Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,360
WINTER 1967
in-between times
2
00:00:16,520 --> 00:00:20,640
It was Christmas 1967.
I was about to turn sixteen.
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,360
I was hopelessly in love
and I wanted to die.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,720
Come on Boris.
The girls are cold.
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,520
- This way. This is great.
- Open it.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,120
- Tamara!
- Wait a minute.
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,600
- Take care.
- Thank you very much.
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,400
- All the best.
- Thank you.
9
00:00:50,520 --> 00:00:53,080
- This is for you.
- Come on Boris, hurry up.
10
00:00:53,240 --> 00:00:57,600
- Thank you Boris.
- Come on, let's go...
11
00:01:15,200 --> 00:01:20,200
I give the Bolsheviks one year.
Two at the most.
12
00:01:20,360 --> 00:01:21,840
Hello.
13
00:01:48,680 --> 00:01:51,400
- What're you doing?
- Merry Christmas.
14
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Are you nuts?
15
00:01:57,560 --> 00:02:03,240
How can you be so cruel?
16
00:02:03,400 --> 00:02:06,680
How can you be so cold?
17
00:02:13,760 --> 00:02:17,000
COSY DENS
18
00:02:17,160 --> 00:02:22,360
I bought here guitar because
of you
19
00:02:24,360 --> 00:02:29,240
And spent each cent of
daddy's heard earned pay
20
00:02:31,920 --> 00:02:37,200
And thought the work to make it
wasn't through
21
00:02:38,400 --> 00:02:44,840
I already knew the song
I'd like to play
22
00:02:46,440 --> 00:02:49,160
Story by
23
00:02:50,200 --> 00:02:54,080
Executive Producer
24
00:02:55,720 --> 00:03:00,000
Director of Photography
25
00:03:00,920 --> 00:03:05,280
Written by
26
00:03:06,240 --> 00:03:10,440
Directed by
27
00:03:16,680 --> 00:03:22,200
Menu: Monday-breakfast:
tea, bread and butter.
28
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
Bro...
29
00:03:44,640 --> 00:03:46,120
Bro...
30
00:03:46,320 --> 00:03:49,040
Mom, my brother's dead!
31
00:03:50,120 --> 00:03:54,920
Mom, he's not moving. It's true,
Dad. Mom, he's dead...
32
00:03:55,760 --> 00:03:57,560
You idiot!
33
00:03:59,280 --> 00:04:02,240
- You have nothing to do today?
- I got you again.
34
00:04:07,760 --> 00:04:10,320
You won't be pissing me off
for long, you bastard.
35
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
Speaking. I read you.
36
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
Roger. Give me extension 205.
37
00:04:21,240 --> 00:04:23,480
Put it on.
38
00:04:24,400 --> 00:04:28,440
It's major Šebek speaking,
get the menu ready!
39
00:04:29,880 --> 00:04:33,840
What menu? I didn't say that.
40
00:04:34,720 --> 00:04:37,920
- You said it.
- You made a mistake.
41
00:04:38,040 --> 00:04:42,640
Okay, I made a mistake. I'm
preparing a menu for the kids...
42
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
Get the reports ready.
Over and out.
43
00:04:49,600 --> 00:04:52,560
- What's for lunch today?
- Stop screaming and go read it.
44
00:04:54,400 --> 00:04:57,720
Are we having
tomato sauce again?
45
00:05:04,640 --> 00:05:07,200
- What do you see?
- Chicken.
46
00:05:09,640 --> 00:05:10,520
So you see.
47
00:05:17,760 --> 00:05:20,080
This is ridiculous.
48
00:05:20,760 --> 00:05:26,200
His family destroys
an architectural work
49
00:05:26,360 --> 00:05:29,400
and replaces it with a tank!
50
00:05:34,720 --> 00:05:37,160
Do five more for me.
51
00:05:38,040 --> 00:05:44,200
One... two... three...
52
00:05:49,720 --> 00:05:50,800
Five...
53
00:05:50,960 --> 00:05:54,440
- Jindra!
- Six...!
54
00:05:54,600 --> 00:05:57,240
Seven... I said ten!
55
00:05:57,400 --> 00:06:00,760
- You said five.
- I said five but I meant ten.
56
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
Come on, slowly.
57
00:06:22,440 --> 00:06:26,000
Do you know that one man had the
hiccups for 13 straight years?
58
00:06:27,120 --> 00:06:28,680
Come on, girls...
59
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
Hello!
60
00:06:30,920 --> 00:06:34,040
- Hi, aunt.
- At school call me teacher.
61
00:06:34,160 --> 00:06:35,880
Comrade teacher.
62
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
Tell your parents we'll come
visit the day after tomorrow.
63
00:06:38,640 --> 00:06:40,680
- What time should I come?
- Come at three.
64
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
Will you be
alone for Christmas?
65
00:07:07,240 --> 00:07:12,240
Not really. I have
a projector and a piano.
66
00:07:14,040 --> 00:07:18,000
- Otherwise it sucks here.
- Thanks for the compliment.
67
00:07:18,120 --> 00:07:20,680
You have a package from America.
68
00:07:23,400 --> 00:07:26,440
- It's from your parents, huh?
- Yeah.
69
00:07:54,520 --> 00:07:56,560
They're awesome.
70
00:07:58,120 --> 00:08:03,560
Nice boots.
They'd look good on my mom.
71
00:08:06,080 --> 00:08:09,800
You're full of shit.
Look at your shoes.
72
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
Come on in!
73
00:09:22,040 --> 00:09:23,440
Do you have a ticket?
74
00:09:29,680 --> 00:09:34,240
- Elien looks like Jean Marais.
- I hope this one'll be better.
75
00:09:36,600 --> 00:09:38,760
It's so cool
that they show this.
76
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
Did you know
Jean Marais likes boys?
77
00:09:44,760 --> 00:09:47,400
- Really?
- He's kidding.
78
00:09:47,560 --> 00:09:50,760
You mentioned the resemblance...
79
00:09:50,880 --> 00:09:55,160
- You mean Elien is...
- A fagot... gay...
80
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Quiet!
81
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
- Hi.
- Hi.
82
00:10:21,200 --> 00:10:25,400
- So I look like Jean Marais?
- Jiřina said that.
83
00:10:52,480 --> 00:10:57,320
I told you not to bike on ice,
but you didn't listen.
84
00:10:57,480 --> 00:11:01,280
They were kissing, kissing
for so damn long!
85
00:11:03,880 --> 00:11:06,920
Why are you running
in the house.
86
00:11:07,480 --> 00:11:09,920
Didn't I tell you to get
a haircut for Christmas?
87
00:11:10,480 --> 00:11:16,920
- It's like Aesop's hair.
- Esau's dad.
88
00:11:17,040 --> 00:11:18,520
Him too.
89
00:11:19,520 --> 00:11:21,760
Go and vacuum!
Don't just hang around!
90
00:11:23,200 --> 00:11:24,840
Let me help you.
91
00:11:25,360 --> 00:11:29,480
- Why isn't aunt Eva coming?
- She'll come on Christmas Day.
92
00:11:30,360 --> 00:11:33,960
- She has a visitor today.
- Comrade teacher?
93
00:11:34,120 --> 00:11:36,080
Damn, I hope it fits now...
94
00:11:36,880 --> 00:11:38,880
Yes, comrade teacher.
95
00:11:40,760 --> 00:11:45,880
Love is fatal disease
96
00:11:47,120 --> 00:11:51,720
Each has his own
heart's ease
97
00:11:53,280 --> 00:12:01,200
Listen to how I myself
found release
98
00:12:14,880 --> 00:12:18,000
Merry Christmas!
One moment, please.
99
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
- Pét'a, hurry up.
- It's occupied.
100
00:12:25,800 --> 00:12:27,280
For how long?
101
00:12:30,640 --> 00:12:32,440
A while.
102
00:12:50,920 --> 00:12:52,480
It's free.
103
00:12:54,960 --> 00:13:01,280
- What stinks in here?
- The heather. Just my luck.
104
00:13:03,480 --> 00:13:12,080
Jesus Christ was born,
let us be merry
105
00:13:13,000 --> 00:13:21,680
the bud bloomed into a rose,
let us enjoy it.
106
00:13:22,760 --> 00:13:32,320
Of pure life, of royal family
107
00:13:32,440 --> 00:13:37,560
he was born for us...
108
00:13:41,720 --> 00:13:47,760
He was born for us...
She's smiling. See?
109
00:13:48,600 --> 00:13:50,240
She's smiling!
110
00:13:51,440 --> 00:13:59,280
And if they splashed boiling
oil in my face she'd be what?
111
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
She'd be smiling!
112
00:14:02,800 --> 00:14:04,880
And it's actually so simple.
113
00:14:05,880 --> 00:14:12,560
It was supposed to be a C minor
but what did we hear instead?
114
00:14:14,480 --> 00:14:19,920
The butcher smiles in spite
of her sub-normal intelligence
115
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
and hangs out with a local freak
right under her father's eyes.
116
00:14:24,440 --> 00:14:28,000
You could beat her to death,
and still she'd play...
117
00:14:29,360 --> 00:14:31,240
And it's actually so simple.
118
00:14:32,680 --> 00:14:39,200
Jesus Christ was born...
119
00:14:52,920 --> 00:14:57,640
He was born for us!
120
00:14:58,440 --> 00:15:03,880
- I don't have an ear for music!
- My own blood doesn't hear it?
121
00:15:04,760 --> 00:15:08,320
Your mother
and I have perfect pitch!
122
00:15:08,480 --> 00:15:12,840
You do it on purpose!
Play it again!
123
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
- Are you feeling better today?
- Yes. Don't worry. It's okay.
124
00:15:17,520 --> 00:15:20,400
- It's better today.
- I think I said something!
125
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
Saboteurs.
126
00:15:29,120 --> 00:15:33,000
- We bring you news...
- Mom.
127
00:15:33,120 --> 00:15:35,760
- Hi.
- Welcome.
128
00:15:38,480 --> 00:15:41,760
- Bóža.
- Oh please, give it to me.
129
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
Come on, young man.
130
00:15:56,880 --> 00:16:01,600
- Sing a carol for us.
- Jesus Christ was born...
131
00:16:01,760 --> 00:16:04,400
Shut up. Can't you at least stop
132
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
these political provocations
at Christmas.
133
00:16:06,760 --> 00:16:11,560
- No betting today, guys.
- Václav! Grandma!
134
00:16:12,680 --> 00:16:14,880
My beloved sister in law.
135
00:16:17,080 --> 00:16:19,880
- Where's your sister?
- She'll come tomorrow.
136
00:16:20,000 --> 00:16:25,680
- She has a serious date tonight.
- Thank God she has a man!
137
00:16:25,840 --> 00:16:30,720
- A biology teacher!
- A biology teacher!
138
00:16:31,320 --> 00:16:36,160
- You are absolutely radiant.
- Really? I feel completely...
139
00:16:36,320 --> 00:16:37,960
Come have a look.
140
00:16:39,440 --> 00:16:41,240
For God sake, take it out.
141
00:16:41,400 --> 00:16:43,720
Wait, calm down!
I'll take it out.
142
00:16:43,880 --> 00:16:47,560
You always get me!
What a Christmas...
143
00:16:49,160 --> 00:16:53,040
Wait. Take your shoes off here!
We have a new carpet.
144
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
- It's Christmas Eve.
- Shut up. Take your shoes off.
145
00:16:55,600 --> 00:16:58,960
- Did you get these at work?
- No way. They're brand new.
146
00:17:00,000 --> 00:17:05,520
You see brother.
He's a biology teacher.
147
00:17:06,360 --> 00:17:10,080
He will explain that four
meter tall bear to you.
148
00:17:10,240 --> 00:17:16,760
I'm just saying what the TV said.
A kodiak bear is 3.7 meters tall.
149
00:17:16,920 --> 00:17:19,800
- Will you have a shot?
- Sure.
150
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
Three meters seventy...
151
00:17:23,080 --> 00:17:27,520
Three meters seventy.
That's like an African elephant!
152
00:17:27,640 --> 00:17:30,040
- So what?
- Boys, please...
153
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
You can't believe
everything they say on TV.
154
00:17:33,560 --> 00:17:40,640
I just said that they said
it rises on its hind legs
155
00:17:40,800 --> 00:17:43,680
and measures three meters
seventy. Maybe more!
156
00:17:43,800 --> 00:17:47,400
Don't believe the hype.
I'm one meter eighty five.
157
00:17:47,560 --> 00:17:51,320
- I'm one eighty three. So what?
- Get on my back.
158
00:17:51,480 --> 00:17:55,600
- Stop it.
- Try to touch the ceiling.
159
00:17:55,720 --> 00:17:58,760
Try it and when you touch it,
160
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
we will see how big
your kodiak bear is.
161
00:18:01,080 --> 00:18:06,200
Watch out. The kodiak is coming.
I'll climb up. Hold on to this.
162
00:18:08,720 --> 00:18:11,120
Okay. Be careful. Wait...
163
00:18:11,480 --> 00:18:13,280
Now I have to get on you
somehow.
164
00:18:13,400 --> 00:18:16,680
You gotta get on
your back legs...
165
00:18:16,840 --> 00:18:19,640
You're the back legs,
I'm raising my front paws.
166
00:18:19,960 --> 00:18:23,160
Stand still. Be careful.
I'm going up.
167
00:18:23,320 --> 00:18:25,200
- Come on, idiot.
- Jesus.
168
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
Make a mark there.
169
00:18:29,520 --> 00:18:31,920
How am I supposed
to make a mark?
170
00:18:32,080 --> 00:18:37,040
- Use your claw.
- He's nuts. Jesus...
171
00:18:37,200 --> 00:18:40,080
Uzlinka, hand me a fork.
172
00:18:40,200 --> 00:18:41,920
- Growl dad.
- What did you say?
173
00:18:42,040 --> 00:18:45,000
- Growl.
- I'll show you once I get down.
174
00:18:45,120 --> 00:18:47,400
Hand it to me carefully
so you don't get hurt.
175
00:18:48,360 --> 00:18:52,720
- I got it. I'll make a mark.
- Didn't you already have enough?
176
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
- Quit staring and measure it.
- And the magic word?
177
00:18:55,800 --> 00:18:57,600
- Excuse me?
- The magic word!
178
00:18:57,720 --> 00:19:01,040
I'll kill you, you bastard.
179
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Hold on.
180
00:19:11,200 --> 00:19:13,160
- Hi.
- Hi.
181
00:19:15,200 --> 00:19:18,480
- What's up?
- Elien is sorry.
182
00:19:19,240 --> 00:19:21,480
Every year's the same.
183
00:19:22,560 --> 00:19:26,600
- He admitted he went too far.
- It's okay.
184
00:19:27,480 --> 00:19:29,920
He's sending you this
to make up for it.
185
00:19:34,320 --> 00:19:36,120
Thanks.
186
00:19:42,400 --> 00:19:47,280
Jindřiška!
We haven't poured the lead yet!
187
00:19:47,440 --> 00:19:51,640
- Lead's dead.
- We're measuring a bear.
188
00:19:53,960 --> 00:19:56,920
- See you.
- Merry Christmas.
189
00:20:03,840 --> 00:20:07,960
Damn women! Don't touch me!
190
00:20:12,080 --> 00:20:13,960
Am I at the sink yet?
191
00:20:28,680 --> 00:20:30,640
What can you see, Jindřich?
192
00:20:30,760 --> 00:20:38,120
I give the Bolsheviks one year.
Two at the most.
193
00:20:46,000 --> 00:20:47,880
- Beautiful, isn't it?
- Yeah.
194
00:20:48,400 --> 00:20:50,960
- Don't you think it's magic?
- I do.
195
00:20:51,120 --> 00:20:52,520
Look.
196
00:20:56,520 --> 00:20:58,400
I love glass.
197
00:21:00,840 --> 00:21:03,880
I always wanted a paperweight.
198
00:21:04,000 --> 00:21:10,080
- It's not just a paperweight.
- What is it then?
199
00:21:18,080 --> 00:21:20,040
A kodiak bear...
200
00:21:20,200 --> 00:21:23,760
I heard one man had the hiccups
for 13 straight years.
201
00:21:25,000 --> 00:21:27,440
Can't you hold your breath
for a little while?
202
00:21:28,840 --> 00:21:34,600
As a boy I could stay under
water for a minute and a half.
203
00:21:34,760 --> 00:21:39,520
Under water. You can't breathe
through the skin and pores.
204
00:21:39,680 --> 00:21:42,640
- Stop it!
- It's a piece of cake.
205
00:21:42,760 --> 00:21:47,600
Pét'a said that pearl divers can
stay under water for 15 minutes.
206
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
Come on, that's impossible.
207
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
- Why not?
- Fifteen minutes?
208
00:21:52,840 --> 00:21:56,960
- Sure.
- You can't even last a minute.
209
00:21:57,120 --> 00:22:00,600
Why couldn't I last a minute?
210
00:22:00,760 --> 00:22:05,440
- Come on, boys.
- Well? Let's try it.
211
00:22:05,560 --> 00:22:08,280
From now on I won't argue,
I'll bet.
212
00:22:10,760 --> 00:22:13,560
- One crown for every second.
- Okay.
213
00:22:13,720 --> 00:22:19,080
Anything under a minute is yours,
anything over is mine. Deal?
214
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
Let's go.
215
00:22:22,480 --> 00:22:27,080
- Three, two, one...
- You have to follow me.
216
00:22:27,240 --> 00:22:31,600
- Okay, you say it.
- Ready, steady, go!
217
00:22:38,640 --> 00:22:40,440
- Finished?
- Not yet.
218
00:22:40,560 --> 00:22:44,200
Not at all. Hold your nose!
Plug your nostrils.
219
00:22:44,360 --> 00:22:47,760
Okay, I'll plug my nose.
It's not such a big deal.
220
00:22:47,920 --> 00:22:52,120
Ready, steady, go!
221
00:22:56,280 --> 00:22:58,160
He's breathing.
222
00:23:02,240 --> 00:23:04,640
I can hear him breathe.
223
00:23:09,640 --> 00:23:11,280
He's breathing.
224
00:23:13,640 --> 00:23:18,000
I can see it. I can hear it. I'm
not timing you. You can breathe.
225
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
I'm finished. It's off.
I'm not timing you.
226
00:23:24,000 --> 00:23:25,960
He's getting red.
227
00:23:27,440 --> 00:23:32,400
Come on, brother. A blood vessel
in your brain might burst.
228
00:23:33,560 --> 00:23:38,760
You're not young anymore.
You'll crumple like a leaf.
229
00:23:41,360 --> 00:23:43,000
He's a dumb ass.
230
00:23:44,200 --> 00:23:48,720
- He'd be willing to kill himself.
- How long did he last?
231
00:23:49,920 --> 00:23:53,320
- No good. He isn't under water.
- What do you mean?
232
00:23:53,480 --> 00:23:57,600
- It's like biking down a hill.
- What do you mean?
233
00:23:57,760 --> 00:24:02,240
- You don't need to peddle!
- Do you peddle under water?
234
00:24:07,720 --> 00:24:12,480
- What's under the tree?
- I wished for a crossbow.
235
00:24:12,640 --> 00:24:15,000
Oh no, a crossbow?
236
00:24:17,880 --> 00:24:23,400
Let's go to the bathroom!
237
00:24:29,760 --> 00:24:32,400
Excuse me, little girl.
238
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
Boys!
239
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
Excuse me, bigger girl.
240
00:24:50,600 --> 00:24:54,240
You see. He isn't breathing.
241
00:25:06,000 --> 00:25:08,480
One minute one second.
I owe you a crown!
242
00:25:08,640 --> 00:25:14,080
That was incredible, man!
You're an amphibian!
243
00:25:14,240 --> 00:25:18,920
What did you make for dinner?
The carp is still in the tub!
244
00:25:19,040 --> 00:25:22,920
I bought one already sliced
two days ago.
245
00:25:23,080 --> 00:25:28,200
You mean you can kill the carp?
Your dad isn't around anymore.
246
00:25:33,840 --> 00:25:35,480
You can't, huh?
247
00:25:49,160 --> 00:25:57,480
Let's remember those who can't
be at our Christmas table.
248
00:25:58,880 --> 00:26:04,880
Let's sit in silence and pray
for those who died in the war
249
00:26:05,600 --> 00:26:11,480
and for my tortured friends
from the resistance movement.
250
00:26:37,320 --> 00:26:41,920
Our father who art in heaven
Hallowed be thy name
251
00:26:42,040 --> 00:26:45,160
Thy kingdom come,
thy will be done
252
00:26:45,320 --> 00:26:49,440
On earth as it is in heaven
253
00:26:49,600 --> 00:26:51,760
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses
254
00:26:51,920 --> 00:26:54,160
As we forgive those
Who trespass against us...
255
00:26:54,320 --> 00:26:56,200
Amen.
256
00:26:58,920 --> 00:27:00,800
Amen.
257
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
Enjoy your meal.
258
00:27:29,960 --> 00:27:31,840
Merry Christmas!
259
00:27:36,400 --> 00:27:37,880
Uzlinka!
260
00:27:45,240 --> 00:27:46,800
A crossbow!
261
00:27:48,840 --> 00:27:51,640
- Who gave it to her?
- Santa Claus.
262
00:27:51,800 --> 00:27:54,760
He still uses
the same wrapping paper.
263
00:27:54,920 --> 00:27:58,800
I wonder what this is, mom.
264
00:28:01,080 --> 00:28:04,280
- You know what it is.
- No, I don't.
265
00:28:06,880 --> 00:28:14,240
Oh boy!
Genuine Stolichnaya vodka!
266
00:28:16,840 --> 00:28:21,280
- Don't open it now!
- Is it from Uncle Boris?
267
00:28:22,880 --> 00:28:27,600
The tree holder's from Uncle
Boris. He'll be back in summer.
268
00:28:30,080 --> 00:28:33,880
I wonder what this is.
269
00:28:59,080 --> 00:29:00,640
Thanks, dad.
270
00:29:53,000 --> 00:29:54,640
Thanks, dad.
271
00:30:03,800 --> 00:30:05,920
Pretty good, huh?
272
00:30:21,080 --> 00:30:24,880
This is something
for mom from dad.
273
00:30:31,440 --> 00:30:37,120
- Drinking glasses?
- Go ahead. Shake it.
274
00:30:54,800 --> 00:31:02,360
We needed these badly!
Ours are already broken.
275
00:31:02,520 --> 00:31:07,640
That's right.
Ours are already broken.
276
00:31:07,800 --> 00:31:14,960
Did you notice anything
unusual about these glasses?
277
00:31:15,960 --> 00:31:19,440
- They're light.
- This is...
278
00:31:21,800 --> 00:31:23,840
This is not funny.
279
00:31:28,400 --> 00:31:30,760
Just watch, you heckler!
280
00:31:32,840 --> 00:31:40,320
What happens when you drop
an ordinary glass on the floor?
281
00:31:40,720 --> 00:31:43,440
- It breaks.
- Exactly. It breaks.
282
00:31:43,560 --> 00:31:51,240
An ordinary glass will break.
That's how it used to be.
283
00:31:51,360 --> 00:31:56,120
But then a couple of smart guys
got together...
284
00:31:59,640 --> 00:32:01,880
Stop grinning!
285
00:32:04,960 --> 00:32:13,120
It's no coincidence that
they all came from Poland.
286
00:32:13,240 --> 00:32:16,480
- Socialist Poland!
- I see.
287
00:32:16,640 --> 00:32:20,760
Madam Curie-Sklodowska, or
Glass-ska came from Poland.
288
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
Well...
289
00:32:27,440 --> 00:32:32,080
- It's unbreakable glass.
- What do you mean?
290
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
It's a miracle.
291
00:32:37,880 --> 00:32:39,520
Can I try it?
292
00:32:42,160 --> 00:32:43,480
Lída!
293
00:32:46,240 --> 00:32:50,200
- How hard can I smash it?
- Go all the way, girl!
294
00:32:54,640 --> 00:32:57,120
The glassmakers
won't have anything to eat.
295
00:32:58,120 --> 00:32:59,440
Granny...
296
00:33:02,040 --> 00:33:08,560
It means we're one step
ahead of them!
297
00:33:09,680 --> 00:33:13,320
- How did you like the test?
- It wasn't hard enough.
298
00:33:15,840 --> 00:33:17,640
You think so?
299
00:33:19,440 --> 00:33:22,320
Okay then. Go ahead, big man!
300
00:33:27,640 --> 00:33:30,440
Who do you think you're helping?
301
00:33:35,720 --> 00:33:37,680
The other side?
302
00:33:38,840 --> 00:33:48,000
Did you notice the weird shards?
303
00:33:50,560 --> 00:33:56,520
They're round like flowers,
and don't cut you!
304
00:33:56,680 --> 00:34:01,320
Really. I've never seen
anything like that.
305
00:34:03,560 --> 00:34:11,160
This is strange. It's four of us
at the table all year around,
306
00:34:13,400 --> 00:34:15,680
and we've got five of them.
307
00:34:18,120 --> 00:34:22,080
It means one try
for everybody, right?
308
00:34:24,760 --> 00:34:27,200
HOLD ON, PIONEER!
309
00:34:28,440 --> 00:34:32,040
- What is it?
- It's a very interesting thing.
310
00:34:32,200 --> 00:34:36,880
I bought it during
a fellowship in Kiev.
311
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
- Do you know Kiev?
- Yes, I do.
312
00:34:38,640 --> 00:34:41,680
It's a beautiful city.
Everything is new.
313
00:34:41,840 --> 00:34:44,960
That's where I got this thing
"Hold on, pioneer."
314
00:34:45,120 --> 00:34:46,600
- Do you understand?
- Yes.
315
00:34:46,720 --> 00:34:52,880
It's a toy that makes boys
like you over there stronger.
316
00:34:54,400 --> 00:34:55,800
It hurts!
317
00:34:58,480 --> 00:35:01,360
- Are you okay Pét'a?
- It just numbs you a bit.
318
00:35:01,520 --> 00:35:07,200
The object and fun of the game
is to hold on. Turn it on!
319
00:35:08,360 --> 00:35:12,160
Turn it on,
grit you teeth and hold on.
320
00:35:15,840 --> 00:35:17,880
Why are you shaking so much?
321
00:35:19,320 --> 00:35:21,680
Because electric power's
running inside me.
322
00:35:23,600 --> 00:35:27,040
- So let go of it.
- I can't.
323
00:35:27,200 --> 00:35:30,520
Electric power's running in me.
The boy has to turn it off.
324
00:35:31,600 --> 00:35:35,360
- Turn it off, Pét'a.
- Turn it off for a minute.
325
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
Turn it off!!!
326
00:35:38,880 --> 00:35:42,520
- Well...?
- I don't think it's a safe toy.
327
00:35:42,680 --> 00:35:47,040
I'm a biology teacher, I know
what I can take. Come try it.
328
00:35:47,200 --> 00:35:49,360
- I don't want to.
- Take it. It's fun.
329
00:35:49,520 --> 00:35:51,880
- I just grab it. Turn it on.
- But not too much!
330
00:35:52,040 --> 00:35:54,600
He can turn it all the way up,
it doesn't matter.
331
00:35:54,720 --> 00:35:59,400
- It's not doing anything.
- It can't. We're not touching.
332
00:36:00,360 --> 00:36:05,080
The bodies are touching...
Blooming in May...
333
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
- Exciting, huh?
- It hurts.
334
00:36:11,840 --> 00:36:17,520
It's beautiful, Vilma!
I don't deserve such a thing.
335
00:36:19,280 --> 00:36:24,720
But the gift that brings
the most happiness
336
00:36:24,840 --> 00:36:29,880
is one made by a man himself.
337
00:36:32,320 --> 00:36:35,200
That's right. It's for me?
338
00:36:36,520 --> 00:36:42,040
Thank you, Jindřich.
Jack of all trades, right?
339
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
Is it a dog?
340
00:36:46,640 --> 00:36:50,920
- It's a camel!
- Where did you learn this?
341
00:36:51,240 --> 00:36:53,640
At camp during the war.
342
00:36:54,800 --> 00:37:00,880
I even made bread chess once.
343
00:37:01,040 --> 00:37:09,440
- From white and black bread?
- No from soggy war rations!
344
00:37:11,200 --> 00:37:13,760
You are looking
at the origins of life.
345
00:37:13,920 --> 00:37:19,520
It began here and its apex is
our existence. It's a miracle!
346
00:37:21,720 --> 00:37:25,280
I've got Gott's 45! Come on.
347
00:38:44,680 --> 00:38:50,280
- Something really stinks here.
- Frankincense.
348
00:38:50,920 --> 00:38:56,840
Come on, frankincense
can't smell that bad.
349
00:38:59,800 --> 00:39:04,080
- Are you nuts?
- Screwing is for kids.
350
00:39:06,000 --> 00:39:09,040
Men will drink! Right?
351
00:39:10,960 --> 00:39:15,080
- Now something stinks here.
- Drop it, mother.
352
00:39:19,200 --> 00:39:25,280
I'll show you something
you've never seen before.
353
00:39:26,800 --> 00:39:32,160
For God Sake, Bohouš...
Stop it!
354
00:39:32,320 --> 00:39:41,400
Quiet! Do you know what
soldiers in a trench do
355
00:39:41,520 --> 00:39:45,400
when they need to warm up...
356
00:39:45,520 --> 00:39:48,960
- What?
- Does anybody know?
357
00:39:51,280 --> 00:40:01,280
They... name... bullets...
individually...
358
00:40:01,440 --> 00:40:05,200
- Name bullets individually?
- What?
359
00:40:10,600 --> 00:40:12,840
You won't do that.
360
00:40:13,120 --> 00:40:17,080
- Marshall Malinovsky!
- Brother.
361
00:40:24,880 --> 00:40:26,520
- Dad!
- What?
362
00:40:27,640 --> 00:40:30,440
You're the man!
363
00:40:42,840 --> 00:40:43,920
Hands up!
364
00:40:46,080 --> 00:40:48,520
I promote you to the position
of poster of bulletins.
365
00:42:06,600 --> 00:42:09,240
- Let's have a drink.
- Later.
366
00:42:09,560 --> 00:42:14,840
Let's light the frankincense.
Just for the smell...
367
00:42:19,400 --> 00:42:23,080
- Is doing it on Christmas O.K.?
- Yes, it is.
368
00:42:23,240 --> 00:42:27,520
You're my best present, Eva.
I'm going to unwrap you.
369
00:42:29,280 --> 00:42:32,680
Raise your hands...
370
00:42:34,800 --> 00:42:36,280
Bend forward...
371
00:42:38,920 --> 00:42:42,280
Come on... sit down.
372
00:42:45,760 --> 00:42:50,120
- I'll take your shoes off first.
- Wait. Give me that shoe!
373
00:42:50,280 --> 00:42:54,240
Now the other shoe.
Shoes, beautiful legs...
374
00:42:56,800 --> 00:43:02,800
Do you see it, Eva?
Do you like it?
375
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Take it in your hands
and just feel the energy.
376
00:43:09,560 --> 00:43:12,520
- I don't want it.
- Come on, take it.
377
00:43:12,640 --> 00:43:16,320
I'm praying on my knees.
Feel the energy.
378
00:43:17,000 --> 00:43:21,120
And now your earring
like icing on a cake.
379
00:43:25,720 --> 00:43:29,600
- Isn't this exciting?
- I don't know. I feel sick.
380
00:43:29,840 --> 00:43:31,560
- Mom...
- Yes!
381
00:43:33,000 --> 00:43:35,360
Hurry! Turn the light off!
382
00:43:38,880 --> 00:43:42,640
- Teacher, can I ask something?
- Yes.
383
00:43:42,800 --> 00:43:45,040
- Does shit burn?
- Pét'a!
384
00:43:45,720 --> 00:43:48,080
- What's he saying?
- Does shit burn?
385
00:43:49,280 --> 00:43:54,320
Camel shit does,
for example. It's true.
386
00:43:54,480 --> 00:43:56,440
It's true.
Do you know what time it is?
387
00:43:56,560 --> 00:43:58,440
- What time is it?
- It's late.
388
00:43:58,560 --> 00:44:02,280
We said we would always
choose dads together.
389
00:44:02,440 --> 00:44:06,120
Go to bed or I'll take away
your microscope
390
00:44:06,280 --> 00:44:09,800
and you'll get it back at
the end of the school year!
391
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
Don't look at me and go!
392
00:44:13,040 --> 00:44:15,200
Good night. Be a good boy.
393
00:44:32,120 --> 00:44:36,920
So I'm being interviewed
for the position of father.
394
00:44:38,480 --> 00:44:42,600
I'm making a nice Christmas Eve
for the incomplete family.
395
00:44:42,720 --> 00:44:46,680
I'm making fiction, some kind
of illusion for the boy,
396
00:44:46,840 --> 00:44:51,280
a sixth-grader
who is going to judge me.
397
00:44:51,440 --> 00:44:57,560
He will decide whether we can
spend a couple of hours in bed.
398
00:44:59,120 --> 00:45:02,560
I came
with the offer of quality sex.
399
00:45:03,360 --> 00:45:09,120
Bamboo chopping...
the milk & water position...
400
00:45:09,280 --> 00:45:14,280
Long hours of homework all
in vain. All because of your...
401
00:45:15,840 --> 00:45:19,080
- Good night.
- Come on, Saša.
402
00:45:20,920 --> 00:45:24,520
- Don't force yourself.
- I'm not forcing myself.
403
00:45:24,680 --> 00:45:26,880
Just be quiet and quick, please.
404
00:45:27,720 --> 00:45:29,760
- Eva...
- Quickly.
405
00:45:30,680 --> 00:45:34,560
- Are you sure you want it?
- I'm sure.
406
00:45:37,520 --> 00:45:41,800
- You know, Eva...
- Ouch! -Sorry!
407
00:45:42,360 --> 00:45:46,880
- It's okay.
- You make me infinitely happy.
408
00:45:47,000 --> 00:45:48,640
That's good, Saša.
409
00:45:49,720 --> 00:45:52,280
- I'll be quiet, don't worry.
- Quiet and quick.
410
00:45:59,280 --> 00:46:01,000
Eva...
411
00:46:03,560 --> 00:46:06,520
What is it?
412
00:46:06,640 --> 00:46:12,920
Damn it! I've had enough of
this. This is pissing me off...
413
00:46:14,960 --> 00:46:16,160
Mom!
414
00:46:16,960 --> 00:46:18,760
I will...
415
00:47:12,040 --> 00:47:15,160
Who's this ugly hippie here?
416
00:47:19,000 --> 00:47:21,040
You mean Gagarin's brother?
417
00:47:44,280 --> 00:47:47,000
I wanted to pass
the bulletin board on to you.
418
00:47:48,720 --> 00:47:50,680
You bastard!
419
00:48:24,560 --> 00:48:28,200
- How high is it, doctor?
- Higher than last time.
420
00:48:28,360 --> 00:48:31,680
We've got to do something about
your blood pressure.
421
00:48:31,840 --> 00:48:34,720
Two or three days
at our clinic would help.
422
00:48:34,880 --> 00:48:36,280
I can't do that.
423
00:48:37,960 --> 00:48:41,760
- Are you taking those pills?
- Sometime I forget.
424
00:48:41,920 --> 00:48:45,120
You mustn't.
They're very important.
425
00:48:45,280 --> 00:48:50,720
Let's have something stronger
before lunch, professor.
426
00:48:53,680 --> 00:49:02,200
I have 12 year old, 60% plum
brandy from doctor Vacenovský.
427
00:49:06,480 --> 00:49:11,240
- Vilma, have a thimbleful.
- Mrs. Vilma can't drink.
428
00:49:11,400 --> 00:49:14,360
- But professor...
- Her blood pressure is too high.
429
00:49:14,520 --> 00:49:17,560
- I'll drink for mom.
- This isn't eggnog, young lady.
430
00:49:17,720 --> 00:49:21,600
This is a man's drink! Do you
actually know how to drink this?
431
00:49:21,760 --> 00:49:31,400
First, you raise the glass.
You can smell the pit.
432
00:49:32,120 --> 00:49:35,000
You have to suck in...
433
00:49:39,440 --> 00:49:41,240
The pain!
434
00:49:50,920 --> 00:49:53,880
Are you trying to kill me,
you bastards? Get up!
435
00:49:54,800 --> 00:49:56,960
You're dismissed! Both of you!
436
00:49:57,240 --> 00:49:59,520
- Well?
- What?
437
00:50:00,440 --> 00:50:02,640
How about that teacher of yours?
438
00:50:03,360 --> 00:50:05,160
I don't know.
439
00:50:09,120 --> 00:50:11,240
He's slimy, isn't he?
440
00:50:12,880 --> 00:50:15,200
Yeah.
Pét'a doesn't like him either.
441
00:50:17,240 --> 00:50:20,440
- Can we play that new record?
- You better not.
442
00:50:20,600 --> 00:50:23,240
- Auntie...
- Of course you can. - Thanks!
443
00:50:25,800 --> 00:50:27,760
Will Bohouš mind?
444
00:50:29,480 --> 00:50:31,640
Let's have someone else
yell here for a while.
445
00:50:33,720 --> 00:50:36,040
I might put an ad in the paper.
446
00:50:37,200 --> 00:50:40,920
- An ad?
- Pét'a needs a father.
447
00:50:41,080 --> 00:50:43,800
Come on, Eva...
448
00:50:44,840 --> 00:50:47,040
Walk without a hunched back
and it'll happen.
449
00:51:20,560 --> 00:51:22,560
Thank you.
450
00:51:24,760 --> 00:51:31,360
We always have pork with sauce
and dumplings on Christmas Day.
451
00:51:31,480 --> 00:51:36,600
Right, Vilma? Professor
has always had seconds.
452
00:51:36,760 --> 00:51:38,240
I like it very much.
453
00:51:40,840 --> 00:51:45,840
- Can we begin? Bon Appétit.
- You too.
454
00:51:55,000 --> 00:52:00,680
The sauce curdled a bit somehow.
It's not really perfect.
455
00:52:00,840 --> 00:52:07,920
- No way. It's delicious.
- It's been better before.
456
00:52:09,240 --> 00:52:12,800
A good housewife
is always unsatisfied.
457
00:52:12,960 --> 00:52:16,000
That's true. It's delicious!
458
00:52:25,000 --> 00:52:27,800
Aren't the dumplings
a bit mushy?
459
00:52:29,160 --> 00:52:33,280
Gnocchi should have
a slightly mushy surface.
460
00:52:34,400 --> 00:52:39,520
Did I hear you right?
Did you say gnocchi?
461
00:52:39,680 --> 00:52:42,000
Yeah, mom's gnocchi.
462
00:52:42,160 --> 00:52:46,960
Gnocchi have a slimy surface
and are light and fluffy inside.
463
00:52:47,120 --> 00:52:52,880
Are you sure you didn't mean
mom's delicious dumplings?
464
00:52:53,040 --> 00:52:56,640
I'm talking about
mom's delicious gnocchi.
465
00:52:56,800 --> 00:53:03,640
You mean these true and only
Viennese potato dumplings?
466
00:53:03,800 --> 00:53:06,000
How do you dare to call them...
467
00:53:06,160 --> 00:53:09,120
- Gnocchi!
- Dumplings!
468
00:53:09,840 --> 00:53:14,360
Let me explain the difference
between dumplings and gnocchi.
469
00:53:14,480 --> 00:53:18,840
Dumplings are long cylindrical
shapes cooked in boiling water,
470
00:53:18,960 --> 00:53:23,160
then cut into thin slices
after being taken out of water.
471
00:53:23,320 --> 00:53:28,000
Therefore, dumpling slices
are slimy only on the edges.
472
00:53:28,160 --> 00:53:31,120
On the other hand,
typical gnocchi
473
00:53:31,240 --> 00:53:37,000
are made into little balls and
each piece is cooked separately.
474
00:53:37,160 --> 00:53:42,000
Therefore, it's slimy
on the whole surface.
475
00:53:44,120 --> 00:53:47,080
It seems pretty logical to me.
476
00:53:47,240 --> 00:53:50,920
Vilma! How did you cook
these dumplings?
477
00:53:52,680 --> 00:53:55,560
In steam, wrapped in a napkin.
478
00:53:55,680 --> 00:53:57,800
Well, what do you have
to say about that?
479
00:53:57,920 --> 00:54:02,040
- Gnocchi can be steamed, right?
- Yes, they can.
480
00:54:02,360 --> 00:54:07,480
If you don't know how to treat
your father in front of guests
481
00:54:07,640 --> 00:54:10,440
then get out off my sight!
482
00:54:10,560 --> 00:54:12,280
Can I finish chewing
my last gnocchi?
483
00:54:12,440 --> 00:54:15,240
Leave the last dumpling
and get out!
484
00:54:16,080 --> 00:54:19,880
Maybe I made dumplings
and I ended up with gnocchi.
485
00:54:20,040 --> 00:54:24,880
It's a disgusting excuse!
486
00:54:25,040 --> 00:54:30,400
You, chef from a five-star hotel,
don't know what you're serving.
487
00:54:30,840 --> 00:54:34,440
You might not know it,
but I'd never dine on
488
00:54:34,600 --> 00:54:37,800
anything as disgusting
as gnocchi!
489
00:54:37,960 --> 00:54:42,240
How dare you talk about
mother's cuisine like this?
490
00:54:42,400 --> 00:54:48,160
Don't you know what a typical
Viennese potato dumpling is?
491
00:54:49,280 --> 00:54:51,080
- Gnocchi!
- Dumplings!
492
00:54:52,760 --> 00:54:56,640
- Come on, Jindra!
- Calm down, mom!
493
00:54:56,760 --> 00:55:01,800
My priest taught me to respect
my mother and father,
494
00:55:01,960 --> 00:55:05,720
and this is the result of the
materialistic way of upbringing.
495
00:55:05,880 --> 00:55:08,760
Choke on those gnocchi!
496
00:55:09,160 --> 00:55:14,840
This is my house and nothing,
not even that dumpling, is yours.
497
00:55:14,960 --> 00:55:18,480
This is your fault. This is the
result of your poor rearing!
498
00:55:19,680 --> 00:55:22,040
I should have brought her up!
499
00:55:22,200 --> 00:55:25,400
But I wouldn't be able to leave
the house for even a second!
500
00:55:25,520 --> 00:55:29,640
I'd have to be here with a whip
from sunrise to sunset!
501
00:55:29,760 --> 00:55:35,040
You think I haven't noticed
you whispering:
502
00:55:35,200 --> 00:55:41,800
"Quick before dad comes."
This is just unbearable!
503
00:55:42,160 --> 00:55:48,600
I let these vipers into my heart.
I mean a whole nest of vipers!
504
00:55:48,720 --> 00:55:52,360
- Leave me alone!
- Come on, we have a visitor.
505
00:55:52,520 --> 00:55:55,080
Everybody doesn't have
to hear this.
506
00:55:55,240 --> 00:55:59,840
Let everybody hear it!
You didn't give me a son.
507
00:56:00,000 --> 00:56:04,880
What can I expect
from a woman like you?
508
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
Professor...
509
00:56:10,680 --> 00:56:15,400
Does that brat realize
I take nitroglycerin?
510
00:56:15,560 --> 00:56:17,440
Calm down, Jindřich.
511
00:56:18,480 --> 00:56:22,920
I was interrogated
by the Nazis!!!
512
00:56:23,080 --> 00:56:26,560
You can't beat me
with something like gnocchi.
513
00:56:30,840 --> 00:56:36,200
Take it away.
These gnocchi make me sick.
514
00:56:39,240 --> 00:56:45,760
Who asked
for your opinion anyway?
515
00:56:45,880 --> 00:56:51,400
Once you raise your own daughter
you can come talk to your father.
516
00:56:51,520 --> 00:56:53,720
Did you see it, professor?
517
00:56:53,880 --> 00:56:59,560
She takes French, English and
the piano, and she's a monster.
518
00:56:59,720 --> 00:57:03,000
Let me quote
this respected publication:
519
00:57:03,120 --> 00:57:06,400
Delicate Viennese gnocchi
can be prepared in steam...
520
00:57:10,360 --> 00:57:12,080
I gave you life!!!
521
00:57:13,840 --> 00:57:18,120
This is the result
of your choice of friends.
522
00:57:18,280 --> 00:57:23,200
An anarchist bohemian and
a red Bolshevik gnocchi!!!
523
00:57:33,880 --> 00:57:38,560
- What would you like?
- Dad wishes you happy holidays.
524
00:57:38,720 --> 00:57:43,000
And asks if you could keep quiet
at least on Christmas Day.
525
00:57:43,160 --> 00:57:44,640
Your dad...
526
00:57:50,120 --> 00:57:54,000
Come say it yourself,
you communist pig!
527
00:57:54,160 --> 00:58:01,160
You needn't to send a messenger!
This isn't the General's office!
528
00:58:01,800 --> 00:58:03,680
Everybody knows something.
529
00:58:03,840 --> 00:58:05,640
Do you know
who started the Beatles?
530
00:58:05,760 --> 00:58:09,280
You think it was some Czech
patriots?
531
00:58:09,680 --> 00:58:13,800
- Since when do you have X-mas?
- I'm gonna go nuts.
532
00:58:13,920 --> 00:58:18,040
You're such a pig! You even get
wasted on Christmas Eve!
533
00:58:18,920 --> 00:58:22,200
Fuck you! If you have
another heart attack,
534
00:58:22,360 --> 00:58:25,480
I won't be there again to help
you, you son of a bitch!
535
00:58:26,040 --> 00:58:29,240
No one ever asked you for that!
536
00:58:29,400 --> 00:58:34,600
This is my house! My apartment!
I can yell as much as I want!
537
00:58:34,760 --> 00:58:39,560
You got it for jerking off
on an army base,
538
00:58:39,720 --> 00:58:46,400
but I got it for years
spent in a Nazi prison!
539
00:58:46,560 --> 00:58:49,920
There's no soldier,
like a real soldier.
540
00:58:51,440 --> 00:58:55,400
- I'm sorry. Good day, madam.
- Hello.
541
00:58:55,520 --> 00:58:58,480
- Merry Christmas.
- To you as well. Go Pét'a.
542
00:59:02,840 --> 00:59:04,800
- Hello.
- Hi.
543
00:59:04,960 --> 00:59:09,400
- Can Jindra go out?
- Never... ever!
544
00:59:10,120 --> 00:59:15,720
The guitar and I now stand
before your home
545
00:59:17,160 --> 00:59:23,080
Take pity please at least
on this poor tree
546
00:59:23,640 --> 00:59:29,840
That gave its life to sing
for you alone
547
00:59:30,960 --> 00:59:38,000
And ask us in,
the guitar and me
548
00:59:38,160 --> 00:59:44,520
The guitar and me
549
00:59:48,040 --> 00:59:51,520
- SPRING 1968- It's time
- Pét'a! Help me. Quick.
550
01:00:04,080 --> 01:00:07,120
- Big changes, huh?
- That's life.
551
01:00:07,360 --> 01:00:08,400
It was about time.
552
01:00:08,920 --> 01:00:13,520
This is good. At least we have
some true women in the audience.
553
01:00:13,680 --> 01:00:18,360
It's better
to talk to the crowd.
554
01:00:18,600 --> 01:00:23,720
You boys and girls don't need
to be shy to come to our station
555
01:00:23,880 --> 01:00:25,760
to see our workplace.
556
01:00:25,880 --> 01:00:29,760
Perhaps we're holding you
a bit, comrade police officer,
557
01:00:29,880 --> 01:00:33,640
but as we have such a rare
chance, and some young men
558
01:00:33,800 --> 01:00:37,920
may be considering the police
as their future occupation,
559
01:00:38,080 --> 01:00:43,000
could you tell us some stories
from your professional life?
560
01:00:43,160 --> 01:00:46,040
I'm sure you are full
of thrilling stories!
561
01:00:46,200 --> 01:00:53,440
It's basically busywork -
mostly paperwork.
562
01:00:54,400 --> 01:00:57,760
- Please...
- Please...
563
01:00:58,000 --> 01:01:05,000
We got the order to eliminate
a saboteur on a motorbike.
564
01:01:05,120 --> 01:01:07,760
A man with a leather backpack.
565
01:01:07,920 --> 01:01:15,120
Our position was at a blind turn.
We hid on a bluff by a pond.
566
01:01:15,640 --> 01:01:18,680
It was about two thirty
567
01:01:18,800 --> 01:01:23,400
when a man on a bike approached
us with a leather backpack.
568
01:01:29,000 --> 01:01:34,200
He was an offender, of course.
A murderer most likely.
569
01:01:34,320 --> 01:01:37,200
They must be treated
without kindness.
570
01:01:37,360 --> 01:01:39,800
It's not like working
with a magnetic needle, kids.
571
01:01:39,960 --> 01:01:44,720
As soon as the shooting stopped
we heard another motorbike.
572
01:01:45,040 --> 01:01:47,600
A man with a leather backpack
was driving it.
573
01:01:47,920 --> 01:01:52,280
The order was clear:
He can't get by at any cost!
574
01:01:58,960 --> 01:02:02,080
There was no time
to contemplate who was who.
575
01:02:02,760 --> 01:02:05,120
You mean...
576
01:02:06,680 --> 01:02:14,760
That's right. Two rounds.
I gotta go. Duty calls.
577
01:02:14,880 --> 01:02:16,440
That's pretty harsh, huh?
578
01:02:24,400 --> 01:02:33,200
...when leading a society,
people must trust politicians.
579
01:02:33,480 --> 01:02:40,520
If there is somebody saying
that today's party's politics
580
01:02:40,680 --> 01:02:47,120
are just a matter of us,
that person knows very little...
581
01:02:47,280 --> 01:02:50,240
- Talking about politics!
- About communist politics...
582
01:02:50,400 --> 01:02:54,760
What do they want to reform?
It's always the same people!
583
01:02:56,600 --> 01:02:58,600
The same bastards.
584
01:03:01,840 --> 01:03:04,160
Thieves and murderers.
585
01:03:04,600 --> 01:03:09,800
They want to turn the events of
1948 into a democratic movement.
586
01:03:10,800 --> 01:03:14,200
- Look here!
- Show me.
587
01:03:14,360 --> 01:03:18,720
- With jumping ropes! Come here.
- Good looking, huh?
588
01:03:21,520 --> 01:03:24,800
This minister gets
almost no sleep
589
01:03:24,920 --> 01:03:29,520
because she can get more work
done in the morning.
590
01:03:29,840 --> 01:03:33,040
She is an emancipated woman,
nice and alert.
591
01:03:33,200 --> 01:03:37,640
She likes doing it
because she's emancipated.
592
01:03:37,800 --> 01:03:41,680
- She looks like a cleaning lady!
- Shut the door.
593
01:03:41,840 --> 01:03:44,280
- Why?
- Someone might hear you.
594
01:03:44,440 --> 01:03:46,000
And they'll lock you up again.
595
01:03:50,240 --> 01:03:55,200
Proletariats of all countries,
fuck off!
596
01:03:59,720 --> 01:04:03,920
Now I feel relieved, my dear.
597
01:04:08,920 --> 01:04:13,440
- Are you okay?
- It's nothing.
598
01:04:13,600 --> 01:04:19,440
No one believes that you are
okay. You just groaned.
599
01:04:19,600 --> 01:04:24,120
- I didn't groan.
- Come on, you did.
600
01:04:24,280 --> 01:04:27,080
Why would you groan
if you were okay?
601
01:04:29,040 --> 01:04:34,160
I've been watching you for days.
602
01:04:34,280 --> 01:04:39,080
You are getting pale like Death
vanishing before my eyes.
603
01:04:39,240 --> 01:04:43,600
You can tell me everything!
Even that you don't feel good.
604
01:04:49,680 --> 01:04:53,640
Now you groan! Try to deny it.
605
01:04:57,360 --> 01:04:59,240
My daughter is rude...
606
01:05:00,880 --> 01:05:06,160
and the old hypochondriac
is constantly groaning here!
607
01:05:06,440 --> 01:05:15,160
Do I, the war invalid after
three heart attacks, groan?
608
01:05:15,400 --> 01:05:18,880
Do I bother anybody here
with it? No, I don't!
609
01:05:28,080 --> 01:05:34,680
Sorry. I know you are sick.
Me too.
610
01:05:58,200 --> 01:06:03,960
I never got married because
I'm a variety artist.
611
01:06:06,880 --> 01:06:10,480
It's a nomadic life.
612
01:06:11,120 --> 01:06:15,400
It's an adventure...
tricks, charms, magic.
613
01:06:18,680 --> 01:06:20,840
I'm on a special diet.
614
01:06:41,640 --> 01:06:48,640
It's a lonesome life.
That's why I answered your ad.
615
01:06:48,840 --> 01:06:54,440
I should probably show you
something. Naturally.
616
01:07:14,280 --> 01:07:19,200
- How long have you been at this?
- From my youth. Sorry.
617
01:07:19,360 --> 01:07:21,160
Basically since childhood.
618
01:07:22,840 --> 01:07:26,160
Sorry,
let's finish that trick.
619
01:07:31,480 --> 01:07:34,280
- Pavel, blow.
- My name is Pét'a.
620
01:07:37,200 --> 01:07:42,000
- That's old.
- You'd be amazed. It still works.
621
01:08:07,040 --> 01:08:08,440
I'm sorry.
622
01:08:20,040 --> 01:08:23,280
- Check you out!
- Hello.
623
01:08:23,440 --> 01:08:25,880
The youth are here doing
something for their health.
624
01:08:26,040 --> 01:08:28,840
Show me
your smoker's papers, kids.
625
01:08:29,000 --> 01:08:35,160
It's spring. The young people
are dating instead of studying.
626
01:08:35,440 --> 01:08:38,960
Somebody may rely on his parents,
but hormones are working.
627
01:08:39,120 --> 01:08:42,000
Everything in nature is pairing.
628
01:08:42,120 --> 01:08:46,800
It looks like somebody is a
third wheel here. Right, Šebek?
629
01:08:48,880 --> 01:08:51,160
No matter how I count:
one, two...
630
01:08:51,320 --> 01:08:53,800
- You know what? Fuck you.
- Excuse me?
631
01:08:55,080 --> 01:08:56,480
Fuck you!
632
01:09:00,240 --> 01:09:04,920
A hippie in the family
of an army officer.
633
01:09:05,040 --> 01:09:09,560
Now you're playing the hero,
but what will your dad say?
634
01:09:19,640 --> 01:09:23,760
Hello? Hi dad. Fine...
635
01:09:23,880 --> 01:09:26,680
He's got the best life.
His parents are in America.
636
01:10:01,920 --> 01:10:04,800
- What about this?
- Show me.
637
01:10:05,000 --> 01:10:08,960
That's grandpa.
Your grandfather.
638
01:10:14,880 --> 01:10:20,000
- It's nice when dad isn't home!
- Don't say such stuff.
639
01:10:24,640 --> 01:10:26,880
Can I join you in bed?
640
01:10:27,080 --> 01:10:29,440
- You'll be hot.
- No, I won't.
641
01:10:31,840 --> 01:10:33,320
Then come on in.
642
01:10:50,080 --> 01:10:54,680
- Sour.
- What do you mean sour?
643
01:10:54,800 --> 01:10:59,560
They can't be sour. They're
from professor Rhon from Bubeneč.
644
01:11:03,080 --> 01:11:05,040
They are pretty gross!
645
01:11:08,440 --> 01:11:10,800
Was he like this
when you were still dating?
646
01:11:12,000 --> 01:11:13,960
Who? Your father?
647
01:11:19,120 --> 01:11:20,840
No, he wasn't.
648
01:11:21,680 --> 01:11:24,120
Who are you going out
with anyway?
649
01:11:27,600 --> 01:11:32,880
With the handsome guy?
Or with the neighbor?
650
01:11:33,040 --> 01:11:34,920
Who would you go out with?
651
01:11:36,960 --> 01:11:43,200
- It's an easy question.
- Well, I'm like you.
652
01:11:45,400 --> 01:11:47,840
So you go out with Elien?
653
01:11:57,560 --> 01:11:59,840
He is a bit like your father.
654
01:12:05,920 --> 01:12:09,200
Then it's gonna be hell.
I won't be able to take it.
655
01:12:21,840 --> 01:12:25,040
Do you think Elien and my father
have anything in common?
656
01:12:26,920 --> 01:12:31,720
- How did you get that idea?
- I don't know. What do you think?
657
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
Actually they do.
658
01:12:37,880 --> 01:12:41,080
- Don't be so pathetic.
- Don't ask me next time.
659
01:12:48,600 --> 01:12:51,240
- Look. He's hanging out here.
- Michal.
660
01:12:51,400 --> 01:12:55,280
Ssssh. Quiet. Don't startle him!
661
01:12:58,440 --> 01:13:00,080
Don't be silly.
662
01:13:09,080 --> 01:13:11,040
- I got you, you bastard!
- What's wrong?
663
01:13:11,200 --> 01:13:14,400
Wait, you bastard! I'll show you.
I'm telling you to stand still!
664
01:13:14,520 --> 01:13:16,960
- I will. Once you calm down.
- You want me to calm down?
665
01:13:17,120 --> 01:13:19,840
- Dad, don't embarrass me here.
- Come on, Bóža!
666
01:13:20,000 --> 01:13:23,200
Okay, let's talk about it.
Man to man. Okay?
667
01:13:23,320 --> 01:13:24,880
- Have you calmed down yet?
- Completely.
668
01:13:25,040 --> 01:13:27,600
- Can we talk now?
- Okay, but stay where you are.
669
01:13:27,760 --> 01:13:30,040
- I'm not moving, damn it.
- Mom, he's moving, right?
670
01:13:30,200 --> 01:13:32,240
This isn't working.
We had a deal, right?
671
01:13:32,400 --> 01:13:36,280
- You don't believe your own dad?
- No, I don't.
672
01:13:36,440 --> 01:13:38,680
- Did you hear it?
- Good evening.
673
01:13:40,840 --> 01:13:43,560
Hello. Jindřiška.
674
01:13:43,720 --> 01:13:47,920
What would your dad say
if you talked to him like this?
675
01:13:48,600 --> 01:13:52,320
We sure achieved something.
You bastard!
676
01:13:54,600 --> 01:13:56,400
Wait until you get home!
677
01:14:04,520 --> 01:14:07,800
- Apologize to your teacher!
- He started it!
678
01:14:08,840 --> 01:14:10,040
You idiot!
679
01:14:21,000 --> 01:14:22,240
Thank you.
680
01:14:34,040 --> 01:14:36,680
I haven't been to the movies
for fifteen years at least.
681
01:14:41,280 --> 01:14:42,840
Jindra!
682
01:14:44,920 --> 01:14:47,800
Come home.
683
01:14:49,400 --> 01:14:50,800
Come home!
684
01:16:40,840 --> 01:16:46,280
This chair is pretty low. I feel
like I'm sitting in an armchair.
685
01:16:49,040 --> 01:16:54,720
But the food is delicious. It's
much better than canteen food.
686
01:16:54,840 --> 01:16:59,880
I only eat in the canteen, and
their cooking isn't like yours.
687
01:17:00,000 --> 01:17:03,760
You should know that
Pét'a is a pretty naughty kid.
688
01:17:03,880 --> 01:17:11,960
I like kids and I do lectures.
That was why I answered your ad.
689
01:17:12,080 --> 01:17:13,360
I see.
690
01:17:16,240 --> 01:17:18,960
- Do you want to see my gun?
- No.
691
01:17:19,080 --> 01:17:21,480
Guys always want to see a gun.
692
01:17:21,600 --> 01:17:23,520
- Can I ask you something?
- No.
693
01:17:24,840 --> 01:17:27,520
- What would you like to know?
- I wonder...
694
01:17:27,640 --> 01:17:30,520
It doesn't burn, Pét'a.
695
01:17:30,880 --> 01:17:34,640
I've heard that you killed
a man. Is it true?
696
01:17:37,040 --> 01:17:46,320
It happened a long time ago.
I took a part in an operation.
697
01:17:46,440 --> 01:17:49,120
- Against who?
- Against a spy.
698
01:17:50,640 --> 01:17:53,680
There isn't much to tell.
699
01:17:54,520 --> 01:17:59,960
We got an order to eliminate
a saboteur on a motorbike...
700
01:18:07,160 --> 01:18:11,160
- Let's not write any more ads.
- Okay, we won't.
701
01:18:11,280 --> 01:18:14,920
We can manage by ourselves.
I'll work.
702
01:18:17,080 --> 01:18:18,800
Come on...
703
01:18:37,520 --> 01:18:39,160
This is...
704
01:18:47,400 --> 01:18:52,560
Jindřiška, do you know where
I put my teeth last night?
705
01:18:52,680 --> 01:18:54,800
In a glass in the bathroom.
706
01:19:04,880 --> 01:19:11,240
As a girl a long time ago
707
01:19:13,200 --> 01:19:20,320
The boys and
I climbed in trees
708
01:19:21,880 --> 01:19:26,240
And when they broke
the branches
709
01:19:26,360 --> 01:19:31,520
They put cherries
down my blouse
710
01:19:33,240 --> 01:19:37,840
When they got too curious
what was under there
711
01:19:37,960 --> 01:19:42,880
I shooed them away
with a green branch
712
01:19:46,840 --> 01:19:53,880
I more or less
protected myself
713
01:19:55,640 --> 01:20:02,840
Nobody could touch
my cherries
714
01:20:04,360 --> 01:20:08,720
Don't ever trust
the boys you like
715
01:20:08,840 --> 01:20:13,640
They'd all steal the cherries
from your pie
716
01:20:17,520 --> 01:20:20,360
- Good afternoon.
- Hello.
717
01:20:28,080 --> 01:20:31,840
Before we get
to the children's grades
718
01:20:31,960 --> 01:20:36,680
I'm obliged to inform you about
one very unpleasant thing.
719
01:20:37,960 --> 01:20:41,040
There is a bad habit
spreading here.
720
01:20:41,160 --> 01:20:45,760
The children use
cuss words too often.
721
01:20:45,880 --> 01:20:49,000
Especially one of them.
722
01:20:49,640 --> 01:20:51,200
That word is...
723
01:20:54,360 --> 01:20:55,960
FUCK
724
01:21:01,520 --> 01:21:03,880
- Where did they learn it?
- Not from us.
725
01:21:04,000 --> 01:21:06,560
- Do they all say it?
- All of them.
726
01:21:09,840 --> 01:21:12,040
Even Šebková.
727
01:21:13,840 --> 01:21:16,200
- That's terrible.
- Come in.
728
01:21:17,280 --> 01:21:21,240
Hello. I'm sorry
to interrupt you...
729
01:21:21,360 --> 01:21:26,400
I'm running around
but I can't find my way.
730
01:21:26,520 --> 01:21:30,480
You know my wife used
to take care of the PTA.
731
01:21:30,600 --> 01:21:36,840
Where is the high school glass...
I mean high school classrooms.
732
01:21:36,960 --> 01:21:39,960
It's one floor up, Mr. Kraus.
733
01:21:41,080 --> 01:21:42,800
I mean down.
734
01:21:45,280 --> 01:21:47,200
You're on the wrong floor.
735
01:21:47,760 --> 01:21:49,400
I'm sorry.
736
01:21:59,040 --> 01:22:02,720
- Looking for somebody, comrade?
- What?
737
01:22:21,120 --> 01:22:23,000
- Mr. Kraus!
- I'm sorry.
738
01:22:23,120 --> 01:22:27,240
- Are you okay?
- It's fine. I just felt dizzy.
739
01:22:27,360 --> 01:22:32,040
- You don't look good.
- You look terrible too.
740
01:22:32,400 --> 01:22:36,200
I'm sorry. You're so pale.
741
01:22:36,320 --> 01:22:38,800
I always look like this at
the end of the school year.
742
01:22:44,880 --> 01:22:46,880
Did you find the class?
743
01:22:49,640 --> 01:22:51,520
No, I didn't.
744
01:22:55,960 --> 01:23:01,240
I've never even thought I'd be
so incompetent without a woman.
745
01:23:01,360 --> 01:23:04,440
But Jindřiška is almost
a grown woman.
746
01:23:04,560 --> 01:23:12,640
- I've always wanted a son.
- I'll lend you mine sometimes.
747
01:23:12,920 --> 01:23:15,280
Thank you. I'm home.
748
01:23:15,400 --> 01:23:18,400
- Can I ask you something?
- Of course.
749
01:23:18,520 --> 01:23:23,360
- What is the medal for?
- For bravery.
750
01:23:25,720 --> 01:23:28,480
- Thank you. Good night.
- Good night.
751
01:23:47,360 --> 01:23:49,720
Hello? Dad?
752
01:23:51,760 --> 01:23:57,560
Fine. You want me to come
to see you in Washington? When?
753
01:24:03,240 --> 01:24:07,400
Life is only luck
754
01:24:07,520 --> 01:24:11,800
Today you're up,
tomorrow down
755
01:24:11,920 --> 01:24:20,080
And then life flows on
to the sea of death to drown
756
01:24:20,800 --> 01:24:25,080
All drift along to the sea
757
01:24:25,200 --> 01:24:29,440
Some today and some tomorrow
758
01:24:29,560 --> 01:24:37,360
And if you find love
don't waste it on sorrow
759
01:24:40,360 --> 01:24:43,800
What are you running for?
You'll wear me out.
760
01:24:46,640 --> 01:24:49,240
I can't go there panting like
this. Let's go see your aunt.
761
01:24:49,360 --> 01:24:51,600
- No way.
- Go ahead.
762
01:24:55,400 --> 01:24:59,040
Aunt Eva is coming, but
she's not coming to see us.
763
01:25:03,080 --> 01:25:05,760
Do you think
she takes him seriously?
764
01:25:05,880 --> 01:25:09,000
I think it's a done deal.
765
01:25:10,160 --> 01:25:13,520
You seem
as if it was today's headline.
766
01:25:14,480 --> 01:25:18,560
- You can't do anything about it.
- Why would I change anything?
767
01:25:18,680 --> 01:25:23,120
She's gonna ruin her life
with that choleric.
768
01:25:24,440 --> 01:25:30,560
I know she's a teacher but
she is completely unteachable!
769
01:25:34,200 --> 01:25:36,480
Do you want me to put tomato
sauce there for tomorrow?
770
01:25:45,560 --> 01:25:47,520
Go open the door, please.
771
01:25:52,360 --> 01:25:56,280
- Hello.
- Hello, professor. Hi scout.
772
01:25:56,840 --> 01:26:00,000
- Come in. Take your thing off.
- Aren't we here too early?
773
01:26:00,120 --> 01:26:03,640
- Not at all.
- Pét'a couldn't wait.
774
01:26:03,760 --> 01:26:05,360
Look what I brought you.
775
01:26:07,520 --> 01:26:12,560
This is beautiful!
776
01:26:12,800 --> 01:26:15,040
- Hi Jindřiška!
- Hello.
777
01:26:15,160 --> 01:26:16,320
What are you making?
778
01:26:18,440 --> 01:26:21,800
- Gnocchi?
- I tried making dumplings.
779
01:26:21,920 --> 01:26:23,640
- They're overcooked.
- Yeah.
780
01:26:23,760 --> 01:26:26,760
Let me help you. It happens.
781
01:26:27,680 --> 01:26:34,040
This has Burian's pictures in it.
You can meet zdeněk Burian.
782
01:26:34,160 --> 01:26:36,000
He's my friend.
783
01:26:37,040 --> 01:26:40,960
- Pét'a's so wrapped up with him.
- Me too.
784
01:26:41,840 --> 01:26:45,720
- I've always wanted a daughter.
- Dad has always wanted a son.
785
01:26:45,840 --> 01:26:47,400
- Can I taste it?
- Sure.
786
01:26:47,520 --> 01:26:48,920
It looks good.
787
01:26:50,640 --> 01:26:55,160
It's delicious!
Did you make it by yourself?
788
01:26:55,280 --> 01:26:57,080
It's my mom's recipe.
789
01:26:58,480 --> 01:27:00,880
Why is she there for so long?
790
01:27:04,600 --> 01:27:06,520
Eva isn't eighteen.
791
01:27:08,120 --> 01:27:14,320
She may know what she's doing.
I'm happy she'll live here.
792
01:27:14,440 --> 01:27:16,200
He alone is enough for me!
793
01:27:17,760 --> 01:27:20,600
- This is not right, is it?
- It's good.
794
01:27:22,880 --> 01:27:27,000
- You meant the sauce?
- It's delicious!
795
01:27:29,080 --> 01:27:36,360
I eat everything.
Jail taught me a lesson.
796
01:27:37,000 --> 01:27:43,400
You have no idea...
but this is delicious!
797
01:27:43,520 --> 01:27:48,120
It's great, isn't it Pét'a?
Say something.
798
01:27:48,240 --> 01:27:52,520
The dumplings remind me
of the eggs of Chelonia Mydas.
799
01:27:53,640 --> 01:27:56,480
- Whose eggs?
- Sea turtle's.
800
01:28:07,040 --> 01:28:09,600
- Dad?
- Yeah.
801
01:28:09,720 --> 01:28:11,520
Can I go to the movies?
802
01:28:13,320 --> 01:28:16,480
You are staying at home so you
don't get into any trouble.
803
01:28:16,600 --> 01:28:18,400
I have summer vacation.
804
01:28:19,400 --> 01:28:21,680
You have nothing to do?
805
01:28:22,720 --> 01:28:25,040
I have a date with Jindra.
806
01:28:26,400 --> 01:28:29,600
Then go ahead,
go out with your cousin.
807
01:28:38,600 --> 01:28:46,120
This is professor Masaryk,
our president and liberator.
808
01:28:46,240 --> 01:28:48,920
Soon you'll be studying
about him again.
809
01:28:52,640 --> 01:28:57,040
I'm an optimist.
The West is supporting us.
810
01:28:57,160 --> 01:29:01,840
At least this is what
my brother says. He's in London.
811
01:29:01,960 --> 01:29:08,560
We give the Bolsheviks
one year. Two at the most.
812
01:29:09,200 --> 01:29:10,760
Excuse me!
813
01:29:15,640 --> 01:29:17,200
- Hello!
- Hello!
814
01:29:17,320 --> 01:29:21,880
- Is Jindra home?
- No. She's with her boyfriend.
815
01:29:22,320 --> 01:29:25,160
I see. Thank you.
816
01:29:25,280 --> 01:29:26,720
Bye.
817
01:29:36,040 --> 01:29:38,120
You're looking forward to it,
aren't you?
818
01:29:44,640 --> 01:29:48,840
- It's just for a year.
- What do you mean?
819
01:29:50,600 --> 01:29:52,120
Come on.
820
01:30:29,040 --> 01:30:30,360
Jindra!
821
01:30:36,400 --> 01:30:38,240
- Hi.
- Hi.
822
01:30:38,360 --> 01:30:40,560
- Is Jindra with you?
- No.
823
01:30:41,440 --> 01:30:45,280
- Then say hello to her.
- She's not here.
824
01:31:37,480 --> 01:31:41,000
- Promise me you'll come back.
- I won't be gone forever.
825
01:31:41,120 --> 01:31:42,600
It was beautiful.
826
01:31:47,920 --> 01:31:50,200
- Hi!
- Hi.
827
01:31:50,320 --> 01:31:52,080
I was looking for you.
828
01:31:52,200 --> 01:31:55,360
Elien's going to see his parents
so I wanted to say good bye.
829
01:31:55,480 --> 01:31:59,480
- Really?
- Bye. Good night.
830
01:31:59,600 --> 01:32:00,840
G'night.
831
01:32:03,480 --> 01:32:05,480
- How long are you going for?
- I don't know yet.
832
01:32:10,240 --> 01:32:11,360
Bye.
833
01:32:39,840 --> 01:32:45,200
Come on. Elien will be back
in a year, right?
834
01:32:45,840 --> 01:32:51,880
Meanwhile you and I could
go out. Just the two of us.
835
01:32:52,360 --> 01:32:55,760
- We could.
- You think so too?
836
01:32:55,880 --> 01:32:59,800
- We are almost family.
- That's right.
837
01:33:00,480 --> 01:33:04,960
I can go with you anywhere,
Michal
838
01:33:05,080 --> 01:33:08,640
since we are practically
brother and sister.
839
01:33:08,760 --> 01:33:14,600
Because it's obvious that there
are things among siblings which
840
01:33:14,800 --> 01:33:16,960
are totally out of the question.
841
01:33:51,960 --> 01:33:59,240
- Are you gonna have more kids?
- Come on, Vašek.
842
01:34:01,000 --> 01:34:04,120
Kids, come get some finger food!
843
01:34:05,200 --> 01:34:07,200
- Be careful, Pét'a.
- Sure.
844
01:34:07,320 --> 01:34:08,640
Offer some to everybody.
845
01:34:13,960 --> 01:34:15,920
- Maruš?
- Yeah...
846
01:34:16,760 --> 01:34:18,800
London came through.
847
01:34:23,000 --> 01:34:28,600
Eva, that's great.
I have goose bumps!
848
01:34:29,560 --> 01:34:33,360
- That's what I call a honeymoon.
- Isn't that great?
849
01:34:34,000 --> 01:34:39,080
Gentlemen, I read an article
in "Foreigner Curiosities"
850
01:34:39,200 --> 01:34:46,280
that an average woman thinks
about sex every five minutes.
851
01:34:46,400 --> 01:34:49,800
An average human,
I mean a man
852
01:34:49,920 --> 01:34:52,720
thinks about it
every seven minutes.
853
01:34:54,360 --> 01:34:59,600
- What's the point of the story?
- That I'm an average woman.
854
01:35:01,120 --> 01:35:03,480
In that case I'm a woman too.
855
01:35:03,600 --> 01:35:09,200
Gentlemen, I had a patient who
was not yet as old as Jindřich
856
01:35:09,320 --> 01:35:11,360
and he didn't have
a heart condition.
857
01:35:11,480 --> 01:35:16,560
Even the age difference
wasn't as big as yours.
858
01:35:16,680 --> 01:35:20,560
Guess what? That man expired
during their wedding night.
859
01:35:20,680 --> 01:35:25,480
Professor, stop painting
the devil on the wall.
860
01:35:25,800 --> 01:35:27,600
That's reality.
861
01:35:30,040 --> 01:35:35,440
I'd like to show you
the results of my yearly work.
862
01:35:35,560 --> 01:35:39,960
Actually it was
more my brother's idea.
863
01:35:40,080 --> 01:35:44,080
As you know he lives in London,
and we still write each other.
864
01:35:44,280 --> 01:35:49,920
My brother, captain Otakar Kraus,
flew for Royal British Airforce.
865
01:35:50,040 --> 01:35:54,560
During the war he shot down
five enemy fighter planes.
866
01:35:54,680 --> 01:36:00,040
While the biggest tyrants
and mass murderers
867
01:36:00,160 --> 01:36:04,880
have giant monuments here,
868
01:36:05,640 --> 01:36:09,440
Czech pilots don't have even
a tiny memorial in Prague,
869
01:36:09,560 --> 01:36:15,080
but it seems that after a long
period of rule by crude vermin,
870
01:36:15,200 --> 01:36:19,360
even those in the highest places
are coming to their senses.
871
01:36:19,480 --> 01:36:22,840
Hopefully an advantageous time
for our plan is arriving.
872
01:36:23,800 --> 01:36:30,880
My brother and I decided to use
the lonesome pedestal on Letná,
873
01:36:31,000 --> 01:36:33,960
which is standing there
for absolutely no reason.
874
01:36:34,080 --> 01:36:38,400
To make a long story short,
following my brothers directions
875
01:36:38,520 --> 01:36:42,920
I built
something like a small model.
876
01:36:51,040 --> 01:36:52,360
Back then.
877
01:36:55,600 --> 01:36:56,960
And now.
878
01:36:58,240 --> 01:37:02,920
Don't pay any attention to this.
As you know I wanted a son but...
879
01:37:04,760 --> 01:37:08,240
This is supposed
to be my brother.
880
01:37:08,360 --> 01:37:13,800
This is pilot Fajtl. We haven't
made up our minds yet...
881
01:37:16,800 --> 01:37:21,480
Well, compare the difference.
882
01:37:52,120 --> 01:37:54,080
Just to take off, huh?
883
01:37:54,720 --> 01:37:59,240
It must have been
a hell of a lot of work,
884
01:38:00,040 --> 01:38:02,640
and it's such a silly thing,
right?
885
01:38:11,440 --> 01:38:16,280
Don't just sit here like a lump.
Go have fun with the others.
886
01:38:18,640 --> 01:38:21,200
You can't be tucked in here
like this.
887
01:38:29,760 --> 01:38:32,240
Fresh coffee is coming.
888
01:38:33,480 --> 01:38:37,280
- Did you give them the spoons?
- Not yet.
889
01:38:37,800 --> 01:38:41,480
- What spoons?
- Our wedding present.
890
01:38:41,800 --> 01:38:44,880
- Come on, bro!
- It's not the right time now.
891
01:38:45,000 --> 01:38:47,200
Why not? This is the right time.
892
01:38:47,320 --> 01:38:49,840
Why wouldn't this be
the right time for our present?
893
01:38:49,960 --> 01:38:53,400
- Which one is it?
- That one over there but...
894
01:38:55,480 --> 01:38:57,240
Let them open it themselves.
895
01:39:02,240 --> 01:39:04,200
Well, Eva, open it!
896
01:39:18,040 --> 01:39:22,280
- What is it?
- Teaspoons.
897
01:39:22,920 --> 01:39:28,520
A lot of teaspoons
are always useful.
898
01:39:28,920 --> 01:39:35,080
Watch out! They are not
just any old teaspoons.
899
01:39:35,480 --> 01:39:45,440
They are plastic teaspoons.
Light, flexible and pliable.
900
01:39:45,920 --> 01:39:48,000
Here you go, professor.
901
01:39:48,120 --> 01:39:54,320
You see, these teaspoons were
developed in socialist Germany.
902
01:40:26,560 --> 01:40:33,520
I told you to save them.
They weren't made for hot coffee.
903
01:40:44,400 --> 01:40:51,480
I wonder where our German
comrades made their mistake.
904
01:40:52,120 --> 01:40:54,640
There were shooting
in the air during the war.
905
01:40:58,040 --> 01:41:02,600
You two were made
for each other, right?
906
01:41:03,840 --> 01:41:08,160
Anything not from the USA
isn't good enough for you.
907
01:41:09,440 --> 01:41:17,000
If I put two identical
matchboxes in front of you...
908
01:41:17,120 --> 01:41:22,200
and I said one was American,
which one would be better, huh?
909
01:41:22,320 --> 01:41:24,800
The American one, of course.
910
01:41:24,920 --> 01:41:28,400
- Of course, the American one.
- Of course, the American one.
911
01:41:29,240 --> 01:41:34,720
You're like my son. He brags
about America, about jeans...
912
01:41:34,840 --> 01:41:40,000
Why doesn't he get his hair cut
like an American astronaut?
913
01:41:40,120 --> 01:41:42,040
Where's that bastard anyway?
914
01:42:02,800 --> 01:42:08,720
Nirvana, Olympia
And Heaven don't exist
915
01:42:09,480 --> 01:42:15,600
If someone rags on the world
I just get pissed
916
01:42:16,520 --> 01:42:22,400
I don't care about
The infinite universe
917
01:42:22,520 --> 01:42:28,600
I'm fine with
A few great years on Earth
918
01:42:28,720 --> 01:42:39,120
Heaven on earth exists you see
I speak the truth, believe me
919
01:42:41,200 --> 01:42:46,640
For life I'd give mine if I must
but I don't wanna bite the dust
920
01:42:46,760 --> 01:42:51,880
I'm not alone, believe me
921
01:42:52,000 --> 01:42:57,600
There are beautiful things
for those who want to live
922
01:42:57,880 --> 01:43:03,160
Heaven's beauty depends on you
923
01:43:03,280 --> 01:43:08,800
When the time comes
You'll know what to do
924
01:43:08,920 --> 01:43:11,800
When heaven on earth
Starts for you and me...
925
01:43:11,920 --> 01:43:14,880
- Are you looking for something?
- Where are the tablecloths?
926
01:43:33,280 --> 01:43:39,320
Go get Michal to put you
in bed at home, okay?
927
01:43:55,600 --> 01:43:59,840
- Mom! My brother's dead!
- What are you talking about?
928
01:43:59,960 --> 01:44:06,520
- He has his head in the oven.
- In our electrical oven?
929
01:44:11,200 --> 01:44:12,840
Michal!
930
01:44:19,360 --> 01:44:21,920
Calm down. Let me see.
931
01:44:23,440 --> 01:44:28,360
It won't be bad, but I'll take
him to the hospital to make sure.
932
01:44:31,280 --> 01:44:33,440
Jindřiška!
933
01:44:41,960 --> 01:44:44,680
- Dad!
- Bohouš!
934
01:44:48,200 --> 01:44:50,760
What did the doctor say?
935
01:44:52,720 --> 01:44:55,440
It's just as well.
936
01:44:58,280 --> 01:45:02,240
I'm fine. I just collapsed.
It's not a big deal...
937
01:45:04,000 --> 01:45:05,960
Let's go home.
938
01:45:10,600 --> 01:45:13,920
How is he?
939
01:45:16,480 --> 01:45:18,960
- Well?
- He has heatstroke.
940
01:45:20,480 --> 01:45:27,000
It's so stupid to try poisoning
yourself in an electrical oven.
941
01:45:27,120 --> 01:45:28,520
Sorry.
942
01:45:28,960 --> 01:45:34,440
To tell the true,
he started to smell good.
943
01:45:41,920 --> 01:45:43,280
Eva...
944
01:45:44,360 --> 01:45:45,840
Vašek...
945
01:45:46,560 --> 01:45:48,200
Bro...
946
01:45:52,640 --> 01:45:54,400
Attention...
947
01:46:11,600 --> 01:46:15,320
Marshall Malinovsky.
948
01:46:43,320 --> 01:46:45,000
I read you.
949
01:46:47,120 --> 01:46:48,560
What?
950
01:46:49,160 --> 01:46:51,000
Let me give you my grandmother.
951
01:46:53,480 --> 01:46:56,280
What's wrong?
952
01:47:01,240 --> 01:47:04,920
- I can hear it.
- Who is it?
953
01:47:05,040 --> 01:47:08,240
- It just woke me up.
- Is anything wrong with Michal?
954
01:47:14,400 --> 01:47:19,320
Dad! The Russians are here!
955
01:47:19,440 --> 01:47:21,200
- What?
- What?
956
01:47:22,360 --> 01:47:27,040
Tell them we'll be right there.
Tell them to wait for us.
957
01:47:28,400 --> 01:47:31,560
- What?
- Boris? That dumb ass.
958
01:47:31,680 --> 01:47:35,840
Turn on the radio!
959
01:49:01,600 --> 01:49:10,520
You studied Russian. How do you
say bastards in Russian?
960
01:49:10,760 --> 01:49:12,400
Duraki.
961
01:49:13,480 --> 01:49:22,880
Yesterday,
on August 20th, 1968
962
01:49:23,000 --> 01:49:30,640
the armies of the Soviet Union,
Poland. Germany, Hungary
963
01:49:30,760 --> 01:49:36,840
and Bulgaria crossed
the Czechoslovak borders.
964
01:49:41,560 --> 01:49:44,240
When I came back
everything was different.
965
01:49:59,880 --> 01:50:01,200
Brother!
966
01:50:04,320 --> 01:50:05,840
Are you nuts?
967
01:50:16,160 --> 01:50:17,960
What?
968
01:50:20,000 --> 01:50:24,880
Dad's whole world fell apart.
He took it as total betrayal.
969
01:50:25,000 --> 01:50:26,440
But some got promoted.
970
01:50:26,560 --> 01:50:29,760
Comrade principal!
I'm looking for classroom 4B.
971
01:50:35,920 --> 01:50:38,000
It wasn't just Elien
who didn't return.
972
01:50:38,120 --> 01:50:40,640
Mom has never seen
Aunt Eva again.
973
01:50:41,040 --> 01:50:44,040
The honeymoon
was extended for twenty years.
974
01:53:20,960 --> 01:53:25,080
This film is dedicated
to everyone
975
01:53:25,200 --> 01:53:31,080
whose friends, lovers,
parents and children
976
01:53:31,200 --> 01:53:37,920
disappeared overnight
as you remainded here alone.
75809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.