All language subtitles for ik-pelisky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,360 WINTER 1967 in-between times 2 00:00:16,520 --> 00:00:20,640 It was Christmas 1967. I was about to turn sixteen. 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,360 I was hopelessly in love and I wanted to die. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,720 Come on Boris. The girls are cold. 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,520 - This way. This is great. - Open it. 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,120 - Tamara! - Wait a minute. 7 00:00:46,120 --> 00:00:48,600 - Take care. - Thank you very much. 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 - All the best. - Thank you. 9 00:00:50,520 --> 00:00:53,080 - This is for you. - Come on Boris, hurry up. 10 00:00:53,240 --> 00:00:57,600 - Thank you Boris. - Come on, let's go... 11 00:01:15,200 --> 00:01:20,200 I give the Bolsheviks one year. Two at the most. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 Hello. 13 00:01:48,680 --> 00:01:51,400 - What're you doing? - Merry Christmas. 14 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Are you nuts? 15 00:01:57,560 --> 00:02:03,240 How can you be so cruel? 16 00:02:03,400 --> 00:02:06,680 How can you be so cold? 17 00:02:13,760 --> 00:02:17,000 COSY DENS 18 00:02:17,160 --> 00:02:22,360 I bought here guitar because of you 19 00:02:24,360 --> 00:02:29,240 And spent each cent of daddy's heard earned pay 20 00:02:31,920 --> 00:02:37,200 And thought the work to make it wasn't through 21 00:02:38,400 --> 00:02:44,840 I already knew the song I'd like to play 22 00:02:46,440 --> 00:02:49,160 Story by 23 00:02:50,200 --> 00:02:54,080 Executive Producer 24 00:02:55,720 --> 00:03:00,000 Director of Photography 25 00:03:00,920 --> 00:03:05,280 Written by 26 00:03:06,240 --> 00:03:10,440 Directed by 27 00:03:16,680 --> 00:03:22,200 Menu: Monday-breakfast: tea, bread and butter. 28 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 Bro... 29 00:03:44,640 --> 00:03:46,120 Bro... 30 00:03:46,320 --> 00:03:49,040 Mom, my brother's dead! 31 00:03:50,120 --> 00:03:54,920 Mom, he's not moving. It's true, Dad. Mom, he's dead... 32 00:03:55,760 --> 00:03:57,560 You idiot! 33 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 - You have nothing to do today? - I got you again. 34 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 You won't be pissing me off for long, you bastard. 35 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 Speaking. I read you. 36 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 Roger. Give me extension 205. 37 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 Put it on. 38 00:04:24,400 --> 00:04:28,440 It's major Šebek speaking, get the menu ready! 39 00:04:29,880 --> 00:04:33,840 What menu? I didn't say that. 40 00:04:34,720 --> 00:04:37,920 - You said it. - You made a mistake. 41 00:04:38,040 --> 00:04:42,640 Okay, I made a mistake. I'm preparing a menu for the kids... 42 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 Get the reports ready. Over and out. 43 00:04:49,600 --> 00:04:52,560 - What's for lunch today? - Stop screaming and go read it. 44 00:04:54,400 --> 00:04:57,720 Are we having tomato sauce again? 45 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 - What do you see? - Chicken. 46 00:05:09,640 --> 00:05:10,520 So you see. 47 00:05:17,760 --> 00:05:20,080 This is ridiculous. 48 00:05:20,760 --> 00:05:26,200 His family destroys an architectural work 49 00:05:26,360 --> 00:05:29,400 and replaces it with a tank! 50 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Do five more for me. 51 00:05:38,040 --> 00:05:44,200 One... two... three... 52 00:05:49,720 --> 00:05:50,800 Five... 53 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 - Jindra! - Six...! 54 00:05:54,600 --> 00:05:57,240 Seven... I said ten! 55 00:05:57,400 --> 00:06:00,760 - You said five. - I said five but I meant ten. 56 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 Come on, slowly. 57 00:06:22,440 --> 00:06:26,000 Do you know that one man had the hiccups for 13 straight years? 58 00:06:27,120 --> 00:06:28,680 Come on, girls... 59 00:06:29,840 --> 00:06:30,760 Hello! 60 00:06:30,920 --> 00:06:34,040 - Hi, aunt. - At school call me teacher. 61 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Comrade teacher. 62 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 Tell your parents we'll come visit the day after tomorrow. 63 00:06:38,640 --> 00:06:40,680 - What time should I come? - Come at three. 64 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 Will you be alone for Christmas? 65 00:07:07,240 --> 00:07:12,240 Not really. I have a projector and a piano. 66 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 - Otherwise it sucks here. - Thanks for the compliment. 67 00:07:18,120 --> 00:07:20,680 You have a package from America. 68 00:07:23,400 --> 00:07:26,440 - It's from your parents, huh? - Yeah. 69 00:07:54,520 --> 00:07:56,560 They're awesome. 70 00:07:58,120 --> 00:08:03,560 Nice boots. They'd look good on my mom. 71 00:08:06,080 --> 00:08:09,800 You're full of shit. Look at your shoes. 72 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 Come on in! 73 00:09:22,040 --> 00:09:23,440 Do you have a ticket? 74 00:09:29,680 --> 00:09:34,240 - Elien looks like Jean Marais. - I hope this one'll be better. 75 00:09:36,600 --> 00:09:38,760 It's so cool that they show this. 76 00:09:42,120 --> 00:09:44,600 Did you know Jean Marais likes boys? 77 00:09:44,760 --> 00:09:47,400 - Really? - He's kidding. 78 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 You mentioned the resemblance... 79 00:09:50,880 --> 00:09:55,160 - You mean Elien is... - A fagot... gay... 80 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Quiet! 81 00:10:16,240 --> 00:10:18,640 - Hi. - Hi. 82 00:10:21,200 --> 00:10:25,400 - So I look like Jean Marais? - Jiřina said that. 83 00:10:52,480 --> 00:10:57,320 I told you not to bike on ice, but you didn't listen. 84 00:10:57,480 --> 00:11:01,280 They were kissing, kissing for so damn long! 85 00:11:03,880 --> 00:11:06,920 Why are you running in the house. 86 00:11:07,480 --> 00:11:09,920 Didn't I tell you to get a haircut for Christmas? 87 00:11:10,480 --> 00:11:16,920 - It's like Aesop's hair. - Esau's dad. 88 00:11:17,040 --> 00:11:18,520 Him too. 89 00:11:19,520 --> 00:11:21,760 Go and vacuum! Don't just hang around! 90 00:11:23,200 --> 00:11:24,840 Let me help you. 91 00:11:25,360 --> 00:11:29,480 - Why isn't aunt Eva coming? - She'll come on Christmas Day. 92 00:11:30,360 --> 00:11:33,960 - She has a visitor today. - Comrade teacher? 93 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 Damn, I hope it fits now... 94 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 Yes, comrade teacher. 95 00:11:40,760 --> 00:11:45,880 Love is fatal disease 96 00:11:47,120 --> 00:11:51,720 Each has his own heart's ease 97 00:11:53,280 --> 00:12:01,200 Listen to how I myself found release 98 00:12:14,880 --> 00:12:18,000 Merry Christmas! One moment, please. 99 00:12:20,240 --> 00:12:23,960 - Pét'a, hurry up. - It's occupied. 100 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 For how long? 101 00:12:30,640 --> 00:12:32,440 A while. 102 00:12:50,920 --> 00:12:52,480 It's free. 103 00:12:54,960 --> 00:13:01,280 - What stinks in here? - The heather. Just my luck. 104 00:13:03,480 --> 00:13:12,080 Jesus Christ was born, let us be merry 105 00:13:13,000 --> 00:13:21,680 the bud bloomed into a rose, let us enjoy it. 106 00:13:22,760 --> 00:13:32,320 Of pure life, of royal family 107 00:13:32,440 --> 00:13:37,560 he was born for us... 108 00:13:41,720 --> 00:13:47,760 He was born for us... She's smiling. See? 109 00:13:48,600 --> 00:13:50,240 She's smiling! 110 00:13:51,440 --> 00:13:59,280 And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? 111 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 She'd be smiling! 112 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 And it's actually so simple. 113 00:14:05,880 --> 00:14:12,560 It was supposed to be a C minor but what did we hear instead? 114 00:14:14,480 --> 00:14:19,920 The butcher smiles in spite of her sub-normal intelligence 115 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 and hangs out with a local freak right under her father's eyes. 116 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 You could beat her to death, and still she'd play... 117 00:14:29,360 --> 00:14:31,240 And it's actually so simple. 118 00:14:32,680 --> 00:14:39,200 Jesus Christ was born... 119 00:14:52,920 --> 00:14:57,640 He was born for us! 120 00:14:58,440 --> 00:15:03,880 - I don't have an ear for music! - My own blood doesn't hear it? 121 00:15:04,760 --> 00:15:08,320 Your mother and I have perfect pitch! 122 00:15:08,480 --> 00:15:12,840 You do it on purpose! Play it again! 123 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 - Are you feeling better today? - Yes. Don't worry. It's okay. 124 00:15:17,520 --> 00:15:20,400 - It's better today. - I think I said something! 125 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 Saboteurs. 126 00:15:29,120 --> 00:15:33,000 - We bring you news... - Mom. 127 00:15:33,120 --> 00:15:35,760 - Hi. - Welcome. 128 00:15:38,480 --> 00:15:41,760 - Bóža. - Oh please, give it to me. 129 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 Come on, young man. 130 00:15:56,880 --> 00:16:01,600 - Sing a carol for us. - Jesus Christ was born... 131 00:16:01,760 --> 00:16:04,400 Shut up. Can't you at least stop 132 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 these political provocations at Christmas. 133 00:16:06,760 --> 00:16:11,560 - No betting today, guys. - Václav! Grandma! 134 00:16:12,680 --> 00:16:14,880 My beloved sister in law. 135 00:16:17,080 --> 00:16:19,880 - Where's your sister? - She'll come tomorrow. 136 00:16:20,000 --> 00:16:25,680 - She has a serious date tonight. - Thank God she has a man! 137 00:16:25,840 --> 00:16:30,720 - A biology teacher! - A biology teacher! 138 00:16:31,320 --> 00:16:36,160 - You are absolutely radiant. - Really? I feel completely... 139 00:16:36,320 --> 00:16:37,960 Come have a look. 140 00:16:39,440 --> 00:16:41,240 For God sake, take it out. 141 00:16:41,400 --> 00:16:43,720 Wait, calm down! I'll take it out. 142 00:16:43,880 --> 00:16:47,560 You always get me! What a Christmas... 143 00:16:49,160 --> 00:16:53,040 Wait. Take your shoes off here! We have a new carpet. 144 00:16:53,200 --> 00:16:55,440 - It's Christmas Eve. - Shut up. Take your shoes off. 145 00:16:55,600 --> 00:16:58,960 - Did you get these at work? - No way. They're brand new. 146 00:17:00,000 --> 00:17:05,520 You see brother. He's a biology teacher. 147 00:17:06,360 --> 00:17:10,080 He will explain that four meter tall bear to you. 148 00:17:10,240 --> 00:17:16,760 I'm just saying what the TV said. A kodiak bear is 3.7 meters tall. 149 00:17:16,920 --> 00:17:19,800 - Will you have a shot? - Sure. 150 00:17:19,960 --> 00:17:22,080 Three meters seventy... 151 00:17:23,080 --> 00:17:27,520 Three meters seventy. That's like an African elephant! 152 00:17:27,640 --> 00:17:30,040 - So what? - Boys, please... 153 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 You can't believe everything they say on TV. 154 00:17:33,560 --> 00:17:40,640 I just said that they said it rises on its hind legs 155 00:17:40,800 --> 00:17:43,680 and measures three meters seventy. Maybe more! 156 00:17:43,800 --> 00:17:47,400 Don't believe the hype. I'm one meter eighty five. 157 00:17:47,560 --> 00:17:51,320 - I'm one eighty three. So what? - Get on my back. 158 00:17:51,480 --> 00:17:55,600 - Stop it. - Try to touch the ceiling. 159 00:17:55,720 --> 00:17:58,760 Try it and when you touch it, 160 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 we will see how big your kodiak bear is. 161 00:18:01,080 --> 00:18:06,200 Watch out. The kodiak is coming. I'll climb up. Hold on to this. 162 00:18:08,720 --> 00:18:11,120 Okay. Be careful. Wait... 163 00:18:11,480 --> 00:18:13,280 Now I have to get on you somehow. 164 00:18:13,400 --> 00:18:16,680 You gotta get on your back legs... 165 00:18:16,840 --> 00:18:19,640 You're the back legs, I'm raising my front paws. 166 00:18:19,960 --> 00:18:23,160 Stand still. Be careful. I'm going up. 167 00:18:23,320 --> 00:18:25,200 - Come on, idiot. - Jesus. 168 00:18:27,200 --> 00:18:28,920 Make a mark there. 169 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 How am I supposed to make a mark? 170 00:18:32,080 --> 00:18:37,040 - Use your claw. - He's nuts. Jesus... 171 00:18:37,200 --> 00:18:40,080 Uzlinka, hand me a fork. 172 00:18:40,200 --> 00:18:41,920 - Growl dad. - What did you say? 173 00:18:42,040 --> 00:18:45,000 - Growl. - I'll show you once I get down. 174 00:18:45,120 --> 00:18:47,400 Hand it to me carefully so you don't get hurt. 175 00:18:48,360 --> 00:18:52,720 - I got it. I'll make a mark. - Didn't you already have enough? 176 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 - Quit staring and measure it. - And the magic word? 177 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 - Excuse me? - The magic word! 178 00:18:57,720 --> 00:19:01,040 I'll kill you, you bastard. 179 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 Hold on. 180 00:19:11,200 --> 00:19:13,160 - Hi. - Hi. 181 00:19:15,200 --> 00:19:18,480 - What's up? - Elien is sorry. 182 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 Every year's the same. 183 00:19:22,560 --> 00:19:26,600 - He admitted he went too far. - It's okay. 184 00:19:27,480 --> 00:19:29,920 He's sending you this to make up for it. 185 00:19:34,320 --> 00:19:36,120 Thanks. 186 00:19:42,400 --> 00:19:47,280 Jindřiška! We haven't poured the lead yet! 187 00:19:47,440 --> 00:19:51,640 - Lead's dead. - We're measuring a bear. 188 00:19:53,960 --> 00:19:56,920 - See you. - Merry Christmas. 189 00:20:03,840 --> 00:20:07,960 Damn women! Don't touch me! 190 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 Am I at the sink yet? 191 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 What can you see, Jindřich? 192 00:20:30,760 --> 00:20:38,120 I give the Bolsheviks one year. Two at the most. 193 00:20:46,000 --> 00:20:47,880 - Beautiful, isn't it? - Yeah. 194 00:20:48,400 --> 00:20:50,960 - Don't you think it's magic? - I do. 195 00:20:51,120 --> 00:20:52,520 Look. 196 00:20:56,520 --> 00:20:58,400 I love glass. 197 00:21:00,840 --> 00:21:03,880 I always wanted a paperweight. 198 00:21:04,000 --> 00:21:10,080 - It's not just a paperweight. - What is it then? 199 00:21:18,080 --> 00:21:20,040 A kodiak bear... 200 00:21:20,200 --> 00:21:23,760 I heard one man had the hiccups for 13 straight years. 201 00:21:25,000 --> 00:21:27,440 Can't you hold your breath for a little while? 202 00:21:28,840 --> 00:21:34,600 As a boy I could stay under water for a minute and a half. 203 00:21:34,760 --> 00:21:39,520 Under water. You can't breathe through the skin and pores. 204 00:21:39,680 --> 00:21:42,640 - Stop it! - It's a piece of cake. 205 00:21:42,760 --> 00:21:47,600 Pét'a said that pearl divers can stay under water for 15 minutes. 206 00:21:47,760 --> 00:21:50,240 Come on, that's impossible. 207 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 - Why not? - Fifteen minutes? 208 00:21:52,840 --> 00:21:56,960 - Sure. - You can't even last a minute. 209 00:21:57,120 --> 00:22:00,600 Why couldn't I last a minute? 210 00:22:00,760 --> 00:22:05,440 - Come on, boys. - Well? Let's try it. 211 00:22:05,560 --> 00:22:08,280 From now on I won't argue, I'll bet. 212 00:22:10,760 --> 00:22:13,560 - One crown for every second. - Okay. 213 00:22:13,720 --> 00:22:19,080 Anything under a minute is yours, anything over is mine. Deal? 214 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 Let's go. 215 00:22:22,480 --> 00:22:27,080 - Three, two, one... - You have to follow me. 216 00:22:27,240 --> 00:22:31,600 - Okay, you say it. - Ready, steady, go! 217 00:22:38,640 --> 00:22:40,440 - Finished? - Not yet. 218 00:22:40,560 --> 00:22:44,200 Not at all. Hold your nose! Plug your nostrils. 219 00:22:44,360 --> 00:22:47,760 Okay, I'll plug my nose. It's not such a big deal. 220 00:22:47,920 --> 00:22:52,120 Ready, steady, go! 221 00:22:56,280 --> 00:22:58,160 He's breathing. 222 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 I can hear him breathe. 223 00:23:09,640 --> 00:23:11,280 He's breathing. 224 00:23:13,640 --> 00:23:18,000 I can see it. I can hear it. I'm not timing you. You can breathe. 225 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 I'm finished. It's off. I'm not timing you. 226 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 He's getting red. 227 00:23:27,440 --> 00:23:32,400 Come on, brother. A blood vessel in your brain might burst. 228 00:23:33,560 --> 00:23:38,760 You're not young anymore. You'll crumple like a leaf. 229 00:23:41,360 --> 00:23:43,000 He's a dumb ass. 230 00:23:44,200 --> 00:23:48,720 - He'd be willing to kill himself. - How long did he last? 231 00:23:49,920 --> 00:23:53,320 - No good. He isn't under water. - What do you mean? 232 00:23:53,480 --> 00:23:57,600 - It's like biking down a hill. - What do you mean? 233 00:23:57,760 --> 00:24:02,240 - You don't need to peddle! - Do you peddle under water? 234 00:24:07,720 --> 00:24:12,480 - What's under the tree? - I wished for a crossbow. 235 00:24:12,640 --> 00:24:15,000 Oh no, a crossbow? 236 00:24:17,880 --> 00:24:23,400 Let's go to the bathroom! 237 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 Excuse me, little girl. 238 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Boys! 239 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 Excuse me, bigger girl. 240 00:24:50,600 --> 00:24:54,240 You see. He isn't breathing. 241 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 One minute one second. I owe you a crown! 242 00:25:08,640 --> 00:25:14,080 That was incredible, man! You're an amphibian! 243 00:25:14,240 --> 00:25:18,920 What did you make for dinner? The carp is still in the tub! 244 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 I bought one already sliced two days ago. 245 00:25:23,080 --> 00:25:28,200 You mean you can kill the carp? Your dad isn't around anymore. 246 00:25:33,840 --> 00:25:35,480 You can't, huh? 247 00:25:49,160 --> 00:25:57,480 Let's remember those who can't be at our Christmas table. 248 00:25:58,880 --> 00:26:04,880 Let's sit in silence and pray for those who died in the war 249 00:26:05,600 --> 00:26:11,480 and for my tortured friends from the resistance movement. 250 00:26:37,320 --> 00:26:41,920 Our father who art in heaven Hallowed be thy name 251 00:26:42,040 --> 00:26:45,160 Thy kingdom come, thy will be done 252 00:26:45,320 --> 00:26:49,440 On earth as it is in heaven 253 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 Give us this day our daily bread And forgive us our trespasses 254 00:26:51,920 --> 00:26:54,160 As we forgive those Who trespass against us... 255 00:26:54,320 --> 00:26:56,200 Amen. 256 00:26:58,920 --> 00:27:00,800 Amen. 257 00:27:08,600 --> 00:27:10,800 Enjoy your meal. 258 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Merry Christmas! 259 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Uzlinka! 260 00:27:45,240 --> 00:27:46,800 A crossbow! 261 00:27:48,840 --> 00:27:51,640 - Who gave it to her? - Santa Claus. 262 00:27:51,800 --> 00:27:54,760 He still uses the same wrapping paper. 263 00:27:54,920 --> 00:27:58,800 I wonder what this is, mom. 264 00:28:01,080 --> 00:28:04,280 - You know what it is. - No, I don't. 265 00:28:06,880 --> 00:28:14,240 Oh boy! Genuine Stolichnaya vodka! 266 00:28:16,840 --> 00:28:21,280 - Don't open it now! - Is it from Uncle Boris? 267 00:28:22,880 --> 00:28:27,600 The tree holder's from Uncle Boris. He'll be back in summer. 268 00:28:30,080 --> 00:28:33,880 I wonder what this is. 269 00:28:59,080 --> 00:29:00,640 Thanks, dad. 270 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 Thanks, dad. 271 00:30:03,800 --> 00:30:05,920 Pretty good, huh? 272 00:30:21,080 --> 00:30:24,880 This is something for mom from dad. 273 00:30:31,440 --> 00:30:37,120 - Drinking glasses? - Go ahead. Shake it. 274 00:30:54,800 --> 00:31:02,360 We needed these badly! Ours are already broken. 275 00:31:02,520 --> 00:31:07,640 That's right. Ours are already broken. 276 00:31:07,800 --> 00:31:14,960 Did you notice anything unusual about these glasses? 277 00:31:15,960 --> 00:31:19,440 - They're light. - This is... 278 00:31:21,800 --> 00:31:23,840 This is not funny. 279 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 Just watch, you heckler! 280 00:31:32,840 --> 00:31:40,320 What happens when you drop an ordinary glass on the floor? 281 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 - It breaks. - Exactly. It breaks. 282 00:31:43,560 --> 00:31:51,240 An ordinary glass will break. That's how it used to be. 283 00:31:51,360 --> 00:31:56,120 But then a couple of smart guys got together... 284 00:31:59,640 --> 00:32:01,880 Stop grinning! 285 00:32:04,960 --> 00:32:13,120 It's no coincidence that they all came from Poland. 286 00:32:13,240 --> 00:32:16,480 - Socialist Poland! - I see. 287 00:32:16,640 --> 00:32:20,760 Madam Curie-Sklodowska, or Glass-ska came from Poland. 288 00:32:23,360 --> 00:32:24,840 Well... 289 00:32:27,440 --> 00:32:32,080 - It's unbreakable glass. - What do you mean? 290 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 It's a miracle. 291 00:32:37,880 --> 00:32:39,520 Can I try it? 292 00:32:42,160 --> 00:32:43,480 Lída! 293 00:32:46,240 --> 00:32:50,200 - How hard can I smash it? - Go all the way, girl! 294 00:32:54,640 --> 00:32:57,120 The glassmakers won't have anything to eat. 295 00:32:58,120 --> 00:32:59,440 Granny... 296 00:33:02,040 --> 00:33:08,560 It means we're one step ahead of them! 297 00:33:09,680 --> 00:33:13,320 - How did you like the test? - It wasn't hard enough. 298 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 You think so? 299 00:33:19,440 --> 00:33:22,320 Okay then. Go ahead, big man! 300 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 Who do you think you're helping? 301 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 The other side? 302 00:33:38,840 --> 00:33:48,000 Did you notice the weird shards? 303 00:33:50,560 --> 00:33:56,520 They're round like flowers, and don't cut you! 304 00:33:56,680 --> 00:34:01,320 Really. I've never seen anything like that. 305 00:34:03,560 --> 00:34:11,160 This is strange. It's four of us at the table all year around, 306 00:34:13,400 --> 00:34:15,680 and we've got five of them. 307 00:34:18,120 --> 00:34:22,080 It means one try for everybody, right? 308 00:34:24,760 --> 00:34:27,200 HOLD ON, PIONEER! 309 00:34:28,440 --> 00:34:32,040 - What is it? - It's a very interesting thing. 310 00:34:32,200 --> 00:34:36,880 I bought it during a fellowship in Kiev. 311 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 - Do you know Kiev? - Yes, I do. 312 00:34:38,640 --> 00:34:41,680 It's a beautiful city. Everything is new. 313 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 That's where I got this thing "Hold on, pioneer." 314 00:34:45,120 --> 00:34:46,600 - Do you understand? - Yes. 315 00:34:46,720 --> 00:34:52,880 It's a toy that makes boys like you over there stronger. 316 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 It hurts! 317 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 - Are you okay Pét'a? - It just numbs you a bit. 318 00:35:01,520 --> 00:35:07,200 The object and fun of the game is to hold on. Turn it on! 319 00:35:08,360 --> 00:35:12,160 Turn it on, grit you teeth and hold on. 320 00:35:15,840 --> 00:35:17,880 Why are you shaking so much? 321 00:35:19,320 --> 00:35:21,680 Because electric power's running inside me. 322 00:35:23,600 --> 00:35:27,040 - So let go of it. - I can't. 323 00:35:27,200 --> 00:35:30,520 Electric power's running in me. The boy has to turn it off. 324 00:35:31,600 --> 00:35:35,360 - Turn it off, Pét'a. - Turn it off for a minute. 325 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 Turn it off!!! 326 00:35:38,880 --> 00:35:42,520 - Well...? - I don't think it's a safe toy. 327 00:35:42,680 --> 00:35:47,040 I'm a biology teacher, I know what I can take. Come try it. 328 00:35:47,200 --> 00:35:49,360 - I don't want to. - Take it. It's fun. 329 00:35:49,520 --> 00:35:51,880 - I just grab it. Turn it on. - But not too much! 330 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 He can turn it all the way up, it doesn't matter. 331 00:35:54,720 --> 00:35:59,400 - It's not doing anything. - It can't. We're not touching. 332 00:36:00,360 --> 00:36:05,080 The bodies are touching... Blooming in May... 333 00:36:06,880 --> 00:36:09,760 - Exciting, huh? - It hurts. 334 00:36:11,840 --> 00:36:17,520 It's beautiful, Vilma! I don't deserve such a thing. 335 00:36:19,280 --> 00:36:24,720 But the gift that brings the most happiness 336 00:36:24,840 --> 00:36:29,880 is one made by a man himself. 337 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 That's right. It's for me? 338 00:36:36,520 --> 00:36:42,040 Thank you, Jindřich. Jack of all trades, right? 339 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Is it a dog? 340 00:36:46,640 --> 00:36:50,920 - It's a camel! - Where did you learn this? 341 00:36:51,240 --> 00:36:53,640 At camp during the war. 342 00:36:54,800 --> 00:37:00,880 I even made bread chess once. 343 00:37:01,040 --> 00:37:09,440 - From white and black bread? - No from soggy war rations! 344 00:37:11,200 --> 00:37:13,760 You are looking at the origins of life. 345 00:37:13,920 --> 00:37:19,520 It began here and its apex is our existence. It's a miracle! 346 00:37:21,720 --> 00:37:25,280 I've got Gott's 45! Come on. 347 00:38:44,680 --> 00:38:50,280 - Something really stinks here. - Frankincense. 348 00:38:50,920 --> 00:38:56,840 Come on, frankincense can't smell that bad. 349 00:38:59,800 --> 00:39:04,080 - Are you nuts? - Screwing is for kids. 350 00:39:06,000 --> 00:39:09,040 Men will drink! Right? 351 00:39:10,960 --> 00:39:15,080 - Now something stinks here. - Drop it, mother. 352 00:39:19,200 --> 00:39:25,280 I'll show you something you've never seen before. 353 00:39:26,800 --> 00:39:32,160 For God Sake, Bohouš... Stop it! 354 00:39:32,320 --> 00:39:41,400 Quiet! Do you know what soldiers in a trench do 355 00:39:41,520 --> 00:39:45,400 when they need to warm up... 356 00:39:45,520 --> 00:39:48,960 - What? - Does anybody know? 357 00:39:51,280 --> 00:40:01,280 They... name... bullets... individually... 358 00:40:01,440 --> 00:40:05,200 - Name bullets individually? - What? 359 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 You won't do that. 360 00:40:13,120 --> 00:40:17,080 - Marshall Malinovsky! - Brother. 361 00:40:24,880 --> 00:40:26,520 - Dad! - What? 362 00:40:27,640 --> 00:40:30,440 You're the man! 363 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Hands up! 364 00:40:46,080 --> 00:40:48,520 I promote you to the position of poster of bulletins. 365 00:42:06,600 --> 00:42:09,240 - Let's have a drink. - Later. 366 00:42:09,560 --> 00:42:14,840 Let's light the frankincense. Just for the smell... 367 00:42:19,400 --> 00:42:23,080 - Is doing it on Christmas O.K.? - Yes, it is. 368 00:42:23,240 --> 00:42:27,520 You're my best present, Eva. I'm going to unwrap you. 369 00:42:29,280 --> 00:42:32,680 Raise your hands... 370 00:42:34,800 --> 00:42:36,280 Bend forward... 371 00:42:38,920 --> 00:42:42,280 Come on... sit down. 372 00:42:45,760 --> 00:42:50,120 - I'll take your shoes off first. - Wait. Give me that shoe! 373 00:42:50,280 --> 00:42:54,240 Now the other shoe. Shoes, beautiful legs... 374 00:42:56,800 --> 00:43:02,800 Do you see it, Eva? Do you like it? 375 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Take it in your hands and just feel the energy. 376 00:43:09,560 --> 00:43:12,520 - I don't want it. - Come on, take it. 377 00:43:12,640 --> 00:43:16,320 I'm praying on my knees. Feel the energy. 378 00:43:17,000 --> 00:43:21,120 And now your earring like icing on a cake. 379 00:43:25,720 --> 00:43:29,600 - Isn't this exciting? - I don't know. I feel sick. 380 00:43:29,840 --> 00:43:31,560 - Mom... - Yes! 381 00:43:33,000 --> 00:43:35,360 Hurry! Turn the light off! 382 00:43:38,880 --> 00:43:42,640 - Teacher, can I ask something? - Yes. 383 00:43:42,800 --> 00:43:45,040 - Does shit burn? - Pét'a! 384 00:43:45,720 --> 00:43:48,080 - What's he saying? - Does shit burn? 385 00:43:49,280 --> 00:43:54,320 Camel shit does, for example. It's true. 386 00:43:54,480 --> 00:43:56,440 It's true. Do you know what time it is? 387 00:43:56,560 --> 00:43:58,440 - What time is it? - It's late. 388 00:43:58,560 --> 00:44:02,280 We said we would always choose dads together. 389 00:44:02,440 --> 00:44:06,120 Go to bed or I'll take away your microscope 390 00:44:06,280 --> 00:44:09,800 and you'll get it back at the end of the school year! 391 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 Don't look at me and go! 392 00:44:13,040 --> 00:44:15,200 Good night. Be a good boy. 393 00:44:32,120 --> 00:44:36,920 So I'm being interviewed for the position of father. 394 00:44:38,480 --> 00:44:42,600 I'm making a nice Christmas Eve for the incomplete family. 395 00:44:42,720 --> 00:44:46,680 I'm making fiction, some kind of illusion for the boy, 396 00:44:46,840 --> 00:44:51,280 a sixth-grader who is going to judge me. 397 00:44:51,440 --> 00:44:57,560 He will decide whether we can spend a couple of hours in bed. 398 00:44:59,120 --> 00:45:02,560 I came with the offer of quality sex. 399 00:45:03,360 --> 00:45:09,120 Bamboo chopping... the milk & water position... 400 00:45:09,280 --> 00:45:14,280 Long hours of homework all in vain. All because of your... 401 00:45:15,840 --> 00:45:19,080 - Good night. - Come on, Saša. 402 00:45:20,920 --> 00:45:24,520 - Don't force yourself. - I'm not forcing myself. 403 00:45:24,680 --> 00:45:26,880 Just be quiet and quick, please. 404 00:45:27,720 --> 00:45:29,760 - Eva... - Quickly. 405 00:45:30,680 --> 00:45:34,560 - Are you sure you want it? - I'm sure. 406 00:45:37,520 --> 00:45:41,800 - You know, Eva... - Ouch! -Sorry! 407 00:45:42,360 --> 00:45:46,880 - It's okay. - You make me infinitely happy. 408 00:45:47,000 --> 00:45:48,640 That's good, Saša. 409 00:45:49,720 --> 00:45:52,280 - I'll be quiet, don't worry. - Quiet and quick. 410 00:45:59,280 --> 00:46:01,000 Eva... 411 00:46:03,560 --> 00:46:06,520 What is it? 412 00:46:06,640 --> 00:46:12,920 Damn it! I've had enough of this. This is pissing me off... 413 00:46:14,960 --> 00:46:16,160 Mom! 414 00:46:16,960 --> 00:46:18,760 I will... 415 00:47:12,040 --> 00:47:15,160 Who's this ugly hippie here? 416 00:47:19,000 --> 00:47:21,040 You mean Gagarin's brother? 417 00:47:44,280 --> 00:47:47,000 I wanted to pass the bulletin board on to you. 418 00:47:48,720 --> 00:47:50,680 You bastard! 419 00:48:24,560 --> 00:48:28,200 - How high is it, doctor? - Higher than last time. 420 00:48:28,360 --> 00:48:31,680 We've got to do something about your blood pressure. 421 00:48:31,840 --> 00:48:34,720 Two or three days at our clinic would help. 422 00:48:34,880 --> 00:48:36,280 I can't do that. 423 00:48:37,960 --> 00:48:41,760 - Are you taking those pills? - Sometime I forget. 424 00:48:41,920 --> 00:48:45,120 You mustn't. They're very important. 425 00:48:45,280 --> 00:48:50,720 Let's have something stronger before lunch, professor. 426 00:48:53,680 --> 00:49:02,200 I have 12 year old, 60% plum brandy from doctor Vacenovský. 427 00:49:06,480 --> 00:49:11,240 - Vilma, have a thimbleful. - Mrs. Vilma can't drink. 428 00:49:11,400 --> 00:49:14,360 - But professor... - Her blood pressure is too high. 429 00:49:14,520 --> 00:49:17,560 - I'll drink for mom. - This isn't eggnog, young lady. 430 00:49:17,720 --> 00:49:21,600 This is a man's drink! Do you actually know how to drink this? 431 00:49:21,760 --> 00:49:31,400 First, you raise the glass. You can smell the pit. 432 00:49:32,120 --> 00:49:35,000 You have to suck in... 433 00:49:39,440 --> 00:49:41,240 The pain! 434 00:49:50,920 --> 00:49:53,880 Are you trying to kill me, you bastards? Get up! 435 00:49:54,800 --> 00:49:56,960 You're dismissed! Both of you! 436 00:49:57,240 --> 00:49:59,520 - Well? - What? 437 00:50:00,440 --> 00:50:02,640 How about that teacher of yours? 438 00:50:03,360 --> 00:50:05,160 I don't know. 439 00:50:09,120 --> 00:50:11,240 He's slimy, isn't he? 440 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 Yeah. Pét'a doesn't like him either. 441 00:50:17,240 --> 00:50:20,440 - Can we play that new record? - You better not. 442 00:50:20,600 --> 00:50:23,240 - Auntie... - Of course you can. - Thanks! 443 00:50:25,800 --> 00:50:27,760 Will Bohouš mind? 444 00:50:29,480 --> 00:50:31,640 Let's have someone else yell here for a while. 445 00:50:33,720 --> 00:50:36,040 I might put an ad in the paper. 446 00:50:37,200 --> 00:50:40,920 - An ad? - Pét'a needs a father. 447 00:50:41,080 --> 00:50:43,800 Come on, Eva... 448 00:50:44,840 --> 00:50:47,040 Walk without a hunched back and it'll happen. 449 00:51:20,560 --> 00:51:22,560 Thank you. 450 00:51:24,760 --> 00:51:31,360 We always have pork with sauce and dumplings on Christmas Day. 451 00:51:31,480 --> 00:51:36,600 Right, Vilma? Professor has always had seconds. 452 00:51:36,760 --> 00:51:38,240 I like it very much. 453 00:51:40,840 --> 00:51:45,840 - Can we begin? Bon Appétit. - You too. 454 00:51:55,000 --> 00:52:00,680 The sauce curdled a bit somehow. It's not really perfect. 455 00:52:00,840 --> 00:52:07,920 - No way. It's delicious. - It's been better before. 456 00:52:09,240 --> 00:52:12,800 A good housewife is always unsatisfied. 457 00:52:12,960 --> 00:52:16,000 That's true. It's delicious! 458 00:52:25,000 --> 00:52:27,800 Aren't the dumplings a bit mushy? 459 00:52:29,160 --> 00:52:33,280 Gnocchi should have a slightly mushy surface. 460 00:52:34,400 --> 00:52:39,520 Did I hear you right? Did you say gnocchi? 461 00:52:39,680 --> 00:52:42,000 Yeah, mom's gnocchi. 462 00:52:42,160 --> 00:52:46,960 Gnocchi have a slimy surface and are light and fluffy inside. 463 00:52:47,120 --> 00:52:52,880 Are you sure you didn't mean mom's delicious dumplings? 464 00:52:53,040 --> 00:52:56,640 I'm talking about mom's delicious gnocchi. 465 00:52:56,800 --> 00:53:03,640 You mean these true and only Viennese potato dumplings? 466 00:53:03,800 --> 00:53:06,000 How do you dare to call them... 467 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 - Gnocchi! - Dumplings! 468 00:53:09,840 --> 00:53:14,360 Let me explain the difference between dumplings and gnocchi. 469 00:53:14,480 --> 00:53:18,840 Dumplings are long cylindrical shapes cooked in boiling water, 470 00:53:18,960 --> 00:53:23,160 then cut into thin slices after being taken out of water. 471 00:53:23,320 --> 00:53:28,000 Therefore, dumpling slices are slimy only on the edges. 472 00:53:28,160 --> 00:53:31,120 On the other hand, typical gnocchi 473 00:53:31,240 --> 00:53:37,000 are made into little balls and each piece is cooked separately. 474 00:53:37,160 --> 00:53:42,000 Therefore, it's slimy on the whole surface. 475 00:53:44,120 --> 00:53:47,080 It seems pretty logical to me. 476 00:53:47,240 --> 00:53:50,920 Vilma! How did you cook these dumplings? 477 00:53:52,680 --> 00:53:55,560 In steam, wrapped in a napkin. 478 00:53:55,680 --> 00:53:57,800 Well, what do you have to say about that? 479 00:53:57,920 --> 00:54:02,040 - Gnocchi can be steamed, right? - Yes, they can. 480 00:54:02,360 --> 00:54:07,480 If you don't know how to treat your father in front of guests 481 00:54:07,640 --> 00:54:10,440 then get out off my sight! 482 00:54:10,560 --> 00:54:12,280 Can I finish chewing my last gnocchi? 483 00:54:12,440 --> 00:54:15,240 Leave the last dumpling and get out! 484 00:54:16,080 --> 00:54:19,880 Maybe I made dumplings and I ended up with gnocchi. 485 00:54:20,040 --> 00:54:24,880 It's a disgusting excuse! 486 00:54:25,040 --> 00:54:30,400 You, chef from a five-star hotel, don't know what you're serving. 487 00:54:30,840 --> 00:54:34,440 You might not know it, but I'd never dine on 488 00:54:34,600 --> 00:54:37,800 anything as disgusting as gnocchi! 489 00:54:37,960 --> 00:54:42,240 How dare you talk about mother's cuisine like this? 490 00:54:42,400 --> 00:54:48,160 Don't you know what a typical Viennese potato dumpling is? 491 00:54:49,280 --> 00:54:51,080 - Gnocchi! - Dumplings! 492 00:54:52,760 --> 00:54:56,640 - Come on, Jindra! - Calm down, mom! 493 00:54:56,760 --> 00:55:01,800 My priest taught me to respect my mother and father, 494 00:55:01,960 --> 00:55:05,720 and this is the result of the materialistic way of upbringing. 495 00:55:05,880 --> 00:55:08,760 Choke on those gnocchi! 496 00:55:09,160 --> 00:55:14,840 This is my house and nothing, not even that dumpling, is yours. 497 00:55:14,960 --> 00:55:18,480 This is your fault. This is the result of your poor rearing! 498 00:55:19,680 --> 00:55:22,040 I should have brought her up! 499 00:55:22,200 --> 00:55:25,400 But I wouldn't be able to leave the house for even a second! 500 00:55:25,520 --> 00:55:29,640 I'd have to be here with a whip from sunrise to sunset! 501 00:55:29,760 --> 00:55:35,040 You think I haven't noticed you whispering: 502 00:55:35,200 --> 00:55:41,800 "Quick before dad comes." This is just unbearable! 503 00:55:42,160 --> 00:55:48,600 I let these vipers into my heart. I mean a whole nest of vipers! 504 00:55:48,720 --> 00:55:52,360 - Leave me alone! - Come on, we have a visitor. 505 00:55:52,520 --> 00:55:55,080 Everybody doesn't have to hear this. 506 00:55:55,240 --> 00:55:59,840 Let everybody hear it! You didn't give me a son. 507 00:56:00,000 --> 00:56:04,880 What can I expect from a woman like you? 508 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 Professor... 509 00:56:10,680 --> 00:56:15,400 Does that brat realize I take nitroglycerin? 510 00:56:15,560 --> 00:56:17,440 Calm down, Jindřich. 511 00:56:18,480 --> 00:56:22,920 I was interrogated by the Nazis!!! 512 00:56:23,080 --> 00:56:26,560 You can't beat me with something like gnocchi. 513 00:56:30,840 --> 00:56:36,200 Take it away. These gnocchi make me sick. 514 00:56:39,240 --> 00:56:45,760 Who asked for your opinion anyway? 515 00:56:45,880 --> 00:56:51,400 Once you raise your own daughter you can come talk to your father. 516 00:56:51,520 --> 00:56:53,720 Did you see it, professor? 517 00:56:53,880 --> 00:56:59,560 She takes French, English and the piano, and she's a monster. 518 00:56:59,720 --> 00:57:03,000 Let me quote this respected publication: 519 00:57:03,120 --> 00:57:06,400 Delicate Viennese gnocchi can be prepared in steam... 520 00:57:10,360 --> 00:57:12,080 I gave you life!!! 521 00:57:13,840 --> 00:57:18,120 This is the result of your choice of friends. 522 00:57:18,280 --> 00:57:23,200 An anarchist bohemian and a red Bolshevik gnocchi!!! 523 00:57:33,880 --> 00:57:38,560 - What would you like? - Dad wishes you happy holidays. 524 00:57:38,720 --> 00:57:43,000 And asks if you could keep quiet at least on Christmas Day. 525 00:57:43,160 --> 00:57:44,640 Your dad... 526 00:57:50,120 --> 00:57:54,000 Come say it yourself, you communist pig! 527 00:57:54,160 --> 00:58:01,160 You needn't to send a messenger! This isn't the General's office! 528 00:58:01,800 --> 00:58:03,680 Everybody knows something. 529 00:58:03,840 --> 00:58:05,640 Do you know who started the Beatles? 530 00:58:05,760 --> 00:58:09,280 You think it was some Czech patriots? 531 00:58:09,680 --> 00:58:13,800 - Since when do you have X-mas? - I'm gonna go nuts. 532 00:58:13,920 --> 00:58:18,040 You're such a pig! You even get wasted on Christmas Eve! 533 00:58:18,920 --> 00:58:22,200 Fuck you! If you have another heart attack, 534 00:58:22,360 --> 00:58:25,480 I won't be there again to help you, you son of a bitch! 535 00:58:26,040 --> 00:58:29,240 No one ever asked you for that! 536 00:58:29,400 --> 00:58:34,600 This is my house! My apartment! I can yell as much as I want! 537 00:58:34,760 --> 00:58:39,560 You got it for jerking off on an army base, 538 00:58:39,720 --> 00:58:46,400 but I got it for years spent in a Nazi prison! 539 00:58:46,560 --> 00:58:49,920 There's no soldier, like a real soldier. 540 00:58:51,440 --> 00:58:55,400 - I'm sorry. Good day, madam. - Hello. 541 00:58:55,520 --> 00:58:58,480 - Merry Christmas. - To you as well. Go Pét'a. 542 00:59:02,840 --> 00:59:04,800 - Hello. - Hi. 543 00:59:04,960 --> 00:59:09,400 - Can Jindra go out? - Never... ever! 544 00:59:10,120 --> 00:59:15,720 The guitar and I now stand before your home 545 00:59:17,160 --> 00:59:23,080 Take pity please at least on this poor tree 546 00:59:23,640 --> 00:59:29,840 That gave its life to sing for you alone 547 00:59:30,960 --> 00:59:38,000 And ask us in, the guitar and me 548 00:59:38,160 --> 00:59:44,520 The guitar and me 549 00:59:48,040 --> 00:59:51,520 - SPRING 1968- It's time - Pét'a! Help me. Quick. 550 01:00:04,080 --> 01:00:07,120 - Big changes, huh? - That's life. 551 01:00:07,360 --> 01:00:08,400 It was about time. 552 01:00:08,920 --> 01:00:13,520 This is good. At least we have some true women in the audience. 553 01:00:13,680 --> 01:00:18,360 It's better to talk to the crowd. 554 01:00:18,600 --> 01:00:23,720 You boys and girls don't need to be shy to come to our station 555 01:00:23,880 --> 01:00:25,760 to see our workplace. 556 01:00:25,880 --> 01:00:29,760 Perhaps we're holding you a bit, comrade police officer, 557 01:00:29,880 --> 01:00:33,640 but as we have such a rare chance, and some young men 558 01:00:33,800 --> 01:00:37,920 may be considering the police as their future occupation, 559 01:00:38,080 --> 01:00:43,000 could you tell us some stories from your professional life? 560 01:00:43,160 --> 01:00:46,040 I'm sure you are full of thrilling stories! 561 01:00:46,200 --> 01:00:53,440 It's basically busywork - mostly paperwork. 562 01:00:54,400 --> 01:00:57,760 - Please... - Please... 563 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 We got the order to eliminate a saboteur on a motorbike. 564 01:01:05,120 --> 01:01:07,760 A man with a leather backpack. 565 01:01:07,920 --> 01:01:15,120 Our position was at a blind turn. We hid on a bluff by a pond. 566 01:01:15,640 --> 01:01:18,680 It was about two thirty 567 01:01:18,800 --> 01:01:23,400 when a man on a bike approached us with a leather backpack. 568 01:01:29,000 --> 01:01:34,200 He was an offender, of course. A murderer most likely. 569 01:01:34,320 --> 01:01:37,200 They must be treated without kindness. 570 01:01:37,360 --> 01:01:39,800 It's not like working with a magnetic needle, kids. 571 01:01:39,960 --> 01:01:44,720 As soon as the shooting stopped we heard another motorbike. 572 01:01:45,040 --> 01:01:47,600 A man with a leather backpack was driving it. 573 01:01:47,920 --> 01:01:52,280 The order was clear: He can't get by at any cost! 574 01:01:58,960 --> 01:02:02,080 There was no time to contemplate who was who. 575 01:02:02,760 --> 01:02:05,120 You mean... 576 01:02:06,680 --> 01:02:14,760 That's right. Two rounds. I gotta go. Duty calls. 577 01:02:14,880 --> 01:02:16,440 That's pretty harsh, huh? 578 01:02:24,400 --> 01:02:33,200 ...when leading a society, people must trust politicians. 579 01:02:33,480 --> 01:02:40,520 If there is somebody saying that today's party's politics 580 01:02:40,680 --> 01:02:47,120 are just a matter of us, that person knows very little... 581 01:02:47,280 --> 01:02:50,240 - Talking about politics! - About communist politics... 582 01:02:50,400 --> 01:02:54,760 What do they want to reform? It's always the same people! 583 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 The same bastards. 584 01:03:01,840 --> 01:03:04,160 Thieves and murderers. 585 01:03:04,600 --> 01:03:09,800 They want to turn the events of 1948 into a democratic movement. 586 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 - Look here! - Show me. 587 01:03:14,360 --> 01:03:18,720 - With jumping ropes! Come here. - Good looking, huh? 588 01:03:21,520 --> 01:03:24,800 This minister gets almost no sleep 589 01:03:24,920 --> 01:03:29,520 because she can get more work done in the morning. 590 01:03:29,840 --> 01:03:33,040 She is an emancipated woman, nice and alert. 591 01:03:33,200 --> 01:03:37,640 She likes doing it because she's emancipated. 592 01:03:37,800 --> 01:03:41,680 - She looks like a cleaning lady! - Shut the door. 593 01:03:41,840 --> 01:03:44,280 - Why? - Someone might hear you. 594 01:03:44,440 --> 01:03:46,000 And they'll lock you up again. 595 01:03:50,240 --> 01:03:55,200 Proletariats of all countries, fuck off! 596 01:03:59,720 --> 01:04:03,920 Now I feel relieved, my dear. 597 01:04:08,920 --> 01:04:13,440 - Are you okay? - It's nothing. 598 01:04:13,600 --> 01:04:19,440 No one believes that you are okay. You just groaned. 599 01:04:19,600 --> 01:04:24,120 - I didn't groan. - Come on, you did. 600 01:04:24,280 --> 01:04:27,080 Why would you groan if you were okay? 601 01:04:29,040 --> 01:04:34,160 I've been watching you for days. 602 01:04:34,280 --> 01:04:39,080 You are getting pale like Death vanishing before my eyes. 603 01:04:39,240 --> 01:04:43,600 You can tell me everything! Even that you don't feel good. 604 01:04:49,680 --> 01:04:53,640 Now you groan! Try to deny it. 605 01:04:57,360 --> 01:04:59,240 My daughter is rude... 606 01:05:00,880 --> 01:05:06,160 and the old hypochondriac is constantly groaning here! 607 01:05:06,440 --> 01:05:15,160 Do I, the war invalid after three heart attacks, groan? 608 01:05:15,400 --> 01:05:18,880 Do I bother anybody here with it? No, I don't! 609 01:05:28,080 --> 01:05:34,680 Sorry. I know you are sick. Me too. 610 01:05:58,200 --> 01:06:03,960 I never got married because I'm a variety artist. 611 01:06:06,880 --> 01:06:10,480 It's a nomadic life. 612 01:06:11,120 --> 01:06:15,400 It's an adventure... tricks, charms, magic. 613 01:06:18,680 --> 01:06:20,840 I'm on a special diet. 614 01:06:41,640 --> 01:06:48,640 It's a lonesome life. That's why I answered your ad. 615 01:06:48,840 --> 01:06:54,440 I should probably show you something. Naturally. 616 01:07:14,280 --> 01:07:19,200 - How long have you been at this? - From my youth. Sorry. 617 01:07:19,360 --> 01:07:21,160 Basically since childhood. 618 01:07:22,840 --> 01:07:26,160 Sorry, let's finish that trick. 619 01:07:31,480 --> 01:07:34,280 - Pavel, blow. - My name is Pét'a. 620 01:07:37,200 --> 01:07:42,000 - That's old. - You'd be amazed. It still works. 621 01:08:07,040 --> 01:08:08,440 I'm sorry. 622 01:08:20,040 --> 01:08:23,280 - Check you out! - Hello. 623 01:08:23,440 --> 01:08:25,880 The youth are here doing something for their health. 624 01:08:26,040 --> 01:08:28,840 Show me your smoker's papers, kids. 625 01:08:29,000 --> 01:08:35,160 It's spring. The young people are dating instead of studying. 626 01:08:35,440 --> 01:08:38,960 Somebody may rely on his parents, but hormones are working. 627 01:08:39,120 --> 01:08:42,000 Everything in nature is pairing. 628 01:08:42,120 --> 01:08:46,800 It looks like somebody is a third wheel here. Right, Šebek? 629 01:08:48,880 --> 01:08:51,160 No matter how I count: one, two... 630 01:08:51,320 --> 01:08:53,800 - You know what? Fuck you. - Excuse me? 631 01:08:55,080 --> 01:08:56,480 Fuck you! 632 01:09:00,240 --> 01:09:04,920 A hippie in the family of an army officer. 633 01:09:05,040 --> 01:09:09,560 Now you're playing the hero, but what will your dad say? 634 01:09:19,640 --> 01:09:23,760 Hello? Hi dad. Fine... 635 01:09:23,880 --> 01:09:26,680 He's got the best life. His parents are in America. 636 01:10:01,920 --> 01:10:04,800 - What about this? - Show me. 637 01:10:05,000 --> 01:10:08,960 That's grandpa. Your grandfather. 638 01:10:14,880 --> 01:10:20,000 - It's nice when dad isn't home! - Don't say such stuff. 639 01:10:24,640 --> 01:10:26,880 Can I join you in bed? 640 01:10:27,080 --> 01:10:29,440 - You'll be hot. - No, I won't. 641 01:10:31,840 --> 01:10:33,320 Then come on in. 642 01:10:50,080 --> 01:10:54,680 - Sour. - What do you mean sour? 643 01:10:54,800 --> 01:10:59,560 They can't be sour. They're from professor Rhon from Bubeneč. 644 01:11:03,080 --> 01:11:05,040 They are pretty gross! 645 01:11:08,440 --> 01:11:10,800 Was he like this when you were still dating? 646 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Who? Your father? 647 01:11:19,120 --> 01:11:20,840 No, he wasn't. 648 01:11:21,680 --> 01:11:24,120 Who are you going out with anyway? 649 01:11:27,600 --> 01:11:32,880 With the handsome guy? Or with the neighbor? 650 01:11:33,040 --> 01:11:34,920 Who would you go out with? 651 01:11:36,960 --> 01:11:43,200 - It's an easy question. - Well, I'm like you. 652 01:11:45,400 --> 01:11:47,840 So you go out with Elien? 653 01:11:57,560 --> 01:11:59,840 He is a bit like your father. 654 01:12:05,920 --> 01:12:09,200 Then it's gonna be hell. I won't be able to take it. 655 01:12:21,840 --> 01:12:25,040 Do you think Elien and my father have anything in common? 656 01:12:26,920 --> 01:12:31,720 - How did you get that idea? - I don't know. What do you think? 657 01:12:34,440 --> 01:12:36,160 Actually they do. 658 01:12:37,880 --> 01:12:41,080 - Don't be so pathetic. - Don't ask me next time. 659 01:12:48,600 --> 01:12:51,240 - Look. He's hanging out here. - Michal. 660 01:12:51,400 --> 01:12:55,280 Ssssh. Quiet. Don't startle him! 661 01:12:58,440 --> 01:13:00,080 Don't be silly. 662 01:13:09,080 --> 01:13:11,040 - I got you, you bastard! - What's wrong? 663 01:13:11,200 --> 01:13:14,400 Wait, you bastard! I'll show you. I'm telling you to stand still! 664 01:13:14,520 --> 01:13:16,960 - I will. Once you calm down. - You want me to calm down? 665 01:13:17,120 --> 01:13:19,840 - Dad, don't embarrass me here. - Come on, Bóža! 666 01:13:20,000 --> 01:13:23,200 Okay, let's talk about it. Man to man. Okay? 667 01:13:23,320 --> 01:13:24,880 - Have you calmed down yet? - Completely. 668 01:13:25,040 --> 01:13:27,600 - Can we talk now? - Okay, but stay where you are. 669 01:13:27,760 --> 01:13:30,040 - I'm not moving, damn it. - Mom, he's moving, right? 670 01:13:30,200 --> 01:13:32,240 This isn't working. We had a deal, right? 671 01:13:32,400 --> 01:13:36,280 - You don't believe your own dad? - No, I don't. 672 01:13:36,440 --> 01:13:38,680 - Did you hear it? - Good evening. 673 01:13:40,840 --> 01:13:43,560 Hello. Jindřiška. 674 01:13:43,720 --> 01:13:47,920 What would your dad say if you talked to him like this? 675 01:13:48,600 --> 01:13:52,320 We sure achieved something. You bastard! 676 01:13:54,600 --> 01:13:56,400 Wait until you get home! 677 01:14:04,520 --> 01:14:07,800 - Apologize to your teacher! - He started it! 678 01:14:08,840 --> 01:14:10,040 You idiot! 679 01:14:21,000 --> 01:14:22,240 Thank you. 680 01:14:34,040 --> 01:14:36,680 I haven't been to the movies for fifteen years at least. 681 01:14:41,280 --> 01:14:42,840 Jindra! 682 01:14:44,920 --> 01:14:47,800 Come home. 683 01:14:49,400 --> 01:14:50,800 Come home! 684 01:16:40,840 --> 01:16:46,280 This chair is pretty low. I feel like I'm sitting in an armchair. 685 01:16:49,040 --> 01:16:54,720 But the food is delicious. It's much better than canteen food. 686 01:16:54,840 --> 01:16:59,880 I only eat in the canteen, and their cooking isn't like yours. 687 01:17:00,000 --> 01:17:03,760 You should know that Pét'a is a pretty naughty kid. 688 01:17:03,880 --> 01:17:11,960 I like kids and I do lectures. That was why I answered your ad. 689 01:17:12,080 --> 01:17:13,360 I see. 690 01:17:16,240 --> 01:17:18,960 - Do you want to see my gun? - No. 691 01:17:19,080 --> 01:17:21,480 Guys always want to see a gun. 692 01:17:21,600 --> 01:17:23,520 - Can I ask you something? - No. 693 01:17:24,840 --> 01:17:27,520 - What would you like to know? - I wonder... 694 01:17:27,640 --> 01:17:30,520 It doesn't burn, Pét'a. 695 01:17:30,880 --> 01:17:34,640 I've heard that you killed a man. Is it true? 696 01:17:37,040 --> 01:17:46,320 It happened a long time ago. I took a part in an operation. 697 01:17:46,440 --> 01:17:49,120 - Against who? - Against a spy. 698 01:17:50,640 --> 01:17:53,680 There isn't much to tell. 699 01:17:54,520 --> 01:17:59,960 We got an order to eliminate a saboteur on a motorbike... 700 01:18:07,160 --> 01:18:11,160 - Let's not write any more ads. - Okay, we won't. 701 01:18:11,280 --> 01:18:14,920 We can manage by ourselves. I'll work. 702 01:18:17,080 --> 01:18:18,800 Come on... 703 01:18:37,520 --> 01:18:39,160 This is... 704 01:18:47,400 --> 01:18:52,560 Jindřiška, do you know where I put my teeth last night? 705 01:18:52,680 --> 01:18:54,800 In a glass in the bathroom. 706 01:19:04,880 --> 01:19:11,240 As a girl a long time ago 707 01:19:13,200 --> 01:19:20,320 The boys and I climbed in trees 708 01:19:21,880 --> 01:19:26,240 And when they broke the branches 709 01:19:26,360 --> 01:19:31,520 They put cherries down my blouse 710 01:19:33,240 --> 01:19:37,840 When they got too curious what was under there 711 01:19:37,960 --> 01:19:42,880 I shooed them away with a green branch 712 01:19:46,840 --> 01:19:53,880 I more or less protected myself 713 01:19:55,640 --> 01:20:02,840 Nobody could touch my cherries 714 01:20:04,360 --> 01:20:08,720 Don't ever trust the boys you like 715 01:20:08,840 --> 01:20:13,640 They'd all steal the cherries from your pie 716 01:20:17,520 --> 01:20:20,360 - Good afternoon. - Hello. 717 01:20:28,080 --> 01:20:31,840 Before we get to the children's grades 718 01:20:31,960 --> 01:20:36,680 I'm obliged to inform you about one very unpleasant thing. 719 01:20:37,960 --> 01:20:41,040 There is a bad habit spreading here. 720 01:20:41,160 --> 01:20:45,760 The children use cuss words too often. 721 01:20:45,880 --> 01:20:49,000 Especially one of them. 722 01:20:49,640 --> 01:20:51,200 That word is... 723 01:20:54,360 --> 01:20:55,960 FUCK 724 01:21:01,520 --> 01:21:03,880 - Where did they learn it? - Not from us. 725 01:21:04,000 --> 01:21:06,560 - Do they all say it? - All of them. 726 01:21:09,840 --> 01:21:12,040 Even Šebková. 727 01:21:13,840 --> 01:21:16,200 - That's terrible. - Come in. 728 01:21:17,280 --> 01:21:21,240 Hello. I'm sorry to interrupt you... 729 01:21:21,360 --> 01:21:26,400 I'm running around but I can't find my way. 730 01:21:26,520 --> 01:21:30,480 You know my wife used to take care of the PTA. 731 01:21:30,600 --> 01:21:36,840 Where is the high school glass... I mean high school classrooms. 732 01:21:36,960 --> 01:21:39,960 It's one floor up, Mr. Kraus. 733 01:21:41,080 --> 01:21:42,800 I mean down. 734 01:21:45,280 --> 01:21:47,200 You're on the wrong floor. 735 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 I'm sorry. 736 01:21:59,040 --> 01:22:02,720 - Looking for somebody, comrade? - What? 737 01:22:21,120 --> 01:22:23,000 - Mr. Kraus! - I'm sorry. 738 01:22:23,120 --> 01:22:27,240 - Are you okay? - It's fine. I just felt dizzy. 739 01:22:27,360 --> 01:22:32,040 - You don't look good. - You look terrible too. 740 01:22:32,400 --> 01:22:36,200 I'm sorry. You're so pale. 741 01:22:36,320 --> 01:22:38,800 I always look like this at the end of the school year. 742 01:22:44,880 --> 01:22:46,880 Did you find the class? 743 01:22:49,640 --> 01:22:51,520 No, I didn't. 744 01:22:55,960 --> 01:23:01,240 I've never even thought I'd be so incompetent without a woman. 745 01:23:01,360 --> 01:23:04,440 But Jindřiška is almost a grown woman. 746 01:23:04,560 --> 01:23:12,640 - I've always wanted a son. - I'll lend you mine sometimes. 747 01:23:12,920 --> 01:23:15,280 Thank you. I'm home. 748 01:23:15,400 --> 01:23:18,400 - Can I ask you something? - Of course. 749 01:23:18,520 --> 01:23:23,360 - What is the medal for? - For bravery. 750 01:23:25,720 --> 01:23:28,480 - Thank you. Good night. - Good night. 751 01:23:47,360 --> 01:23:49,720 Hello? Dad? 752 01:23:51,760 --> 01:23:57,560 Fine. You want me to come to see you in Washington? When? 753 01:24:03,240 --> 01:24:07,400 Life is only luck 754 01:24:07,520 --> 01:24:11,800 Today you're up, tomorrow down 755 01:24:11,920 --> 01:24:20,080 And then life flows on to the sea of death to drown 756 01:24:20,800 --> 01:24:25,080 All drift along to the sea 757 01:24:25,200 --> 01:24:29,440 Some today and some tomorrow 758 01:24:29,560 --> 01:24:37,360 And if you find love don't waste it on sorrow 759 01:24:40,360 --> 01:24:43,800 What are you running for? You'll wear me out. 760 01:24:46,640 --> 01:24:49,240 I can't go there panting like this. Let's go see your aunt. 761 01:24:49,360 --> 01:24:51,600 - No way. - Go ahead. 762 01:24:55,400 --> 01:24:59,040 Aunt Eva is coming, but she's not coming to see us. 763 01:25:03,080 --> 01:25:05,760 Do you think she takes him seriously? 764 01:25:05,880 --> 01:25:09,000 I think it's a done deal. 765 01:25:10,160 --> 01:25:13,520 You seem as if it was today's headline. 766 01:25:14,480 --> 01:25:18,560 - You can't do anything about it. - Why would I change anything? 767 01:25:18,680 --> 01:25:23,120 She's gonna ruin her life with that choleric. 768 01:25:24,440 --> 01:25:30,560 I know she's a teacher but she is completely unteachable! 769 01:25:34,200 --> 01:25:36,480 Do you want me to put tomato sauce there for tomorrow? 770 01:25:45,560 --> 01:25:47,520 Go open the door, please. 771 01:25:52,360 --> 01:25:56,280 - Hello. - Hello, professor. Hi scout. 772 01:25:56,840 --> 01:26:00,000 - Come in. Take your thing off. - Aren't we here too early? 773 01:26:00,120 --> 01:26:03,640 - Not at all. - Pét'a couldn't wait. 774 01:26:03,760 --> 01:26:05,360 Look what I brought you. 775 01:26:07,520 --> 01:26:12,560 This is beautiful! 776 01:26:12,800 --> 01:26:15,040 - Hi Jindřiška! - Hello. 777 01:26:15,160 --> 01:26:16,320 What are you making? 778 01:26:18,440 --> 01:26:21,800 - Gnocchi? - I tried making dumplings. 779 01:26:21,920 --> 01:26:23,640 - They're overcooked. - Yeah. 780 01:26:23,760 --> 01:26:26,760 Let me help you. It happens. 781 01:26:27,680 --> 01:26:34,040 This has Burian's pictures in it. You can meet zdeněk Burian. 782 01:26:34,160 --> 01:26:36,000 He's my friend. 783 01:26:37,040 --> 01:26:40,960 - Pét'a's so wrapped up with him. - Me too. 784 01:26:41,840 --> 01:26:45,720 - I've always wanted a daughter. - Dad has always wanted a son. 785 01:26:45,840 --> 01:26:47,400 - Can I taste it? - Sure. 786 01:26:47,520 --> 01:26:48,920 It looks good. 787 01:26:50,640 --> 01:26:55,160 It's delicious! Did you make it by yourself? 788 01:26:55,280 --> 01:26:57,080 It's my mom's recipe. 789 01:26:58,480 --> 01:27:00,880 Why is she there for so long? 790 01:27:04,600 --> 01:27:06,520 Eva isn't eighteen. 791 01:27:08,120 --> 01:27:14,320 She may know what she's doing. I'm happy she'll live here. 792 01:27:14,440 --> 01:27:16,200 He alone is enough for me! 793 01:27:17,760 --> 01:27:20,600 - This is not right, is it? - It's good. 794 01:27:22,880 --> 01:27:27,000 - You meant the sauce? - It's delicious! 795 01:27:29,080 --> 01:27:36,360 I eat everything. Jail taught me a lesson. 796 01:27:37,000 --> 01:27:43,400 You have no idea... but this is delicious! 797 01:27:43,520 --> 01:27:48,120 It's great, isn't it Pét'a? Say something. 798 01:27:48,240 --> 01:27:52,520 The dumplings remind me of the eggs of Chelonia Mydas. 799 01:27:53,640 --> 01:27:56,480 - Whose eggs? - Sea turtle's. 800 01:28:07,040 --> 01:28:09,600 - Dad? - Yeah. 801 01:28:09,720 --> 01:28:11,520 Can I go to the movies? 802 01:28:13,320 --> 01:28:16,480 You are staying at home so you don't get into any trouble. 803 01:28:16,600 --> 01:28:18,400 I have summer vacation. 804 01:28:19,400 --> 01:28:21,680 You have nothing to do? 805 01:28:22,720 --> 01:28:25,040 I have a date with Jindra. 806 01:28:26,400 --> 01:28:29,600 Then go ahead, go out with your cousin. 807 01:28:38,600 --> 01:28:46,120 This is professor Masaryk, our president and liberator. 808 01:28:46,240 --> 01:28:48,920 Soon you'll be studying about him again. 809 01:28:52,640 --> 01:28:57,040 I'm an optimist. The West is supporting us. 810 01:28:57,160 --> 01:29:01,840 At least this is what my brother says. He's in London. 811 01:29:01,960 --> 01:29:08,560 We give the Bolsheviks one year. Two at the most. 812 01:29:09,200 --> 01:29:10,760 Excuse me! 813 01:29:15,640 --> 01:29:17,200 - Hello! - Hello! 814 01:29:17,320 --> 01:29:21,880 - Is Jindra home? - No. She's with her boyfriend. 815 01:29:22,320 --> 01:29:25,160 I see. Thank you. 816 01:29:25,280 --> 01:29:26,720 Bye. 817 01:29:36,040 --> 01:29:38,120 You're looking forward to it, aren't you? 818 01:29:44,640 --> 01:29:48,840 - It's just for a year. - What do you mean? 819 01:29:50,600 --> 01:29:52,120 Come on. 820 01:30:29,040 --> 01:30:30,360 Jindra! 821 01:30:36,400 --> 01:30:38,240 - Hi. - Hi. 822 01:30:38,360 --> 01:30:40,560 - Is Jindra with you? - No. 823 01:30:41,440 --> 01:30:45,280 - Then say hello to her. - She's not here. 824 01:31:37,480 --> 01:31:41,000 - Promise me you'll come back. - I won't be gone forever. 825 01:31:41,120 --> 01:31:42,600 It was beautiful. 826 01:31:47,920 --> 01:31:50,200 - Hi! - Hi. 827 01:31:50,320 --> 01:31:52,080 I was looking for you. 828 01:31:52,200 --> 01:31:55,360 Elien's going to see his parents so I wanted to say good bye. 829 01:31:55,480 --> 01:31:59,480 - Really? - Bye. Good night. 830 01:31:59,600 --> 01:32:00,840 G'night. 831 01:32:03,480 --> 01:32:05,480 - How long are you going for? - I don't know yet. 832 01:32:10,240 --> 01:32:11,360 Bye. 833 01:32:39,840 --> 01:32:45,200 Come on. Elien will be back in a year, right? 834 01:32:45,840 --> 01:32:51,880 Meanwhile you and I could go out. Just the two of us. 835 01:32:52,360 --> 01:32:55,760 - We could. - You think so too? 836 01:32:55,880 --> 01:32:59,800 - We are almost family. - That's right. 837 01:33:00,480 --> 01:33:04,960 I can go with you anywhere, Michal 838 01:33:05,080 --> 01:33:08,640 since we are practically brother and sister. 839 01:33:08,760 --> 01:33:14,600 Because it's obvious that there are things among siblings which 840 01:33:14,800 --> 01:33:16,960 are totally out of the question. 841 01:33:51,960 --> 01:33:59,240 - Are you gonna have more kids? - Come on, Vašek. 842 01:34:01,000 --> 01:34:04,120 Kids, come get some finger food! 843 01:34:05,200 --> 01:34:07,200 - Be careful, Pét'a. - Sure. 844 01:34:07,320 --> 01:34:08,640 Offer some to everybody. 845 01:34:13,960 --> 01:34:15,920 - Maruš? - Yeah... 846 01:34:16,760 --> 01:34:18,800 London came through. 847 01:34:23,000 --> 01:34:28,600 Eva, that's great. I have goose bumps! 848 01:34:29,560 --> 01:34:33,360 - That's what I call a honeymoon. - Isn't that great? 849 01:34:34,000 --> 01:34:39,080 Gentlemen, I read an article in "Foreigner Curiosities" 850 01:34:39,200 --> 01:34:46,280 that an average woman thinks about sex every five minutes. 851 01:34:46,400 --> 01:34:49,800 An average human, I mean a man 852 01:34:49,920 --> 01:34:52,720 thinks about it every seven minutes. 853 01:34:54,360 --> 01:34:59,600 - What's the point of the story? - That I'm an average woman. 854 01:35:01,120 --> 01:35:03,480 In that case I'm a woman too. 855 01:35:03,600 --> 01:35:09,200 Gentlemen, I had a patient who was not yet as old as Jindřich 856 01:35:09,320 --> 01:35:11,360 and he didn't have a heart condition. 857 01:35:11,480 --> 01:35:16,560 Even the age difference wasn't as big as yours. 858 01:35:16,680 --> 01:35:20,560 Guess what? That man expired during their wedding night. 859 01:35:20,680 --> 01:35:25,480 Professor, stop painting the devil on the wall. 860 01:35:25,800 --> 01:35:27,600 That's reality. 861 01:35:30,040 --> 01:35:35,440 I'd like to show you the results of my yearly work. 862 01:35:35,560 --> 01:35:39,960 Actually it was more my brother's idea. 863 01:35:40,080 --> 01:35:44,080 As you know he lives in London, and we still write each other. 864 01:35:44,280 --> 01:35:49,920 My brother, captain Otakar Kraus, flew for Royal British Airforce. 865 01:35:50,040 --> 01:35:54,560 During the war he shot down five enemy fighter planes. 866 01:35:54,680 --> 01:36:00,040 While the biggest tyrants and mass murderers 867 01:36:00,160 --> 01:36:04,880 have giant monuments here, 868 01:36:05,640 --> 01:36:09,440 Czech pilots don't have even a tiny memorial in Prague, 869 01:36:09,560 --> 01:36:15,080 but it seems that after a long period of rule by crude vermin, 870 01:36:15,200 --> 01:36:19,360 even those in the highest places are coming to their senses. 871 01:36:19,480 --> 01:36:22,840 Hopefully an advantageous time for our plan is arriving. 872 01:36:23,800 --> 01:36:30,880 My brother and I decided to use the lonesome pedestal on Letná, 873 01:36:31,000 --> 01:36:33,960 which is standing there for absolutely no reason. 874 01:36:34,080 --> 01:36:38,400 To make a long story short, following my brothers directions 875 01:36:38,520 --> 01:36:42,920 I built something like a small model. 876 01:36:51,040 --> 01:36:52,360 Back then. 877 01:36:55,600 --> 01:36:56,960 And now. 878 01:36:58,240 --> 01:37:02,920 Don't pay any attention to this. As you know I wanted a son but... 879 01:37:04,760 --> 01:37:08,240 This is supposed to be my brother. 880 01:37:08,360 --> 01:37:13,800 This is pilot Fajtl. We haven't made up our minds yet... 881 01:37:16,800 --> 01:37:21,480 Well, compare the difference. 882 01:37:52,120 --> 01:37:54,080 Just to take off, huh? 883 01:37:54,720 --> 01:37:59,240 It must have been a hell of a lot of work, 884 01:38:00,040 --> 01:38:02,640 and it's such a silly thing, right? 885 01:38:11,440 --> 01:38:16,280 Don't just sit here like a lump. Go have fun with the others. 886 01:38:18,640 --> 01:38:21,200 You can't be tucked in here like this. 887 01:38:29,760 --> 01:38:32,240 Fresh coffee is coming. 888 01:38:33,480 --> 01:38:37,280 - Did you give them the spoons? - Not yet. 889 01:38:37,800 --> 01:38:41,480 - What spoons? - Our wedding present. 890 01:38:41,800 --> 01:38:44,880 - Come on, bro! - It's not the right time now. 891 01:38:45,000 --> 01:38:47,200 Why not? This is the right time. 892 01:38:47,320 --> 01:38:49,840 Why wouldn't this be the right time for our present? 893 01:38:49,960 --> 01:38:53,400 - Which one is it? - That one over there but... 894 01:38:55,480 --> 01:38:57,240 Let them open it themselves. 895 01:39:02,240 --> 01:39:04,200 Well, Eva, open it! 896 01:39:18,040 --> 01:39:22,280 - What is it? - Teaspoons. 897 01:39:22,920 --> 01:39:28,520 A lot of teaspoons are always useful. 898 01:39:28,920 --> 01:39:35,080 Watch out! They are not just any old teaspoons. 899 01:39:35,480 --> 01:39:45,440 They are plastic teaspoons. Light, flexible and pliable. 900 01:39:45,920 --> 01:39:48,000 Here you go, professor. 901 01:39:48,120 --> 01:39:54,320 You see, these teaspoons were developed in socialist Germany. 902 01:40:26,560 --> 01:40:33,520 I told you to save them. They weren't made for hot coffee. 903 01:40:44,400 --> 01:40:51,480 I wonder where our German comrades made their mistake. 904 01:40:52,120 --> 01:40:54,640 There were shooting in the air during the war. 905 01:40:58,040 --> 01:41:02,600 You two were made for each other, right? 906 01:41:03,840 --> 01:41:08,160 Anything not from the USA isn't good enough for you. 907 01:41:09,440 --> 01:41:17,000 If I put two identical matchboxes in front of you... 908 01:41:17,120 --> 01:41:22,200 and I said one was American, which one would be better, huh? 909 01:41:22,320 --> 01:41:24,800 The American one, of course. 910 01:41:24,920 --> 01:41:28,400 - Of course, the American one. - Of course, the American one. 911 01:41:29,240 --> 01:41:34,720 You're like my son. He brags about America, about jeans... 912 01:41:34,840 --> 01:41:40,000 Why doesn't he get his hair cut like an American astronaut? 913 01:41:40,120 --> 01:41:42,040 Where's that bastard anyway? 914 01:42:02,800 --> 01:42:08,720 Nirvana, Olympia And Heaven don't exist 915 01:42:09,480 --> 01:42:15,600 If someone rags on the world I just get pissed 916 01:42:16,520 --> 01:42:22,400 I don't care about The infinite universe 917 01:42:22,520 --> 01:42:28,600 I'm fine with A few great years on Earth 918 01:42:28,720 --> 01:42:39,120 Heaven on earth exists you see I speak the truth, believe me 919 01:42:41,200 --> 01:42:46,640 For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust 920 01:42:46,760 --> 01:42:51,880 I'm not alone, believe me 921 01:42:52,000 --> 01:42:57,600 There are beautiful things for those who want to live 922 01:42:57,880 --> 01:43:03,160 Heaven's beauty depends on you 923 01:43:03,280 --> 01:43:08,800 When the time comes You'll know what to do 924 01:43:08,920 --> 01:43:11,800 When heaven on earth Starts for you and me... 925 01:43:11,920 --> 01:43:14,880 - Are you looking for something? - Where are the tablecloths? 926 01:43:33,280 --> 01:43:39,320 Go get Michal to put you in bed at home, okay? 927 01:43:55,600 --> 01:43:59,840 - Mom! My brother's dead! - What are you talking about? 928 01:43:59,960 --> 01:44:06,520 - He has his head in the oven. - In our electrical oven? 929 01:44:11,200 --> 01:44:12,840 Michal! 930 01:44:19,360 --> 01:44:21,920 Calm down. Let me see. 931 01:44:23,440 --> 01:44:28,360 It won't be bad, but I'll take him to the hospital to make sure. 932 01:44:31,280 --> 01:44:33,440 Jindřiška! 933 01:44:41,960 --> 01:44:44,680 - Dad! - Bohouš! 934 01:44:48,200 --> 01:44:50,760 What did the doctor say? 935 01:44:52,720 --> 01:44:55,440 It's just as well. 936 01:44:58,280 --> 01:45:02,240 I'm fine. I just collapsed. It's not a big deal... 937 01:45:04,000 --> 01:45:05,960 Let's go home. 938 01:45:10,600 --> 01:45:13,920 How is he? 939 01:45:16,480 --> 01:45:18,960 - Well? - He has heatstroke. 940 01:45:20,480 --> 01:45:27,000 It's so stupid to try poisoning yourself in an electrical oven. 941 01:45:27,120 --> 01:45:28,520 Sorry. 942 01:45:28,960 --> 01:45:34,440 To tell the true, he started to smell good. 943 01:45:41,920 --> 01:45:43,280 Eva... 944 01:45:44,360 --> 01:45:45,840 Vašek... 945 01:45:46,560 --> 01:45:48,200 Bro... 946 01:45:52,640 --> 01:45:54,400 Attention... 947 01:46:11,600 --> 01:46:15,320 Marshall Malinovsky. 948 01:46:43,320 --> 01:46:45,000 I read you. 949 01:46:47,120 --> 01:46:48,560 What? 950 01:46:49,160 --> 01:46:51,000 Let me give you my grandmother. 951 01:46:53,480 --> 01:46:56,280 What's wrong? 952 01:47:01,240 --> 01:47:04,920 - I can hear it. - Who is it? 953 01:47:05,040 --> 01:47:08,240 - It just woke me up. - Is anything wrong with Michal? 954 01:47:14,400 --> 01:47:19,320 Dad! The Russians are here! 955 01:47:19,440 --> 01:47:21,200 - What? - What? 956 01:47:22,360 --> 01:47:27,040 Tell them we'll be right there. Tell them to wait for us. 957 01:47:28,400 --> 01:47:31,560 - What? - Boris? That dumb ass. 958 01:47:31,680 --> 01:47:35,840 Turn on the radio! 959 01:49:01,600 --> 01:49:10,520 You studied Russian. How do you say bastards in Russian? 960 01:49:10,760 --> 01:49:12,400 Duraki. 961 01:49:13,480 --> 01:49:22,880 Yesterday, on August 20th, 1968 962 01:49:23,000 --> 01:49:30,640 the armies of the Soviet Union, Poland. Germany, Hungary 963 01:49:30,760 --> 01:49:36,840 and Bulgaria crossed the Czechoslovak borders. 964 01:49:41,560 --> 01:49:44,240 When I came back everything was different. 965 01:49:59,880 --> 01:50:01,200 Brother! 966 01:50:04,320 --> 01:50:05,840 Are you nuts? 967 01:50:16,160 --> 01:50:17,960 What? 968 01:50:20,000 --> 01:50:24,880 Dad's whole world fell apart. He took it as total betrayal. 969 01:50:25,000 --> 01:50:26,440 But some got promoted. 970 01:50:26,560 --> 01:50:29,760 Comrade principal! I'm looking for classroom 4B. 971 01:50:35,920 --> 01:50:38,000 It wasn't just Elien who didn't return. 972 01:50:38,120 --> 01:50:40,640 Mom has never seen Aunt Eva again. 973 01:50:41,040 --> 01:50:44,040 The honeymoon was extended for twenty years. 974 01:53:20,960 --> 01:53:25,080 This film is dedicated to everyone 975 01:53:25,200 --> 01:53:31,080 whose friends, lovers, parents and children 976 01:53:31,200 --> 01:53:37,920 disappeared overnight as you remainded here alone. 75809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.