02:44,723 even if it is for a midweek Bruce Willis marathon. 69 00:02:45,893 --> 00:02:48,895 Let's go. 70 00:02:48,898 --> 00:02:50,562 Okay, now, I don't have a big patio 71 00:02:50,564 --> 00:02:51,997 with a view of the L.A. skyline, 72 00:02:51,999 --> 00:02:53,532 but I think you'll find the Dalton digs 73 00:02:53,535 --> 00:02:55,734 are a little slice of heaven. 74 00:02:58,772 --> 00:03:00,038 Dispatch, I'm still waiting... 75 00:03:00,040 --> 00:03:01,473 Jack, why is your door open? 76 00:03:01,475 --> 00:03:02,607 Looks like you've been robbed. 77 00:03:02,609 --> 00:03:04,076 Oh, man. 78 00:03:04,078 --> 00:03:06,969 They took my TV?! 79 00:03:06,972 --> 00:03:09,714 I just figured out how to work the remote. 80 00:03:09,717 --> 00:03:11,557 Well, if it makes you feel any better... 81 00:03:12,419 --> 00:03:14,019 they left the remote. 82 00:03:14,021 --> 00:03:15,153 Jack, I tried calling you, 83 00:03:15,155 --> 00:03:16,697 but it kept going straight to voice mail. 84 00:03:16,700 --> 00:03:18,337 Yeah, that's because somebody took apart my phone 85 00:03:18,340 --> 00:03:19,925 to make a tracking d... 86 00:03:19,927 --> 00:03:21,059 Yeah. 87 00:03:21,061 --> 00:03:23,395 - What happened, Janese? - I... I came in this morning 88 00:03:23,397 --> 00:03:24,543 to drop off your mail, 89 00:03:24,546 --> 00:03:26,597 and I found this. I... I thought I was doing 90 00:03:26,600 --> 00:03:28,240 a good job checking on the place twice a day. 91 00:03:28,243 --> 00:03:30,338 I feel like a terrible neighbor. I'm so sorry, Jack. 92 00:03:30,341 --> 00:03:32,599 No, it's... I'm sorry. It's not your fault, okay? 93 00:03:32,602 --> 00:03:34,404 Nobody saw anything out of the ordinary? 94 00:03:34,407 --> 00:03:35,874 Uh, Tommy thought he heard noises 95 00:03:35,876 --> 00:03:37,876 - late last night. - I think it was around... 96 00:03:37,878 --> 00:03:39,644 Carrying a flat-screen down a fire escape... 97 00:03:39,646 --> 00:03:40,879 That can't be easy. 98 00:03:40,881 --> 00:03:43,248 Other than the TV and coffee table, 99 00:03:43,250 --> 00:03:44,583 what else is missing, Jack? 100 00:03:44,585 --> 00:03:46,184 Well, they took my Telly Savalas painting, 101 00:03:46,186 --> 00:03:48,291 which had cultural significance. 102 00:03:48,294 --> 00:03:49,988 Took all my books. 103 00:03:49,990 --> 00:03:52,090 My CDs. I had so many CDs. 104 00:03:52,092 --> 00:03:54,125 Can we go back to the Telly Savalas... ? 105 00:03:54,128 --> 00:03:55,560 And my cigar box. 106 00:03:55,563 --> 00:03:57,182 No, they took my cigar box. 107 00:03:57,185 --> 00:03:59,450 Mr. Dalton? 108 00:03:59,453 --> 00:04:00,585 Got a list of items 109 00:04:00,588 --> 00:04:02,643 - I'd like to talk to you about. - My stolen stuff? 110 00:04:02,646 --> 00:04:03,597 - Yeah. - Actually, no. 111 00:04:03,600 --> 00:04:04,857 We're gonna get to those items in a minute. 112 00:04:04,860 --> 00:04:06,904 There's some other stuff that's still in the apartment 113 00:04:06,907 --> 00:04:08,521 that kind of caught our attention. 114 00:04:08,524 --> 00:04:10,475 Come here for a sec? 115 00:04:10,477 --> 00:04:11,977 You own a samurai sword? 116 00:04:15,182 --> 00:04:17,049 It's called a katana. 117 00:04:17,051 --> 00:04:19,697 And y... yes. I got it on a trip to Japan. 118 00:04:19,700 --> 00:04:21,319 A business trip. 119 00:04:21,321 --> 00:04:22,654 And a two-handed broadsword. 120 00:04:22,656 --> 00:04:23,789 It's, uh... 121 00:04:23,791 --> 00:04:25,557 it's another business trip 122 00:04:25,560 --> 00:04:28,107 to Scotland. Big Braveheart fan. 123 00:04:28,110 --> 00:04:29,994 And there's also a World War II-era 124 00:04:29,997 --> 00:04:33,131 Russian sniper rifle we found in your closet. Hey. 125 00:04:33,133 --> 00:04:34,232 Those claymore mines stashed under your bed? 126 00:04:34,234 --> 00:04:36,034 They're replicas. They're not even real. 127 00:04:36,036 --> 00:04:37,769 You know, I'm the victim here. 128 00:04:37,771 --> 00:04:39,071 Instead of listing all the stuff 129 00:04:39,073 --> 00:04:41,540 I still have, why don't we focus on what I don't. 130 00:04:41,542 --> 00:04:43,394 Jack. Jack. 131 00:04:43,397 --> 00:04:45,330 It sucks. 132 00:04:45,333 --> 00:04:47,627 I know. But l... let's look at the big picture here. 133 00:04:47,630 --> 00:04:50,082 - All right? It's just stuff. - Yeah. 134 00:04:50,084 --> 00:04:52,484 I know, Riley. It's just stuff. 135 00:04:52,486 --> 00:04:55,220 It doesn't matter except for one thing. 136 00:04:55,223 --> 00:04:56,654 The cigar box. 137 00:04:56,657 --> 00:04:58,123 Yeah. 138 00:04:58,125 --> 00:04:59,658 What was in the box? 139 00:05:00,775 --> 00:05:02,431 I'd rather not say. 140 00:05:07,634 --> 00:05:09,319 - Matty needs us. - Mm. 141 00:05:09,322 --> 00:05:11,670 I'll just tell her you got some things going on. 142 00:05:11,672 --> 00:05:13,371 - Yeah? - No. No, man, it's fine. 143 00:05:13,373 --> 00:05:15,340 All my stuff's long gone by now, man. 144 00:05:15,342 --> 00:05:17,042 What does it matter? 145 00:05:17,044 --> 00:05:19,658 Let's just go save the world again. 146 00:05:21,115 --> 00:05:22,885 I'm so sorry, buddy. 147 00:05:30,157 --> 00:05:32,213 Three months ago, 148 00:05:32,216 --> 00:05:35,427 a corruption scandal forced the president of Ecuador to resign. 149 00:05:35,429 --> 00:05:39,116 The very next day, Colonel Diego Zarate 150 00:05:39,119 --> 00:05:41,463 marched 4,000 troops into the capital 151 00:05:41,466 --> 00:05:43,960 - and declared martial law. - Yeah, this is all over the news. 152 00:05:43,963 --> 00:05:45,003 I tell you what. 153 00:05:45,005 --> 00:05:46,371 You point me in the right direction 154 00:05:46,373 --> 00:05:49,236 of this Zarate, and I'll put my boot right in his butt. 155 00:05:49,239 --> 00:05:51,143 You seem grumpier than usual, Jack. 156 00:05:52,380 --> 00:05:53,912 - Something you'd like to share? - No, I'm... 157 00:05:53,914 --> 00:05:55,914 - I'm all good here. - Okay. 158 00:05:55,916 --> 00:05:57,582 Seems unlikely, but whatever. 159 00:05:57,584 --> 00:05:59,838 Now, as much as this will disappoint Jack, 160 00:05:59,841 --> 00:06:01,286 I'm not sending you to Ecuador 161 00:06:01,288 --> 00:06:02,721 to plant your boots anywhere. 162 00:06:02,723 --> 00:06:05,323 I'm sending you there to save democracy. 163 00:06:05,325 --> 00:06:08,193 Ecuador is about to hold a special election 164 00:06:08,195 --> 00:06:10,225 - to pick their next president. - Let me guess. 165 00:06:10,228 --> 00:06:11,853 This Zarate's positioning himself to be that guy. 166 00:06:11,899 --> 00:06:16,034 If democracy falls in Ecuador, the entire region's in danger. 167 00:06:16,036 --> 00:06:17,577 Unfortunately, that's correct. 168 00:06:17,580 --> 00:06:19,604 And our only hope in stopping Zarate 169 00:06:19,606 --> 00:06:22,207 and saving the country is this man. 170 00:06:22,209 --> 00:06:25,217 Hector Le�n, former Ecuadorian soldier 171 00:06:25,220 --> 00:06:27,179 turned opposition leader. 172 00:06:27,181 --> 00:06:32,517 Le�n served as a UN peacekeeper. Iraq, Bosnia, Somalia... 173 00:06:32,519 --> 00:06:34,920 You name a hot spot, he's been there. 174 00:06:34,922 --> 00:06:36,647 When Zarate seized power, 175 00:06:36,650 --> 00:06:39,024 Le�n was the first to speak out against him. 176 00:06:39,026 --> 00:06:40,592 Now he's the only candidate 177 00:06:40,594 --> 00:06:42,127 brave enough to stay in the race. 178 00:06:42,129 --> 00:06:44,080 Le�n's got the people, 179 00:06:44,083 --> 00:06:46,798 and he's projected to win by a landslide, 180 00:06:46,800 --> 00:06:48,900 but only if he's still alive on election day. 181 00:06:48,902 --> 00:06:50,874 Zarate's trying to kill him. 182 00:06:50,877 --> 00:06:53,605 Well, that's one way to save money on attack ads. 183 00:06:53,607 --> 00:06:55,607 So far, Le�n's done a good job of hiding 184 00:06:55,609 --> 00:06:57,542 from Zarate's death squads. 185 00:06:57,544 --> 00:06:58,877 But sadly, 186 00:06:58,880 --> 00:07:00,612 now he has a new problem: 187 00:07:00,614 --> 00:07:02,447 he's actually dying. 188 00:07:02,449 --> 00:07:04,816 Hmm. He does look pale. 189 00:07:04,818 --> 00:07:06,451 Sounds short of breath. 190 00:07:06,453 --> 00:07:08,887 - Is it heart disease? - Try heart failure. 191 00:07:08,889 --> 00:07:10,488 If he doesn't get a heart transplant 192 00:07:10,490 --> 00:07:12,994 in the next 48 hours, he'll die. 193 00:07:12,997 --> 00:07:15,252 So, what do you want us to do? Find him a new heart? 194 00:07:15,255 --> 00:07:16,948 There's a part of me that would just love to see 195 00:07:16,951 --> 00:07:18,869 what you would do with the marching orders, 196 00:07:18,872 --> 00:07:20,572 "Find me a heart." 197 00:07:20,575 --> 00:07:22,701 But, fortunately, Jack, I've already found one. 198 00:07:22,703 --> 00:07:24,703 The problem is it's not in the right place. 199 00:07:24,705 --> 00:07:29,206 I found a donor heart and a surgeon in Pasto, Colombia, 200 00:07:29,209 --> 00:07:32,143 and I secured an operating room in Quito, Ecuador. 201 00:07:32,145 --> 00:07:33,912 Mac, Jack, you'll head to Colombia 202 00:07:33,914 --> 00:07:36,982 and escort the doctor and the heart across the border. 203 00:07:36,984 --> 00:07:40,518 Riley and Cage will slip into Ecuador, reach Le�n, 204 00:07:40,520 --> 00:07:42,202 and get him to the secured hospital, 205 00:07:42,205 --> 00:07:44,656 where you will link up with Mac and Jack. 206 00:07:44,658 --> 00:07:46,507 We do our jobs correctly, 207 00:07:46,510 --> 00:07:48,952 Le�n and his new heart will become one 208 00:07:48,955 --> 00:07:51,396 before Zarate even finds out he's sick. 209 00:07:51,398 --> 00:07:52,897 Uh... 210 00:07:52,899 --> 00:07:54,633 everyone's got a job but me. 211 00:07:54,635 --> 00:07:56,001 You forgot to say what I'm doing. 212 00:07:56,003 --> 00:07:56,935 You're staying home. 213 00:07:56,937 --> 00:07:59,671 I've got a tac team heading to Germany on another mission, 214 00:07:59,673 --> 00:08:00,772 and they need disguises. 215 00:08:00,774 --> 00:08:02,207 On the bright side, Boze, 216 00:08:02,209 --> 00:08:04,442 you won't have to witness Jack commit verbal atrocities 217 00:08:04,444 --> 00:08:05,710 to the Spanish language. 218 00:08:05,712 --> 00:08:07,064 Hey, I'll have you know 219 00:08:07,065 --> 00:08:09,614 my command of the Spanish language is fantastico. 220 00:08:09,616 --> 00:08:11,816 My accent, perfecto. 221 00:08:11,818 --> 00:08:14,219 And don't make me enojado. 222 00:08:14,221 --> 00:08:17,017 You wouldn't like me when I'm enojado. 223 00:08:17,020 --> 00:08:18,556 You're making me enojado 224 00:08:18,558 --> 00:08:20,525 right now, now get out of here. 225 00:08:20,527 --> 00:08:23,862 Le�n's coraz�n won't be transplanting itself. 226 00:08:24,415 --> 00:08:26,048 Adios, muchacha. 227 00:08:46,526 --> 00:08:49,278 So, are you gonna tell me what's in that cigar box? 228 00:08:49,281 --> 00:08:51,481 Or am I gonna have to guess? 229 00:08:57,856 --> 00:09:00,023 My dad's dog tags. 230 00:09:00,025 --> 00:09:01,758 Okay? 231 00:09:01,760 --> 00:09:03,960 My dad's dog tags were in that box. 232 00:09:03,962 --> 00:09:05,295 He gave them to me when he died. 233 00:09:05,297 --> 00:09:06,464 They meant the world to him, 234 00:09:06,467 --> 00:09:09,598 so now they mean the world to me. It's... 235 00:09:09,601 --> 00:09:11,267 Man, I am so sorry. 236 00:09:11,269 --> 00:09:13,976 No, man, it's all right. You didn't know. 237 00:09:13,979 --> 00:09:15,338 Don't worry about it. 238 00:09:15,340 --> 00:09:17,807 But believe me, I get it. 239 00:09:17,809 --> 00:09:19,642 Having that one thing to remember him by. 240 00:09:19,644 --> 00:09:21,177 - It's important. - Yeah. 241 00:09:21,179 --> 00:09:23,079 Yeah, and since losing those tags, 242 00:09:23,081 --> 00:09:24,647 I've been thinking about him a lot. 243 00:09:24,649 --> 00:09:25,782 You know? 244 00:09:25,784 --> 00:09:28,284 His time in the Air Force during 'Nam. 245 00:09:28,286 --> 00:09:31,454 He flew 72 pararescue missions, 246 00:09:31,456 --> 00:09:33,123 all in active war zones, 247 00:09:33,125 --> 00:09:34,922 all to rescue downed pilots. 248 00:09:34,925 --> 00:09:37,794 My dad saved a lot of lives, man. 249 00:09:37,796 --> 00:09:40,096 He was a real hero. 250 00:09:40,098 --> 00:09:43,066 Yeah. Well, he was... 251 00:09:43,068 --> 00:09:45,402 Ah, he was my hero. 252 00:09:45,404 --> 00:09:49,105 You know? It's... 253 00:09:49,107 --> 00:09:50,306 Sounds like an awesome guy. 254 00:09:50,308 --> 00:09:51,808 - Just wish I could've met him. - Oh. 255 00:09:51,810 --> 00:09:52,976 Yeah, I do, too. 256 00:09:52,978 --> 00:09:54,310 You would've liked him. 257 00:09:54,312 --> 00:09:56,079 And, oh, my gosh, he would've liked you. 258 00:09:57,482 --> 00:10:00,316 Just as long as you didn't take apart his ham radio, though. 259 00:10:00,318 --> 00:10:03,553 He... he loved his ham radio. Oh. 260 00:10:03,555 --> 00:10:06,104 Yeah, that would've been tricky, 'cause you know how much 261 00:10:06,107 --> 00:10:07,457 I love taking apart ham radios. 262 00:10:07,459 --> 00:10:09,692 Yeah. 263 00:10:11,143 --> 00:10:12,995 I'm guessing your dad and I's relationship 264 00:10:12,998 --> 00:10:15,820 - would've been very complicated. - Oh, yeah, to say the least. 265 00:10:15,823 --> 00:10:18,234 And I can't help but think that this... 266 00:10:19,504 --> 00:10:22,272 this mission to save Le�n 267 00:10:22,274 --> 00:10:25,265 is exactly the kind of thing he would've done. 268 00:10:25,268 --> 00:10:26,987 You know? 269 00:10:26,990 --> 00:10:28,757 Sounds like it. 270 00:10:33,685 --> 00:10:35,685 - You know what? How about this? - Hmm? 271 00:10:35,687 --> 00:10:37,086 We get Le�n his heart, 272 00:10:37,088 --> 00:10:38,488 and then we hightail it back home, 273 00:10:38,490 --> 00:10:39,956 and we hunt down your dad's dog tags. 274 00:10:39,958 --> 00:10:42,392 Cool. Okay. Yeah, yeah, that sounds like a plan. 275 00:10:42,394 --> 00:10:44,094 - That'd be cool. All right. - Yeah, man. 276 00:10:44,097 --> 00:10:45,462 Yeah. 277 00:10:45,464 --> 00:10:46,862 Hey, look, this has got to be her. 278 00:10:46,865 --> 00:10:48,550 Yeah, yeah. And there's the heart. 279 00:10:50,065 --> 00:10:51,601 You guys from The Phoenix? 280 00:10:51,603 --> 00:10:53,636 Yeah, I'm MacGyver, this is Jack. 281 00:10:53,638 --> 00:10:55,205 Dr. Alejandra Rosa. 282 00:10:55,207 --> 00:10:58,007 Let's go. We've only 12 hours and the clock's already ticking. 283 00:10:58,009 --> 00:10:59,159 Quito, here we come. 284 00:10:59,162 --> 00:11:00,710 Hey, it's gonna be a bumpy ride, Doc, 285 00:11:00,712 --> 00:11:03,079 so my heartfelt apologies in advance. 286 00:11:03,081 --> 00:11:05,114 Puns, huh? He do that a lot? 287 00:11:05,116 --> 00:11:06,783 Yeah. He thinks it lightens the mood. 288 00:11:06,785 --> 00:11:08,218 Oh, I know it lightens the mood. 289 00:11:08,220 --> 00:11:10,553 I'm beginning to wish I hadn't cheered you up. 290 00:11:10,555 --> 00:11:13,089 Matty, package in hand. We're on our way. 291 00:11:13,091 --> 00:11:14,491 Good job, guys. 292 00:11:14,493 --> 00:11:16,433 Cage and Riley are on the ground in Quito, 293 00:11:16,436 --> 00:11:19,194 and should have Le�n in hand soon. 294 00:11:19,197 --> 00:11:20,180 Please hold 295 00:11:20,181 --> 00:11:22,131 and someone will be with you shortly. 296 00:11:22,133 --> 00:11:23,366 Is this what is meant 297 00:11:23,368 --> 00:11:26,261 by the expression "watching paint dry"? 298 00:11:26,264 --> 00:11:29,378 Yeah. I guess sometimes it's not just an expression. 299 00:11:29,381 --> 00:11:32,976 I find over 418,000 references to watching paint dry. 300 00:11:32,979 --> 00:11:34,511 All of which equate the experience 301 00:11:34,513 --> 00:11:37,080 to excessive boredom, yet I find this fascinating. 302 00:11:37,082 --> 00:11:38,915 Are you still on hold with the police? 303 00:11:38,917 --> 00:11:40,083 How long's it been? 304 00:11:40,085 --> 00:11:41,417 Almost three hours. 305 00:11:41,419 --> 00:11:44,034 A department break-in isn't exactly top priority. 306 00:11:44,037 --> 00:11:45,292 I recommend he hang up 307 00:11:45,295 --> 00:11:47,562 and redial 911. A 10-72 308 00:11:47,565 --> 00:11:50,159 or 10-79 would yield preferred results. 309 00:11:50,161 --> 00:11:51,694 You want me to call in a bomb threat? 310 00:11:51,696 --> 00:11:53,261 Have you fried your circuits? 311 00:11:53,264 --> 00:11:55,539 It would certainly guarantee an immediate response. 312 00:11:55,542 --> 00:11:56,733 Please hold, 313 00:11:56,735 --> 00:11:58,737 - and someone will be with you... - Sorry to pile on, 314 00:11:58,740 --> 00:12:00,502 but I ran a check on eBay and craigslist, 315 00:12:00,505 --> 00:12:02,405 like you asked... nada. 316 00:12:02,407 --> 00:12:04,007 None of his stuff was listed. 317 00:12:04,009 --> 00:12:05,542 You should have seen the look on Jack's face 318 00:12:05,544 --> 00:12:07,911 when he realized he'd been robbed. 319 00:12:07,913 --> 00:12:11,080 Dude's saved my life more times than I can count. 320 00:12:11,082 --> 00:12:12,682 This just... 321 00:12:12,684 --> 00:12:15,218 seemed like a way I could finally pay him back a little. 322 00:12:15,220 --> 00:12:17,854 Sorry, Bozer. I wish there was more I could do to help. 323 00:12:17,856 --> 00:12:19,963 Actually, 324 00:12:19,966 --> 00:12:21,765 you are a forensic tech, 325 00:12:21,768 --> 00:12:24,794 and these masks do need four hours to dry. 326 00:12:25,596 --> 00:12:27,529 Want to go on a field trip? 327 00:12:27,532 --> 00:12:29,465 That depends. Did Matty bless 328 00:12:29,467 --> 00:12:31,058 - whatever plan you're hatching? - No. 329 00:12:31,061 --> 00:12:33,414 But you're off the clock so what you do isn't Matty's concern. 330 00:12:33,417 --> 00:12:35,362 And Sparky here 331 00:12:35,365 --> 00:12:37,373 can look over my masks for me, so Matty doesn't even 332 00:12:37,375 --> 00:12:39,108 need to know that I'm gone, right, buddy? 333 00:12:39,110 --> 00:12:42,245 I will gladly watch the paint dry for you, Bozer. 334 00:12:42,247 --> 00:12:43,446 Thank you. I appreciate that. 335 00:12:43,448 --> 00:12:45,181 Let's go. 336 00:12:50,522 --> 00:12:52,288 Hey, Matty. 337 00:12:52,290 --> 00:12:54,190 Mac and Jack have the heart and the surgeon. 338 00:12:54,192 --> 00:12:56,058 They're en route and six hours away. 339 00:12:56,061 --> 00:12:57,460 How are you and Cage doing? 340 00:12:57,462 --> 00:13:01,197 We're just pulling up to Le�n's place now. 341 00:13:01,199 --> 00:13:02,632 That's Le�n. 342 00:13:02,634 --> 00:13:04,500 What's happening? 343 00:13:04,502 --> 00:13:06,235 Get it on the screen. 344 00:13:09,341 --> 00:13:11,741 Ten minutes ago, Le�n collapsed in his safe house, 345 00:13:11,743 --> 00:13:13,810 and one of his aides called 911. 346 00:13:13,812 --> 00:13:15,863 EMS arrived five minutes later 347 00:13:15,866 --> 00:13:17,398 and they must have recognized Le�n, 348 00:13:17,401 --> 00:13:19,182 because when they called dispatch, 349 00:13:19,184 --> 00:13:20,850 they referred to him by his name. 350 00:13:20,852 --> 00:13:23,586 So his illness is no longer a secret. Does Zarate know? 351 00:13:23,588 --> 00:13:24,987 Not only does Zarate know, 352 00:13:24,990 --> 00:13:27,689 but according to our intel, he has troops mobilizing. 353 00:13:27,692 --> 00:13:29,826 If you two don't stop that ambulance 354 00:13:29,828 --> 00:13:31,260 before it reaches the hospital... 355 00:13:31,262 --> 00:13:33,129 It won't be Le�n's heart that kills him. 356 00:13:55,077 --> 00:13:56,410 Border crossing's coming up, Mac. 357 00:13:56,412 --> 00:13:57,978 You almost done back there? 358 00:13:58,880 --> 00:14:00,614 Yeah. 359 00:14:00,616 --> 00:14:01,849 Just making sure the heart's well-hidden. 360 00:14:01,851 --> 00:14:03,183 Last thing we need is a couple 361 00:14:03,185 --> 00:14:05,052 of drug-sniffing dogs finding it. 362 00:14:09,725 --> 00:14:12,693 Hey. We got five hours till we're there, 363 00:14:12,695 --> 00:14:14,695 and this heart still has 11 hours ticking on it, 364 00:14:14,697 --> 00:14:17,831 so we're gonna get to Le�n with plenty of time to spare. 365 00:14:30,346 --> 00:14:32,346 This isn't about the heart, is it? 366 00:14:41,357 --> 00:14:43,857 On the night Zarate took over, 367 00:14:43,859 --> 00:14:47,127 my brother went to a peaceful protest 368 00:14:47,129 --> 00:14:50,764 and... never came home. 369 00:14:53,903 --> 00:14:56,703 They found his body two weeks later. 370 00:14:56,705 --> 00:14:59,773 Zarate's police declared his death an accident, 371 00:14:59,775 --> 00:15:01,542 but I know it wasn't. 372 00:15:01,544 --> 00:15:04,811 Zarate has murdered everyone willing to stand up to him. 373 00:15:04,813 --> 00:15:07,848 I'm sorry. 374 00:15:09,752 --> 00:15:11,451 My brother believed Le�n 375 00:15:11,453 --> 00:15:14,555 was the only one who could save our country. 376 00:15:14,557 --> 00:15:17,424 That's why I volunteered to save him. 377 00:15:18,394 --> 00:15:21,061 Bravery must run in the family, then. 378 00:15:21,063 --> 00:15:24,231 Honestly, I don't feel brave right now. 379 00:15:24,233 --> 00:15:26,934 I'm feeling pretty terrified. 380 00:15:26,936 --> 00:15:28,635 Oh. 381 00:15:30,673 --> 00:15:33,106 Hey. How you doing? 382 00:15:33,108 --> 00:15:35,242 Just take a few deep breaths. 383 00:15:35,244 --> 00:15:37,377 There's a lot of trade between Ecuador and Colombia, 384 00:15:37,379 --> 00:15:39,846 and our cover IDs are solid, all right? 385 00:15:39,848 --> 00:15:42,015 They'll probably just wave us right through. 386 00:15:42,017 --> 00:15:44,137 It'll be all right. 387 00:15:51,794 --> 00:15:52,960 Okay, okay, okay. 388 00:15:53,929 --> 00:15:57,599 Uh, Mac, what if instead of wave us through, 389 00:15:57,601 --> 00:15:59,967 they search the truck, man? 390 00:15:59,969 --> 00:16:01,234 Yeah, maybe we'll get lucky. 391 00:16:01,936 --> 00:16:04,271 When have we ever been lucky? 392 00:16:04,407 --> 00:16:06,140 That one time in Madagascar. 393 00:16:08,593 --> 00:16:10,093 Name two times. 394 00:16:10,395 --> 00:16:13,038 Let's just hope Riley and Cage are having an easier time of it. 395 00:16:18,526 --> 00:16:20,337 I'm trying to hack the ambulance's Bluetooth, 396 00:16:20,339 --> 00:16:23,353 - so I can take it over remotely, but... - But the vehicle's too old. 397 00:16:23,383 --> 00:16:26,121 Exactly, so I'm hacking the stoplights instead. 398 00:16:26,590 --> 00:16:29,044 Ambulances don't stop for lights. 399 00:16:30,515 --> 00:16:32,339 But they do stop for traffic jams. 400 00:16:43,695 --> 00:16:45,253 This isn't a computer problem, 401 00:16:45,260 --> 00:16:47,882 - this is a people problem. - We've got to get ahead of them. 402 00:16:56,296 --> 00:16:58,184 Take a left. 403 00:17:02,749 --> 00:17:04,358 So this is your solution? A game of chicken? 404 00:17:04,373 --> 00:17:05,604 It's not a game. They're medics. 405 00:17:05,622 --> 00:17:07,175 Dedicated towards saving lives. 406 00:17:07,205 --> 00:17:08,472 They're not gonna let anyone get hurt. 407 00:17:15,903 --> 00:17:18,516 Out! Fuera, por favor. 408 00:17:20,748 --> 00:17:22,468 Out. Now. 409 00:17:24,325 --> 00:17:25,813 Let's get him. 410 00:17:26,961 --> 00:17:28,490 Se�or Le�n. 411 00:17:28,615 --> 00:17:30,049 Mi nombre es Riley Davis. 412 00:17:33,607 --> 00:17:35,797 We have Le�n. We're five miles from the surgery center. 413 00:17:35,847 --> 00:17:36,926 No, no, no. Change of plans. 414 00:17:36,936 --> 00:17:39,168 That place is crawling with Zarate soldiers. 415 00:17:39,216 --> 00:17:42,742 I found a new operating room, but it's 11 miles away. 416 00:17:42,776 --> 00:17:44,690 New facility, very private. 417 00:17:44,762 --> 00:17:47,622 None of Zarate's radio communications have ever mentioned it, 418 00:17:47,640 --> 00:17:49,750 so it looks like he doesn't even know that it exists. 419 00:17:49,791 --> 00:17:51,927 I'm gonna send you GPS coordinates now. 420 00:17:51,945 --> 00:17:54,527 Oh, and, Cage, you're gonna have to keep a low profile 421 00:17:54,557 --> 00:17:56,033 for longer than expected. 422 00:17:56,158 --> 00:17:58,878 Mac and Jack ran into a little trouble at the border. 423 00:18:02,502 --> 00:18:04,777 No. 424 00:18:05,297 --> 00:18:06,912 Break that finger. 425 00:18:12,724 --> 00:18:15,064 I'm getting sick of people taking my stuff, man. 426 00:18:15,093 --> 00:18:16,492 Muy, muy sick of it. 427 00:18:16,494 --> 00:18:19,037 Jack muy, muy enojado. 428 00:18:19,079 --> 00:18:21,411 I get it, pal, but don't Hulk out on me just yet. 429 00:18:21,429 --> 00:18:23,095 Let's see how she does first, okay? 430 00:18:24,202 --> 00:18:25,600 They gonna let us through, or... ? 431 00:18:25,624 --> 00:18:27,737 Yes, but the captain claims there's a new toll 432 00:18:27,760 --> 00:18:29,498 for crossing the border. 433 00:18:30,108 --> 00:18:32,188 By "toll" you mean they can take whatever they want. 434 00:18:32,236 --> 00:18:34,254 Man, first my TV, now my heart. 435 00:18:34,272 --> 00:18:36,152 A guy can only take so much of this, Mac. 436 00:18:36,193 --> 00:18:38,748 - We can't lose them. We got to follow. - Hey, hang on, now. 437 00:18:39,415 --> 00:18:41,408 You're showing a lot of heart, I like that. 438 00:18:41,786 --> 00:18:43,409 Sorry. I had to do it. 439 00:18:43,447 --> 00:18:44,838 But to get back to that truck, 440 00:18:44,845 --> 00:18:46,951 I'm gonna have to go through four armed soldiers. 441 00:18:47,449 --> 00:18:49,361 I don't like the odds, but I'll do it, man. 442 00:18:49,383 --> 00:18:50,856 - Just say the word. - No, no, no. 443 00:18:50,908 --> 00:18:54,085 We don't need our truck, we just need a distraction. 444 00:18:54,145 --> 00:18:55,400 And keep your eyes on that one, 445 00:18:55,418 --> 00:18:56,775 'cause that's the one we're getting in. 446 00:18:56,801 --> 00:18:58,292 Yeah, yeah, yeah. Here, stay back, stay back. 447 00:18:58,303 --> 00:18:59,678 He's up to something. 448 00:19:16,697 --> 00:19:18,137 Run. 449 00:19:22,093 --> 00:19:23,291 Did you just make tear gas? 450 00:19:23,297 --> 00:19:25,629 Yeah, it was the best I could do on the fly. 451 00:19:39,416 --> 00:19:42,440 Can either one of y'all tell me which jeep the heart's in? 452 00:19:45,668 --> 00:19:47,603 Yeah. Hey, Matty, um, 453 00:19:47,625 --> 00:19:49,811 - yeah, it's MacGyver. - Yes, Mac. 454 00:19:49,841 --> 00:19:52,288 I'm very familiar with the sound of your voice, 455 00:19:52,290 --> 00:19:54,111 especially when you're about to tell me 456 00:19:54,148 --> 00:19:56,158 that something's gone terribly wrong. 457 00:19:58,744 --> 00:20:01,458 we went through a checkpoint and Zarate's men took the heart, 458 00:20:01,496 --> 00:20:04,506 put it in a jeep, and sped off in a jeep, but we don't know which jeep, 459 00:20:04,541 --> 00:20:07,605 - so we're kind of hoping that you... - Are you seriously telling me 460 00:20:07,642 --> 00:20:09,538 that someone stole your heart? 461 00:20:09,540 --> 00:20:11,011 See? She does it, too. 462 00:20:11,136 --> 00:20:13,094 Uh, Matty, Dalton here. 463 00:20:13,109 --> 00:20:15,229 Technically, the heart's not stolen. 464 00:20:15,244 --> 00:20:17,446 Not yet, seeing as how we can kind of sort of see it. 465 00:20:17,456 --> 00:20:19,984 It's in the back of one of the two jeeps directly in front of us, 466 00:20:19,998 --> 00:20:21,974 but the problem is, they look exactly the same, 467 00:20:21,998 --> 00:20:23,429 so we were kind of hoping, 468 00:20:23,454 --> 00:20:25,334 you could pull one of your fancy satellite tricks, 469 00:20:25,344 --> 00:20:27,496 and, uh, track it down for us real quick, huh? 470 00:20:27,524 --> 00:20:28,557 Sure, Jack. 471 00:20:28,559 --> 00:20:31,479 I'll just flip on my "find my missing heart from space" app. 472 00:20:31,541 --> 00:20:33,488 You know, I just downloaded it, 473 00:20:33,512 --> 00:20:36,321 bundled with my time travel and invisibility apps. 474 00:20:36,368 --> 00:20:38,082 Well, that's using your little nugget. 475 00:20:38,102 --> 00:20:39,853 Save the witty comeback, Dalton, 476 00:20:39,871 --> 00:20:41,786 and get that heart back, fast. 477 00:20:41,843 --> 00:20:43,181 If Le�n dies, 478 00:20:43,205 --> 00:20:46,504 any hope of a free and democratic Ecuador dies with him. 479 00:20:46,575 --> 00:20:48,117 Matty, has anyone ever told you 480 00:20:48,141 --> 00:20:49,616 you give the greatest pep talks? 481 00:20:53,985 --> 00:20:55,505 Time to eenie-meeny-miney, Mac. 482 00:20:55,548 --> 00:20:57,647 - This road's about to go moe. - The left. The one on the left. 483 00:21:00,198 --> 00:21:01,536 How can you be sure? 484 00:21:01,661 --> 00:21:03,655 - The jeeps are identical. - Oh, I wasn't sure. 485 00:21:03,694 --> 00:21:05,178 We just needed to make a decision, so I made one. 486 00:21:05,206 --> 00:21:07,566 Hey, just in case, Matty, track down that other jeep 487 00:21:07,600 --> 00:21:09,418 with one of those fancy new apps you just downloaded. 488 00:21:09,456 --> 00:21:11,744 - Will you? - Very clever, Jack, but I'm already on it. 489 00:21:11,869 --> 00:21:14,263 Now why don't you show us all some of that top-notch 490 00:21:14,293 --> 00:21:15,989 pursuit-driving you're always bragging about. 491 00:21:16,007 --> 00:21:18,727 I'm trying, but this in line six ain't cranking out the horses 492 00:21:18,743 --> 00:21:20,393 - I need to close the distance, man. - Excuse me. 493 00:21:20,912 --> 00:21:23,136 - Come on! - Right here. 494 00:21:23,261 --> 00:21:25,683 - Maybe I can slow 'em down. - What? Whoa! Whoa! 495 00:21:25,719 --> 00:21:27,651 Whoa! Wow! Wow! Wow. 496 00:21:27,652 --> 00:21:29,848 Hey! Hey! 497 00:21:29,896 --> 00:21:31,554 Fill me in first, at least! 498 00:21:31,556 --> 00:21:34,305 - I'm driving over here! - Well, you'll get over it, won't you? 499 00:21:36,376 --> 00:21:38,204 - Mac! - Yeah, yeah. 500 00:21:45,254 --> 00:21:48,512 Hey, keep it steady. 501 00:22:04,198 --> 00:22:06,109 It's not here. 502 00:22:06,234 --> 00:22:09,118 - It's not here! - So much for going with my gut. 503 00:22:09,119 --> 00:22:11,276 At least now we know which jeep it's in. 504 00:22:21,705 --> 00:22:23,675 I'll take care of Nurse Ratched here, 505 00:22:23,712 --> 00:22:25,326 - you get us a room. - I'm on it. 506 00:22:30,532 --> 00:22:32,332 _ 507 00:22:32,377 --> 00:22:36,766 _ 508 00:22:36,773 --> 00:22:39,273 _ 509 00:22:39,309 --> 00:22:43,304 _ 510 00:22:43,513 --> 00:22:46,049 _ 511 00:22:47,277 --> 00:22:50,267 _ 512 00:22:50,392 --> 00:22:52,238 _ 513 00:22:55,735 --> 00:22:57,973 I can't believe that worked. 514 00:22:59,232 --> 00:23:00,676 Ms. Davis... 515 00:23:00,801 --> 00:23:02,444 where are we? 516 00:23:02,446 --> 00:23:04,104 A plastic surgery center. 517 00:23:04,446 --> 00:23:05,919 One Zarate doesn't know about. 518 00:23:06,044 --> 00:23:07,689 This is where you're gonna get your new heart. 519 00:23:09,088 --> 00:23:10,553 Would you hand me those? 520 00:23:11,602 --> 00:23:13,409 You really should be resting. 521 00:23:13,534 --> 00:23:14,934 Please. 522 00:23:21,568 --> 00:23:23,309 What are you writing? 523 00:23:23,584 --> 00:23:26,887 The speech I was planning on delivering on election day. 524 00:23:27,616 --> 00:23:29,596 Just some words to encourage the people 525 00:23:29,632 --> 00:23:31,250 to ignore Zarate's threats, 526 00:23:31,720 --> 00:23:33,095 be brave, 527 00:23:33,482 --> 00:23:35,506 and to vote to save our nation. 528 00:23:37,231 --> 00:23:39,694 If I'm not here to deliver this speech, 529 00:23:40,575 --> 00:23:42,961 promise me you'll get it published for all to see 530 00:23:43,342 --> 00:23:45,654 so that someone else might continue the fight. 531 00:23:53,603 --> 00:23:54,622 Bozer. 532 00:23:54,636 --> 00:23:57,578 Hey, Riley, um, any chance you know Jack's alarm code? 533 00:23:58,073 --> 00:23:59,178 Are you in his condo? 534 00:23:59,187 --> 00:24:00,267 Yeah, and in ten seconds, 535 00:24:00,286 --> 00:24:02,124 I'm gonna have a real problem. 536 00:24:02,324 --> 00:24:03,923 Did you try J-A-C-K? 537 00:24:03,956 --> 00:24:06,526 I tried Jack, Dalton, Bruce and Willis... nothing... 538 00:24:06,550 --> 00:24:08,574 but I thought you might know how to hack this type of alarm code. 539 00:24:08,607 --> 00:24:10,430 - It's a... - Spartan 3450. 540 00:24:10,449 --> 00:24:12,534 I clocked it when he invited us over the other day. 541 00:24:12,832 --> 00:24:15,406 Okay. That's not creepy at all. 542 00:24:15,622 --> 00:24:17,052 Here. I'll give you the override code. 543 00:24:17,476 --> 00:24:19,366 Hold the six for three seconds. 544 00:24:19,909 --> 00:24:22,041 Hit nine, five-one-one, pound. 545 00:24:22,862 --> 00:24:25,964 And hold the six again for another three count. 546 00:24:28,110 --> 00:24:29,490 It worked. 547 00:24:29,521 --> 00:24:31,946 Thanks, Riley. Really glad you knew that off the top of your head. 548 00:24:31,970 --> 00:24:34,275 - Yeah. - But also totally creeped out. 549 00:24:34,291 --> 00:24:37,649 Bypassing security systems was a hobby of mine when I was 12. 550 00:24:38,088 --> 00:24:40,064 - I was a difficult child. - No kidding. 551 00:24:40,108 --> 00:24:42,495 Your mom deserves a medal. Thanks, Riley. 552 00:24:42,830 --> 00:24:44,329 Okay. 553 00:24:44,345 --> 00:24:46,929 So what fancy forensic device should we start investigating with? 554 00:24:46,945 --> 00:24:49,178 First tool you use at any crime scene. 555 00:24:51,251 --> 00:24:53,244 Okay, so, 556 00:24:53,246 --> 00:24:55,847 let's assume the fire escape was our perp's point of entry. 557 00:24:55,872 --> 00:24:57,398 What gave it away? 558 00:24:57,468 --> 00:24:59,491 Easy on the sarcasm, Nancy Drew, okay? 559 00:24:59,503 --> 00:25:00,996 I'm just talking this through. 560 00:25:01,003 --> 00:25:02,623 Okay, but there's no way he got the TV 561 00:25:02,642 --> 00:25:04,537 and the coffee table out that way. 562 00:25:05,158 --> 00:25:07,716 Lobby security footage didn't show anyone leaving with Jack's stuff. 563 00:25:07,841 --> 00:25:10,732 Then I'm wrong, but he would've had to make two trips. 564 00:25:10,762 --> 00:25:12,851 - That's pretty bold. - Unless he had help. 565 00:25:13,769 --> 00:25:14,908 But you know what's weird? 566 00:25:14,933 --> 00:25:17,188 Besides us here investigating a crime 567 00:25:17,198 --> 00:25:19,245 the police are way more qualified to handle? 568 00:25:19,418 --> 00:25:20,893 Jack's alarm never went off, 569 00:25:20,908 --> 00:25:22,623 so unless our robber was like Riley 570 00:25:22,642 --> 00:25:24,225 and knew the override code off the top of their head... 571 00:25:24,235 --> 00:25:26,971 Which I doubt... they would have needed Jack's real code. 572 00:25:28,390 --> 00:25:31,018 Didn't you say Jack's neighbor was watching the place for him? 573 00:25:31,069 --> 00:25:33,989 Yeah, but Janese didn't strike me as the B and E type. 574 00:25:42,838 --> 00:25:44,343 But her son might be. 575 00:25:51,340 --> 00:25:53,642 Guys, they should be right in front of you. 576 00:25:55,241 --> 00:25:57,993 I'm on it. 577 00:26:04,644 --> 00:26:06,710 Uh, we're fresh out of tire irons. 578 00:26:06,726 --> 00:26:08,472 - I mean, I could... - Get down! 579 00:26:12,268 --> 00:26:13,792 Hang on! 580 00:26:25,308 --> 00:26:27,699 So I'm guessing that incredibly loud beeping sound's 581 00:26:27,824 --> 00:26:30,895 a bad thing, huh? 582 00:26:35,297 --> 00:26:37,588 Heart rate's down to 41 beats per minute 583 00:26:37,632 --> 00:26:39,029 and dropping. 584 00:26:39,074 --> 00:26:41,301 Fall from the jeep must've broken the artificial pump. 585 00:26:41,333 --> 00:26:43,813 So I was right. This is, uh... this is bad? 586 00:26:43,861 --> 00:26:45,990 Yeah, this is bad. Without the pump, 587 00:26:45,992 --> 00:26:47,928 Le�n's heart's gonna be dead in minutes. 588 00:26:59,868 --> 00:27:02,268 Hey, Matty, we got Le�n settled at the hospital. 589 00:27:02,319 --> 00:27:04,145 How long before Mac and Jack arrive with that heart? 590 00:27:04,177 --> 00:27:05,428 It's gonna be a minute. 591 00:27:05,453 --> 00:27:07,035 Right now, there's a bit of a problem. 592 00:27:07,086 --> 00:27:09,701 34 beats per minute. 32. Guys. 593 00:27:09,702 --> 00:27:12,108 - Find everything you need there, hoss? - Unfortunately, no. 594 00:27:12,127 --> 00:27:14,392 The box is too high-tech, and as much as I love duct tape, 595 00:27:14,405 --> 00:27:17,288 - it ain't gonna fix a pump. - The pump circulates the blood, so, 596 00:27:17,332 --> 00:27:20,421 no pump means no blood, and no blood means Le�n's heart dies. 597 00:27:20,440 --> 00:27:23,068 Where the hell we gonna find another pump way out here? 598 00:27:26,130 --> 00:27:28,057 Alejandra, what's your blood type? 599 00:27:28,121 --> 00:27:29,180 A Positive. 600 00:27:29,231 --> 00:27:30,462 I'm AB Negative, 601 00:27:30,507 --> 00:27:32,760 so neither of us are compatible, which leaves... 602 00:27:32,945 --> 00:27:34,744 I have an idea, but you're not gonna like it? 603 00:27:34,788 --> 00:27:37,290 - You're O Negative... Universal donor. - How do you know? 604 00:27:37,415 --> 00:27:38,569 We work together. You don't know mine? 605 00:27:38,570 --> 00:27:40,439 Okay, but I don't see how my O Neg's 606 00:27:40,458 --> 00:27:42,692 - gonna help fix a broken pump. - Oh, it's not. 607 00:27:42,724 --> 00:27:44,478 The pump in the box is beyond repair, 608 00:27:44,603 --> 00:27:46,060 but the pump right here... 609 00:27:46,577 --> 00:27:47,941 is working just fine. 610 00:27:48,012 --> 00:27:49,568 Yeah, and I'd like to keep it that way. 611 00:27:49,587 --> 00:27:51,865 We're gonna use your heart to keep Le�n's beating. 612 00:27:51,897 --> 00:27:53,245 To what? 613 00:27:54,033 --> 00:27:56,992 Oh, this just got really weird. 614 00:28:08,333 --> 00:28:11,061 There are times... well, just a few here and there... 615 00:28:11,084 --> 00:28:12,919 when I wish, well... 616 00:28:13,359 --> 00:28:16,527 when I wish I never met you. 617 00:28:16,876 --> 00:28:19,007 Lot of people say I wear my heart on my sleeve, 618 00:28:19,026 --> 00:28:22,622 but this is a tad literal. 619 00:28:24,587 --> 00:28:27,272 Stand you up. There you go. Sorry. 620 00:28:29,218 --> 00:28:30,981 You'll be all right. 621 00:28:37,648 --> 00:28:39,810 I know it's too small to carry all three of us, 622 00:28:39,841 --> 00:28:41,638 but it's the only vehicle I could find. 623 00:28:41,638 --> 00:28:44,712 - Actually, I can work with that. - You can? 624 00:28:47,981 --> 00:28:51,059 Hey, if I see any of Zarate's goons, 625 00:28:51,113 --> 00:28:53,436 I'll just put 'em under cardiac arrest. 626 00:28:53,732 --> 00:28:56,021 Is he really gonna do this the whole way? 627 00:28:56,035 --> 00:28:57,985 Safe bet would be yes. 628 00:28:58,110 --> 00:29:00,781 I'd sing you guys a song, but my heart isn't in it. 629 00:29:00,805 --> 00:29:02,615 Oh, God. 630 00:29:05,598 --> 00:29:07,193 Tell me where you hid it. 631 00:29:07,389 --> 00:29:08,508 Jack's stuff... 632 00:29:08,523 --> 00:29:10,207 - where is it? - We have you on video, Tommy. 633 00:29:10,227 --> 00:29:12,136 Jack hid a drop cam in his apartment. 634 00:29:16,898 --> 00:29:18,429 Please don't tell my mom. 635 00:29:19,133 --> 00:29:22,485 Jack really didn't have a drop cam, but thanks for confessing. 636 00:29:36,042 --> 00:29:38,383 Wow. Jack wasn't kidding. 637 00:29:38,875 --> 00:29:40,872 He really has a Telly Savalas painting. 638 00:29:40,997 --> 00:29:43,187 So you just took his things and kept them? 639 00:29:43,207 --> 00:29:45,503 You didn't sell anything? 640 00:29:58,449 --> 00:30:00,630 Tommy didn't steal this stuff to sell it. 641 00:30:00,755 --> 00:30:03,418 He stole it because he wants to be a badass, 642 00:30:03,692 --> 00:30:06,302 maybe show off to impress some people. 643 00:30:08,210 --> 00:30:10,768 My friends were over one night, and we saw Jack get home. 644 00:30:11,112 --> 00:30:13,026 They dared me to rob his place, and... 645 00:30:13,486 --> 00:30:15,662 I was just gonna show 'em the stuff to prove I did it. 646 00:30:15,687 --> 00:30:17,398 Sounds like you need new friends. 647 00:30:17,442 --> 00:30:19,685 Listen, my mom's working two jobs. 648 00:30:19,715 --> 00:30:21,226 She's stressed as it is. 649 00:30:22,201 --> 00:30:23,583 If she hears about what I did... 650 00:30:23,655 --> 00:30:26,237 Might be a way we can fix this without bothering your mom. 651 00:30:28,611 --> 00:30:31,473 - Okay. - Whoa. ack, you look really pale. 652 00:30:31,497 --> 00:30:33,830 Yeah, I know. It's not my, uh, best look. 653 00:30:34,474 --> 00:30:35,684 Jack. 654 00:30:37,711 --> 00:30:38,905 Okay. 655 00:30:39,889 --> 00:30:42,037 Okay. We got Le�n. We have the heart. 656 00:30:42,162 --> 00:30:44,675 - All set, Doctor. - Uh-oh. 657 00:30:44,677 --> 00:30:46,436 Looks like somebody forgot to pay their electric bill. 658 00:30:46,446 --> 00:30:47,813 This is a great time for a good heart pun. 659 00:30:47,846 --> 00:30:49,094 Just let me think of it. I got it. 660 00:30:49,098 --> 00:30:51,329 - Seriously, you got to stop. - Okay. 661 00:30:51,400 --> 00:30:53,125 Cage. 662 00:30:53,161 --> 00:30:55,698 I'm watching the electricity go out all over Quito. 663 00:30:55,744 --> 00:30:58,949 - You guys still have power? - We're in the dark. So is the whole block. 664 00:30:58,970 --> 00:31:01,027 If the power's gone out all over, that's got to be Zarate. 665 00:31:01,078 --> 00:31:02,526 He's the only one with access to the grid. 666 00:31:02,528 --> 00:31:05,177 Zarate can't find Le�n so he's cutting the whole city's power 667 00:31:05,197 --> 00:31:08,316 - hoping to stop the surgery. - Hey, Zarate cut the power so he could... 668 00:31:09,065 --> 00:31:12,960 - So he could stay in power. - Someone help Dalton into a chair 669 00:31:12,984 --> 00:31:14,465 before he hurts himself. 670 00:31:14,590 --> 00:31:18,069 Look, the colonel is clearly willing to do anything to kill Le�n. 671 00:31:18,085 --> 00:31:19,971 He's shutting down the city's power grid, 672 00:31:19,984 --> 00:31:21,799 and he's sending men to all the hospitals 673 00:31:21,824 --> 00:31:24,698 - and clinics to find him. - No problem. We got Mac. 674 00:31:24,994 --> 00:31:27,152 Mac can fix anything. You can fix this, right? Huh? 675 00:31:27,178 --> 00:31:29,025 - All you got to do is... - All I got to do is 676 00:31:29,036 --> 00:31:31,455 quickly whip up a way to perform a lifesaving heart transplant. 677 00:31:31,460 --> 00:31:33,440 - Yeah. - In the dark. 678 00:31:33,496 --> 00:31:35,104 Yeah. 679 00:31:35,229 --> 00:31:37,670 But, uh, you're right. No problem. 680 00:31:38,804 --> 00:31:40,886 No problem at all. 681 00:31:49,399 --> 00:31:51,247 Guys, Le�n's fading fast. 682 00:31:51,471 --> 00:31:54,488 I need to operate now, but I can't perform surgery without power. 683 00:31:54,519 --> 00:31:56,264 Just scrub in and start your prep. 684 00:31:56,274 --> 00:31:57,684 I'll have power back by the time you're ready. 685 00:31:57,729 --> 00:32:00,531 - You will? How? - Uh, not sure yet, 686 00:32:00,562 --> 00:32:01,976 but by the time you're ready, I'll have it figured out. 687 00:32:01,997 --> 00:32:03,037 Mac? 688 00:32:03,838 --> 00:32:05,504 What the hell is going on in here? 689 00:32:09,615 --> 00:32:10,840 Is that Hector Le�n? 690 00:32:15,657 --> 00:32:17,857 "The smallest acts of courage, when done together, 691 00:32:17,863 --> 00:32:19,337 can move mountains. 692 00:32:19,664 --> 00:32:20,914 Stand with me now, 693 00:32:21,084 --> 00:32:24,004 and let's build Ecuador a new future together." 694 00:32:25,214 --> 00:32:27,439 Hector Le�n wrote this speech for the people. 695 00:32:28,158 --> 00:32:29,583 If he doesn't get into surgery now, 696 00:32:29,608 --> 00:32:31,205 he won't be alive to deliver it. 697 00:32:31,760 --> 00:32:34,420 - You can call the cops, or... - Or you can help us save him. 698 00:32:37,903 --> 00:32:39,606 What do you need us to do? 699 00:32:41,845 --> 00:32:44,238 Scrub up. I'm gonna build us a generator. 700 00:33:30,017 --> 00:33:31,402 Everything okay? 701 00:33:32,346 --> 00:33:33,916 I don't know if I can do this. 702 00:33:34,496 --> 00:33:35,696 Of course you can. 703 00:33:35,709 --> 00:33:37,775 - You've done this surgery before, dozens of times. - I know, 704 00:33:37,776 --> 00:33:40,578 but it's not just one man's life in my hands this time. 705 00:33:41,158 --> 00:33:43,474 It's the lives of everyone in my country. 706 00:33:47,072 --> 00:33:49,337 You know, before I did... 707 00:33:50,116 --> 00:33:52,125 ... well, whatever you call this, 708 00:33:53,057 --> 00:33:55,239 I disabled bombs for the U.S. Army. 709 00:33:55,450 --> 00:33:57,434 And all throughout training, 710 00:33:57,559 --> 00:34:00,612 I wondered what I would do when other people's lives 711 00:34:00,632 --> 00:34:02,749 were actually on the line, when my decision 712 00:34:02,768 --> 00:34:05,052 was the difference between life and death. 713 00:34:05,364 --> 00:34:06,864 And... 714 00:34:07,801 --> 00:34:09,657 the first time it happened, I was shaking 715 00:34:09,691 --> 00:34:11,424 worse than you are right now. 716 00:34:12,527 --> 00:34:15,018 - What did you do? - Well, I took a deep breath, 717 00:34:15,057 --> 00:34:17,140 and I admitted that I was terrified. 718 00:34:18,129 --> 00:34:19,482 And then... 719 00:34:19,484 --> 00:34:22,532 I pulled on my bomb suit, and I did my job anyway. 720 00:34:25,059 --> 00:34:28,261 Look, you've come all this way to save your home 721 00:34:28,293 --> 00:34:30,736 and to fight for someone you believe in. 722 00:34:31,209 --> 00:34:34,564 Personally... I think your country's in good hands. 723 00:34:39,093 --> 00:34:40,733 See what I mean? 724 00:34:53,747 --> 00:34:56,997 Well, the heart's in Le�n and beating strong. 725 00:34:57,032 --> 00:34:59,163 Alejandra's closing him up right now. 726 00:34:59,288 --> 00:35:00,725 How are you holding up, big guy? 727 00:35:00,993 --> 00:35:02,429 Well, I mean, I'm... 728 00:35:02,614 --> 00:35:04,661 down a couple of quarts of O Neg, but 729 00:35:04,674 --> 00:35:06,507 nothing that chugging a few cans of... 730 00:35:06,538 --> 00:35:08,145 whatever this is can't fix. 731 00:35:08,171 --> 00:35:10,045 Yeah, that's actually pretty bad for you. 732 00:35:10,065 --> 00:35:12,954 I'm gonna cook you up a nice, juicy steak, get your iron levels up. 733 00:35:13,005 --> 00:35:14,521 Oh, no, you can't cook. 734 00:35:14,751 --> 00:35:16,710 I'll... buy you one. 735 00:35:17,864 --> 00:35:19,946 Then we're gonna go find your dad's dog tags. 736 00:35:20,701 --> 00:35:23,508 Yeah, yeah, I've been thinking about that, actually. 737 00:35:23,533 --> 00:35:25,048 After all this, you know, 738 00:35:25,049 --> 00:35:26,549 I'm kind of realizing that... 739 00:35:26,674 --> 00:35:29,636 even though my dad's dog tags meant the world to me, 740 00:35:29,960 --> 00:35:33,109 it wasn't the most important thing he gave me. Yeah? 741 00:35:34,165 --> 00:35:35,525 Yeah. 742 00:35:37,820 --> 00:35:40,449 I think the same goes for you, too, buddy. 743 00:35:42,077 --> 00:35:43,282 Thanks, man. 744 00:35:43,407 --> 00:35:45,394 - Means a lot. - Yeah. 745 00:35:46,890 --> 00:35:48,523 It's truly heartwarming. 746 00:35:48,717 --> 00:35:52,394 Oh, there it is. 747 00:35:52,418 --> 00:35:55,102 That's the last one. You officially just killed it right there. 748 00:35:55,140 --> 00:35:57,664 We're never doing heart puns again, but, uh... 749 00:35:59,114 --> 00:36:01,406 - Thanks for the heart-to-heart. - Ah... 750 00:36:19,109 --> 00:36:21,404 Well, the surgery was a success. 751 00:36:21,618 --> 00:36:24,407 Yeah, but we're too late. It's election day, 752 00:36:24,409 --> 00:36:26,859 and Zarate's about to declare victory on television, 753 00:36:26,872 --> 00:36:29,309 because nobody even knows Le�n's still alive. 754 00:36:33,781 --> 00:36:35,285 I think I can fix that. 755 00:36:37,005 --> 00:36:40,104 Uh... whoa. 756 00:37:08,419 --> 00:37:11,081 Ooh, you hear that fire in his words? 757 00:37:11,206 --> 00:37:14,327 He's got that Dalton blood pumping through his veins, boy. 758 00:37:14,385 --> 00:37:17,352 That's not how... blood works, Jack. 759 00:37:19,331 --> 00:37:20,925 Good work, Doctor. 760 00:37:22,814 --> 00:37:24,467 Thank you, MacGyver. 761 00:37:24,469 --> 00:37:25,919 Thank you for everything. 762 00:37:26,189 --> 00:37:27,670 What's next for you? 763 00:37:28,723 --> 00:37:30,999 I think I'm gonna stay here for a while. 764 00:37:31,184 --> 00:37:33,697 Help Le�n get our country back on the right track. 765 00:37:34,229 --> 00:37:36,466 Well, I'm sure he could use someone like you. 766 00:37:37,066 --> 00:37:39,497 Good government takes a sharp mind and a steady hand. 767 00:37:44,689 --> 00:37:47,102 Once the truth about Zarate's attempts 768 00:37:47,128 --> 00:37:51,007 to kill Le�n got out, the people did more than just vote. 769 00:37:51,029 --> 00:37:52,662 They took to the streets. 770 00:37:52,664 --> 00:37:56,589 Zarate has now been arrested by his own forces, 771 00:37:56,621 --> 00:37:58,701 and will now stand trial for treason. 772 00:38:00,704 --> 00:38:04,380 ... have arrived in Quito to meet with Le�n and his advisors. 773 00:38:04,505 --> 00:38:06,632 And there is already talk of programs 774 00:38:06,664 --> 00:38:09,670 for the economic development of rural areas, 775 00:38:09,795 --> 00:38:12,318 and greater education spending throughout the country. 776 00:38:12,363 --> 00:38:14,723 On a side note, many experts are still... 777 00:38:14,946 --> 00:38:16,701 Welcome home, Jack. 778 00:38:19,305 --> 00:38:21,296 - What's going on? - Jill and I tracked 'em down. 779 00:38:22,278 --> 00:38:23,810 Who's Jill? 780 00:38:24,581 --> 00:38:26,424 - With the blonde hair... - I'm kidding. 781 00:38:35,962 --> 00:38:37,481 That means a lot. 782 00:38:38,610 --> 00:38:40,043 Thank you. 783 00:38:43,446 --> 00:38:45,022 You're a good friend. 784 00:38:45,333 --> 00:38:47,026 She find out who stole 'em? 785 00:38:47,682 --> 00:38:50,202 Uh, we found it all down at the pawnshop. 786 00:38:50,215 --> 00:38:51,471 No clue who stole it. 787 00:38:51,702 --> 00:38:53,865 Well, that's some serious detective work right there. 788 00:38:54,399 --> 00:38:57,506 Yeah, hey, my DVR is still chockfull of Bruce Willis goodness, 789 00:38:57,518 --> 00:39:00,014 if you want to pop a squat and tear through some of his early work. 790 00:39:00,046 --> 00:39:01,720 Uh, I'll take a rain check. 791 00:39:01,728 --> 00:39:03,566 - You sure? Huh? - Yeah, I'm positive. 792 00:39:03,568 --> 00:39:05,313 Hey, if you haven't seen Moonlighting, 793 00:39:05,333 --> 00:39:07,616 - you're really missing out, bro. - Yeah, I just 794 00:39:07,651 --> 00:39:09,428 - got something I need to handle. - Yeah, yeah. 795 00:39:09,441 --> 00:39:11,074 I understand. Next time, man. 796 00:39:11,076 --> 00:39:12,575 - Yeah, next time. - Mi casa es su casa. 797 00:39:12,951 --> 00:39:14,038 One more. 798 00:39:16,564 --> 00:39:18,031 Thank you. 799 00:39:21,211 --> 00:39:24,036 - Hey. Looks like it's just you and Willis. - Hey. No problem. 800 00:39:24,039 --> 00:39:26,123 See you later. 801 00:39:26,124 --> 00:39:27,457 All right. 802 00:39:44,699 --> 00:39:47,159 _ 803 00:39:48,016 --> 00:39:50,037 I thought I lost you, Pop. 804 00:39:54,196 --> 00:39:55,528 Bruce... 805 00:39:55,753 --> 00:39:57,530 ooh, pull me out of this one. 806 00:39:57,759 --> 00:40:00,305 I need the good stuff, baby. 807 00:40:08,491 --> 00:40:09,829 You're 15 minutes early. 808 00:40:09,885 --> 00:40:12,545 You said if you're not 15 minutes early, you're late. 809 00:40:12,670 --> 00:40:14,126 Right. 810 00:40:16,397 --> 00:40:17,658 I don't get it. I... 811 00:40:17,673 --> 00:40:19,552 I mean, I robbed your friend, and... 812 00:40:19,853 --> 00:40:21,613 now you're trying to help me get a job? 813 00:40:21,896 --> 00:40:25,363 When I was about your age, I fell in with the wrong crowd, 814 00:40:25,488 --> 00:40:28,028 just like you, and I started getting into trouble, 815 00:40:28,043 --> 00:40:31,411 just like you, and I would have kept getting into trouble 816 00:40:31,885 --> 00:40:34,357 if it wasn't for my best friend, MacGyver. 817 00:40:34,482 --> 00:40:36,673 He reminded me who I really was, 818 00:40:36,908 --> 00:40:38,511 that all I needed to be was me. 819 00:40:38,530 --> 00:40:40,528 Which is what I'd like to do for you, Tommy... 820 00:40:40,558 --> 00:40:41,895 if you're up for it. 821 00:40:42,738 --> 00:40:45,722 Now, listen, Mr. Lind is gonna be tough on you at first, 822 00:40:45,754 --> 00:40:48,620 real tough, all right? I was on mop duty for a month 823 00:40:48,667 --> 00:40:51,526 when I first started working here, but then you move up to fries, 824 00:40:51,559 --> 00:40:54,275 and I'll tell you what, it's a pretty great feeling. 825 00:40:54,862 --> 00:40:58,392 If you're really lucky, you get to go to the drive-thru, 826 00:40:58,412 --> 00:40:59,926 - Uh-huh. - and holler at all the girls. 827 00:40:59,973 --> 00:41:02,395 Did you ever get any numbers? 828 00:41:02,411 --> 00:41:03,577 Not one. 829 00:41:03,764 --> 00:41:07,264 - Synced and corrected by VitoSilans & chamallow - - www.Addic7ed.com - 830 00:41:08,305 --> 00:41:14,653 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3pyc5 Help other users to choose the best subtitles 62515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.