All language subtitles for journeyman.s01e05.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,974 Nemam kontrolu nad svojim putovanjima. 2 00:00:04,007 --> 00:00:05,344 Izgleda da se vra�am u sada�njost... 3 00:00:05,376 --> 00:00:06,780 kada zavr�im neka poglavlja u �ivotima... 4 00:00:06,812 --> 00:00:08,836 ljudi koje pratim. 5 00:00:08,869 --> 00:00:10,891 Ko je ta sre�nica koja je dobila mog verenika? 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,067 Ako ima� ose�aj da je to san, onda je mo�da... 7 00:00:12,100 --> 00:00:13,503 to ne�to �to sam sebi radi�. 8 00:00:13,536 --> 00:00:15,459 Magnetna rezonanca nije ni�ta otkrila, ali mo�da je ne�to drugo u pitanju. 9 00:00:15,492 --> 00:00:18,334 Kejti, vra�am se nazad. Ose�am to. 10 00:00:19,083 --> 00:00:20,029 Kejti? 11 00:00:20,062 --> 00:00:21,792 Da. 12 00:00:21,824 --> 00:00:23,229 Оekova Kejti? 13 00:00:23,260 --> 00:00:24,142 Da li ti je rekao da je video Liviju? 14 00:00:24,174 --> 00:00:24,924 Interesantno. Zar ne misli�... 15 00:00:24,957 --> 00:00:25,871 da �tagod on radio... 16 00:00:25,905 --> 00:00:28,776 da se uvek vra�a kod nje? 17 00:00:28,808 --> 00:00:30,114 Da li mo�e� da se mrtav vrati� sa putovanja? - Ne�u umreti. 18 00:00:31,680 --> 00:00:33,639 Malo istra�ujem. - �ta? 19 00:00:33,671 --> 00:00:35,466 Takione. - Takione? 20 00:00:35,499 --> 00:00:37,881 �estice koje putuju br�e od brzine svetlosti. 21 00:00:37,914 --> 00:00:38,500 Kejti... 22 00:00:38,534 --> 00:00:39,970 Olivija zna �ta radi�. 23 00:00:40,002 --> 00:00:41,143 Livija radi ono �to ja radim. 24 00:00:41,176 --> 00:00:42,026 Dobrodo�ao natrag. 25 00:00:42,058 --> 00:00:42,841 Ne poku�avam da... 26 00:00:42,873 --> 00:00:44,080 da rastavim tebe i Kejti, Den. 27 00:00:44,112 --> 00:00:44,995 Ti to bolje radi� sam. 28 00:00:45,028 --> 00:00:47,019 Gde si bio? 29 00:00:47,051 --> 00:00:48,063 �ta je to u tvom �epu? 30 00:00:48,095 --> 00:00:49,500 I nisam raspolo�ena za �aljive dosetke. 31 00:00:49,532 --> 00:00:50,608 Ne brini. To je... 32 00:00:50,641 --> 00:00:51,848 Ne mo�e� ovako vi�e, Kejti. 33 00:00:51,882 --> 00:00:53,480 Komplikovano je, Оek. 34 00:00:59,256 --> 00:01:01,672 �ta jo�? 35 00:01:01,704 --> 00:01:04,315 Treba nam limontus i arti�oke... 36 00:01:04,348 --> 00:01:06,110 i neprskani paradajz. 37 00:01:06,143 --> 00:01:07,219 Limontus? 38 00:01:07,252 --> 00:01:08,460 Da, znam. Mama je odlu�ila... 39 00:01:08,492 --> 00:01:10,383 da vi�e ne jedemo ni�ta iz kutija... 40 00:01:10,416 --> 00:01:11,363 ili tubi. 41 00:01:11,396 --> 00:01:12,636 A sladoled sendvi�e? 42 00:01:12,668 --> 00:01:14,398 Ako nam i to zabrani, selimo se. 43 00:01:14,431 --> 00:01:17,694 Oprostite. 44 00:01:17,728 --> 00:01:21,414 Hej, pogledaj. S kim je to? 45 00:01:21,448 --> 00:01:23,732 Nije va�no. To je Оek. 46 00:01:23,765 --> 00:01:25,364 Slede�e nedelje ona �e biti neko drugi. 47 00:01:26,929 --> 00:01:28,367 Hej, Оek. - Hej. 48 00:01:28,399 --> 00:01:29,345 �ta ti radi� ovde? 49 00:01:29,377 --> 00:01:30,813 Moja dijeta je o�igledno smrtonosna. 50 00:01:30,845 --> 00:01:32,642 Previ�e krofni, zar ne? 51 00:01:32,675 --> 00:01:33,457 Vreme za kuburu? 52 00:01:33,490 --> 00:01:35,089 Izvinite. Tereza San�ez, 53 00:01:35,121 --> 00:01:37,080 ovo su Kejti i Den. 54 00:01:37,113 --> 00:01:38,385 Zdravo. 55 00:01:38,417 --> 00:01:40,147 Ti gore, drago mi je da sam te upoznala. 56 00:01:40,180 --> 00:01:41,321 Оek stalno pri�a o vama. 57 00:01:41,354 --> 00:01:42,594 Stvarno? Pa... 58 00:01:42,627 --> 00:01:44,552 Kako ste se vi upoznali? - U urgentnom centru. 59 00:01:44,586 --> 00:01:46,511 Ja sam pri�ivala nekog tipa dok je on uzimao izjavu. 60 00:01:46,544 --> 00:01:47,652 Sudar iz snova. 61 00:01:47,686 --> 00:01:49,774 Poznaje� me. Ja sam u romanti�nom fazonu. 62 00:01:49,807 --> 00:01:51,245 Da, da. Tip sa sirom je ovde. 63 00:01:51,277 --> 00:01:53,004 Ah, obo�avam ga. 64 00:01:53,038 --> 00:01:56,889 Zna�i sir je u redu, a torta sa sirom ne? 65 00:01:56,921 --> 00:01:58,391 Strava. 66 00:01:58,423 --> 00:02:01,621 Kul. 67 00:02:01,654 --> 00:02:03,025 Kako rade to? 68 00:02:03,058 --> 00:02:04,133 Ve�ba, dru�e. 69 00:02:04,166 --> 00:02:06,222 Mo�e� li ti to? 70 00:02:06,255 --> 00:02:08,344 Ne. 71 00:02:16,371 --> 00:02:18,558 Zek, slu�aj me. 72 00:02:18,591 --> 00:02:20,027 Moramo da idemo, u redu? 73 00:02:20,059 --> 00:02:21,691 Ne jo�! 74 00:02:21,722 --> 00:02:23,518 Moramo da prona�emo mamu, u redu? 75 00:02:23,552 --> 00:02:24,759 Moramo prona�i mamu. 76 00:02:26,488 --> 00:02:27,695 Tata, moja kapa! 77 00:02:35,235 --> 00:02:36,213 Tata? 78 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 79 00:02:46,429 --> 00:02:48,942 Bo�e. 80 00:02:58,144 --> 00:02:59,547 Grozan si! 81 00:02:59,579 --> 00:03:02,288 Оek, jesi li video Dena? - Ne. 82 00:03:02,320 --> 00:03:04,017 Malopre je bio ovde. 83 00:03:04,050 --> 00:03:06,073 Poslednjih dana mu odli�no ide nestajanje. 84 00:03:06,107 --> 00:03:08,130 Da. Zek je sa njim. 85 00:03:08,163 --> 00:03:09,827 Ne mogu da ga dobijem na mobilni. 86 00:03:09,860 --> 00:03:11,685 Opusti se. Nije mogao daleko da ode? 87 00:03:11,719 --> 00:03:12,763 Ne znam. 88 00:03:12,797 --> 00:03:14,885 Zna� li mo�da kuda su oti�li? 89 00:03:14,919 --> 00:03:18,702 Ne. Mislim da se Zek mo�da razdvojio sa ocem. 90 00:03:19,780 --> 00:03:21,476 Hej, Vaser ovde. 91 00:03:21,509 --> 00:03:23,370 Na uglu sam Kolingvudske ulice. 92 00:03:23,402 --> 00:03:24,643 Imam situaciju 807. 93 00:03:24,675 --> 00:03:27,287 Ne brini. Prona�i�emo ga. 94 00:03:27,319 --> 00:03:28,492 Da li se ne�to de�ava? 95 00:03:28,526 --> 00:03:30,680 Moj brat. 96 00:04:16,075 --> 00:04:17,740 Gde mi je ta�na?! - �ta? 97 00:04:17,772 --> 00:04:20,806 Crna plasti�na ta�na! 98 00:04:26,910 --> 00:04:28,116 Zna� li gde smo? 99 00:04:28,148 --> 00:04:29,586 Ne znam ni u kojoj smo godini. 100 00:04:45,341 --> 00:04:54,206 JOURNEYMAN - 01x05 - 101 00:04:57,387 --> 00:05:09,807 Subtitle by: Vojabanja 102 00:05:13,316 --> 00:05:15,305 Kejti? Kejti? 103 00:05:16,318 --> 00:05:18,046 Gde je on? - Gore. 104 00:05:18,276 --> 00:05:18,897 Gde si oti�ao, Den? 105 00:05:18,930 --> 00:05:20,006 Pozlilo mi. Vrtoglavica ili... 106 00:05:20,038 --> 00:05:22,257 �ta, da nisi mo�da propao u zemlju? - Оek... 107 00:05:22,289 --> 00:05:23,075 Za�to se nisi javio? 108 00:05:23,108 --> 00:05:23,792 Оek, prestani. - Ma, daj! 109 00:05:23,825 --> 00:05:24,901 Izgubio je svog sina na javnom mestu, 110 00:05:24,933 --> 00:05:26,011 a ne mo�e da nazove svoju suprugu i da joj ka�e? 111 00:05:26,045 --> 00:05:27,283 Pogledaj ga! 112 00:05:27,315 --> 00:05:29,143 Kako mo�e� biti tako spokojna? 113 00:05:29,176 --> 00:05:30,711 �ta se, do�avola, de�ava ovde? 114 00:05:30,743 --> 00:05:32,637 Prethodne nedelje si imao pi�tolj na ceremoniji. 115 00:05:32,669 --> 00:05:33,811 Оek, ovo je porodi�na stvar. 116 00:05:33,843 --> 00:05:36,682 Da, i on je moj brat. 117 00:05:36,715 --> 00:05:37,988 �ta se, do�avola, de�ava? 118 00:05:38,020 --> 00:05:39,259 Оek... 119 00:05:41,349 --> 00:05:44,515 Оek, imamo problem i to ozbiljan... 120 00:05:44,549 --> 00:05:46,505 i li�ne je prirode, i sada... 121 00:05:46,537 --> 00:05:50,389 samo ho�u da mi veruje�, u redu? 122 00:05:52,347 --> 00:05:53,260 U redu. 123 00:05:53,293 --> 00:05:54,893 Hvala ti. 124 00:05:54,925 --> 00:05:57,600 Sama sebi ovo pravi�, Kejt. 125 00:06:05,107 --> 00:06:09,317 Den... oboje smo postali nesmotreni. 126 00:06:09,349 --> 00:06:10,654 Zek je bio prestravljen. Jednostavno je... 127 00:06:10,688 --> 00:06:13,495 Kako da ovo uradimo... 128 00:06:13,527 --> 00:06:15,714 kada ti stalno nestaje�? 129 00:06:15,746 --> 00:06:17,181 Ne znam. Ovog momenta, 130 00:06:17,214 --> 00:06:19,205 moram da idem i da popricam sa Zekom, u redu? 131 00:06:19,237 --> 00:06:20,511 Da. 132 00:06:20,544 --> 00:06:22,271 Dene, 133 00:06:22,305 --> 00:06:23,513 prvo se o�isti. 134 00:06:43,582 --> 00:06:46,258 Izvini �to sam te onako danas ostavio. 135 00:06:46,291 --> 00:06:47,597 Gde si oti�ao? 136 00:06:47,629 --> 00:06:50,468 Pozlilo mi je. 137 00:06:50,501 --> 00:06:53,897 Zavrtelo mi se u glavi i izgubio sam te u gu�vi. 138 00:06:55,005 --> 00:06:58,399 Mislio sam da mo�e� videti iznad ljudi. 139 00:06:58,433 --> 00:07:01,793 Obi�no mogu. 140 00:07:05,382 --> 00:07:06,917 �ta je ovo, dru�e? 141 00:07:06,949 --> 00:07:09,233 Pravim transparent za utakmicu Najnersa... 142 00:07:09,265 --> 00:07:11,780 kako bi mama mogla da nas vidi na TV-u. 143 00:07:14,977 --> 00:07:16,348 Dobro, u redu. 144 00:07:16,380 --> 00:07:19,644 Ho�e� da mi pomogne�? 145 00:07:19,676 --> 00:07:21,112 Rado. 146 00:07:25,062 --> 00:07:26,399 Sutra posle posla, u redu? 147 00:07:26,431 --> 00:07:28,129 U redu. - Stvarno? 148 00:07:38,734 --> 00:07:39,682 Dene... 149 00:07:39,714 --> 00:07:41,542 Kupio sam ulaznice pre �est meseci. 150 00:07:41,575 --> 00:07:43,466 Obe�ao sam mu da �emo i�i zajedno. 151 00:07:43,499 --> 00:07:44,838 Pa, stvari se sada druga�ije odvijaju. 152 00:07:44,870 --> 00:07:47,807 Znam, ali ovo nije trenutak 153 00:07:47,840 --> 00:07:49,342 da mu ka�em da ne mo�emo i�i. 154 00:07:49,374 --> 00:07:50,482 On ima sedam godina, Kejt. 155 00:07:50,516 --> 00:07:52,767 On ni�ta od ovoga ne�e razumeti. 156 00:07:52,800 --> 00:07:57,662 Iskreno, tih sedam godina bi mogle biti od pomo�i. 157 00:07:57,695 --> 00:07:59,425 1,5% ovog kvartala? 158 00:07:59,458 --> 00:08:00,373 Ovog meseca. 159 00:08:00,405 --> 00:08:01,547 �ekaj malo. 160 00:08:01,579 --> 00:08:04,059 Imamo manjak od 1.5 u protoku samo u ovom mesecu? 161 00:08:04,091 --> 00:08:05,496 To je strmoglavi pad. 162 00:08:05,528 --> 00:08:06,996 Strmoglavi? 163 00:08:07,028 --> 00:08:09,477 To je padanje u provaliju, gospodo. 164 00:08:09,509 --> 00:08:11,369 Оone, �ta se doga�a sa otkupom 165 00:08:11,402 --> 00:08:12,382 starijih izve�ta�a? 166 00:08:12,415 --> 00:08:13,360 Svi se nude. 167 00:08:17,440 --> 00:08:20,084 Mora�emo da produbimo analizu. 168 00:08:20,116 --> 00:08:20,932 Sada smo prili�no tanki. 169 00:08:20,964 --> 00:08:22,205 Nismo dovoljno tanbki. 170 00:08:22,238 --> 00:08:24,098 Vidim da se puno ljudi kre�e ovde. 171 00:08:24,131 --> 00:08:25,109 Da, rade svoj posao. 172 00:08:25,142 --> 00:08:27,361 Ne sumnjam u to, Hju. 173 00:08:27,393 --> 00:08:28,013 Ali te nije briga. 174 00:08:28,045 --> 00:08:29,547 I svako dodatno skresanje 175 00:08:29,580 --> 00:08:32,320 mo�e nam doneti tu�be na osnovu diskriminacije i godina starosti. 176 00:08:32,354 --> 00:08:34,508 Da, i oslabi�e nam novine. 177 00:08:36,237 --> 00:08:37,673 Evo nas. - Dilana Meklina tra�e od 1975. 178 00:08:41,393 --> 00:08:43,417 Mora� voleti tipa koji je imao hrabrosti 179 00:08:43,451 --> 00:08:45,897 da otme avion i da isko�i sa sto soma. 180 00:08:45,929 --> 00:08:47,169 Ne, zaista ne mora�. 181 00:08:47,202 --> 00:08:48,671 Za�to njega istra�uje�? - Zbog pri�e. 182 00:08:48,705 --> 00:08:50,105 Na�ao si ne�to kod njega? - Mo�da. 183 00:08:50,139 --> 00:08:51,608 Jer to bi bilo veliko. 184 00:08:51,641 --> 00:08:53,664 Dilan Meklin je samo ime koje se pojavljuje na avionskim kartama. 185 00:08:53,698 --> 00:08:54,837 Niko ne zna ko je on zapravo. 186 00:08:54,870 --> 00:08:56,144 Znam to, Оesi. 187 00:08:56,177 --> 00:08:57,483 Treba li ti ikakva pomo�? - �ta? 188 00:08:57,517 --> 00:08:59,440 Ja sam univerzalac. 189 00:09:01,039 --> 00:09:02,313 Istra�i mi jednu tetova�u: 190 00:09:02,346 --> 00:09:05,510 Munja, zvezda sa leve strane, sunce sa desne strane. 191 00:09:05,543 --> 00:09:06,619 Vidi �ta mo�e� prona�i. 192 00:09:06,651 --> 00:09:07,763 Dogovoreno. 193 00:09:09,067 --> 00:09:10,341 Ove novine krvare, Hju. 194 00:09:10,372 --> 00:09:13,245 Prihodi od oglasa su opali za 15% na godi�njem nivou. 195 00:09:13,278 --> 00:09:15,268 Internet nam je desetkovao na�e klasifikovane kategorije 196 00:09:15,300 --> 00:09:16,705 a ovde imamo neke novinare... 197 00:09:16,738 --> 00:09:18,433 koji napi�u ne�to samo par puta u toku godine. 198 00:09:18,465 --> 00:09:19,902 Nismo mi Vanity Fair. 199 00:09:19,935 --> 00:09:21,926 Novine nikad nisu predstavljale kovnicu para, Lejn. 200 00:09:21,959 --> 00:09:24,993 Ako ho�e� da profitira�, napravi pretra�iva�. 201 00:09:25,026 --> 00:09:27,506 I tih 1.5 je napredak u odnosu na poslednji kvartal. 202 00:09:27,538 --> 00:09:29,268 �to zna�i da se izvla�imo iz ambisa. 203 00:09:29,301 --> 00:09:30,804 �ta je sa Vaserom? 204 00:09:30,836 --> 00:09:31,357 �ta sa njim? Naporno radi. 205 00:09:31,390 --> 00:09:32,564 I skup je. 206 00:09:32,597 --> 00:09:33,642 Hej, ako ho�e� da uni�ti� ove novine, 207 00:09:33,675 --> 00:09:34,946 otarasi se Dena Vasera. 208 00:09:34,978 --> 00:09:36,285 Ne �elim da uni�tim novine. 209 00:09:36,318 --> 00:09:37,784 Ho�u da ostanu u �ivotu. 210 00:09:39,353 --> 00:09:40,659 To je tetova�a vojnih ren�era. 211 00:09:40,692 --> 00:09:41,670 Brz si. 212 00:09:41,701 --> 00:09:43,531 75-i puk. Zar zaista misli�... 213 00:09:43,563 --> 00:09:45,097 da je Dilan Meklin bio ren�er? 214 00:09:45,130 --> 00:09:47,021 Mogu�e. - Oni su imali dugoro�nu akciju... 215 00:09:47,053 --> 00:09:49,404 u Vijetnamu, Kambo�i i Laosu. 216 00:09:49,436 --> 00:09:51,199 Zar nije svako par�ence uzeto iz tog kr�a? 217 00:09:51,231 --> 00:09:52,244 Den ima neke nove momente. 218 00:09:52,277 --> 00:09:53,353 Kao �ta? 219 00:09:53,385 --> 00:09:55,604 Trag. Ko je bio ili ko jeste. - Stvarno? 220 00:09:55,637 --> 00:09:56,843 Koliko bi vam se to svidelo? 221 00:09:56,877 --> 00:09:57,824 Ba� puno. 222 00:09:57,857 --> 00:10:00,043 Naravno, ima� ve�e �anse... 223 00:10:00,075 --> 00:10:02,947 da uradi� intervju sa Оimijem Hofom, ali iznenadi me. 224 00:10:18,121 --> 00:10:20,047 Danas u Va�ingtonu predsednik Ford je izdao... 225 00:10:20,079 --> 00:10:23,410 izvr�ni dekret za formiranje komisije za olimpijske sportove. 226 00:10:23,442 --> 00:10:25,630 Kao pohlepni sportista, predsednik se nada da osigura 227 00:10:25,662 --> 00:10:28,207 �to bolje predstavljanje Amerike na predstoje�im... 228 00:10:29,642 --> 00:10:32,252 Mogu li da se vratim? 229 00:10:34,472 --> 00:10:36,984 Izvinite me. 230 00:11:10,696 --> 00:11:12,589 Kako, do�avola, uspeva� da me prona�e�? 231 00:11:13,960 --> 00:11:14,938 Ko si ti? 232 00:11:14,971 --> 00:11:15,722 Niko. 233 00:11:15,755 --> 00:11:17,027 Jesi li ti zelena beretka? 234 00:11:17,059 --> 00:11:18,757 Ne. - Kako si znao za mesto mog sletanja? 235 00:11:18,790 --> 00:11:19,834 Nisam znao. Jedostavno sam se na�ao tamo. 236 00:11:19,866 --> 00:11:20,814 U sred �ume no�u? 237 00:11:20,846 --> 00:11:21,857 Ti si specijalna jedinica. 238 00:11:21,890 --> 00:11:23,554 Ne. - Video sam �ta si tamo uradio. 239 00:11:23,587 --> 00:11:25,122 Niko ne nestaje tako brzo osim nas. 240 00:11:25,154 --> 00:11:26,166 Dilane... 241 00:11:26,198 --> 00:11:27,471 To nije moje ime. 242 00:11:27,504 --> 00:11:28,580 Za�to me prati�? 243 00:11:28,612 --> 00:11:29,558 Nemam pojma. 244 00:11:29,590 --> 00:11:31,093 Ko je tip na slici? 245 00:11:31,125 --> 00:11:32,333 Tra�i� ga? 246 00:11:32,366 --> 00:11:33,019 �ta? Ho�e� novac? 247 00:11:33,051 --> 00:11:34,290 Ne. Ho�u da ti pomognem. 248 00:11:34,322 --> 00:11:35,368 Za�to?! 249 00:11:37,914 --> 00:11:40,981 Samo probaj opet da me prati�... 250 00:11:45,844 --> 00:11:47,345 Ho�e� samo da stoji� i da gleda� kako me kolju? 251 00:11:47,378 --> 00:11:49,988 �ta o�ekuje� da uradim, da se nabodem na njegov no�? 252 00:11:50,021 --> 00:11:50,999 Ne ide to tako. 253 00:11:51,031 --> 00:11:52,109 Stvarno? 254 00:11:59,159 --> 00:12:00,203 Gde je tata? 255 00:12:00,234 --> 00:12:02,225 Radi do kasno, du�o. 256 00:12:02,258 --> 00:12:05,521 Rekao mi je da �e mi pomo�i oko transparenta. 257 00:12:05,556 --> 00:12:07,349 Znam da jeste, du�o. 258 00:12:07,381 --> 00:12:09,144 Ho�e. 259 00:12:09,176 --> 00:12:12,276 Taj nov njegov posao, zaista mu te�ko pada. 260 00:12:12,310 --> 00:12:13,453 Svima. 261 00:12:19,587 --> 00:12:20,893 Ko je?! 262 00:12:20,925 --> 00:12:21,937 Policija San Franciska. 263 00:12:21,969 --> 00:12:23,635 Izvinite �to vas uznemiravam, g-�o Vaser. 264 00:12:23,667 --> 00:12:24,777 Vilson Hargrejvs, 265 00:12:24,810 --> 00:12:26,115 policija San Franciska. - Da li je sve u redu? 266 00:12:26,147 --> 00:12:27,323 Istra�ujemo plja�ku 267 00:12:27,356 --> 00:12:29,412 prodavnice koje se desila no�i kada ste imali dobrotvor. 268 00:12:29,444 --> 00:12:30,944 To je mesto na par blokova odavde. 269 00:12:30,976 --> 00:12:33,000 Hej, du�o. 270 00:12:33,034 --> 00:12:34,959 Ho�e� da ode� gore da se igra� na par minuta? 271 00:12:34,992 --> 00:12:35,905 U redu. - U redu. 272 00:12:39,332 --> 00:12:40,800 U�ite. - Hvala. 273 00:12:40,832 --> 00:12:42,660 Dilan Meklin. Nisi �ula za Dilana Meklina? 274 00:12:42,693 --> 00:12:43,738 On je tip koji je... 275 00:12:43,771 --> 00:12:44,749 On je oteo avion. 276 00:12:44,782 --> 00:12:45,727 Rekla sam ti da nisam �ula. 277 00:12:45,760 --> 00:12:47,490 U �emu je problem? 278 00:12:47,522 --> 00:12:50,951 Izvini. 279 00:12:50,983 --> 00:12:52,353 Stalno sam na putu. 280 00:12:52,385 --> 00:12:53,985 To mi uzima danak i u porodici. 281 00:12:54,018 --> 00:12:56,041 Pri�aj mi o tome. 282 00:12:56,073 --> 00:12:57,312 Ima� li porodicu? 283 00:13:00,184 --> 00:13:01,752 Ne. 284 00:13:01,785 --> 00:13:03,351 Pa, ja imam. Imam sina. 285 00:13:03,384 --> 00:13:05,244 Zove se Zek. 286 00:13:05,277 --> 00:13:06,483 Lepo. 287 00:13:06,516 --> 00:13:09,257 Lo�e ga odgajam. 288 00:13:09,290 --> 00:13:10,791 Stalno se gubim iz njegovog �ivota 289 00:13:10,824 --> 00:13:12,031 u pogre�nim vremenima. 290 00:13:12,063 --> 00:13:13,826 Upravo sada misli kako ga ne volim. 291 00:13:13,858 --> 00:13:16,111 Vidi�? Kod mene nema tajni. 292 00:13:16,143 --> 00:13:17,091 Te�ko je to. 293 00:13:17,123 --> 00:13:18,036 �ao mi je. 294 00:13:18,069 --> 00:13:19,375 Dva hot-doga, dve sode, molim vas. 295 00:13:19,409 --> 00:13:20,614 Boji� se da ne�u mo�i da podnesem 296 00:13:20,646 --> 00:13:22,670 da ima� supruga i porodicu? 297 00:13:22,703 --> 00:13:25,216 Ne, Den. Znam da to mo�e� da podnese�. 298 00:13:26,455 --> 00:13:27,565 Za�to si jo� uvek ovde? 299 00:13:27,598 --> 00:13:29,100 Za�to i dalje motri� na mene? 300 00:13:29,133 --> 00:13:30,046 �ta radi� ti ovde? 301 00:13:30,078 --> 00:13:31,972 Kako �e� platiti obrok? 302 00:13:32,004 --> 00:13:33,930 Znao sam. 303 00:13:33,963 --> 00:13:35,104 To mi postaje problem. 304 00:13:35,137 --> 00:13:37,225 Rekla sam ti da kupi� staru valutu. 305 00:13:37,257 --> 00:13:38,597 Skupo je. 306 00:13:38,630 --> 00:13:39,706 Kejti je provalila. 307 00:13:39,738 --> 00:13:41,012 $2.95. 308 00:13:41,045 --> 00:13:42,446 $2.95? To je �udo. 309 00:13:42,479 --> 00:13:44,013 �okantna cena. 310 00:13:45,448 --> 00:13:47,243 Vi ste bili ko-organizator dobrotvora u muzeju? 311 00:13:47,276 --> 00:13:48,582 Da li je tako? - Tako je. 312 00:13:48,616 --> 00:13:50,541 Voleo bih da vidim spisak gostiju, ako je mogu�e. 313 00:13:50,574 --> 00:13:52,728 Radije ne bih. 314 00:13:52,760 --> 00:13:54,358 Obe�ali smo diskretnost na�im donatorima. 315 00:13:54,391 --> 00:13:57,883 Mi smo obe�ali da �emo uhapsiti ljude koji po�ine oru�anu plja�ku. 316 00:14:02,713 --> 00:14:04,083 Mogu li vam to dostaviti sutra? 317 00:14:04,116 --> 00:14:06,204 Bili ste prisutni na dobrotvoru celo ve�e? 318 00:14:06,237 --> 00:14:07,608 Bila sam ko-organizator. Da. 319 00:14:07,640 --> 00:14:09,011 A va� suprug? 320 00:14:09,043 --> 00:14:10,318 Bio je prisutan. 321 00:14:10,350 --> 00:14:14,364 Niste videli nikoga sa pi�toljem? 322 00:14:14,396 --> 00:14:16,747 Ne. Nikada nisam videla pi�tolj. 323 00:14:18,442 --> 00:14:19,552 U redu. 324 00:14:19,585 --> 00:14:21,642 Pa... 325 00:14:21,674 --> 00:14:27,026 Slu�ajte, dostavite mi taj spisak do sutra, ako mo�ete. 326 00:14:27,059 --> 00:14:28,232 Evo moje podsetnice. 327 00:14:32,476 --> 00:14:34,922 Pa... nadam se da �ete ga uhvatiti. 328 00:14:34,954 --> 00:14:36,425 Imamo gomilu svedoka, 329 00:14:36,457 --> 00:14:37,891 taksistu koji ga je odvezao, 330 00:14:37,924 --> 00:14:39,817 snimak kamere. 331 00:14:39,849 --> 00:14:40,928 Mislim da �emo ga prona�i. 332 00:14:40,961 --> 00:14:42,037 Mogu li da vas pitam ne�to? 333 00:14:42,069 --> 00:14:43,376 I ne �elim da ispadnem navalentna. 334 00:14:43,408 --> 00:14:45,171 Naravno. - Da li je vlasnik radnje rekao 335 00:14:45,204 --> 00:14:47,291 da ga je oplja�kao �ovek u smokingu? 336 00:14:47,323 --> 00:14:48,858 Mislim, zar to ne treba da vam bude po�etna ta�ka? 337 00:14:48,890 --> 00:14:50,751 Pa, vlasnik radnje je udaren pi�toljem 338 00:14:50,783 --> 00:14:51,990 i za dlaku se izvukao. 339 00:14:52,023 --> 00:14:54,308 On je u komi, tako da nam za sada nije od pomo�i. 340 00:14:54,340 --> 00:14:56,037 Laku no�, g-�o Vaser. 341 00:14:56,071 --> 00:14:57,376 Da. 342 00:15:02,761 --> 00:15:06,546 Pogledaj me. Da li zaista misli� da bih ja oplja�kao prodavnicu? 343 00:15:06,580 --> 00:15:07,917 Ne, ali nisam mislila da �e� se pojaviti naoru�an 344 00:15:07,949 --> 00:15:10,363 na dobrotvoru, tako�e. 345 00:15:10,397 --> 00:15:11,932 I ljudi stalno idu u zatvor 346 00:15:11,964 --> 00:15:13,463 za zlo�ine koje nisu po�inili. 347 00:15:13,496 --> 00:15:14,868 Bi�e u redu. 348 00:15:18,228 --> 00:15:19,371 Kako je Zek? 349 00:15:20,938 --> 00:15:22,014 Nije ba� najbolje. 350 00:15:22,046 --> 00:15:24,136 Оek ka�e da �e ga odvesti na utakmicu. 351 00:15:24,168 --> 00:15:26,388 Mora� mu re�i da ne mo�e� i�i, Den. 352 00:15:26,421 --> 00:15:28,021 Ho�u. Re�i�u mu ve�eras. 353 00:15:30,107 --> 00:15:31,218 Kako si proveo dan? 354 00:15:31,251 --> 00:15:32,490 Fino. 355 00:15:34,285 --> 00:15:35,494 Mislim da imam pri�u... 356 00:15:35,527 --> 00:15:37,092 o Dilanu Meklinu. - O otmi�aru? 357 00:15:37,124 --> 00:15:38,039 Da. 358 00:15:40,454 --> 00:15:41,562 Upoznao si ga tamo. 359 00:15:41,594 --> 00:15:43,032 Da. 360 00:15:44,466 --> 00:15:45,577 Mo�e� li zamisliti? 361 00:15:45,609 --> 00:15:48,579 Razotkrivanje identiteta Dilana Meklina. 362 00:15:48,611 --> 00:15:49,689 Izgleda kao da u�iva� u tome. 363 00:15:49,722 --> 00:15:52,789 Ima tamo adrenalinskih momenata, to je sve. 364 00:15:52,822 --> 00:15:54,159 A deo sa Livijom? 365 00:15:54,194 --> 00:15:55,367 Ne. 366 00:15:55,399 --> 00:15:56,411 Ti si adrenalinski tip, Den. 367 00:15:56,443 --> 00:15:57,880 Voleo si akciju kada si se kockao. 368 00:15:57,912 --> 00:15:59,577 Mo�da �eli� dve supruge u razli�itim vremenskim zonama. 369 00:15:59,611 --> 00:16:01,175 Kejti... - Ne, mislim, zna�... 370 00:16:01,207 --> 00:16:02,612 tehni�ki, to ne bi bilo varanje... 371 00:16:02,645 --> 00:16:03,984 po�to se de�ava u pro�losti. 372 00:16:04,016 --> 00:16:05,843 Spavala sam sa Оekom. Mo�da bi ti trebao da spava� 373 00:16:05,875 --> 00:16:07,605 sa Livijom u pro�losti. 374 00:16:07,638 --> 00:16:08,748 Zna�i ako sam ja tamo sa Livijom, ti mo�e� da po�ne� da spava�... 375 00:16:08,781 --> 00:16:10,084 sa Оekom u sada�njosti, je li tako? 376 00:16:10,118 --> 00:16:11,065 �ta? 377 00:16:11,098 --> 00:16:11,977 Nije duhovito? 378 00:16:24,216 --> 00:16:28,198 Du�o, menjao bih adrenalinsku frku za bla�enstvo braka bilokada. 379 00:16:28,231 --> 00:16:29,828 Znam. 380 00:16:35,442 --> 00:16:37,303 Mo�da ako bih se ja dr�ala tebe. 381 00:16:37,335 --> 00:16:38,444 Mo�emo da probamo. 382 00:16:50,780 --> 00:16:52,020 Idem da vidim Zeka. 383 00:16:52,054 --> 00:16:53,325 Dobro. 384 00:16:56,754 --> 00:16:57,927 Volim te. 385 00:17:04,161 --> 00:17:05,727 * Оoni je bio �kolarac * 386 00:17:05,761 --> 00:17:08,991 * Kada je �uo prvu pesmu od Bitlsa * 387 00:17:09,023 --> 00:17:11,829 * "Love me do", mislim da je bila ta i od tada * 388 00:17:11,862 --> 00:17:14,179 * nije mu mnogo trebalo * 389 00:17:14,212 --> 00:17:16,627 * da uzme gitaru * 390 00:17:16,659 --> 00:17:20,349 * svirao je svake no�i * 391 00:17:20,380 --> 00:17:22,502 * Sada je u rock'n'roll kostimu * 392 00:17:22,534 --> 00:17:24,688 * I sve je u redu * 393 00:17:24,722 --> 00:17:29,878 * Zar ne znate... 394 00:17:29,910 --> 00:17:35,783 * Оoni je rekao svojoj majci, "Hej, Mama, odlazim" * 395 00:17:37,546 --> 00:17:41,168 * Pucam na veliko, bi�u velika zvezda jednog dana * 396 00:17:41,200 --> 00:17:42,246 Za tri dolara? 397 00:17:42,278 --> 00:17:43,191 Odmah, g-dine. 398 00:17:43,224 --> 00:17:45,215 Izvinite me. 399 00:17:45,247 --> 00:17:49,654 Jedan �ovek vas tra�i; Vojnik. 400 00:17:49,686 --> 00:17:51,122 Govori li neko engleski ovde? 401 00:17:51,155 --> 00:17:52,199 Da, g-dine. 402 00:17:52,231 --> 00:17:53,994 Ne ti. Mogu li pozajmiti va�u hemijsku? 403 00:17:54,026 --> 00:17:55,331 Hej, �ekajte. 404 00:17:55,364 --> 00:17:57,485 Hvala. 405 00:17:57,518 --> 00:17:59,932 * Zar ne zna� da si ti zvezda padalica? * 406 00:17:59,965 --> 00:18:02,087 Kapetan Ri�? 407 00:18:02,119 --> 00:18:03,034 Govorite engleski? 408 00:18:03,067 --> 00:18:04,307 Da li je to njegovo ime? 409 00:18:05,677 --> 00:18:07,178 Gde idete? Gde �ivite? 410 00:18:07,210 --> 00:18:08,418 Imam novi posao u Valley. 411 00:18:08,450 --> 00:18:09,755 Moramo krenuti sada. 412 00:18:09,788 --> 00:18:10,736 �ekajte. 413 00:18:10,768 --> 00:18:12,465 Moram da razgovaram sa vama u vezi Kapetana Ri�a. 414 00:18:12,498 --> 00:18:13,836 Ostavio me je. 415 00:18:13,868 --> 00:18:16,380 Rekao mi je da �e mi pomo�i da smestim porodicu ovde, ali nije. 416 00:18:16,413 --> 00:18:18,697 Dugo sam �ekao kapetana Ri�a; nije se pojavio. 417 00:18:18,731 --> 00:18:20,330 Kapetan Ri� vas je tra�io po celom ovom gradu. 418 00:18:20,362 --> 00:18:22,255 Preselio sam se u Ouklend. 419 00:18:22,289 --> 00:18:23,365 Sada se selim u Sakramento. 420 00:18:23,397 --> 00:18:24,475 Idem tamo gde mogu da radim. 421 00:18:24,508 --> 00:18:26,987 On sada ima novac s kojim �e pomo�i va�u porodicu. 422 00:18:27,020 --> 00:18:27,965 Molim vas, 423 00:18:27,998 --> 00:18:28,977 molim vas, ne idite. 424 00:18:33,024 --> 00:18:34,233 * Оoni je pogledao oko sebe * 425 00:18:34,265 --> 00:18:35,765 * I rekao, "Uspeo sam u �ivotu"... * 426 00:18:40,531 --> 00:18:42,195 * Zar ne zna�? * 427 00:18:42,228 --> 00:18:45,295 * Zar ne zna� da si ti zvezda padalica? * 428 00:18:45,327 --> 00:18:46,698 Zovem se �ang �eng. 429 00:18:46,731 --> 00:18:49,114 Den. 430 00:18:49,146 --> 00:18:51,399 * Uzimam deli�e mog slatkog razbijenog sna... * 431 00:18:51,430 --> 00:18:53,226 Znate li kako mu je ime? 432 00:18:53,259 --> 00:18:54,823 Kapetan Ri�. 433 00:18:54,857 --> 00:18:58,447 Moja deca ga zovu "�aka �akut". 434 00:18:58,479 --> 00:19:00,372 To zna�i "ludi pas". 435 00:19:01,481 --> 00:19:03,309 Dao mi je ovo. 436 00:19:03,342 --> 00:19:06,213 Pomogao mi je da pobegnem i da do�em ovde. 437 00:19:06,245 --> 00:19:08,042 �ta se dogodilo sa njim? 438 00:19:08,074 --> 00:19:09,903 Ne znam. 439 00:19:09,935 --> 00:19:12,284 Trebao je da mi pomogne da izvedem svoju porodicu iz Kambo�e. 440 00:19:12,317 --> 00:19:15,025 Nikad ne bih krenuo bez njih, ali... 441 00:19:15,057 --> 00:19:18,614 obe�ao mi je da �e ih izvu�i 442 00:19:18,647 --> 00:19:20,213 i onda je oti�ao. 443 00:19:20,247 --> 00:19:21,290 Gde je on sada? 444 00:19:21,323 --> 00:19:22,857 Ne znam. 445 00:19:22,889 --> 00:19:24,359 Ne znate? 446 00:19:24,392 --> 00:19:25,370 Rekli ste da je ovde. 447 00:19:25,403 --> 00:19:26,937 Gde �ivite? Kako mogu da vas kontaktiram? 448 00:19:26,969 --> 00:19:28,144 Imate li posao? 449 00:19:28,176 --> 00:19:29,841 Danas sam dao otkaz u Pacific Dragon-u. 450 00:19:29,874 --> 00:19:30,819 Nemam posao. 451 00:19:30,852 --> 00:19:32,778 Vratite se u Pacific Dragon, 452 00:19:32,810 --> 00:19:36,401 povratite svoj posao i dajte mi tu medalju. 453 00:19:36,435 --> 00:19:38,164 Ne. - Molim vas, ja... 454 00:19:38,196 --> 00:19:41,590 Molim vas, to mi treba da bih vam pomogao. - Ne. 455 00:19:43,417 --> 00:19:44,591 �ao mi je. 456 00:19:44,624 --> 00:19:46,386 Hej! 457 00:19:59,309 --> 00:20:01,203 Dobro jutro. 458 00:20:01,236 --> 00:20:03,356 Trebaju mi sve informacije o vojnom ren�eru 459 00:20:03,389 --> 00:20:06,521 koji se zove Kapetan Ri�... jugo-isto�na Azija, specijalne jedinice. 460 00:20:06,554 --> 00:20:07,991 Misli� da je to Meklin? 461 00:20:08,024 --> 00:20:09,427 Mo�da. 462 00:20:09,460 --> 00:20:10,406 Ime? 463 00:20:10,438 --> 00:20:11,615 Nemam ga. 464 00:20:11,647 --> 00:20:13,408 Dobro, to �e mi malo ote�ati. 465 00:20:13,440 --> 00:20:14,616 Da, verovatno. 466 00:20:14,649 --> 00:20:15,986 Kako napreduje� sa Dilanom Meklinom? 467 00:20:16,018 --> 00:20:17,325 Mislim da imam ne�to, Hju. 468 00:20:17,357 --> 00:20:18,401 Kao, na primer, njegov identitet? 469 00:20:18,433 --> 00:20:20,000 Da. 470 00:20:20,032 --> 00:20:21,176 Mo�e� li mi dati jo� jedan dan? 471 00:20:21,208 --> 00:20:23,330 �ekali smo 32 godine na ovu pri�u. 472 00:20:23,363 --> 00:20:24,862 Mo�emo sa�ekati jo� jedan dan. 473 00:20:24,895 --> 00:20:26,039 Jesi li ozbiljan u vezi ovoga, Den? 474 00:20:26,071 --> 00:20:28,877 Mislim da imam ne�to, Hju, 475 00:20:28,910 --> 00:20:31,096 i ako nije to, onda je ta pri�a zatvorena. 476 00:20:38,440 --> 00:20:40,333 Mogu li vam pomo�i? 477 00:20:40,366 --> 00:20:42,422 Vi ste Den Vaser. - Da. 478 00:20:42,453 --> 00:20:44,182 Ja sam Eliot Lengli iz Lorens Livermora. 479 00:20:44,215 --> 00:20:45,749 Govorio sam na USF. 480 00:20:45,781 --> 00:20:47,969 Mislio sam po�to sam u susedstvu... 481 00:20:48,001 --> 00:20:50,938 Drvo ne pada daleko od klade, a? 482 00:20:50,971 --> 00:20:53,744 Da, hajdemo negde gde mo�emo da razgovaramo. 483 00:20:55,670 --> 00:20:59,424 Kako znate mog oca? 484 00:20:59,456 --> 00:21:00,924 Tek sam po�injao u NASI. 485 00:21:00,957 --> 00:21:03,928 Tvoj otac je radio na prototipu �atla. 486 00:21:03,961 --> 00:21:05,754 Imao si pitanja u vezi takiona? 487 00:21:05,786 --> 00:21:10,159 Znate, prili�no sam siguran da smo jednom razgovarali telefonom 488 00:21:10,192 --> 00:21:13,259 pre deset, mo�da petnaest godina. 489 00:21:13,292 --> 00:21:15,674 Stvarno? - Da. 490 00:21:15,709 --> 00:21:17,143 Mo�da sam tra�io tvog oca. 491 00:21:17,176 --> 00:21:18,710 Mo�da. 492 00:21:18,743 --> 00:21:20,080 Ipak, imate dobro pam�enje. 493 00:21:20,112 --> 00:21:22,755 Vidite, nisam bio ba� najiskreniji. 494 00:21:22,788 --> 00:21:24,681 Ne radim pri�u o finansiranju Stanforda. 495 00:21:24,714 --> 00:21:26,151 Je li tako? 496 00:21:26,183 --> 00:21:27,325 To nije ne�to �to bih ja... 497 00:21:27,358 --> 00:21:28,957 voleo da ljudi ovde treba da znaju, 498 00:21:28,990 --> 00:21:31,534 ali... radim na knjizi. 499 00:21:31,567 --> 00:21:35,224 Sadr�i neke elemente nau�ne fantastike. 500 00:21:35,256 --> 00:21:36,952 Putovanje kroz vreme? - Da. 501 00:21:36,985 --> 00:21:40,119 Pravila se nisu mnogo promenila jo� od doba Ajn�tajna. 502 00:21:40,151 --> 00:21:42,990 Bez obzira da li su u pitanju vremenske rupe ili vremenski portali, 503 00:21:43,023 --> 00:21:45,438 putovanje kroz vreme zahteva da se kre�e� brzinom od 186.000 milja po sekundi. 504 00:21:45,470 --> 00:21:47,526 Brzina svetlosti. - To je ote�avaju�a okolnost 505 00:21:47,560 --> 00:21:49,191 jer za sada 506 00:21:49,224 --> 00:21:51,770 ne postoji ni�ta sa takvom sposobno��u. 507 00:21:51,802 --> 00:21:53,269 �ta je sa takionima? 508 00:21:53,302 --> 00:21:55,587 Teoretske �estice, nikad nije dokazano da postoje. 509 00:21:55,619 --> 00:21:57,186 Zna�i putovanje kroz vreme je nemogu�e? 510 00:21:57,219 --> 00:21:58,490 Ne, jednostavno nije nau�no dokazano. 511 00:22:00,319 --> 00:22:03,713 Pre 500 godina, znali da Pluton nije postojao. 512 00:22:03,745 --> 00:22:05,835 Pre pet godina, znali smo da je u pitanju planeta. 513 00:22:05,867 --> 00:22:07,824 Sada znamo da nije planeta. 514 00:22:07,857 --> 00:22:09,392 Da li se Pluton promenio? Ne. 515 00:22:09,424 --> 00:22:12,328 Da li se promenilo na�e razumevanje Plutona? Da. 516 00:22:12,361 --> 00:22:17,028 Vi ste stru�njak, dr. Lengli. 517 00:22:17,060 --> 00:22:19,768 Da li mislite da je mogu�e putovati kroz vreme? 518 00:22:19,801 --> 00:22:22,674 Dok mi ne doka�ete da li mo�ete ili ne mo�ete, ne znam. 519 00:22:22,706 --> 00:22:25,904 Kako va� glavni junak uspeva u tome? 520 00:22:25,938 --> 00:22:28,809 Volim da se bavim fantastikom. 521 00:22:28,841 --> 00:22:32,269 On jednostavno to �ini. 522 00:22:32,301 --> 00:22:36,673 Zapravo, on samo �eli da prona�e na�in da to kontroli�e. 523 00:22:36,708 --> 00:22:41,993 Da prestane sa tim. 524 00:22:42,026 --> 00:22:44,604 On tvrdi da putuje 525 00:22:44,637 --> 00:22:47,019 nasumi�no. 526 00:22:47,052 --> 00:22:50,969 Mo�da kroz vremenske rupe. 527 00:22:51,001 --> 00:22:53,449 Ba� nezgodno. - Da. 528 00:22:56,776 --> 00:22:58,571 Imate li ideju �ta izaziva to? 529 00:22:58,605 --> 00:23:02,096 Spontani simetrijski prekidi. 530 00:23:02,128 --> 00:23:06,861 Poreme�aj u gustini mra�ne energije. 531 00:23:06,893 --> 00:23:08,493 Bog. 532 00:23:11,593 --> 00:23:13,160 Da li ga ljudi iskori��avaju? 533 00:23:13,193 --> 00:23:15,412 Ne jo�. 534 00:23:17,566 --> 00:23:19,590 Trebali bi, jer osoba sa takvom mo�i je od velike vrednosti. 535 00:23:19,622 --> 00:23:20,666 Je li tako? 536 00:23:20,698 --> 00:23:23,765 Da, pretpostavljam. 537 00:23:23,798 --> 00:23:25,625 Nadam se da bio od ikakve pomo�i. 538 00:23:25,659 --> 00:23:27,160 Jeste. Da. 539 00:23:27,192 --> 00:23:28,268 Treba da krenem. 540 00:23:28,301 --> 00:23:30,846 Javite mi se ako �elite jo� da razgovarate na ovu temu. 541 00:23:30,878 --> 00:23:32,642 Ho�u. Hvala. 542 00:23:34,339 --> 00:23:35,644 Da li legalizujete? 543 00:23:35,677 --> 00:23:37,211 Na �alost, ne. 544 00:23:37,244 --> 00:23:40,148 Onda... 545 00:23:47,881 --> 00:23:51,375 Dobar si u ovome. Mogao bi da se bavi� ovim. 546 00:23:51,407 --> 00:23:53,626 Mo�e� li nas uvesti na teren nakon zavr�etka utakmice? 547 00:23:55,356 --> 00:23:56,792 Ne znam da li mogu to, dru�e. 548 00:23:56,824 --> 00:23:58,163 Za�to? 549 00:23:58,195 --> 00:24:00,251 Nisam siguran da li mogu i�i na utakmicu. 550 00:24:00,284 --> 00:24:01,751 �ta? 551 00:24:01,785 --> 00:24:03,318 Moram da radim. 552 00:24:03,351 --> 00:24:04,558 Ali ujka Оek �e te odvesti. 553 00:24:04,590 --> 00:24:05,897 Obe�ao si mi. 554 00:24:05,929 --> 00:24:08,441 Znam, znam, Z. 555 00:24:08,475 --> 00:24:10,956 Imam taj novi projekat. �ao mi je. 556 00:24:13,696 --> 00:24:15,360 Za dve sekunde, u redu? 557 00:24:15,394 --> 00:24:16,632 Halo? 558 00:24:16,665 --> 00:24:18,787 Ne ide mi ba� najbolje sa kapetanom Ri�om. 559 00:24:18,819 --> 00:24:20,517 Vau, rekli su mi da si dobar. 560 00:24:20,549 --> 00:24:22,899 Dobro, pre svega, to su specijalne jedinice, 561 00:24:22,931 --> 00:24:24,531 tako da ne postoji normalni identifikacioni karton. 562 00:24:24,565 --> 00:24:26,490 A drugo, njegovo ime bi mi bilo od pomo�i. 563 00:24:26,523 --> 00:24:27,892 Bilo�ta prona�i, 564 00:24:27,924 --> 00:24:30,307 adresu, lekarski karton bilokog vojnog veterana koji se zove kapetan Ri� 565 00:24:30,339 --> 00:24:31,939 koji je �iveo u San Francisku u 70-im godinama. 566 00:24:31,972 --> 00:24:33,441 Ba� me briga i ako je i namesnik. 567 00:24:33,474 --> 00:24:34,549 Razumem. 568 00:24:43,948 --> 00:24:45,809 Kejti... 569 00:24:45,842 --> 00:24:47,602 Kejti! 570 00:24:47,635 --> 00:24:49,072 Kejti, moram da idem! 571 00:25:07,772 --> 00:25:09,143 Hej. 572 00:25:13,286 --> 00:25:14,299 Hej. 573 00:25:15,702 --> 00:25:16,812 Izvinite. 574 00:25:16,845 --> 00:25:18,573 Dilane! 575 00:25:21,740 --> 00:25:23,796 Ba� bedak. 576 00:25:25,035 --> 00:25:26,439 Ovaj zadatak je sranje. 577 00:25:26,472 --> 00:25:28,365 Svi zadaci su sranje. - Samo mi treba ime. 578 00:25:28,397 --> 00:25:30,616 Samo kad bi prona�ao Meklinovo pravo ime, 579 00:25:30,649 --> 00:25:32,606 prona�ao bih ga. - �ta ti zna� o njemu? 580 00:25:32,638 --> 00:25:34,304 Bio je u specijalnim jedinicima u Kambo�i tokom rata u Vijetnamu. 581 00:25:34,336 --> 00:25:35,576 Samo mi treba moj laptop. 582 00:25:35,609 --> 00:25:36,587 �ekaj, Den, slu�aj. - Kako samo ljudi... 583 00:25:36,620 --> 00:25:38,057 opstaju ovde? �ta? - Den. 584 00:25:38,089 --> 00:25:39,916 Poznajem nekog ovde sa kim mo�e� da razgovara�. 585 00:25:39,948 --> 00:25:41,124 Fotoreporter 586 00:25:41,157 --> 00:25:42,428 koji je radio na ratu u Vijetnamu. 587 00:25:42,462 --> 00:25:44,779 Ne. - Za�to ne? 588 00:25:44,811 --> 00:25:46,508 Mislim da ne treba da poremetim ne�to ovde. 589 00:25:46,540 --> 00:25:48,695 Ne�e�. Samo uzmi ono �to ti treba i odlazi. 590 00:25:48,728 --> 00:25:49,642 Ne�e te znati. 591 00:25:51,403 --> 00:25:52,971 Dene... 592 00:25:54,274 --> 00:25:56,006 hajde da posetimo tvog oca. 593 00:26:05,176 --> 00:26:06,613 Vrtoglavica? 594 00:26:06,645 --> 00:26:07,949 Tako je rekao. 595 00:26:07,981 --> 00:26:09,288 To je naj�e��e problem sa unutra�njim uhom. 596 00:26:09,321 --> 00:26:11,116 Kako je njegov sluh? - Denov? 597 00:26:11,149 --> 00:26:12,486 Da. - Mislim da �uje dobro. 598 00:26:12,518 --> 00:26:13,532 Jednostavno ne�e da slu�a. 599 00:26:15,389 --> 00:26:18,000 Ba� su izgledali kao dobar par. 600 00:26:18,033 --> 00:26:19,306 Kejti je prelepa. 601 00:26:19,340 --> 00:26:21,004 Da, Kejti je super. 602 00:26:24,235 --> 00:26:26,193 Koliko je potrebno sastanaka 603 00:26:26,225 --> 00:26:27,301 za kona�no razotkrivanje? 604 00:26:27,335 --> 00:26:28,803 Obi�no bih rekla 20, 605 00:26:28,836 --> 00:26:30,435 ali po�to si to pomenuo... 606 00:26:30,468 --> 00:26:32,492 re�i�u 5. 607 00:26:32,524 --> 00:26:33,796 Ne, krenu�emo sa 20. 608 00:26:33,829 --> 00:26:35,591 Ne, dru�e, ne mo�e� to tako da uradi�, 609 00:26:35,624 --> 00:26:37,876 otvora� vrata pa tek onda iza�e�. 610 00:26:37,908 --> 00:26:39,212 Bio si �ena. 611 00:26:39,245 --> 00:26:41,171 Vre�a me �to to smatra� kao mogu�nost. 612 00:26:41,203 --> 00:26:42,837 Ja sam lekar. Znam �ta je mogu�e. 613 00:26:42,869 --> 00:26:44,010 A ima� i delikatne ruke. 614 00:26:44,042 --> 00:26:46,033 Izlazio sam sa Kejti. 615 00:26:46,066 --> 00:26:47,992 Vau. 616 00:26:48,024 --> 00:26:50,212 Kao na primer, jednom ili dvaput? 617 00:26:50,244 --> 00:26:52,431 Par godina. 618 00:26:52,463 --> 00:26:54,161 Nema ni�ega izme�u mene i Kejti. 619 00:26:54,193 --> 00:26:55,629 A ipak si imao potrebu da mi to ka�e�. 620 00:26:55,661 --> 00:26:58,697 Kejti je se poznajemo mnogo pre nego �to se Den pojavio. 621 00:27:00,002 --> 00:27:01,927 Ovo je suvi�e dobro. 622 00:27:01,960 --> 00:27:03,199 Zdravo. 623 00:27:03,232 --> 00:27:04,244 Drago mi je da te opet vidim. 624 00:27:04,278 --> 00:27:05,744 I tebe, tako�e. 625 00:27:05,777 --> 00:27:07,378 Nadam se da ne prekidam ne�to. 626 00:27:07,410 --> 00:27:09,336 Zapravo, moram da se vratim na posao. 627 00:27:09,368 --> 00:27:10,379 Ne, molim te, ne idi. 628 00:27:10,412 --> 00:27:12,305 Samo sam do�la ne�to da ostavim. 629 00:27:12,337 --> 00:27:14,100 Ne, zaista, stvarno moram da idem. 630 00:27:14,132 --> 00:27:16,124 To je bolnica. Nikad ne zatvaramo. 631 00:27:18,897 --> 00:27:20,333 Hvala ti za ru�ak. - Dogovoreno. 632 00:27:20,366 --> 00:27:21,704 Vidimo se kasnije. 633 00:27:21,736 --> 00:27:22,977 Vidimo se. - �ao. 634 00:27:24,150 --> 00:27:25,228 Ulaznica za Najnerse. 635 00:27:25,261 --> 00:27:26,370 Hvala ti �to mi poma�e�. - Naravno. 636 00:27:26,402 --> 00:27:27,775 Pa, 637 00:27:27,807 --> 00:27:30,091 moram da idem. Imam ne�to u Zekovoj �koli. 638 00:27:32,734 --> 00:27:34,365 Dobro. Drago mi je �to sam te video. 639 00:27:34,399 --> 00:27:36,192 Upadni i mi i na slede�i sudar. 640 00:27:36,226 --> 00:27:37,987 Nisi mogao da me upozori� 641 00:27:38,021 --> 00:27:39,328 za informativni razgovor? 642 00:27:39,360 --> 00:27:40,665 Ah, srela si Hargrejvsa. 643 00:27:40,697 --> 00:27:43,405 Da. Interesovalo ga je gde smo tro�ili plen. 644 00:27:43,438 --> 00:27:45,102 On samo radi svoj posao. 645 00:27:45,135 --> 00:27:46,409 Zna�i, nisi ga ti poslao? 646 00:27:46,441 --> 00:27:47,777 Ne. Ovo je istraga. 647 00:27:47,811 --> 00:27:49,052 Ja sam u ubistvima. 648 00:27:49,084 --> 00:27:51,597 Ako vlasnik premine, vi�e �e� mene vi�ati. 649 00:27:51,630 --> 00:27:53,523 Оek, Den to nije uradio. 650 00:27:54,697 --> 00:27:56,557 Pa, Tereza. 651 00:27:56,589 --> 00:27:57,992 Svi�a mi se. 652 00:27:58,025 --> 00:27:59,494 Da, zabavna je. 653 00:27:59,526 --> 00:28:01,746 Ali ne nadaj se previ�e. Verovatno ne�e trajati. 654 00:28:01,779 --> 00:28:02,887 Za�to? 655 00:28:02,920 --> 00:28:04,357 Smeja�e� se. 656 00:28:04,389 --> 00:28:05,369 �ta? 657 00:28:05,401 --> 00:28:06,804 Ne �eli decu. 658 00:28:08,338 --> 00:28:09,904 Tebi kao da se vi�e ne �ivi... 659 00:28:09,936 --> 00:28:12,384 Kada ti se dogodilo to bogojavljanje? 660 00:28:12,416 --> 00:28:13,691 Nedavno. Vreme je. 661 00:28:13,723 --> 00:28:15,779 Samo mi treba plodna mlada i spreman sam za pokret. 662 00:28:15,812 --> 00:28:19,140 Neko ko �e s tobom poru�ivati kinesku hranu i gledati South Park? 663 00:28:19,172 --> 00:28:22,274 Molim te. Sam �u umreti ako �ekam savr�enstvo. 664 00:28:22,306 --> 00:28:23,871 U pravu si. 665 00:28:27,691 --> 00:28:29,389 Jesi li dobro? - Da. 666 00:28:29,421 --> 00:28:32,391 Hajde. 667 00:28:45,737 --> 00:28:47,891 Vidi� li ga? 668 00:28:47,923 --> 00:28:49,817 Ne. 669 00:28:53,962 --> 00:28:56,474 Hej, znate li gde je Frenk Vaser? 670 00:28:56,507 --> 00:28:58,465 Hvala. 671 00:28:58,498 --> 00:29:00,587 Koliko si imao godina kada je oti�ao? 672 00:29:00,620 --> 00:29:02,546 Bio sam kao Zek. 673 00:29:05,319 --> 00:29:06,493 Moram da idem. 674 00:29:06,525 --> 00:29:08,353 Dobro. �ao. 675 00:29:08,386 --> 00:29:10,279 Idi, Dene. 676 00:29:13,900 --> 00:29:15,793 Frenk? 677 00:29:15,826 --> 00:29:18,144 Den Karson, UPI. Radim pri�u o ratnim izve�ta�ima. 678 00:29:18,176 --> 00:29:20,591 Mo�emo li da razgovaramo na trenutak? 679 00:29:20,624 --> 00:29:21,766 �ao mi je, Ford je u gradu. 680 00:29:21,799 --> 00:29:23,561 Moram da stignem do St. Frensisa. 681 00:29:23,592 --> 00:29:25,029 Malo slikaj, ispuni rokove, 682 00:29:25,063 --> 00:29:27,999 posle na ispiranje kako bi se skupio, je li tako? 683 00:29:30,088 --> 00:29:31,981 Znamo li se? 684 00:29:32,014 --> 00:29:34,266 Herb Ken mi je pri�ao o tebi. Deset minuta. 685 00:29:35,931 --> 00:29:37,854 Pet. 686 00:29:41,412 --> 00:29:44,185 Ne mo�e� baciti pola miliona tone bombi na zemlju 687 00:29:44,218 --> 00:29:45,524 samo zato �to je pored Vijetnama 688 00:29:45,558 --> 00:29:47,089 a da pritom o�ekuje� da ljudi ne polude. 689 00:29:47,122 --> 00:29:48,233 Da, bez �ale. 690 00:29:48,265 --> 00:29:49,602 Bili smo tamo 691 00:29:49,636 --> 00:29:52,343 kada je Kmer Ru� upao u Fnom Pen. 692 00:29:52,376 --> 00:29:54,759 Samo tinej�eri u crvenim �alovima koji vi�u, 693 00:29:54,792 --> 00:29:56,424 i koji ma�u oru�jima. 694 00:29:56,456 --> 00:29:58,023 Bilo je, uh... 695 00:29:58,055 --> 00:29:59,165 Bilo je ba� ru�no. 696 00:29:59,197 --> 00:30:00,243 Koliko dugo si bio tamo? 697 00:30:00,275 --> 00:30:01,547 �etiri meseca. 698 00:30:01,580 --> 00:30:04,321 Imao sam bazen u hotelu dok bivol nije uginuo u njemu. 699 00:30:04,353 --> 00:30:06,246 Mora da je to te�ko palo na tvoju porodicu. 700 00:30:06,279 --> 00:30:07,650 Putovanje je sastavni deo posla. 701 00:30:07,682 --> 00:30:10,555 Zna�, to im daje krov nad glavom. 702 00:30:11,762 --> 00:30:13,492 Ima jedan vojnik kojeg tra�im. 703 00:30:13,523 --> 00:30:14,732 Vojni ren�er iz specijalnih jedinica. 704 00:30:14,765 --> 00:30:16,494 Bio je u Kambo�i tad. 705 00:30:16,527 --> 00:30:18,028 Kapetan Ri�? 706 00:30:18,060 --> 00:30:19,204 Zna� li njegovo ime? - Ne. 707 00:30:19,236 --> 00:30:20,507 Pa, da sam znao kapetana Ri�a, 708 00:30:20,540 --> 00:30:22,271 sumnjam da bi mi rekao da je u specijalnim jedinicama. 709 00:30:22,304 --> 00:30:24,359 Ti tipovi retko otkrivaju �ta su tamo radili. 710 00:30:24,391 --> 00:30:25,370 Vaser! - Da. 711 00:30:25,402 --> 00:30:26,448 �ta? 712 00:30:26,481 --> 00:30:27,589 Supruga ti je na telefonu. 713 00:30:29,286 --> 00:30:30,624 Da, zna�. samo... 714 00:30:30,659 --> 00:30:33,791 samo joj reci da ne�u sti�i na ve�eru. 715 00:30:33,823 --> 00:30:36,108 Moram da idem. 716 00:30:36,140 --> 00:30:37,379 Dobro. 717 00:30:37,412 --> 00:30:38,523 Hvala. 718 00:30:38,555 --> 00:30:40,449 Jesi li siguran da ne misli� na Ri�ija? 719 00:30:40,481 --> 00:30:41,915 Kako? 720 00:30:41,948 --> 00:30:43,777 Kapetan Оon Ri�i, bio je u Kambo�i. 721 00:30:43,809 --> 00:30:45,604 Bio je na pruzi Ho �i Min. 722 00:30:45,638 --> 00:30:47,400 Tamo je upucan. 723 00:30:47,433 --> 00:30:48,541 Bio je vojni ren�er. 724 00:30:48,574 --> 00:30:49,684 Gde mogu da ga na�em? 725 00:30:49,718 --> 00:30:50,923 �ta se doga�a? 726 00:30:50,956 --> 00:30:53,371 Neka ku�ka je pucala na Forda kod St. Frensisa. 727 00:30:53,404 --> 00:30:54,350 Super. 728 00:30:54,382 --> 00:30:55,884 Ba� ti hvala. 729 00:30:55,916 --> 00:30:58,528 Zna� li gde bih mogao na�i ovog Ri�ija? - Tamo gde je stalno. Brankova glavica. 730 00:31:06,491 --> 00:31:08,448 Den mi je dao da tra�im ovog tipa 731 00:31:08,480 --> 00:31:09,851 koji se borio u ratu u Vijetnamu. 732 00:31:09,884 --> 00:31:11,451 On misli da je to Dilan Meklin? - Mo�da. 733 00:31:11,484 --> 00:31:13,768 Postoji jedna oglasna tabla i pretra�iva� za veterane 734 00:31:13,801 --> 00:31:15,007 �to je stvarno dobar. 735 00:31:15,040 --> 00:31:16,933 Super. Zgrabi ga. 736 00:31:16,965 --> 00:31:20,424 Pa, ta oglasna tabla je samo za veterane. 737 00:31:20,458 --> 00:31:21,633 Ma daj, Оesi. 738 00:31:21,665 --> 00:31:23,656 Mora da si u ne�emu veteran. 739 00:31:23,689 --> 00:31:25,843 Naravno, mogao bih biti. 740 00:31:25,876 --> 00:31:27,734 To je malo obmanjuju�e. 741 00:31:27,767 --> 00:31:29,301 Da li je nelegalno? 742 00:31:29,333 --> 00:31:30,706 Ne. 743 00:31:30,738 --> 00:31:34,001 To je ne�to �to sam radio kao bloger, ali... 744 00:31:34,034 --> 00:31:35,992 Ho�e� li ti citirati nekoga? 745 00:31:36,025 --> 00:31:37,230 Da ih navede� kao izvor? 746 00:31:37,263 --> 00:31:39,221 Verovatno ne. 747 00:31:39,254 --> 00:31:40,887 Ovo je velika pri�a. 748 00:31:40,920 --> 00:31:42,977 Ne prestaj da radi� ono zbog �ega si anga�ovan. 749 00:32:01,773 --> 00:32:03,274 Zna�i, ima� kod sebe sto hiljada 750 00:32:03,306 --> 00:32:04,515 u slobodnim apoenima, 751 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 a pije� u ovoj rupi. 752 00:32:06,081 --> 00:32:07,973 Oni prate po serijskom broju. 753 00:32:10,127 --> 00:32:12,118 Moram da pazim gde ih tro�im. 754 00:32:12,150 --> 00:32:14,925 �ang sigurno ima super porodicu �im �eli� da provede� ostatak �ivota 755 00:32:14,957 --> 00:32:17,469 na FBI listi najtra�enijih. 756 00:32:17,502 --> 00:32:18,874 Kako zna� njegovo ime? 757 00:32:18,906 --> 00:32:19,982 Ja sam novinar. 758 00:32:20,015 --> 00:32:21,940 Reci mi za�to ga tra�i�. 759 00:32:24,486 --> 00:32:25,825 Da sam hteo da te prijavim, 760 00:32:25,857 --> 00:32:27,881 to bih do sada uradio. 761 00:32:32,483 --> 00:32:35,322 Ranjen sam tamo. 762 00:32:35,354 --> 00:32:38,844 Njegova porodica me je krila, hranila me.- 763 00:32:40,576 --> 00:32:43,022 Obe�ao sam mu da �u da ga izvadim odande. 764 00:32:43,056 --> 00:32:45,829 Zar nije vlada mogla da ti pomogne? 765 00:32:45,861 --> 00:32:48,732 Jok. 766 00:32:49,680 --> 00:32:53,171 Svi �ele samo da zaborave. 767 00:32:53,205 --> 00:32:55,980 Da, ali otmica 768 00:32:56,012 --> 00:32:58,164 aviona je... - Kambo�a je implozivna, �ove�e. 769 00:32:58,198 --> 00:33:00,025 Ljudi se sakate tamo. 770 00:33:00,058 --> 00:33:01,821 Trebao mi je novac, 771 00:33:01,853 --> 00:33:03,714 a prodaja doma�ih peciva me ne bi izvadila. 772 00:33:03,746 --> 00:33:06,195 Zna�i, �ang nije znao �ta si radio. 773 00:33:06,226 --> 00:33:07,465 Do�avola, ne. 774 00:33:07,498 --> 00:33:09,392 Nakon �to sam isko�io iz aviona, 775 00:33:09,424 --> 00:33:11,284 lovili su me �est meseci. 776 00:33:11,317 --> 00:33:13,308 Krio sam se dok nisu odustali. 777 00:33:13,341 --> 00:33:15,331 Dok sam ja stigao u San Francisko, 778 00:33:15,365 --> 00:33:17,255 �ang je nestao. 779 00:33:17,288 --> 00:33:19,018 Verovatno je oti�ao u Kambo�u 780 00:33:19,051 --> 00:33:20,847 da poku�a sam da izbavi svoju porodicu, 781 00:33:20,880 --> 00:33:24,043 �ro zna�i... da su svi pokojni. 782 00:33:27,733 --> 00:33:29,789 Mo�da i nisu. 783 00:33:37,914 --> 00:33:40,427 * To je bilo u nekom drugom �ivotu * 784 00:33:40,460 --> 00:33:42,972 * U jednom punom jada i krvi * 785 00:33:43,005 --> 00:33:45,976 * Kada je crnilo bila vrlina, kada je put bio blatnjav * 786 00:33:46,009 --> 00:33:48,716 * Do�ao sam iz divljine * 787 00:33:48,750 --> 00:33:50,936 * Kao beskorisno stvorenje * 788 00:33:50,969 --> 00:33:52,209 * "U�i", rekla mi je * 789 00:33:52,240 --> 00:33:53,808 * "Pru�i�u ti skloni�te od oluje..." * 790 00:33:53,840 --> 00:33:55,014 Ne pla�am te... 791 00:33:55,048 --> 00:33:56,875 da bi jeo. 792 00:34:00,694 --> 00:34:03,598 * I ako opet pro�em ovim putem * 793 00:34:05,654 --> 00:34:06,796 * Mo�e� biti ube�en * 794 00:34:06,828 --> 00:34:08,656 * Da �u uvek dati sve od sebe za nju * 795 00:34:08,689 --> 00:34:10,386 * Za to dajem svoju re� * 796 00:34:10,418 --> 00:34:12,410 * U svetu smrtonosnih �eli�nih o�iju * 797 00:34:12,442 --> 00:34:14,333 * I ljudi koji se bore da bi im bilo toplo * 798 00:34:14,367 --> 00:34:17,076 * "U�i", rekla mi je * 799 00:34:17,109 --> 00:34:19,000 * "Pru�i�u ti skloni�te od oluje..." * 800 00:34:19,033 --> 00:34:20,209 Idemo odavde. 801 00:34:20,242 --> 00:34:22,233 �ta to radite? Ko si ti? 802 00:34:22,265 --> 00:34:23,830 Hej, to je moj pera� sudova. 803 00:34:23,862 --> 00:34:25,104 Mislim da je dao otkaz. 804 00:34:25,137 --> 00:34:27,649 Ne, ne, imam jo� 15 stolova, �ove�e. 805 00:34:27,681 --> 00:34:29,607 * Sve do tog trenutka * 806 00:34:29,640 --> 00:34:31,435 Onda zasu�i rukave. 807 00:34:31,468 --> 00:34:33,424 * Bilo je nerazja�njeno * 808 00:34:33,457 --> 00:34:34,633 * Poku�ajte da zamislite mesto... * 809 00:34:34,666 --> 00:34:35,742 Zovem policiju! 810 00:34:35,774 --> 00:34:37,569 Zna� li gde je tvoja porodica? 811 00:34:37,603 --> 00:34:39,332 Da. Moj prijatelj iz Tajlanda mi je rekao. 812 00:34:39,364 --> 00:34:41,911 Dobro. Ima� pet minuta da se spakuje�. 813 00:34:41,943 --> 00:34:43,249 Sutra letimo za Tajland. 814 00:34:43,281 --> 00:34:44,619 Nikad se nisam ni raspakivao. 815 00:34:44,652 --> 00:34:47,131 Zna�i, samo �e� kupiti izlaz? 816 00:34:47,164 --> 00:34:48,895 Malo je komplikovanije od toga. 817 00:34:48,928 --> 00:34:51,864 Recimo da tamo imam jo� neku infrastrukturu. 818 00:34:51,896 --> 00:34:53,398 Sre�no. 819 00:34:53,431 --> 00:34:55,390 Mislim da je ovo trenutak kada vas ja napu�tam. 820 00:34:55,422 --> 00:34:57,544 Hej, izvoli. - Ne, hvala. 821 00:34:57,576 --> 00:34:58,652 Samo mi je 50.000$ potrebno. 822 00:34:58,685 --> 00:35:00,383 Nemoj sve da potro�i� odjednom. 823 00:35:00,415 --> 00:35:01,425 Ne �elim novac. 824 00:35:01,459 --> 00:35:03,319 Dobro. 825 00:35:03,352 --> 00:35:04,658 Dozvoli mi da otkupim tvoju jaknu. 826 00:35:04,690 --> 00:35:05,342 Moju �ta? 827 00:35:07,039 --> 00:35:08,442 Ovde vrvi od policajaca. 828 00:35:08,475 --> 00:35:10,759 Ne �elim da odgovaram na puno pitanja. 829 00:35:10,792 --> 00:35:11,870 Uzmi je. 830 00:35:11,902 --> 00:35:13,239 Ti uzmi moju. 831 00:35:13,272 --> 00:35:15,719 �ta, i da preuzmem odgovornost za tvoju otmicu? 832 00:35:15,752 --> 00:35:17,254 To mora da je od 30 godina do do�ivotne robije? 833 00:35:17,287 --> 00:35:18,395 Onda nemoj da te uhvate. 834 00:35:18,427 --> 00:35:19,995 * Sa srebrnim narukvicama na njenim �lancima * 835 00:35:20,027 --> 00:35:21,725 * I sa cve�em u njenoj kosi * 836 00:35:21,758 --> 00:35:22,964 Hvala. 837 00:35:22,997 --> 00:35:24,890 * Tako je milosno pri�la meni * 838 00:35:24,922 --> 00:35:27,436 * I uzela moju krunu sa trnjem * 839 00:35:27,468 --> 00:35:29,851 Sedi� na velikoj pri�i ovde. 840 00:35:29,883 --> 00:35:31,614 Ko ka�e da sedim na njoj? 841 00:36:12,470 --> 00:36:13,875 Halo? 842 00:36:13,908 --> 00:36:15,963 Profesor �ang Seng? 843 00:36:15,997 --> 00:36:17,627 Da. 844 00:36:17,660 --> 00:36:19,716 Profesore Seng, ovde Den Vaser. 845 00:36:19,748 --> 00:36:20,892 iz Registra. 846 00:36:20,924 --> 00:36:22,979 Radim na pri�i o Kmer Ru�u. 847 00:36:28,626 --> 00:36:29,865 Da, znam. 848 00:36:29,898 --> 00:36:31,824 Imali ste porodicu tamo. 849 00:36:31,856 --> 00:36:33,782 Da. 850 00:36:35,773 --> 00:36:37,959 Jesu li... 851 00:36:37,991 --> 00:36:40,048 Jesu li jo� uvek tamo? 852 00:36:43,441 --> 00:36:46,476 Ja sam bio jedan od sre�nijih. 853 00:36:46,509 --> 00:36:48,402 Stvarno? 854 00:36:48,434 --> 00:36:50,360 Ja sam svoju porodicu izvukao. 855 00:36:51,992 --> 00:36:53,982 Ali ostali... 856 00:36:55,451 --> 00:36:57,572 Ovo je malo nezgodan trenutak. 857 00:36:57,604 --> 00:36:58,811 Mogu li vas nazvati kasnije? 858 00:36:58,845 --> 00:37:00,053 Da, naravno. 859 00:37:00,085 --> 00:37:01,684 Pozva�u vas sutra. 860 00:37:01,718 --> 00:37:03,477 Hvala vam. 861 00:37:03,511 --> 00:37:05,241 Kako be�e va�e ime? 862 00:37:05,274 --> 00:37:06,938 Den. 863 00:37:06,972 --> 00:37:08,473 Dobro, Dene. 864 00:37:08,505 --> 00:37:10,104 Dovi�enja. 865 00:37:10,136 --> 00:37:12,030 Dovi�enja. 866 00:37:21,004 --> 00:37:22,799 Vaser? Dene? 867 00:37:22,832 --> 00:37:24,104 Gde si krenuo? 868 00:37:24,137 --> 00:37:25,997 Ku�i. Moram da vidim sina. 869 00:37:26,029 --> 00:37:27,467 Ne, ne mo�e�. Mora� da ostane� ovde. 870 00:37:27,500 --> 00:37:29,129 O �emu to pri�ate? - Prona�ao sam kapetana Ri�a. 871 00:37:29,162 --> 00:37:30,273 Ali zapravo on je Ri�i. 872 00:37:30,305 --> 00:37:31,544 Kapetan Оon Ri�i. 873 00:37:31,576 --> 00:37:33,470 On je biv�i vojni ren�er. 874 00:37:33,502 --> 00:37:35,070 U Kambo�i od '68 do '73. 875 00:37:35,103 --> 00:37:36,373 Specijalista za padobranstvo. 876 00:37:36,407 --> 00:37:38,170 I... slu�aj ovo. 877 00:37:38,203 --> 00:37:39,509 1976. godine, 878 00:37:39,541 --> 00:37:41,793 uhva�en je na aerodromu u Baliju 879 00:37:41,826 --> 00:37:43,260 sa 12 hiljada dolara u ke�u. 880 00:37:43,292 --> 00:37:45,024 Mislim da je planirao da ide na mali odmor. 881 00:37:46,163 --> 00:37:47,438 �ta radi sada? 882 00:37:47,470 --> 00:37:48,612 Vlasnik je vi�enamenske 883 00:37:48,644 --> 00:37:50,798 radnje za motorcikle u Mi�n Vijehu. 884 00:37:50,832 --> 00:37:52,202 Ima suprugu, malo dece. 885 00:37:52,235 --> 00:37:54,912 To je �orak. 886 00:37:54,943 --> 00:37:56,217 �ta? 887 00:37:56,250 --> 00:37:57,392 Ve� sam proverio Ri�ija. 888 00:37:57,424 --> 00:37:59,023 Ima alibi za dan leta. 889 00:37:59,056 --> 00:38:00,948 Razgovarao je sa FBI-em '76. 890 00:38:02,253 --> 00:38:04,114 �ao mi je. 891 00:38:04,146 --> 00:38:04,929 Siguran si? 892 00:38:04,962 --> 00:38:05,877 Totalno. 893 00:38:05,909 --> 00:38:07,312 Prokletstvo. 894 00:38:07,344 --> 00:38:09,368 Rekao sam da �e ta pri�a biti zatvorena ako nije to. Problem? 895 00:38:09,400 --> 00:38:11,522 Ne. 896 00:38:21,899 --> 00:38:23,433 Zdravo. 897 00:38:23,465 --> 00:38:25,391 Zdravo. 898 00:38:25,424 --> 00:38:26,696 �ao. 899 00:38:26,729 --> 00:38:28,199 Ba� si raspolo�en. 900 00:38:28,230 --> 00:38:30,157 Volim kada do�em ku�i. 901 00:38:31,657 --> 00:38:32,931 Upravo sam u�u�kala Zeka, 902 00:38:32,963 --> 00:38:34,987 ako �eli� da ode� da mu po�eli� laku no�. 903 00:38:35,019 --> 00:38:36,880 To bi mi ba� prijalo. 904 00:38:36,913 --> 00:38:38,904 �ta je to? 905 00:38:40,957 --> 00:38:42,101 Ulaznice za utakmicu? 906 00:38:42,133 --> 00:38:43,307 Tri. 907 00:38:43,340 --> 00:38:45,918 Neka Оek zadr�i preostale dve. 908 00:38:45,950 --> 00:38:47,191 Koliko su te ko�tale? 909 00:38:47,224 --> 00:38:49,052 Ne brini. Potro�io sam malo na�eg prljavog novca. 910 00:38:49,084 --> 00:38:50,226 Prljavog novca? 911 00:38:50,259 --> 00:38:51,825 Da. 912 00:38:52,836 --> 00:38:54,893 Bo�e moj. 913 00:38:54,925 --> 00:38:57,308 Bo�e! Den, 914 00:38:57,340 --> 00:38:58,613 odakle ti sve to? 915 00:38:58,646 --> 00:38:59,918 Oplja�kao sam prodavnicu. 916 00:38:59,950 --> 00:39:01,192 Den... 917 00:39:01,225 --> 00:39:03,639 Kejti, opusti se. - Da se opustim? Imao si pi�tolj. 918 00:39:03,672 --> 00:39:05,989 Sada ima� novac. Reci mi kako mogu da ostanem spokojna. 919 00:39:06,022 --> 00:39:07,850 To je novac Dilana Meklina. - Otmi�ara? 920 00:39:07,883 --> 00:39:09,089 Aha. Duga je to pri�a. 921 00:39:09,121 --> 00:39:10,820 Mogu li da po�elim Zeku laku no�, 922 00:39:10,852 --> 00:39:13,495 pa �emo onda razgovarati o tome uz �a�u vina? 923 00:39:13,527 --> 00:39:15,453 Naravno. 924 00:39:19,762 --> 00:39:21,163 Budan sam. 925 00:39:21,196 --> 00:39:22,600 Hej. Pogodi �ta ima? 926 00:39:22,633 --> 00:39:24,918 �ta? - Svi idemo. 927 00:39:26,583 --> 00:39:28,604 Izvini �to u poslednje vreme nisam �esto tu. 928 00:39:28,637 --> 00:39:29,878 U redu je, tata. 929 00:39:29,910 --> 00:39:32,129 Nije, ali potrudi�u se da se u tome popravim. 930 00:39:32,162 --> 00:39:33,467 U redu je, tata. 931 00:39:33,499 --> 00:39:34,837 Mislim da je kul. 932 00:39:34,870 --> 00:39:36,634 Misli� da je kul? 933 00:39:36,666 --> 00:39:37,774 Video sam, tata. 934 00:39:37,807 --> 00:39:39,863 �ta si video? 935 00:39:39,896 --> 00:39:41,561 Tebe. 936 00:39:41,594 --> 00:39:44,335 �ta si video, Zek? 937 00:39:44,367 --> 00:39:45,738 Tvoju magiju. 938 00:39:46,305 --> 00:39:52,457 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.