Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,711
Hey, Mac, when we
jumped out of that plane,
2
00:00:05,733 --> 00:00:07,299
I thought you said you had a plan.
3
00:00:07,301 --> 00:00:09,735
Surviving the jump was the plan.
4
00:00:09,737 --> 00:00:10,936
Now we just need a new plan.
5
00:00:10,938 --> 00:00:12,437
Hell yeah, we do.
6
00:00:12,439 --> 00:00:15,073
'Cause it looks like we landed
on the forest moon of Endor.
7
00:00:15,075 --> 00:00:17,011
It's not gonna be long
before the Ewoks pop out,
8
00:00:17,014 --> 00:00:18,308
start trying to eat us.
9
00:00:18,311 --> 00:00:20,978
For the thousandth time,
Ewoks don't eat people.
10
00:00:20,981 --> 00:00:22,381
Want to bet?
11
00:00:22,383 --> 00:00:25,250
Why do you think they made
that giant bonfire in Jedi, huh?
12
00:00:25,252 --> 00:00:26,568
To roast marshmallows?
13
00:00:26,571 --> 00:00:27,737
I'm telling you, man,
14
00:00:27,740 --> 00:00:30,027
Chewie, Luke and Han
were on the menu, dude.
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,757
They weren't gonna eat 'em.
16
00:00:31,759 --> 00:00:33,725
They were gonna sacrifice them to C-3PO
17
00:00:33,727 --> 00:00:35,098
because they thought he was a god.
18
00:00:35,101 --> 00:00:37,095
Sacrificing them and cooking
them's the same thing.
19
00:00:38,098 --> 00:00:39,331
Uh-oh.
20
00:00:39,333 --> 00:00:40,566
What?
21
00:00:40,568 --> 00:00:42,137
Those aren't Ewoks.
22
00:00:44,171 --> 00:00:45,840
No, they are not.
23
00:00:47,723 --> 00:00:50,608
If I had to guess, I'd say those are
the pals of the Bosnian drug runners
24
00:00:50,611 --> 00:00:53,345
whose org chart we just
stole off that plane.
25
00:00:53,348 --> 00:00:54,780
Man...
26
00:00:54,782 --> 00:00:56,682
Oh, no.
27
00:00:56,723 --> 00:00:57,724
_
28
00:00:57,766 --> 00:00:58,976
_
29
00:00:59,053 --> 00:01:01,220
Oh. Huh. They brought a chain saw.
30
00:01:01,222 --> 00:01:03,088
Oh, how sweet.
31
00:01:04,796 --> 00:01:06,959
If a tree falls in the
woods, you're hard of hearing.
32
00:01:06,961 --> 00:01:08,960
I mean... Can you
hear it Do you hear it?
33
00:01:08,963 --> 00:01:10,295
Something about hearing.
What is it again?
34
00:01:10,298 --> 00:01:11,949
While you figure it out, would
you hold onto that for me?
35
00:01:11,952 --> 00:01:13,418
I need two hands.
36
00:01:15,169 --> 00:01:17,469
Okay. Take it.
37
00:01:17,471 --> 00:01:19,348
Did you just make a Tarzan swing?
38
00:01:19,351 --> 00:01:20,707
Technically, it's a rope pendulum
39
00:01:20,710 --> 00:01:22,065
- made using fisherman knots.
- Whatever.
40
00:01:22,068 --> 00:01:23,507
Can I call it a Tarzan swing?
41
00:01:23,510 --> 00:01:24,843
If it gets you on there,
42
00:01:24,845 --> 00:01:26,311
you can call it whatever you want.
43
00:01:26,313 --> 00:01:27,525
Good.
44
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45
00:01:51,746 --> 00:01:56,645
- Synced and corrected by VitoSilans & chamallow -
- www.Addic7ed.com -
46
00:01:59,747 --> 00:02:02,047
I'm thinking ultramodern furniture
47
00:02:02,049 --> 00:02:05,025
in the minimalist style with
a touch of Indiana Jones,
48
00:02:05,028 --> 00:02:07,019
like overstuffed leather pillows.
49
00:02:07,021 --> 00:02:08,082
Oh, come on, Bozer.
50
00:02:08,085 --> 00:02:10,876
You're giving Jack way too
much interior design credit.
51
00:02:10,879 --> 00:02:12,991
I do agree with you about the leather.
52
00:02:12,993 --> 00:02:15,160
But, like, a ton of leather.
53
00:02:15,162 --> 00:02:16,295
Like, if a Whitesnake concert
54
00:02:16,297 --> 00:02:17,529
threw up on a condo.
55
00:02:17,531 --> 00:02:19,298
Come on, Ri. Seriously.
56
00:02:19,300 --> 00:02:20,933
Whitesnake? That's what you think of me?
57
00:02:20,935 --> 00:02:23,371
I mean, that is what
everyone thinks of you.
58
00:02:24,621 --> 00:02:28,273
You wear a leather
cuff, like, all the time.
59
00:02:28,275 --> 00:02:29,541
Even to formal occasions.
60
00:02:29,543 --> 00:02:31,143
It has significant... You know what?
61
00:02:31,145 --> 00:02:32,444
If you guys don't stop Jack bashing,
62
00:02:32,446 --> 00:02:33,946
I'm just gonna uninvite
you all right now.
63
00:02:33,948 --> 00:02:35,180
Oh, come on, Jack. Don't be like that.
64
00:02:35,182 --> 00:02:37,215
Bozer and I have never
been to your place.
65
00:02:37,217 --> 00:02:38,575
We can't help but wonder
66
00:02:38,578 --> 00:02:40,286
- what chez Dalton is like.
- Exactly.
67
00:02:40,289 --> 00:02:42,120
We're just excited you
finally asked us over,
68
00:02:42,122 --> 00:02:44,723
even if it is for a midweek
Bruce Willis marathon.
69
00:02:45,893 --> 00:02:48,895
Let's go.
70
00:02:48,898 --> 00:02:50,562
Okay, now, I don't have a big patio
71
00:02:50,564 --> 00:02:51,997
with a view of the L.A. skyline,
72
00:02:51,999 --> 00:02:53,532
but I think you'll find the Dalton digs
73
00:02:53,535 --> 00:02:55,734
are a little slice of heaven.
74
00:02:58,772 --> 00:03:00,038
Dispatch, I'm still waiting...
75
00:03:00,040 --> 00:03:01,473
Jack, why is your door open?
76
00:03:01,475 --> 00:03:02,607
Looks like you've been robbed.
77
00:03:02,609 --> 00:03:04,076
Oh, man.
78
00:03:04,078 --> 00:03:06,969
They took my TV?!
79
00:03:06,972 --> 00:03:09,714
I just figured out
how to work the remote.
80
00:03:09,717 --> 00:03:11,557
Well, if it makes you feel any better...
81
00:03:12,419 --> 00:03:14,019
they left the remote.
82
00:03:14,021 --> 00:03:15,153
Jack, I tried calling you,
83
00:03:15,155 --> 00:03:16,697
but it kept going
straight to voice mail.
84
00:03:16,700 --> 00:03:18,337
Yeah, that's because
somebody took apart my phone
85
00:03:18,340 --> 00:03:19,925
to make a tracking d...
86
00:03:19,927 --> 00:03:21,059
Yeah.
87
00:03:21,061 --> 00:03:23,395
- What happened, Janese?
- I... I came in this morning
88
00:03:23,397 --> 00:03:24,543
to drop off your mail,
89
00:03:24,546 --> 00:03:26,597
and I found this. I...
I thought I was doing
90
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
a good job checking on
the place twice a day.
91
00:03:28,243 --> 00:03:30,338
I feel like a terrible
neighbor. I'm so sorry, Jack.
92
00:03:30,341 --> 00:03:32,599
No, it's... I'm sorry.
It's not your fault, okay?
93
00:03:32,602 --> 00:03:34,404
Nobody saw anything out of the ordinary?
94
00:03:34,407 --> 00:03:35,874
Uh, Tommy thought he heard noises
95
00:03:35,876 --> 00:03:37,876
- late last night.
- I think it was around...
96
00:03:37,878 --> 00:03:39,644
Carrying a flat-screen
down a fire escape...
97
00:03:39,646 --> 00:03:40,879
That can't be easy.
98
00:03:40,881 --> 00:03:43,248
Other than the TV and coffee table,
99
00:03:43,250 --> 00:03:44,583
what else is missing, Jack?
100
00:03:44,585 --> 00:03:46,184
Well, they took my
Telly Savalas painting,
101
00:03:46,186 --> 00:03:48,291
which had cultural significance.
102
00:03:48,294 --> 00:03:49,988
Took all my books.
103
00:03:49,990 --> 00:03:52,090
My CDs. I had so many CDs.
104
00:03:52,092 --> 00:03:54,125
Can we go back to the Telly Savalas... ?
105
00:03:54,128 --> 00:03:55,560
And my cigar box.
106
00:03:55,563 --> 00:03:57,182
No, they took my cigar box.
107
00:03:57,185 --> 00:03:59,450
Mr. Dalton?
108
00:03:59,453 --> 00:04:00,585
Got a list of items
109
00:04:00,588 --> 00:04:02,643
- I'd like to talk to you about.
- My stolen stuff?
110
00:04:02,646 --> 00:04:03,597
- Yeah.
- Actually, no.
111
00:04:03,600 --> 00:04:04,857
We're gonna get to
those items in a minute.
112
00:04:04,860 --> 00:04:06,904
There's some other stuff
that's still in the apartment
113
00:04:06,907 --> 00:04:08,521
that kind of caught our attention.
114
00:04:08,524 --> 00:04:10,475
Come here for a sec?
115
00:04:10,477 --> 00:04:11,977
You own a samurai sword?
116
00:04:15,182 --> 00:04:17,049
It's called a katana.
117
00:04:17,051 --> 00:04:19,697
And y... yes. I got
it on a trip to Japan.
118
00:04:19,700 --> 00:04:21,319
A business trip.
119
00:04:21,321 --> 00:04:22,654
And a two-handed broadsword.
120
00:04:22,656 --> 00:04:23,789
It's, uh...
121
00:04:23,791 --> 00:04:25,557
it's another business trip
122
00:04:25,560 --> 00:04:28,107
to Scotland. Big Braveheart fan.
123
00:04:28,110 --> 00:04:29,994
And there's also a World War II-era
124
00:04:29,997 --> 00:04:33,131
Russian sniper rifle we
found in your closet. Hey.
125
00:04:33,133 --> 00:04:34,232
Those claymore mines
stashed under your bed?
126
00:04:34,234 --> 00:04:36,034
They're replicas. They're not even real.
127
00:04:36,036 --> 00:04:37,769
You know, I'm the victim here.
128
00:04:37,771 --> 00:04:39,071
Instead of listing all the stuff
129
00:04:39,073 --> 00:04:41,540
I still have, why don't
we focus on what I don't.
130
00:04:41,542 --> 00:04:43,394
Jack. Jack.
131
00:04:43,397 --> 00:04:45,330
It sucks.
132
00:04:45,333 --> 00:04:47,627
I know. But l... let's look
at the big picture here.
133
00:04:47,630 --> 00:04:50,082
- All right? It's just stuff.
- Yeah.
134
00:04:50,084 --> 00:04:52,484
I know, Riley. It's just stuff.
135
00:04:52,486 --> 00:04:55,220
It doesn't matter except for one thing.
136
00:04:55,223 --> 00:04:56,654
The cigar box.
137
00:04:56,657 --> 00:04:58,123
Yeah.
138
00:04:58,125 --> 00:04:59,658
What was in the box?
139
00:05:00,775 --> 00:05:02,431
I'd rather not say.
140
00:05:07,634 --> 00:05:09,319
- Matty needs us.
- Mm.
141
00:05:09,322 --> 00:05:11,670
I'll just tell her you
got some things going on.
142
00:05:11,672 --> 00:05:13,371
- Yeah?
- No. No, man, it's fine.
143
00:05:13,373 --> 00:05:15,340
All my stuff's long gone by now, man.
144
00:05:15,342 --> 00:05:17,042
What does it matter?
145
00:05:17,044 --> 00:05:19,658
Let's just go save the world again.
146
00:05:21,115 --> 00:05:22,885
I'm so sorry, buddy.
147
00:05:30,157 --> 00:05:32,213
Three months ago,
148
00:05:32,216 --> 00:05:35,427
a corruption scandal forced the
president of Ecuador to resign.
149
00:05:35,429 --> 00:05:39,116
The very next day, Colonel Diego Zarate
150
00:05:39,119 --> 00:05:41,463
marched 4,000 troops into the capital
151
00:05:41,466 --> 00:05:43,960
- and declared martial law.
- Yeah, this is all over the news.
152
00:05:43,963 --> 00:05:45,003
I tell you what.
153
00:05:45,005 --> 00:05:46,371
You point me in the right direction
154
00:05:46,373 --> 00:05:49,236
of this Zarate, and I'll put
my boot right in his butt.
155
00:05:49,239 --> 00:05:51,143
You seem grumpier than usual, Jack.
156
00:05:52,380 --> 00:05:53,912
- Something you'd like to share?
- No, I'm...
157
00:05:53,914 --> 00:05:55,914
- I'm all good here.
- Okay.
158
00:05:55,916 --> 00:05:57,582
Seems unlikely, but whatever.
159
00:05:57,584 --> 00:05:59,838
Now, as much as this
will disappoint Jack,
160
00:05:59,841 --> 00:06:01,286
I'm not sending you to Ecuador
161
00:06:01,288 --> 00:06:02,721
to plant your boots anywhere.
162
00:06:02,723 --> 00:06:05,323
I'm sending you there to save democracy.
163
00:06:05,325 --> 00:06:08,193
Ecuador is about to
hold a special election
164
00:06:08,195 --> 00:06:10,225
- to pick their next president.
- Let me guess.
165
00:06:10,228 --> 00:06:11,853
This Zarate's positioning
himself to be that guy.
166
00:06:11,899 --> 00:06:16,034
If democracy falls in Ecuador,
the entire region's in danger.
167
00:06:16,036 --> 00:06:17,577
Unfortunately, that's correct.
168
00:06:17,580 --> 00:06:19,604
And our only hope in stopping Zarate
169
00:06:19,606 --> 00:06:22,207
and saving the country is this man.
170
00:06:22,209 --> 00:06:25,217
Hector Le�n, former Ecuadorian soldier
171
00:06:25,220 --> 00:06:27,179
turned opposition leader.
172
00:06:27,181 --> 00:06:32,517
Le�n served as a UN peacekeeper.
Iraq, Bosnia, Somalia...
173
00:06:32,519 --> 00:06:34,920
You name a hot spot, he's been there.
174
00:06:34,922 --> 00:06:36,647
When Zarate seized power,
175
00:06:36,650 --> 00:06:39,024
Le�n was the first to
speak out against him.
176
00:06:39,026 --> 00:06:40,592
Now he's the only candidate
177
00:06:40,594 --> 00:06:42,127
brave enough to stay in the race.
178
00:06:42,129 --> 00:06:44,080
Le�n's got the people,
179
00:06:44,083 --> 00:06:46,798
and he's projected
to win by a landslide,
180
00:06:46,800 --> 00:06:48,900
but only if he's still
alive on election day.
181
00:06:48,902 --> 00:06:50,874
Zarate's trying to kill him.
182
00:06:50,877 --> 00:06:53,605
Well, that's one way to
save money on attack ads.
183
00:06:53,607 --> 00:06:55,607
So far, Le�n's done
a good job of hiding
184
00:06:55,609 --> 00:06:57,542
from Zarate's death squads.
185
00:06:57,544 --> 00:06:58,877
But sadly,
186
00:06:58,880 --> 00:07:00,612
now he has a new problem:
187
00:07:00,614 --> 00:07:02,447
he's actually dying.
188
00:07:02,449 --> 00:07:04,816
Hmm. He does look pale.
189
00:07:04,818 --> 00:07:06,451
Sounds short of breath.
190
00:07:06,453 --> 00:07:08,887
- Is it heart disease?
- Try heart failure.
191
00:07:08,889 --> 00:07:10,488
If he doesn't get a heart transplant
192
00:07:10,490 --> 00:07:12,994
in the next 48 hours, he'll die.
193
00:07:12,997 --> 00:07:15,252
So, what do you want us to
do? Find him a new heart?
194
00:07:15,255 --> 00:07:16,948
There's a part of me that
would just love to see
195
00:07:16,951 --> 00:07:18,869
what you would do with
the marching orders,
196
00:07:18,872 --> 00:07:20,572
"Find me a heart."
197
00:07:20,575 --> 00:07:22,701
But, fortunately, Jack,
I've already found one.
198
00:07:22,703 --> 00:07:24,703
The problem is it's
not in the right place.
199
00:07:24,705 --> 00:07:29,206
I found a donor heart and a
surgeon in Pasto, Colombia,
200
00:07:29,209 --> 00:07:32,143
and I secured an operating
room in Quito, Ecuador.
201
00:07:32,145 --> 00:07:33,912
Mac, Jack, you'll head to Colombia
202
00:07:33,914 --> 00:07:36,982
and escort the doctor and
the heart across the border.
203
00:07:36,984 --> 00:07:40,518
Riley and Cage will slip
into Ecuador, reach Le�n,
204
00:07:40,520 --> 00:07:42,202
and get him to the secured hospital,
205
00:07:42,205 --> 00:07:44,656
where you will link
up with Mac and Jack.
206
00:07:44,658 --> 00:07:46,507
We do our jobs correctly,
207
00:07:46,510 --> 00:07:48,952
Le�n and his new heart will become one
208
00:07:48,955 --> 00:07:51,396
before Zarate even finds out he's sick.
209
00:07:51,398 --> 00:07:52,897
Uh...
210
00:07:52,899 --> 00:07:54,633
everyone's got a job but me.
211
00:07:54,635 --> 00:07:56,001
You forgot to say what I'm doing.
212
00:07:56,003 --> 00:07:56,935
You're staying home.
213
00:07:56,937 --> 00:07:59,671
I've got a tac team heading
to Germany on another mission,
214
00:07:59,673 --> 00:08:00,772
and they need disguises.
215
00:08:00,774 --> 00:08:02,207
On the bright side, Boze,
216
00:08:02,209 --> 00:08:04,442
you won't have to witness
Jack commit verbal atrocities
217
00:08:04,444 --> 00:08:05,710
to the Spanish language.
218
00:08:05,712 --> 00:08:07,064
Hey, I'll have you know
219
00:08:07,065 --> 00:08:09,614
my command of the Spanish
language is fantastico.
220
00:08:09,616 --> 00:08:11,816
My accent, perfecto.
221
00:08:11,818 --> 00:08:14,219
And don't make me enojado.
222
00:08:14,221 --> 00:08:17,017
You wouldn't like me when I'm enojado.
223
00:08:17,020 --> 00:08:18,556
You're making me enojado
224
00:08:18,558 --> 00:08:20,525
right now, now get out of here.
225
00:08:20,527 --> 00:08:23,862
Le�n's coraz�n won't
be transplanting itself.
226
00:08:24,415 --> 00:08:26,048
Adios, muchacha.
227
00:08:46,526 --> 00:08:49,278
So, are you gonna tell me
what's in that cigar box?
228
00:08:49,281 --> 00:08:51,481
Or am I gonna have to guess?
229
00:08:57,856 --> 00:09:00,023
My dad's dog tags.
230
00:09:00,025 --> 00:09:01,758
Okay?
231
00:09:01,760 --> 00:09:03,960
My dad's dog tags were in that box.
232
00:09:03,962 --> 00:09:05,295
He gave them to me when he died.
233
00:09:05,297 --> 00:09:06,464
They meant the world to him,
234
00:09:06,467 --> 00:09:09,598
so now they mean the
world to me. It's...
235
00:09:09,601 --> 00:09:11,267
Man, I am so sorry.
236
00:09:11,269 --> 00:09:13,976
No, man, it's all
right. You didn't know.
237
00:09:13,979 --> 00:09:15,338
Don't worry about it.
238
00:09:15,340 --> 00:09:17,807
But believe me, I get it.
239
00:09:17,809 --> 00:09:19,642
Having that one thing
to remember him by.
240
00:09:19,644 --> 00:09:21,177
- It's important.
- Yeah.
241
00:09:21,179 --> 00:09:23,079
Yeah, and since losing those tags,
242
00:09:23,081 --> 00:09:24,647
I've been thinking about him a lot.
243
00:09:24,649 --> 00:09:25,782
You know?
244
00:09:25,784 --> 00:09:28,284
His time in the Air Force during 'Nam.
245
00:09:28,286 --> 00:09:31,454
He flew 72 pararescue missions,
246
00:09:31,456 --> 00:09:33,123
all in active war zones,
247
00:09:33,125 --> 00:09:34,922
all to rescue downed pilots.
248
00:09:34,925 --> 00:09:37,794
My dad saved a lot of lives, man.
249
00:09:37,796 --> 00:09:40,096
He was a real hero.
250
00:09:40,098 --> 00:09:43,066
Yeah. Well, he was...
251
00:09:43,068 --> 00:09:45,402
Ah, he was my hero.
252
00:09:45,404 --> 00:09:49,105
You know? It's...
253
00:09:49,107 --> 00:09:50,306
Sounds like an awesome guy.
254
00:09:50,308 --> 00:09:51,808
- Just wish I could've met him.
- Oh.
255
00:09:51,810 --> 00:09:52,976
Yeah, I do, too.
256
00:09:52,978 --> 00:09:54,310
You would've liked him.
257
00:09:54,312 --> 00:09:56,079
And, oh, my gosh, he would've liked you.
258
00:09:57,482 --> 00:10:00,316
Just as long as you didn't take
apart his ham radio, though.
259
00:10:00,318 --> 00:10:03,553
He... he loved his ham radio. Oh.
260
00:10:03,555 --> 00:10:06,104
Yeah, that would've been
tricky, 'cause you know how much
261
00:10:06,107 --> 00:10:07,457
I love taking apart ham radios.
262
00:10:07,459 --> 00:10:09,692
Yeah.
263
00:10:11,143 --> 00:10:12,995
I'm guessing your dad
and I's relationship
264
00:10:12,998 --> 00:10:15,820
- would've been very complicated.
- Oh, yeah, to say the least.
265
00:10:15,823 --> 00:10:18,234
And I can't help but think that this...
266
00:10:19,504 --> 00:10:22,272
this mission to save Le�n
267
00:10:22,274 --> 00:10:25,265
is exactly the kind of
thing he would've done.
268
00:10:25,268 --> 00:10:26,987
You know?
269
00:10:26,990 --> 00:10:28,757
Sounds like it.
270
00:10:33,685 --> 00:10:35,685
- You know what? How about this?
- Hmm?
271
00:10:35,687 --> 00:10:37,086
We get Le�n his heart,
272
00:10:37,088 --> 00:10:38,488
and then we hightail it back home,
273
00:10:38,490 --> 00:10:39,956
and we hunt down your dad's dog tags.
274
00:10:39,958 --> 00:10:42,392
Cool. Okay. Yeah, yeah,
that sounds like a plan.
275
00:10:42,394 --> 00:10:44,094
- That'd be cool. All right.
- Yeah, man.
276
00:10:44,097 --> 00:10:45,462
Yeah.
277
00:10:45,464 --> 00:10:46,862
Hey, look, this has got to be her.
278
00:10:46,865 --> 00:10:48,550
Yeah, yeah. And there's the heart.
279
00:10:50,065 --> 00:10:51,601
You guys from The Phoenix?
280
00:10:51,603 --> 00:10:53,636
Yeah, I'm MacGyver, this is Jack.
281
00:10:53,638 --> 00:10:55,205
Dr. Alejandra Rosa.
282
00:10:55,207 --> 00:10:58,007
Let's go. We've only 12 hours
and the clock's already ticking.
283
00:10:58,009 --> 00:10:59,159
Quito, here we come.
284
00:10:59,162 --> 00:11:00,710
Hey, it's gonna be a bumpy ride, Doc,
285
00:11:00,712 --> 00:11:03,079
so my heartfelt apologies in advance.
286
00:11:03,081 --> 00:11:05,114
Puns, huh? He do that a lot?
287
00:11:05,116 --> 00:11:06,783
Yeah. He thinks it lightens the mood.
288
00:11:06,785 --> 00:11:08,218
Oh, I know it lightens the mood.
289
00:11:08,220 --> 00:11:10,553
I'm beginning to wish
I hadn't cheered you up.
290
00:11:10,555 --> 00:11:13,089
Matty, package in
hand. We're on our way.
291
00:11:13,091 --> 00:11:14,491
Good job, guys.
292
00:11:14,493 --> 00:11:16,433
Cage and Riley are on
the ground in Quito,
293
00:11:16,436 --> 00:11:19,194
and should have Le�n in hand soon.
294
00:11:19,197 --> 00:11:20,180
Please hold
295
00:11:20,181 --> 00:11:22,131
and someone will be with you shortly.
296
00:11:22,133 --> 00:11:23,366
Is this what is meant
297
00:11:23,368 --> 00:11:26,261
by the expression "watching paint dry"?
298
00:11:26,264 --> 00:11:29,378
Yeah. I guess sometimes
it's not just an expression.
299
00:11:29,381 --> 00:11:32,976
I find over 418,000 references
to watching paint dry.
300
00:11:32,979 --> 00:11:34,511
All of which equate the experience
301
00:11:34,513 --> 00:11:37,080
to excessive boredom, yet
I find this fascinating.
302
00:11:37,082 --> 00:11:38,915
Are you still on hold with the police?
303
00:11:38,917 --> 00:11:40,083
How long's it been?
304
00:11:40,085 --> 00:11:41,417
Almost three hours.
305
00:11:41,419 --> 00:11:44,034
A department break-in
isn't exactly top priority.
306
00:11:44,037 --> 00:11:45,292
I recommend he hang up
307
00:11:45,295 --> 00:11:47,562
and redial 911. A 10-72
308
00:11:47,565 --> 00:11:50,159
or 10-79 would yield preferred results.
309
00:11:50,161 --> 00:11:51,694
You want me to call in a bomb threat?
310
00:11:51,696 --> 00:11:53,261
Have you fried your circuits?
311
00:11:53,264 --> 00:11:55,539
It would certainly guarantee
an immediate response.
312
00:11:55,542 --> 00:11:56,733
Please hold,
313
00:11:56,735 --> 00:11:58,737
- and someone will be with you...
- Sorry to pile on,
314
00:11:58,740 --> 00:12:00,502
but I ran a check on
eBay and craigslist,
315
00:12:00,505 --> 00:12:02,405
like you asked... nada.
316
00:12:02,407 --> 00:12:04,007
None of his stuff was listed.
317
00:12:04,009 --> 00:12:05,542
You should have seen
the look on Jack's face
318
00:12:05,544 --> 00:12:07,911
when he realized he'd been robbed.
319
00:12:07,913 --> 00:12:11,080
Dude's saved my life more
times than I can count.
320
00:12:11,082 --> 00:12:12,682
This just...
321
00:12:12,684 --> 00:12:15,218
seemed like a way I could
finally pay him back a little.
322
00:12:15,220 --> 00:12:17,854
Sorry, Bozer. I wish there
was more I could do to help.
323
00:12:17,856 --> 00:12:19,963
Actually,
324
00:12:19,966 --> 00:12:21,765
you are a forensic tech,
325
00:12:21,768 --> 00:12:24,794
and these masks do
need four hours to dry.
326
00:12:25,596 --> 00:12:27,529
Want to go on a field trip?
327
00:12:27,532 --> 00:12:29,465
That depends. Did Matty bless
328
00:12:29,467 --> 00:12:31,058
- whatever plan you're hatching?
- No.
329
00:12:31,061 --> 00:12:33,414
But you're off the clock so what
you do isn't Matty's concern.
330
00:12:33,417 --> 00:12:35,362
And Sparky here
331
00:12:35,365 --> 00:12:37,373
can look over my masks for
me, so Matty doesn't even
332
00:12:37,375 --> 00:12:39,108
need to know that I'm
gone, right, buddy?
333
00:12:39,110 --> 00:12:42,245
I will gladly watch the
paint dry for you, Bozer.
334
00:12:42,247 --> 00:12:43,446
Thank you. I appreciate that.
335
00:12:43,448 --> 00:12:45,181
Let's go.
336
00:12:50,522 --> 00:12:52,288
Hey, Matty.
337
00:12:52,290 --> 00:12:54,190
Mac and Jack have the
heart and the surgeon.
338
00:12:54,192 --> 00:12:56,058
They're en route and six hours away.
339
00:12:56,061 --> 00:12:57,460
How are you and Cage doing?
340
00:12:57,462 --> 00:13:01,197
We're just pulling up
to Le�n's place now.
341
00:13:01,199 --> 00:13:02,632
That's Le�n.
342
00:13:02,634 --> 00:13:04,500
What's happening?
343
00:13:04,502 --> 00:13:06,235
Get it on the screen.
344
00:13:09,341 --> 00:13:11,741
Ten minutes ago, Le�n
collapsed in his safe house,
345
00:13:11,743 --> 00:13:13,810
and one of his aides called 911.
346
00:13:13,812 --> 00:13:15,863
EMS arrived five minutes later
347
00:13:15,866 --> 00:13:17,398
and they must have recognized Le�n,
348
00:13:17,401 --> 00:13:19,182
because when they called dispatch,
349
00:13:19,184 --> 00:13:20,850
they referred to him by his name.
350
00:13:20,852 --> 00:13:23,586
So his illness is no longer
a secret. Does Zarate know?
351
00:13:23,588 --> 00:13:24,987
Not only does Zarate know,
352
00:13:24,990 --> 00:13:27,689
but according to our intel,
he has troops mobilizing.
353
00:13:27,692 --> 00:13:29,826
If you two don't stop that ambulance
354
00:13:29,828 --> 00:13:31,260
before it reaches the hospital...
355
00:13:31,262 --> 00:13:33,129
It won't be Le�n's
heart that kills him.
356
00:13:55,077 --> 00:13:56,410
Border crossing's coming up, Mac.
357
00:13:56,412 --> 00:13:57,978
You almost done back there?
358
00:13:58,880 --> 00:14:00,614
Yeah.
359
00:14:00,616 --> 00:14:01,849
Just making sure the
heart's well-hidden.
360
00:14:01,851 --> 00:14:03,183
Last thing we need is a couple
361
00:14:03,185 --> 00:14:05,052
of drug-sniffing dogs finding it.
362
00:14:09,725 --> 00:14:12,693
Hey. We got five hours till we're there,
363
00:14:12,695 --> 00:14:14,695
and this heart still has
11 hours ticking on it,
364
00:14:14,697 --> 00:14:17,831
so we're gonna get to Le�n
with plenty of time to spare.
365
00:14:30,346 --> 00:14:32,346
This isn't about the heart, is it?
366
00:14:41,357 --> 00:14:43,857
On the night Zarate took over,
367
00:14:43,859 --> 00:14:47,127
my brother went to a peaceful protest
368
00:14:47,129 --> 00:14:50,764
and... never came home.
369
00:14:53,903 --> 00:14:56,703
They found his body two weeks later.
370
00:14:56,705 --> 00:14:59,773
Zarate's police declared
his death an accident,
371
00:14:59,775 --> 00:15:01,542
but I know it wasn't.
372
00:15:01,544 --> 00:15:04,811
Zarate has murdered everyone
willing to stand up to him.
373
00:15:04,813 --> 00:15:07,848
I'm sorry.
374
00:15:09,752 --> 00:15:11,451
My brother believed Le�n
375
00:15:11,453 --> 00:15:14,555
was the only one who
could save our country.
376
00:15:14,557 --> 00:15:17,424
That's why I volunteered to save him.
377
00:15:18,394 --> 00:15:21,061
Bravery must run in the family, then.
378
00:15:21,063 --> 00:15:24,231
Honestly, I don't feel brave right now.
379
00:15:24,233 --> 00:15:26,934
I'm feeling pretty terrified.
380
00:15:26,936 --> 00:15:28,635
Oh.
381
00:15:30,673 --> 00:15:33,106
Hey. How you doing?
382
00:15:33,108 --> 00:15:35,242
Just take a few deep breaths.
383
00:15:35,244 --> 00:15:37,377
There's a lot of trade
between Ecuador and Colombia,
384
00:15:37,379 --> 00:15:39,846
and our cover IDs are solid, all right?
385
00:15:39,848 --> 00:15:42,015
They'll probably just
wave us right through.
386
00:15:42,017 --> 00:15:44,137
It'll be all right.
387
00:15:51,794 --> 00:15:52,960
Okay, okay, okay.
388
00:15:53,929 --> 00:15:57,599
Uh, Mac, what if instead
of wave us through,
389
00:15:57,601 --> 00:15:59,967
they search the truck, man?
390
00:15:59,969 --> 00:16:01,234
Yeah, maybe we'll get lucky.
391
00:16:01,936 --> 00:16:04,271
When have we ever been lucky?
392
00:16:04,407 --> 00:16:06,140
That one time in Madagascar.
393
00:16:08,593 --> 00:16:10,093
Name two times.
394
00:16:10,395 --> 00:16:13,038
Let's just hope Riley and Cage
are having an easier time of it.
395
00:16:18,526 --> 00:16:20,337
I'm trying to hack the
ambulance's Bluetooth,
396
00:16:20,339 --> 00:16:23,353
- so I can take it over remotely, but...
- But the vehicle's too old.
397
00:16:23,383 --> 00:16:26,121
Exactly, so I'm hacking
the stoplights instead.
398
00:16:26,590 --> 00:16:29,044
Ambulances don't stop for lights.
399
00:16:30,515 --> 00:16:32,339
But they do stop for traffic jams.
400
00:16:43,695 --> 00:16:45,253
This isn't a computer problem,
401
00:16:45,260 --> 00:16:47,882
- this is a people problem.
- We've got to get ahead of them.
402
00:16:56,296 --> 00:16:58,184
Take a left.
403
00:17:02,749 --> 00:17:04,358
So this is your solution?
A game of chicken?
404
00:17:04,373 --> 00:17:05,604
It's not a game. They're medics.
405
00:17:05,622 --> 00:17:07,175
Dedicated towards saving lives.
406
00:17:07,205 --> 00:17:08,472
They're not gonna let anyone get hurt.
407
00:17:15,903 --> 00:17:18,516
Out! Fuera, por favor.
408
00:17:20,748 --> 00:17:22,468
Out. Now.
409
00:17:24,325 --> 00:17:25,813
Let's get him.
410
00:17:26,961 --> 00:17:28,490
Se�or Le�n.
411
00:17:28,615 --> 00:17:30,049
Mi nombre es Riley Davis.
412
00:17:33,607 --> 00:17:35,797
We have Le�n. We're five
miles from the surgery center.
413
00:17:35,847 --> 00:17:36,926
No, no, no. Change of plans.
414
00:17:36,936 --> 00:17:39,168
That place is crawling
with Zarate soldiers.
415
00:17:39,216 --> 00:17:42,742
I found a new operating
room, but it's 11 miles away.
416
00:17:42,776 --> 00:17:44,690
New facility, very private.
417
00:17:44,762 --> 00:17:47,622
None of Zarate's radio
communications have ever mentioned it,
418
00:17:47,640 --> 00:17:49,750
so it looks like he doesn't
even know that it exists.
419
00:17:49,791 --> 00:17:51,927
I'm gonna send you GPS coordinates now.
420
00:17:51,945 --> 00:17:54,527
Oh, and, Cage, you're gonna
have to keep a low profile
421
00:17:54,557 --> 00:17:56,033
for longer than expected.
422
00:17:56,158 --> 00:17:58,878
Mac and Jack ran into a
little trouble at the border.
423
00:18:02,502 --> 00:18:04,777
No.
424
00:18:05,297 --> 00:18:06,912
Break that finger.
425
00:18:12,724 --> 00:18:15,064
I'm getting sick of people
taking my stuff, man.
426
00:18:15,093 --> 00:18:16,492
Muy, muy sick of it.
427
00:18:16,494 --> 00:18:19,037
Jack muy, muy enojado.
428
00:18:19,079 --> 00:18:21,411
I get it, pal, but don't
Hulk out on me just yet.
429
00:18:21,429 --> 00:18:23,095
Let's see how she does first, okay?
430
00:18:24,202 --> 00:18:25,600
They gonna let us through, or... ?
431
00:18:25,624 --> 00:18:27,737
Yes, but the captain
claims there's a new toll
432
00:18:27,760 --> 00:18:29,498
for crossing the border.
433
00:18:30,108 --> 00:18:32,188
By "toll" you mean they
can take whatever they want.
434
00:18:32,236 --> 00:18:34,254
Man, first my TV, now my heart.
435
00:18:34,272 --> 00:18:36,152
A guy can only take
so much of this, Mac.
436
00:18:36,193 --> 00:18:38,748
- We can't lose them. We got to follow.
- Hey, hang on, now.
437
00:18:39,415 --> 00:18:41,408
You're showing a lot
of heart, I like that.
438
00:18:41,786 --> 00:18:43,409
Sorry. I had to do it.
439
00:18:43,447 --> 00:18:44,838
But to get back to that truck,
440
00:18:44,845 --> 00:18:46,951
I'm gonna have to go
through four armed soldiers.
441
00:18:47,449 --> 00:18:49,361
I don't like the odds,
but I'll do it, man.
442
00:18:49,383 --> 00:18:50,856
- Just say the word.
- No, no, no.
443
00:18:50,908 --> 00:18:54,085
We don't need our truck,
we just need a distraction.
444
00:18:54,145 --> 00:18:55,400
And keep your eyes on that one,
445
00:18:55,418 --> 00:18:56,775
'cause that's the one we're getting in.
446
00:18:56,801 --> 00:18:58,292
Yeah, yeah, yeah. Here,
stay back, stay back.
447
00:18:58,303 --> 00:18:59,678
He's up to something.
448
00:19:16,697 --> 00:19:18,137
Run.
449
00:19:22,093 --> 00:19:23,291
Did you just make tear gas?
450
00:19:23,297 --> 00:19:25,629
Yeah, it was the best
I could do on the fly.
451
00:19:39,416 --> 00:19:42,440
Can either one of y'all tell
me which jeep the heart's in?
452
00:19:45,668 --> 00:19:47,603
Yeah. Hey, Matty, um,
453
00:19:47,625 --> 00:19:49,811
- yeah, it's MacGyver.
- Yes, Mac.
454
00:19:49,841 --> 00:19:52,288
I'm very familiar with
the sound of your voice,
455
00:19:52,290 --> 00:19:54,111
especially when you're about to tell me
456
00:19:54,148 --> 00:19:56,158
that something's gone terribly wrong.
457
00:19:58,744 --> 00:20:01,458
we went through a checkpoint
and Zarate's men took the heart,
458
00:20:01,496 --> 00:20:04,506
put it in a jeep, and sped off in a
jeep, but we don't know which jeep,
459
00:20:04,541 --> 00:20:07,605
- so we're kind of hoping that you...
- Are you seriously telling me
460
00:20:07,642 --> 00:20:09,538
that someone stole your heart?
461
00:20:09,540 --> 00:20:11,011
See? She does it, too.
462
00:20:11,136 --> 00:20:13,094
Uh, Matty, Dalton here.
463
00:20:13,109 --> 00:20:15,229
Technically, the heart's not stolen.
464
00:20:15,244 --> 00:20:17,446
Not yet, seeing as how we
can kind of sort of see it.
465
00:20:17,456 --> 00:20:19,984
It's in the back of one of the
two jeeps directly in front of us,
466
00:20:19,998 --> 00:20:21,974
but the problem is, they
look exactly the same,
467
00:20:21,998 --> 00:20:23,429
so we were kind of hoping,
468
00:20:23,454 --> 00:20:25,334
you could pull one of your
fancy satellite tricks,
469
00:20:25,344 --> 00:20:27,496
and, uh, track it down
for us real quick, huh?
470
00:20:27,524 --> 00:20:28,557
Sure, Jack.
471
00:20:28,559 --> 00:20:31,479
I'll just flip on my "find my
missing heart from space" app.
472
00:20:31,541 --> 00:20:33,488
You know, I just downloaded it,
473
00:20:33,512 --> 00:20:36,321
bundled with my time travel
and invisibility apps.
474
00:20:36,368 --> 00:20:38,082
Well, that's using your little nugget.
475
00:20:38,102 --> 00:20:39,853
Save the witty comeback, Dalton,
476
00:20:39,871 --> 00:20:41,786
and get that heart back, fast.
477
00:20:41,843 --> 00:20:43,181
If Le�n dies,
478
00:20:43,205 --> 00:20:46,504
any hope of a free and
democratic Ecuador dies with him.
479
00:20:46,575 --> 00:20:48,117
Matty, has anyone ever told you
480
00:20:48,141 --> 00:20:49,616
you give the greatest pep talks?
481
00:20:53,985 --> 00:20:55,505
Time to eenie-meeny-miney, Mac.
482
00:20:55,548 --> 00:20:57,647
- This road's about to go moe.
- The left. The one on the left.
483
00:21:00,198 --> 00:21:01,536
How can you be sure?
484
00:21:01,661 --> 00:21:03,655
- The jeeps are identical.
- Oh, I wasn't sure.
485
00:21:03,694 --> 00:21:05,178
We just needed to make a
decision, so I made one.
486
00:21:05,206 --> 00:21:07,566
Hey, just in case, Matty,
track down that other jeep
487
00:21:07,600 --> 00:21:09,418
with one of those fancy new
apps you just downloaded.
488
00:21:09,456 --> 00:21:11,744
- Will you?
- Very clever, Jack, but I'm already on it.
489
00:21:11,869 --> 00:21:14,263
Now why don't you show us
all some of that top-notch
490
00:21:14,293 --> 00:21:15,989
pursuit-driving you're
always bragging about.
491
00:21:16,007 --> 00:21:18,727
I'm trying, but this in line
six ain't cranking out the horses
492
00:21:18,743 --> 00:21:20,393
- I need to close the distance, man.
- Excuse me.
493
00:21:20,912 --> 00:21:23,136
- Come on!
- Right here.
494
00:21:23,261 --> 00:21:25,683
- Maybe I can slow 'em down.
- What? Whoa! Whoa!
495
00:21:25,719 --> 00:21:27,651
Whoa! Wow! Wow! Wow.
496
00:21:27,652 --> 00:21:29,848
Hey! Hey!
497
00:21:29,896 --> 00:21:31,554
Fill me in first, at least!
498
00:21:31,556 --> 00:21:34,305
- I'm driving over here!
- Well, you'll get over it, won't you?
499
00:21:36,376 --> 00:21:38,204
- Mac!
- Yeah, yeah.
500
00:21:45,254 --> 00:21:48,512
Hey, keep it steady.
501
00:22:04,198 --> 00:22:06,109
It's not here.
502
00:22:06,234 --> 00:22:09,118
- It's not here!
- So much for going with my gut.
503
00:22:09,119 --> 00:22:11,276
At least now we know which jeep it's in.
504
00:22:21,705 --> 00:22:23,675
I'll take care of Nurse Ratched here,
505
00:22:23,712 --> 00:22:25,326
- you get us a room.
- I'm on it.
506
00:22:30,532 --> 00:22:32,332
_
507
00:22:32,377 --> 00:22:36,766
_
508
00:22:36,773 --> 00:22:39,273
_
509
00:22:39,309 --> 00:22:43,304
_
510
00:22:43,513 --> 00:22:46,049
_
511
00:22:47,277 --> 00:22:50,267
_
512
00:22:50,392 --> 00:22:52,238
_
513
00:22:55,735 --> 00:22:57,973
I can't believe that worked.
514
00:22:59,232 --> 00:23:00,676
Ms. Davis...
515
00:23:00,801 --> 00:23:02,444
where are we?
516
00:23:02,446 --> 00:23:04,104
A plastic surgery center.
517
00:23:04,446 --> 00:23:05,919
One Zarate doesn't know about.
518
00:23:06,044 --> 00:23:07,689
This is where you're
gonna get your new heart.
519
00:23:09,088 --> 00:23:10,553
Would you hand me those?
520
00:23:11,602 --> 00:23:13,409
You really should be resting.
521
00:23:13,534 --> 00:23:14,934
Please.
522
00:23:21,568 --> 00:23:23,309
What are you writing?
523
00:23:23,584 --> 00:23:26,887
The speech I was planning on
delivering on election day.
524
00:23:27,616 --> 00:23:29,596
Just some words to encourage the people
525
00:23:29,632 --> 00:23:31,250
to ignore Zarate's threats,
526
00:23:31,720 --> 00:23:33,095
be brave,
527
00:23:33,482 --> 00:23:35,506
and to vote to save our nation.
528
00:23:37,231 --> 00:23:39,694
If I'm not here to deliver this speech,
529
00:23:40,575 --> 00:23:42,961
promise me you'll get it
published for all to see
530
00:23:43,342 --> 00:23:45,654
so that someone else
might continue the fight.
531
00:23:53,603 --> 00:23:54,622
Bozer.
532
00:23:54,636 --> 00:23:57,578
Hey, Riley, um, any chance
you know Jack's alarm code?
533
00:23:58,073 --> 00:23:59,178
Are you in his condo?
534
00:23:59,187 --> 00:24:00,267
Yeah, and in ten seconds,
535
00:24:00,286 --> 00:24:02,124
I'm gonna have a real problem.
536
00:24:02,324 --> 00:24:03,923
Did you try J-A-C-K?
537
00:24:03,956 --> 00:24:06,526
I tried Jack, Dalton, Bruce
and Willis... nothing...
538
00:24:06,550 --> 00:24:08,574
but I thought you might know how
to hack this type of alarm code.
539
00:24:08,607 --> 00:24:10,430
- It's a...
- Spartan 3450.
540
00:24:10,449 --> 00:24:12,534
I clocked it when he invited
us over the other day.
541
00:24:12,832 --> 00:24:15,406
Okay. That's not creepy at all.
542
00:24:15,622 --> 00:24:17,052
Here. I'll give you the override code.
543
00:24:17,476 --> 00:24:19,366
Hold the six for three seconds.
544
00:24:19,909 --> 00:24:22,041
Hit nine, five-one-one, pound.
545
00:24:22,862 --> 00:24:25,964
And hold the six again
for another three count.
546
00:24:28,110 --> 00:24:29,490
It worked.
547
00:24:29,521 --> 00:24:31,946
Thanks, Riley. Really glad you
knew that off the top of your head.
548
00:24:31,970 --> 00:24:34,275
- Yeah.
- But also totally creeped out.
549
00:24:34,291 --> 00:24:37,649
Bypassing security systems was
a hobby of mine when I was 12.
550
00:24:38,088 --> 00:24:40,064
- I was a difficult child.
- No kidding.
551
00:24:40,108 --> 00:24:42,495
Your mom deserves a
medal. Thanks, Riley.
552
00:24:42,830 --> 00:24:44,329
Okay.
553
00:24:44,345 --> 00:24:46,929
So what fancy forensic device
should we start investigating with?
554
00:24:46,945 --> 00:24:49,178
First tool you use at any crime scene.
555
00:24:51,251 --> 00:24:53,244
Okay, so,
556
00:24:53,246 --> 00:24:55,847
let's assume the fire escape
was our perp's point of entry.
557
00:24:55,872 --> 00:24:57,398
What gave it away?
558
00:24:57,468 --> 00:24:59,491
Easy on the sarcasm, Nancy Drew, okay?
559
00:24:59,503 --> 00:25:00,996
I'm just talking this through.
560
00:25:01,003 --> 00:25:02,623
Okay, but there's no way he got the TV
561
00:25:02,642 --> 00:25:04,537
and the coffee table out that way.
562
00:25:05,158 --> 00:25:07,716
Lobby security footage didn't show
anyone leaving with Jack's stuff.
563
00:25:07,841 --> 00:25:10,732
Then I'm wrong, but he
would've had to make two trips.
564
00:25:10,762 --> 00:25:12,851
- That's pretty bold.
- Unless he had help.
565
00:25:13,769 --> 00:25:14,908
But you know what's weird?
566
00:25:14,933 --> 00:25:17,188
Besides us here investigating a crime
567
00:25:17,198 --> 00:25:19,245
the police are way more
qualified to handle?
568
00:25:19,418 --> 00:25:20,893
Jack's alarm never went off,
569
00:25:20,908 --> 00:25:22,623
so unless our robber was like Riley
570
00:25:22,642 --> 00:25:24,225
and knew the override code
off the top of their head...
571
00:25:24,235 --> 00:25:26,971
Which I doubt... they would
have needed Jack's real code.
572
00:25:28,390 --> 00:25:31,018
Didn't you say Jack's neighbor
was watching the place for him?
573
00:25:31,069 --> 00:25:33,989
Yeah, but Janese didn't
strike me as the B and E type.
574
00:25:42,838 --> 00:25:44,343
But her son might be.
575
00:25:51,340 --> 00:25:53,642
Guys, they should be
right in front of you.
576
00:25:55,241 --> 00:25:57,993
I'm on it.
577
00:26:04,644 --> 00:26:06,710
Uh, we're fresh out of tire irons.
578
00:26:06,726 --> 00:26:08,472
- I mean, I could...
- Get down!
579
00:26:12,268 --> 00:26:13,792
Hang on!
580
00:26:25,308 --> 00:26:27,699
So I'm guessing that
incredibly loud beeping sound's
581
00:26:27,824 --> 00:26:30,895
a bad thing, huh?
582
00:26:35,297 --> 00:26:37,588
Heart rate's down to 41 beats per minute
583
00:26:37,632 --> 00:26:39,029
and dropping.
584
00:26:39,074 --> 00:26:41,301
Fall from the jeep must've
broken the artificial pump.
585
00:26:41,333 --> 00:26:43,813
So I was right. This
is, uh... this is bad?
586
00:26:43,861 --> 00:26:45,990
Yeah, this is bad. Without the pump,
587
00:26:45,992 --> 00:26:47,928
Le�n's heart's gonna
be dead in minutes.
588
00:26:59,868 --> 00:27:02,268
Hey, Matty, we got Le�n
settled at the hospital.
589
00:27:02,319 --> 00:27:04,145
How long before Mac and
Jack arrive with that heart?
590
00:27:04,177 --> 00:27:05,428
It's gonna be a minute.
591
00:27:05,453 --> 00:27:07,035
Right now, there's a bit of a problem.
592
00:27:07,086 --> 00:27:09,701
34 beats per minute. 32. Guys.
593
00:27:09,702 --> 00:27:12,108
- Find everything you need there, hoss?
- Unfortunately, no.
594
00:27:12,127 --> 00:27:14,392
The box is too high-tech, and
as much as I love duct tape,
595
00:27:14,405 --> 00:27:17,288
- it ain't gonna fix a pump.
- The pump circulates the blood, so,
596
00:27:17,332 --> 00:27:20,421
no pump means no blood, and no
blood means Le�n's heart dies.
597
00:27:20,440 --> 00:27:23,068
Where the hell we gonna find
another pump way out here?
598
00:27:26,130 --> 00:27:28,057
Alejandra, what's your blood type?
599
00:27:28,121 --> 00:27:29,180
A Positive.
600
00:27:29,231 --> 00:27:30,462
I'm AB Negative,
601
00:27:30,507 --> 00:27:32,760
so neither of us are
compatible, which leaves...
602
00:27:32,945 --> 00:27:34,744
I have an idea, but
you're not gonna like it?
603
00:27:34,788 --> 00:27:37,290
- You're O Negative... Universal donor.
- How do you know?
604
00:27:37,415 --> 00:27:38,569
We work together. You don't know mine?
605
00:27:38,570 --> 00:27:40,439
Okay, but I don't see how my O Neg's
606
00:27:40,458 --> 00:27:42,692
- gonna help fix a broken pump.
- Oh, it's not.
607
00:27:42,724 --> 00:27:44,478
The pump in the box is beyond repair,
608
00:27:44,603 --> 00:27:46,060
but the pump right here...
609
00:27:46,577 --> 00:27:47,941
is working just fine.
610
00:27:48,012 --> 00:27:49,568
Yeah, and I'd like to keep it that way.
611
00:27:49,587 --> 00:27:51,865
We're gonna use your heart
to keep Le�n's beating.
612
00:27:51,897 --> 00:27:53,245
To what?
613
00:27:54,033 --> 00:27:56,992
Oh, this just got really weird.
614
00:28:08,333 --> 00:28:11,061
There are times... well,
just a few here and there...
615
00:28:11,084 --> 00:28:12,919
when I wish, well...
616
00:28:13,359 --> 00:28:16,527
when I wish I never met you.
617
00:28:16,876 --> 00:28:19,007
Lot of people say I wear
my heart on my sleeve,
618
00:28:19,026 --> 00:28:22,622
but this is a tad literal.
619
00:28:24,587 --> 00:28:27,272
Stand you up. There you go. Sorry.
620
00:28:29,218 --> 00:28:30,981
You'll be all right.
621
00:28:37,648 --> 00:28:39,810
I know it's too small
to carry all three of us,
622
00:28:39,841 --> 00:28:41,638
but it's the only vehicle I could find.
623
00:28:41,638 --> 00:28:44,712
- Actually, I can work with that.
- You can?
624
00:28:47,981 --> 00:28:51,059
Hey, if I see any of Zarate's goons,
625
00:28:51,113 --> 00:28:53,436
I'll just put 'em under cardiac arrest.
626
00:28:53,732 --> 00:28:56,021
Is he really gonna
do this the whole way?
627
00:28:56,035 --> 00:28:57,985
Safe bet would be yes.
628
00:28:58,110 --> 00:29:00,781
I'd sing you guys a song,
but my heart isn't in it.
629
00:29:00,805 --> 00:29:02,615
Oh, God.
630
00:29:05,598 --> 00:29:07,193
Tell me where you hid it.
631
00:29:07,389 --> 00:29:08,508
Jack's stuff...
632
00:29:08,523 --> 00:29:10,207
- where is it?
- We have you on video, Tommy.
633
00:29:10,227 --> 00:29:12,136
Jack hid a drop cam in his apartment.
634
00:29:16,898 --> 00:29:18,429
Please don't tell my mom.
635
00:29:19,133 --> 00:29:22,485
Jack really didn't have a drop
cam, but thanks for confessing.
636
00:29:36,042 --> 00:29:38,383
Wow. Jack wasn't kidding.
637
00:29:38,875 --> 00:29:40,872
He really has a Telly Savalas painting.
638
00:29:40,997 --> 00:29:43,187
So you just took his
things and kept them?
639
00:29:43,207 --> 00:29:45,503
You didn't sell anything?
640
00:29:58,449 --> 00:30:00,630
Tommy didn't steal
this stuff to sell it.
641
00:30:00,755 --> 00:30:03,418
He stole it because he
wants to be a badass,
642
00:30:03,692 --> 00:30:06,302
maybe show off to impress some people.
643
00:30:08,210 --> 00:30:10,768
My friends were over one
night, and we saw Jack get home.
644
00:30:11,112 --> 00:30:13,026
They dared me to rob his place, and...
645
00:30:13,486 --> 00:30:15,662
I was just gonna show 'em
the stuff to prove I did it.
646
00:30:15,687 --> 00:30:17,398
Sounds like you need new friends.
647
00:30:17,442 --> 00:30:19,685
Listen, my mom's working two jobs.
648
00:30:19,715 --> 00:30:21,226
She's stressed as it is.
649
00:30:22,201 --> 00:30:23,583
If she hears about what I did...
650
00:30:23,655 --> 00:30:26,237
Might be a way we can fix this
without bothering your mom.
651
00:30:28,611 --> 00:30:31,473
- Okay.
- Whoa. ack, you look really pale.
652
00:30:31,497 --> 00:30:33,830
Yeah, I know. It's
not my, uh, best look.
653
00:30:34,474 --> 00:30:35,684
Jack.
654
00:30:37,711 --> 00:30:38,905
Okay.
655
00:30:39,889 --> 00:30:42,037
Okay. We got Le�n. We have the heart.
656
00:30:42,162 --> 00:30:44,675
- All set, Doctor.
- Uh-oh.
657
00:30:44,677 --> 00:30:46,436
Looks like somebody forgot
to pay their electric bill.
658
00:30:46,446 --> 00:30:47,813
This is a great time
for a good heart pun.
659
00:30:47,846 --> 00:30:49,094
Just let me think of it. I got it.
660
00:30:49,098 --> 00:30:51,329
- Seriously, you got to stop.
- Okay.
661
00:30:51,400 --> 00:30:53,125
Cage.
662
00:30:53,161 --> 00:30:55,698
I'm watching the electricity
go out all over Quito.
663
00:30:55,744 --> 00:30:58,949
- You guys still have power?
- We're in the dark. So is the whole block.
664
00:30:58,970 --> 00:31:01,027
If the power's gone out all
over, that's got to be Zarate.
665
00:31:01,078 --> 00:31:02,526
He's the only one with
access to the grid.
666
00:31:02,528 --> 00:31:05,177
Zarate can't find Le�n so he's
cutting the whole city's power
667
00:31:05,197 --> 00:31:08,316
- hoping to stop the surgery.
- Hey, Zarate cut the power so he could...
668
00:31:09,065 --> 00:31:12,960
- So he could stay in power.
- Someone help Dalton into a chair
669
00:31:12,984 --> 00:31:14,465
before he hurts himself.
670
00:31:14,590 --> 00:31:18,069
Look, the colonel is clearly
willing to do anything to kill Le�n.
671
00:31:18,085 --> 00:31:19,971
He's shutting down
the city's power grid,
672
00:31:19,984 --> 00:31:21,799
and he's sending men
to all the hospitals
673
00:31:21,824 --> 00:31:24,698
- and clinics to find him.
- No problem. We got Mac.
674
00:31:24,994 --> 00:31:27,152
Mac can fix anything. You
can fix this, right? Huh?
675
00:31:27,178 --> 00:31:29,025
- All you got to do is...
- All I got to do is
676
00:31:29,036 --> 00:31:31,455
quickly whip up a way to perform
a lifesaving heart transplant.
677
00:31:31,460 --> 00:31:33,440
- Yeah.
- In the dark.
678
00:31:33,496 --> 00:31:35,104
Yeah.
679
00:31:35,229 --> 00:31:37,670
But, uh, you're right. No problem.
680
00:31:38,804 --> 00:31:40,886
No problem at all.
681
00:31:49,399 --> 00:31:51,247
Guys, Le�n's fading fast.
682
00:31:51,471 --> 00:31:54,488
I need to operate now, but I can't
perform surgery without power.
683
00:31:54,519 --> 00:31:56,264
Just scrub in and start your prep.
684
00:31:56,274 --> 00:31:57,684
I'll have power back by
the time you're ready.
685
00:31:57,729 --> 00:32:00,531
- You will? How?
- Uh, not sure yet,
686
00:32:00,562 --> 00:32:01,976
but by the time you're ready,
I'll have it figured out.
687
00:32:01,997 --> 00:32:03,037
Mac?
688
00:32:03,838 --> 00:32:05,504
What the hell is going on in here?
689
00:32:09,615 --> 00:32:10,840
Is that Hector Le�n?
690
00:32:15,657 --> 00:32:17,857
"The smallest acts of
courage, when done together,
691
00:32:17,863 --> 00:32:19,337
can move mountains.
692
00:32:19,664 --> 00:32:20,914
Stand with me now,
693
00:32:21,084 --> 00:32:24,004
and let's build Ecuador
a new future together."
694
00:32:25,214 --> 00:32:27,439
Hector Le�n wrote this
speech for the people.
695
00:32:28,158 --> 00:32:29,583
If he doesn't get into surgery now,
696
00:32:29,608 --> 00:32:31,205
he won't be alive to deliver it.
697
00:32:31,760 --> 00:32:34,420
- You can call the cops, or...
- Or you can help us save him.
698
00:32:37,903 --> 00:32:39,606
What do you need us to do?
699
00:32:41,845 --> 00:32:44,238
Scrub up. I'm gonna
build us a generator.
700
00:33:30,017 --> 00:33:31,402
Everything okay?
701
00:33:32,346 --> 00:33:33,916
I don't know if I can do this.
702
00:33:34,496 --> 00:33:35,696
Of course you can.
703
00:33:35,709 --> 00:33:37,775
- You've done this surgery before, dozens of times.
- I know,
704
00:33:37,776 --> 00:33:40,578
but it's not just one man's
life in my hands this time.
705
00:33:41,158 --> 00:33:43,474
It's the lives of
everyone in my country.
706
00:33:47,072 --> 00:33:49,337
You know, before I did...
707
00:33:50,116 --> 00:33:52,125
... well, whatever you call this,
708
00:33:53,057 --> 00:33:55,239
I disabled bombs for the U.S. Army.
709
00:33:55,450 --> 00:33:57,434
And all throughout training,
710
00:33:57,559 --> 00:34:00,612
I wondered what I would do
when other people's lives
711
00:34:00,632 --> 00:34:02,749
were actually on the
line, when my decision
712
00:34:02,768 --> 00:34:05,052
was the difference
between life and death.
713
00:34:05,364 --> 00:34:06,864
And...
714
00:34:07,801 --> 00:34:09,657
the first time it
happened, I was shaking
715
00:34:09,691 --> 00:34:11,424
worse than you are right now.
716
00:34:12,527 --> 00:34:15,018
- What did you do?
- Well, I took a deep breath,
717
00:34:15,057 --> 00:34:17,140
and I admitted that I was terrified.
718
00:34:18,129 --> 00:34:19,482
And then...
719
00:34:19,484 --> 00:34:22,532
I pulled on my bomb suit,
and I did my job anyway.
720
00:34:25,059 --> 00:34:28,261
Look, you've come all
this way to save your home
721
00:34:28,293 --> 00:34:30,736
and to fight for someone you believe in.
722
00:34:31,209 --> 00:34:34,564
Personally... I think your
country's in good hands.
723
00:34:39,093 --> 00:34:40,733
See what I mean?
724
00:34:53,747 --> 00:34:56,997
Well, the heart's in
Le�n and beating strong.
725
00:34:57,032 --> 00:34:59,163
Alejandra's closing him up right now.
726
00:34:59,288 --> 00:35:00,725
How are you holding up, big guy?
727
00:35:00,993 --> 00:35:02,429
Well, I mean, I'm...
728
00:35:02,614 --> 00:35:04,661
down a couple of quarts of O Neg, but
729
00:35:04,674 --> 00:35:06,507
nothing that chugging a few cans of...
730
00:35:06,538 --> 00:35:08,145
whatever this is can't fix.
731
00:35:08,171 --> 00:35:10,045
Yeah, that's actually
pretty bad for you.
732
00:35:10,065 --> 00:35:12,954
I'm gonna cook you up a nice, juicy
steak, get your iron levels up.
733
00:35:13,005 --> 00:35:14,521
Oh, no, you can't cook.
734
00:35:14,751 --> 00:35:16,710
I'll... buy you one.
735
00:35:17,864 --> 00:35:19,946
Then we're gonna go
find your dad's dog tags.
736
00:35:20,701 --> 00:35:23,508
Yeah, yeah, I've been
thinking about that, actually.
737
00:35:23,533 --> 00:35:25,048
After all this, you know,
738
00:35:25,049 --> 00:35:26,549
I'm kind of realizing that...
739
00:35:26,674 --> 00:35:29,636
even though my dad's dog
tags meant the world to me,
740
00:35:29,960 --> 00:35:33,109
it wasn't the most important
thing he gave me. Yeah?
741
00:35:34,165 --> 00:35:35,525
Yeah.
742
00:35:37,820 --> 00:35:40,449
I think the same goes
for you, too, buddy.
743
00:35:42,077 --> 00:35:43,282
Thanks, man.
744
00:35:43,407 --> 00:35:45,394
- Means a lot.
- Yeah.
745
00:35:46,890 --> 00:35:48,523
It's truly heartwarming.
746
00:35:48,717 --> 00:35:52,394
Oh, there it is.
747
00:35:52,418 --> 00:35:55,102
That's the last one. You officially
just killed it right there.
748
00:35:55,140 --> 00:35:57,664
We're never doing heart
puns again, but, uh...
749
00:35:59,114 --> 00:36:01,406
- Thanks for the heart-to-heart.
- Ah...
750
00:36:19,109 --> 00:36:21,404
Well, the surgery was a success.
751
00:36:21,618 --> 00:36:24,407
Yeah, but we're too
late. It's election day,
752
00:36:24,409 --> 00:36:26,859
and Zarate's about to
declare victory on television,
753
00:36:26,872 --> 00:36:29,309
because nobody even
knows Le�n's still alive.
754
00:36:33,781 --> 00:36:35,285
I think I can fix that.
755
00:36:37,005 --> 00:36:40,104
Uh... whoa.
756
00:37:08,419 --> 00:37:11,081
Ooh, you hear that fire in his words?
757
00:37:11,206 --> 00:37:14,327
He's got that Dalton blood
pumping through his veins, boy.
758
00:37:14,385 --> 00:37:17,352
That's not how... blood works, Jack.
759
00:37:19,331 --> 00:37:20,925
Good work, Doctor.
760
00:37:22,814 --> 00:37:24,467
Thank you, MacGyver.
761
00:37:24,469 --> 00:37:25,919
Thank you for everything.
762
00:37:26,189 --> 00:37:27,670
What's next for you?
763
00:37:28,723 --> 00:37:30,999
I think I'm gonna stay here for a while.
764
00:37:31,184 --> 00:37:33,697
Help Le�n get our country
back on the right track.
765
00:37:34,229 --> 00:37:36,466
Well, I'm sure he could
use someone like you.
766
00:37:37,066 --> 00:37:39,497
Good government takes a
sharp mind and a steady hand.
767
00:37:44,689 --> 00:37:47,102
Once the truth about Zarate's attempts
768
00:37:47,128 --> 00:37:51,007
to kill Le�n got out, the
people did more than just vote.
769
00:37:51,029 --> 00:37:52,662
They took to the streets.
770
00:37:52,664 --> 00:37:56,589
Zarate has now been
arrested by his own forces,
771
00:37:56,621 --> 00:37:58,701
and will now stand trial for treason.
772
00:38:00,704 --> 00:38:04,380
... have arrived in Quito to
meet with Le�n and his advisors.
773
00:38:04,505 --> 00:38:06,632
And there is already talk of programs
774
00:38:06,664 --> 00:38:09,670
for the economic
development of rural areas,
775
00:38:09,795 --> 00:38:12,318
and greater education spending
throughout the country.
776
00:38:12,363 --> 00:38:14,723
On a side note, many
experts are still...
777
00:38:14,946 --> 00:38:16,701
Welcome home, Jack.
778
00:38:19,305 --> 00:38:21,296
- What's going on?
- Jill and I tracked 'em down.
779
00:38:22,278 --> 00:38:23,810
Who's Jill?
780
00:38:24,581 --> 00:38:26,424
- With the blonde hair...
- I'm kidding.
781
00:38:35,962 --> 00:38:37,481
That means a lot.
782
00:38:38,610 --> 00:38:40,043
Thank you.
783
00:38:43,446 --> 00:38:45,022
You're a good friend.
784
00:38:45,333 --> 00:38:47,026
She find out who stole 'em?
785
00:38:47,682 --> 00:38:50,202
Uh, we found it all
down at the pawnshop.
786
00:38:50,215 --> 00:38:51,471
No clue who stole it.
787
00:38:51,702 --> 00:38:53,865
Well, that's some serious
detective work right there.
788
00:38:54,399 --> 00:38:57,506
Yeah, hey, my DVR is still
chockfull of Bruce Willis goodness,
789
00:38:57,518 --> 00:39:00,014
if you want to pop a squat and
tear through some of his early work.
790
00:39:00,046 --> 00:39:01,720
Uh, I'll take a rain check.
791
00:39:01,728 --> 00:39:03,566
- You sure? Huh?
- Yeah, I'm positive.
792
00:39:03,568 --> 00:39:05,313
Hey, if you haven't seen Moonlighting,
793
00:39:05,333 --> 00:39:07,616
- you're really missing out, bro.
- Yeah, I just
794
00:39:07,651 --> 00:39:09,428
- got something I need to handle.
- Yeah, yeah.
795
00:39:09,441 --> 00:39:11,074
I understand. Next time, man.
796
00:39:11,076 --> 00:39:12,575
- Yeah, next time.
- Mi casa es su casa.
797
00:39:12,951 --> 00:39:14,038
One more.
798
00:39:16,564 --> 00:39:18,031
Thank you.
799
00:39:21,211 --> 00:39:24,036
- Hey. Looks like it's just you and Willis.
- Hey. No problem.
800
00:39:24,039 --> 00:39:26,123
See you later.
801
00:39:26,124 --> 00:39:27,457
All right.
802
00:39:44,699 --> 00:39:47,159
_
803
00:39:48,016 --> 00:39:50,037
I thought I lost you, Pop.
804
00:39:54,196 --> 00:39:55,528
Bruce...
805
00:39:55,753 --> 00:39:57,530
ooh, pull me out of this one.
806
00:39:57,759 --> 00:40:00,305
I need the good stuff, baby.
807
00:40:08,491 --> 00:40:09,829
You're 15 minutes early.
808
00:40:09,885 --> 00:40:12,545
You said if you're not 15
minutes early, you're late.
809
00:40:12,670 --> 00:40:14,126
Right.
810
00:40:16,397 --> 00:40:17,658
I don't get it. I...
811
00:40:17,673 --> 00:40:19,552
I mean, I robbed your friend, and...
812
00:40:19,853 --> 00:40:21,613
now you're trying to help me get a job?
813
00:40:21,896 --> 00:40:25,363
When I was about your age, I
fell in with the wrong crowd,
814
00:40:25,488 --> 00:40:28,028
just like you, and I
started getting into trouble,
815
00:40:28,043 --> 00:40:31,411
just like you, and I would
have kept getting into trouble
816
00:40:31,885 --> 00:40:34,357
if it wasn't for my
best friend, MacGyver.
817
00:40:34,482 --> 00:40:36,673
He reminded me who I really was,
818
00:40:36,908 --> 00:40:38,511
that all I needed to be was me.
819
00:40:38,530 --> 00:40:40,528
Which is what I'd like
to do for you, Tommy...
820
00:40:40,558 --> 00:40:41,895
if you're up for it.
821
00:40:42,738 --> 00:40:45,722
Now, listen, Mr. Lind is
gonna be tough on you at first,
822
00:40:45,754 --> 00:40:48,620
real tough, all right? I
was on mop duty for a month
823
00:40:48,667 --> 00:40:51,526
when I first started working here,
but then you move up to fries,
824
00:40:51,559 --> 00:40:54,275
and I'll tell you what,
it's a pretty great feeling.
825
00:40:54,862 --> 00:40:58,392
If you're really lucky, you
get to go to the drive-thru,
826
00:40:58,412 --> 00:40:59,926
- Uh-huh.
- and holler at all the girls.
827
00:40:59,973 --> 00:41:02,395
Did you ever get any numbers?
828
00:41:02,411 --> 00:41:03,577
Not one.
829
00:41:03,764 --> 00:41:07,264
- Synced and corrected by VitoSilans & chamallow -
- www.Addic7ed.com -
830
00:41:08,305 --> 00:41:14,653
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3pyc5
Help other users to choose the best subtitles
62515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.