All language subtitles for happy.end.2017.limited.720p.bluray.x264-usury[N1C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:10,876 www.titlovi.com 2 00:00:13,876 --> 00:00:17,834 spit 3 00:00:21,167 --> 00:00:25,084 water 4 00:00:31,584 --> 00:00:35,417 gargle 5 00:00:35,834 --> 00:00:39,126 spit 6 00:00:39,251 --> 00:00:42,959 rinse 7 00:00:46,626 --> 00:00:50,501 hand towel 8 00:00:54,084 --> 00:00:57,959 hair 9 00:01:08,584 --> 00:01:12,334 hairbrush away 10 00:01:12,876 --> 00:01:16,417 smear cream 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,042 check 12 00:01:33,167 --> 00:01:36,917 piss 13 00:01:51,459 --> 00:01:55,376 flush 14 00:01:55,834 --> 00:01:59,709 out of there 15 00:02:03,959 --> 00:02:07,709 lights out 16 00:02:21,292 --> 00:02:23,584 hey eyes 17 00:02:23,709 --> 00:02:27,334 that's pips, my hamster 18 00:02:28,959 --> 00:02:32,584 i've had him 1.5 years 19 00:02:34,542 --> 00:02:38,459 i just spiked his food with pills 20 00:02:38,584 --> 00:02:42,501 that mum takes for her depression 21 00:02:44,209 --> 00:02:47,792 let's see what happens 22 00:02:49,834 --> 00:02:53,792 i'm mad sick of her 23 00:02:53,917 --> 00:02:56,626 she just whines all day 24 00:02:57,876 --> 00:03:01,376 pisses everybody off 25 00:03:04,126 --> 00:03:08,126 dad bailed years ago 26 00:03:11,667 --> 00:03:15,751 he couldn't take it anymore 27 00:03:17,292 --> 00:03:21,251 now she unloads it all on me 28 00:03:43,084 --> 00:03:46,126 there 29 00:03:50,084 --> 00:03:53,459 seems to be working 30 00:03:55,334 --> 00:03:58,417 she says he stinks 31 00:03:58,542 --> 00:04:01,459 that's a lie 32 00:04:01,584 --> 00:04:04,459 i always clean his cage 33 00:04:14,792 --> 00:04:18,542 lise came by yesterday 34 00:04:19,709 --> 00:04:23,751 she said fact your mum doesn't talk to you 35 00:04:27,167 --> 00:04:31,126 she asks you something 36 00:04:31,292 --> 00:04:35,376 and when you answer she acts busy or bails 37 00:04:35,542 --> 00:04:38,751 its all about her 38 00:04:38,876 --> 00:04:42,584 anything else doesn't interest her 39 00:04:42,751 --> 00:04:45,542 how can you put up with that? 40 00:04:59,792 --> 00:05:03,792 after lise left 41 00:05:06,251 --> 00:05:10,376 I tried talking to her about it 42 00:05:12,751 --> 00:05:16,959 she said idk what you want 43 00:05:34,376 --> 00:05:39,376 jeez its easy to quiet someone down 44 00:05:39,501 --> 00:05:44,334 imma call an ambulance 45 00:05:47,042 --> 00:05:52,042 she's not the dumbass knowitall anymore 46 00:07:10,959 --> 00:07:12,292 Fuck! 47 00:07:26,501 --> 00:07:29,626 How does it look to you? Should I turn around? 48 00:07:29,751 --> 00:07:32,501 - I've already set off. - No. 49 00:07:32,667 --> 00:07:34,042 Holy shit! 50 00:07:34,667 --> 00:07:36,417 I just wanted to let you know. 51 00:07:36,542 --> 00:07:37,917 Which hospital is he at? 52 00:07:38,042 --> 00:07:39,542 Here. Where else? 53 00:07:39,667 --> 00:07:42,251 I called Thomas in Lille, but he's operating. 54 00:07:42,376 --> 00:07:43,626 And so? 55 00:07:43,751 --> 00:07:45,251 You're there? 56 00:07:45,376 --> 00:07:47,251 - Where? - The hospital! 57 00:07:47,376 --> 00:07:48,417 Yes. 58 00:07:48,542 --> 00:07:50,459 - So? - So nothing. 59 00:07:50,584 --> 00:07:52,334 They can't say just yet. 60 00:07:54,501 --> 00:07:56,292 But it's not looking good. 61 00:07:58,334 --> 00:08:00,042 I'll see what I can do. 62 00:08:43,917 --> 00:08:44,959 Thanks, Djamila. 63 00:08:45,042 --> 00:08:47,334 That will be all. We'll clear up. 64 00:08:47,459 --> 00:08:50,084 - Goodnight. - Goodnight, ma'am, sir. 65 00:09:12,126 --> 00:09:14,751 A little restraint would be nice, darling. 66 00:09:14,917 --> 00:09:16,292 What? 67 00:09:18,376 --> 00:09:19,709 Mum, please. 68 00:09:20,417 --> 00:09:22,542 Don't I have good reason to say it? 69 00:09:22,667 --> 00:09:24,334 No. 70 00:09:24,459 --> 00:09:25,751 Sorry? 71 00:09:28,792 --> 00:09:31,876 No, you don't have good reason to say that. 72 00:09:31,959 --> 00:09:33,667 Where are you taking this? 73 00:09:34,376 --> 00:09:40,209 I'd be grateful if you could continue your squabbling after dinner. 74 00:09:40,334 --> 00:09:41,959 Would that be possible? 75 00:09:42,667 --> 00:09:44,251 Yes. 76 00:09:48,709 --> 00:09:51,209 It's not squabbling. I'm worried. 77 00:09:52,126 --> 00:09:54,209 Sorry to be so wound up. 78 00:09:57,959 --> 00:09:59,959 I apologise. You know what I meant. 79 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Yes, I know, Mum. 80 00:10:03,959 --> 00:10:05,209 This morning, 81 00:10:05,292 --> 00:10:07,334 I went into Paul's bedroom. 82 00:10:07,459 --> 00:10:09,709 He was already awake. 83 00:10:09,834 --> 00:10:11,834 He looked at me, with a grin. 84 00:10:11,959 --> 00:10:14,376 And he said, Daddy! 85 00:10:15,376 --> 00:10:18,292 Isn't that adorable? His second word. 86 00:10:18,459 --> 00:10:20,126 Thomas will be thrilled. 87 00:10:20,959 --> 00:10:23,917 Ages ago, when we went to Kenya. 88 00:10:23,959 --> 00:10:26,084 It was maybe five or six years ago. 89 00:10:26,209 --> 00:10:27,709 Why? 90 00:10:27,876 --> 00:10:31,459 Did you take antimalarial medication? 91 00:10:32,167 --> 00:10:33,709 I don't remember, why? 92 00:10:34,626 --> 00:10:38,042 Our tests not only confirm an overdose of antidepressants, 93 00:10:38,167 --> 00:10:41,459 but also poisoning by medication of that type. 94 00:10:42,501 --> 00:10:44,709 It's available by prescription only. 95 00:10:45,417 --> 00:10:48,167 Do you know if she had some left at home? 96 00:10:48,959 --> 00:10:52,584 Eve, did Mummy keep stuff like that at home? 97 00:10:53,376 --> 00:10:54,792 I don't know. 98 00:12:47,251 --> 00:12:48,417 Ready. 99 00:15:57,917 --> 00:16:00,126 Would you like anything else? 100 00:16:00,251 --> 00:16:01,959 No, thanks, I'm fine. 101 00:16:08,334 --> 00:16:09,459 Ready. 102 00:16:12,459 --> 00:16:14,667 Do you want to sit with us? 103 00:16:15,126 --> 00:16:16,459 No, thanks. 104 00:16:20,917 --> 00:16:22,417 Come on, I'll show you. 105 00:16:28,501 --> 00:16:29,584 Wait! 106 00:16:32,459 --> 00:16:34,459 Goodnight, sleep well. 107 00:16:34,584 --> 00:16:37,084 You'll see, everything will be fine. 108 00:16:37,209 --> 00:16:38,667 Don't worry about a thing. 109 00:16:38,792 --> 00:16:40,251 Goodnight. 110 00:16:43,667 --> 00:16:44,959 Come in. 111 00:16:47,251 --> 00:16:48,751 Put your bag down there. 112 00:16:53,334 --> 00:16:54,917 Make yourself at home. 113 00:17:00,626 --> 00:17:03,876 Sorry, it's a bit makeshift, but we'll work it out. 114 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 It's OK, Dad. 115 00:17:05,917 --> 00:17:09,334 Well then... I'll be going. 116 00:17:09,459 --> 00:17:11,292 Try to sleep. 117 00:17:11,417 --> 00:17:13,251 If you need us, we're just here. 118 00:17:13,376 --> 00:17:14,751 Yes. 119 00:17:16,084 --> 00:17:18,084 - Goodnight. - Goodnight. 120 00:17:19,959 --> 00:17:21,959 You want the light off? 121 00:18:22,042 --> 00:18:23,834 Where's the marmalade? 122 00:19:04,917 --> 00:19:06,792 Morning, Rachid. 123 00:19:06,876 --> 00:19:08,042 Morning, ma'am. 124 00:19:08,167 --> 00:19:12,042 In case you didn't notice, visitors arrived last night. 125 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 My brother's daughter by his ex-wife will move in with us. 126 00:19:16,209 --> 00:19:20,167 Ask Djamila to help Ana�s make up the yellow room for her. 127 00:19:20,292 --> 00:19:23,334 Of course, ma'am, I'll tell her as soon as I get back. 128 00:19:23,459 --> 00:19:24,751 Thank you. 129 00:19:26,501 --> 00:19:29,251 And make sure the dog gets to know the girl. 130 00:19:29,376 --> 00:19:30,959 He's never seen her before. 131 00:19:31,126 --> 00:19:32,501 Leave it to me, ma'am. 132 00:19:32,626 --> 00:19:34,001 Thanks. 133 00:20:06,542 --> 00:20:08,084 Come in! 134 00:20:16,751 --> 00:20:18,584 Good morning, sir! 135 00:20:20,417 --> 00:20:21,834 Morning, Rachid. 136 00:20:39,876 --> 00:20:41,792 - Thank you. - How are you, sir? 137 00:20:42,626 --> 00:20:44,292 Couldn't be better. 138 00:20:47,209 --> 00:20:48,292 Thank you. 139 00:20:54,792 --> 00:20:56,834 Have you heard, sir? 140 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 About what? 141 00:20:58,209 --> 00:21:01,709 This area is for storage only. No work is done here. 142 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 - Why'd they come up here? - To get something. 143 00:21:04,542 --> 00:21:05,792 How many of them? 144 00:21:05,959 --> 00:21:07,792 Four, as far as I know. 145 00:21:07,959 --> 00:21:11,042 - So work's done here. - Once again, it's a storage area. 146 00:21:11,167 --> 00:21:14,042 Like any storage area, people fetch stuff here. 147 00:21:14,209 --> 00:21:16,042 How come the toilets are here? 148 00:21:16,167 --> 00:21:19,792 Believe it or not, they're in storage. It happens, right? 149 00:21:19,917 --> 00:21:21,626 - Stop it, Pierre. - What? 150 00:21:21,751 --> 00:21:22,792 Why the questions? 151 00:21:22,917 --> 00:21:26,876 Even in closed storage areas, people need to work now and then. 152 00:21:27,001 --> 00:21:30,209 So they're secured, especially next to a hole like that. 153 00:21:30,334 --> 00:21:32,417 It was secured, and the gate locked. 154 00:21:32,542 --> 00:21:34,959 They unlocked it to fetch some gear. 155 00:21:35,126 --> 00:21:37,584 Nobody could have anticipated the collapse. 156 00:21:37,709 --> 00:21:41,459 Nor that the idiot would use toilets that were just stored here. 157 00:21:41,584 --> 00:21:42,959 How would he know? 158 00:21:43,084 --> 00:21:46,584 Because it's a storage area, dammit. Any moron knows that! 159 00:21:46,709 --> 00:21:48,084 Pierre, please. 160 00:21:48,209 --> 00:21:50,334 Mr Van Thamen, our apologies. 161 00:21:50,417 --> 00:21:53,042 My son is very shaken up by this incident. 162 00:21:53,167 --> 00:21:55,709 Clearly, it's a series of unfortunate coincidences. 163 00:21:55,834 --> 00:21:57,459 Of course, ma'am. 164 00:22:00,376 --> 00:22:04,626 A collapse like that isn't caused by a guy peeing in the wrong toilet. 165 00:22:04,751 --> 00:22:06,709 There was no earthquake yesterday, 166 00:22:06,834 --> 00:22:08,667 so there must be another reason. 167 00:22:08,792 --> 00:22:11,209 That's exactly what we're checking out. 168 00:22:11,292 --> 00:22:14,751 The area has mostly been cleared, and the anchors inspected. 169 00:22:14,876 --> 00:22:18,209 If you're insinuating we were negligent, prove it! 170 00:22:18,334 --> 00:22:20,709 I'm insinuating nothing, just doing my job. 171 00:22:20,834 --> 00:22:23,584 Until it all checks out, work cannot resume. 172 00:22:23,709 --> 00:22:25,209 We're doing exactly that. 173 00:22:25,334 --> 00:22:28,334 Stroke of luck the others stayed by the truck. 174 00:22:30,042 --> 00:22:31,417 How's the guy doing? 175 00:22:31,542 --> 00:22:35,501 I was at the hospital. He's conscious. We'll know more this afternoon. 176 00:22:35,626 --> 00:22:37,209 All this is so regrettable. 177 00:22:37,292 --> 00:22:39,334 What more can I say? 178 00:22:39,959 --> 00:22:41,834 Yes. It's dreadful. 179 00:22:44,001 --> 00:22:46,834 You can be sure we do everything by the book. 180 00:22:47,001 --> 00:22:49,334 Of course, ma'am. I imagine so. 181 00:22:49,459 --> 00:22:52,001 - We'll wait for the final report. - Of course. 182 00:22:52,167 --> 00:22:55,126 Until then, don't let anyone access this area. 183 00:23:03,751 --> 00:23:05,542 - Was that necessary? - What? 184 00:23:05,667 --> 00:23:07,084 Your behaviour. 185 00:23:15,626 --> 00:23:16,834 Eve! 186 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 It was on my way. 187 00:23:40,751 --> 00:23:44,209 I thought, your first day, it'd be good to pick you up. 188 00:23:44,959 --> 00:23:47,042 You're not at the hospital? 189 00:23:48,251 --> 00:23:49,542 Only till 4. 190 00:23:56,417 --> 00:23:58,042 Is it a problem? 191 00:23:58,167 --> 00:23:59,376 No. 192 00:24:07,542 --> 00:24:08,751 How did it go? 193 00:24:09,417 --> 00:24:10,876 Not too tough? 194 00:24:11,001 --> 00:24:12,667 The other kids are OK? 195 00:24:12,792 --> 00:24:14,126 I don't know. 196 00:24:15,042 --> 00:24:17,251 I can't say. Nice, I guess. 197 00:24:17,334 --> 00:24:18,959 Sorry. 198 00:24:44,251 --> 00:24:45,376 Eve? 199 00:24:48,167 --> 00:24:49,626 Eve, honey... 200 00:25:13,084 --> 00:25:14,251 Sweetheart. 201 00:25:19,251 --> 00:25:20,417 I'm sorry. 202 00:25:21,834 --> 00:25:23,834 It's over, it's OK. 203 00:25:23,917 --> 00:25:25,167 Sorry. 204 00:25:26,584 --> 00:25:28,126 I so wish I could help. 205 00:25:29,126 --> 00:25:30,292 It's OK. 206 00:25:31,376 --> 00:25:32,501 Really? 207 00:25:39,667 --> 00:25:42,459 I'm not used to having a daughter anymore. 208 00:25:42,584 --> 00:25:44,417 I'm terribly clumsy. 209 00:25:45,501 --> 00:25:46,834 Forgive me. 210 00:26:07,376 --> 00:26:08,709 Can we go? 211 00:26:48,042 --> 00:26:49,167 How old are you? 212 00:26:52,126 --> 00:26:53,167 Thirteen. 213 00:26:54,834 --> 00:26:56,376 I thought you were younger. 214 00:26:56,501 --> 00:26:59,876 Eve will be thirteen in two months. Right? 215 00:27:00,001 --> 00:27:01,042 Yes. 216 00:27:03,251 --> 00:27:06,334 - Why do you ask? - I'm interested. 217 00:27:08,876 --> 00:27:10,292 You've already been here? 218 00:27:11,292 --> 00:27:13,626 - Here, in Calais? - Yes. 219 00:27:13,751 --> 00:27:15,876 We came on a visit here 220 00:27:16,042 --> 00:27:17,626 when I was still in Arles. 221 00:27:17,751 --> 00:27:19,917 You were too young, you were three. Remember? 222 00:27:20,084 --> 00:27:21,417 No. 223 00:27:28,959 --> 00:27:30,251 Strange. 224 00:27:31,084 --> 00:27:32,709 What's strange? 225 00:27:32,834 --> 00:27:34,501 Her being here now. 226 00:27:35,251 --> 00:27:36,584 Daddy! 227 00:27:38,709 --> 00:27:40,376 Are you going to stay? 228 00:27:41,084 --> 00:27:42,209 Dad! 229 00:27:44,209 --> 00:27:46,667 Her mother's in hospital. I told you twice. 230 00:27:46,792 --> 00:27:48,876 Serious poisoning. 231 00:27:49,001 --> 00:27:51,501 Eve will stay here until she gets better. 232 00:27:53,501 --> 00:27:56,667 I'm sorry. I'm losing my marbles, I know. 233 00:27:56,792 --> 00:28:00,126 So you won't be staying with us? 234 00:28:03,292 --> 00:28:05,376 I've got it now. 235 00:28:10,709 --> 00:28:13,042 All the same, welcome to the club. 236 00:28:19,209 --> 00:28:22,334 I want you to destroy me, your china doll, 237 00:28:22,459 --> 00:28:26,084 to corrupt me, to take me in my arse 238 00:28:26,209 --> 00:28:28,334 and fuck me 239 00:28:28,459 --> 00:28:32,251 until my whole body 240 00:28:32,376 --> 00:28:35,792 is soaked in sweat 241 00:28:37,792 --> 00:28:43,745 when it feels like you're dying, 242 00:28:43,880 --> 00:28:46,286 you know, 243 00:28:46,321 --> 00:28:49,417 except you don't die 244 00:28:52,459 --> 00:28:56,334 your hand in mine 245 00:28:58,209 --> 00:29:03,626 I want you to piss smiling on my face 246 00:29:06,459 --> 00:29:11,167 I so love your smile 247 00:29:12,376 --> 00:29:15,167 or maybe it would be me 248 00:29:15,292 --> 00:29:19,876 doing all those things to you 249 00:29:20,501 --> 00:29:23,792 or maybe 250 00:29:24,209 --> 00:29:26,542 both of us at the same time. 251 00:31:15,834 --> 00:31:17,959 Get the address and go. It's important. 252 00:31:18,084 --> 00:31:20,459 If we seem unconcerned, they'll double down. 253 00:31:20,584 --> 00:31:22,251 We have a terrible hand. 254 00:31:23,459 --> 00:31:26,876 You dropped us in it. Be so kind as to deal with it. 255 00:31:28,126 --> 00:31:31,501 No, I called Ma�tre Barin. You can't rely on that. 256 00:31:32,917 --> 00:31:34,584 I discussed it with the insurance. 257 00:31:34,709 --> 00:31:36,167 Yes! 258 00:31:36,834 --> 00:31:38,001 What is it? 259 00:31:38,126 --> 00:31:41,042 Excuse me, ma'am. Mr Georges is missing. 260 00:31:41,167 --> 00:31:42,251 What do you mean? 261 00:31:42,376 --> 00:31:45,126 When I took his breakfast up, he wasn't there. 262 00:31:45,209 --> 00:31:48,042 Wasn't there? Maybe he's in the garden. 263 00:31:48,167 --> 00:31:50,792 I've looked all over. He's nowhere. 264 00:31:52,834 --> 00:31:54,751 Sorry, I'll call you back. 265 00:31:54,876 --> 00:31:57,459 He can't have just vanished. You asked Thomas? 266 00:31:58,626 --> 00:32:01,501 Mr Thomas left very early for Lille. 267 00:32:01,667 --> 00:32:04,876 Madame Ana�s is still sleeping. Miss Eve likewise. 268 00:32:05,459 --> 00:32:08,792 - You checked in their apartment? - Of course, ma'am. 269 00:32:10,876 --> 00:32:12,376 Hold on. 270 00:32:16,376 --> 00:32:17,542 And your flat? 271 00:32:21,959 --> 00:32:25,792 Yes, this is Anne Laurent. Can I talk to my brother? 272 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 When will he be done? 273 00:32:30,501 --> 00:32:32,209 Ask him to call me urgently. 274 00:32:32,334 --> 00:32:34,042 Yes, thank you. 275 00:32:35,417 --> 00:32:37,709 Did you check if his stick's upstairs? 276 00:32:37,834 --> 00:32:39,626 Check out the hair. Horrible! 277 00:32:39,751 --> 00:32:40,876 And it gets worse. 278 00:32:41,001 --> 00:32:42,459 From 2011. Nasty! 279 00:32:42,584 --> 00:32:45,876 Check out this child gazing at infinite horizons. 280 00:32:46,001 --> 00:32:47,667 And beyond! 281 00:32:47,792 --> 00:32:48,917 Contemplating his future. 282 00:32:49,042 --> 00:32:50,542 Looking like an arse! 283 00:32:54,542 --> 00:32:56,251 No, who's that idiot? 284 00:32:56,376 --> 00:32:58,709 Check out the Mohican. A cockerel! 285 00:32:58,834 --> 00:33:00,917 The joke from the year 2000... 286 00:33:02,334 --> 00:33:04,084 Check out that look. 287 00:33:04,251 --> 00:33:06,251 Creepy. Watch out! 288 00:33:10,292 --> 00:33:12,876 Check out the awesome hip-hop move. 289 00:33:13,001 --> 00:33:14,376 If you can call that hip-hop. 290 00:33:15,042 --> 00:33:17,084 It was the only move I could do. 291 00:33:17,209 --> 00:33:19,084 It's still my only move. 292 00:33:19,209 --> 00:33:21,542 I thought I was mad cool with my... 293 00:34:09,709 --> 00:34:12,376 Sorry, I was in the bathroom. 294 00:34:12,501 --> 00:34:14,167 How come you're still up? 295 00:34:14,917 --> 00:34:16,126 I was waiting. 296 00:34:24,709 --> 00:34:25,959 Has Dad called? 297 00:34:29,542 --> 00:34:33,126 They're already in Calais. They'll be here any minute. 298 00:34:35,417 --> 00:34:36,959 Well? 299 00:34:38,584 --> 00:34:41,292 Apparently, it's less serious than we thought. 300 00:34:41,417 --> 00:34:42,876 Which means? 301 00:34:43,501 --> 00:34:45,959 I don't know. Thomas didn't say much. 302 00:34:48,042 --> 00:34:49,792 That must be him. 303 00:34:50,834 --> 00:34:52,209 Ana�s? 304 00:34:55,209 --> 00:34:56,501 Hi, darling. 305 00:34:57,626 --> 00:34:59,376 - Hello. - Hello, Dad. 306 00:35:04,167 --> 00:35:05,209 Well then? 307 00:35:05,334 --> 00:35:08,292 Like I said, not too serious, but it could've been fatal. 308 00:35:08,417 --> 00:35:10,792 I need to eat. I haven't eaten all day. 309 00:35:18,542 --> 00:35:20,709 He rammed into a tree. 310 00:35:20,792 --> 00:35:22,959 The police think it was deliberate. 311 00:35:23,084 --> 00:35:24,709 There were no brake marks. 312 00:35:26,001 --> 00:35:27,292 You believe that? 313 00:35:28,167 --> 00:35:29,792 I don't know. 314 00:35:29,917 --> 00:35:31,876 Anne also thinks it was deliberate. 315 00:35:32,584 --> 00:35:34,084 BUt Why? 316 00:35:35,667 --> 00:35:38,501 Remember his Swiss escapade in December? 317 00:35:41,626 --> 00:35:45,084 What are his injuries? Could you talk to him? 318 00:35:45,209 --> 00:35:46,751 No, no. 319 00:35:46,834 --> 00:35:48,667 He has a broken ankle. 320 00:35:50,126 --> 00:35:51,626 Fractured tibia and fibula. 321 00:35:51,751 --> 00:35:53,584 His shoulder's only bruised, 322 00:35:53,709 --> 00:35:56,292 but two broken ribs are pretty painful. 323 00:35:56,417 --> 00:35:58,126 They put him on painkillers. 324 00:35:59,542 --> 00:36:01,042 What a mess! 325 00:36:02,501 --> 00:36:04,126 Anne is beside herself. 326 00:36:05,376 --> 00:36:06,834 I should go down and see her? 327 00:36:06,959 --> 00:36:10,042 No, she said she'd take two Halcions and go to bed. 328 00:36:10,167 --> 00:36:11,959 Me too. I have an early start tomorrow. 329 00:36:13,167 --> 00:36:15,501 Where is he? Your department? 330 00:36:15,626 --> 00:36:18,751 The emergency room. The accident happened near Lille. 331 00:36:20,292 --> 00:36:23,084 OK, sweetheart? All this isn't too upsetting? 332 00:36:23,209 --> 00:36:24,376 No, it's fine. 333 00:36:24,501 --> 00:36:26,251 I'm sorry. 334 00:36:27,459 --> 00:36:29,334 Don't worry. 335 00:36:29,459 --> 00:36:31,959 Must be hard. First your mother, now this. 336 00:36:33,917 --> 00:36:36,667 Let's get to bed. You're up early tomorrow. 337 00:36:36,792 --> 00:36:39,001 Go ahead. I won't be long. 338 00:36:39,126 --> 00:36:41,126 - Goodnight. - Night, Dad. 339 00:37:35,542 --> 00:37:37,959 Whatever happens, 340 00:37:38,084 --> 00:37:42,626 even if you forget me one day, 341 00:37:42,751 --> 00:37:46,917 I am YOURS forever. 342 00:37:49,751 --> 00:37:51,626 I can't see clearly, 343 00:37:51,751 --> 00:37:57,667 everything is full of tears, my darling. 344 00:38:06,667 --> 00:38:11,001 I'm thirsty for your tears and I don't want you to cry. 345 00:38:14,626 --> 00:38:17,330 I want to see you piss in pain 346 00:38:17,493 --> 00:38:21,770 so that I can console you. 347 00:38:21,805 --> 00:38:27,713 I want to hurt you because I can't be in you, totally in you. 348 00:38:28,626 --> 00:38:32,167 Don't conceal from me 349 00:38:32,792 --> 00:38:37,709 any of your darkest sexual desires. 350 00:38:38,584 --> 00:38:40,709 Use me. 351 00:38:41,459 --> 00:38:42,834 A gift, 352 00:38:43,001 --> 00:38:47,876 it must be used completely. 353 00:38:51,626 --> 00:38:53,751 I'll use it, I promise. 354 00:38:53,876 --> 00:38:55,126 I promise! 355 00:38:55,251 --> 00:38:57,501 Good, my love. 356 00:38:57,667 --> 00:38:59,501 That's good. 357 00:39:02,626 --> 00:39:04,667 THOMAS! 358 00:39:05,417 --> 00:39:09,501 In your arms I spent 359 00:39:10,626 --> 00:39:15,042 the three most beautiful days 360 00:39:15,876 --> 00:39:18,662 given to me 361 00:39:18,718 --> 00:39:23,418 in my whole life. 362 00:39:24,542 --> 00:39:26,167 I swear 363 00:39:26,917 --> 00:39:29,126 in your hands 364 00:39:29,709 --> 00:39:31,792 in your smell 365 00:39:32,584 --> 00:39:35,126 in this insane desire 366 00:39:36,001 --> 00:39:39,584 I am cleansed of my anxieties 367 00:39:40,417 --> 00:39:44,126 and I am, at last, 368 00:39:44,251 --> 00:39:47,417 nothing more 369 00:39:48,251 --> 00:39:52,667 than skin flesh blood and bones. 370 00:39:54,209 --> 00:39:56,792 Lucky to love you. 371 00:39:58,084 --> 00:40:01,042 Lucky to give you 372 00:40:01,209 --> 00:40:05,501 my heart, my arse and my soul. 373 00:40:06,709 --> 00:40:08,209 Lucky to be alive. 374 00:40:11,001 --> 00:40:12,167 Last night... 375 00:43:47,917 --> 00:43:49,917 Are you all right? Can I help? 376 00:43:50,042 --> 00:43:52,084 - I'm fine. - Are you sure? 377 00:43:52,209 --> 00:43:54,167 Yes. Thank you. 378 00:44:02,084 --> 00:44:06,001 i was 5 when my brother died 379 00:44:06,167 --> 00:44:09,792 pneumonia 380 00:44:10,501 --> 00:44:14,709 he was 2 years older than me 381 00:44:14,834 --> 00:44:18,209 it was horrible 382 00:44:18,292 --> 00:44:22,001 i loved him a lot 383 00:44:23,001 --> 00:44:26,751 i totally missed him 384 00:44:27,959 --> 00:44:32,167 this could replace him 385 00:44:33,084 --> 00:44:36,834 another brother 386 00:44:37,876 --> 00:44:41,501 this time I'm the oldest 387 00:44:41,667 --> 00:44:43,126 that's so cool 388 00:44:43,251 --> 00:44:46,167 He grabbed her jacket and bolted. 389 00:44:46,959 --> 00:44:48,459 She didn't fight back? 390 00:44:48,542 --> 00:44:51,334 She told Mr Hougron, who called in his parents. 391 00:44:51,459 --> 00:44:52,917 He did? 392 00:44:59,709 --> 00:45:01,292 Then what? 393 00:45:01,459 --> 00:45:03,376 I heard they were super embarrassed. 394 00:45:03,542 --> 00:45:06,959 Sure, he returned the jacket but it still sucks. 395 00:45:09,876 --> 00:45:11,501 Rough place you're at. 396 00:45:11,626 --> 00:45:13,167 Yeah. 397 00:45:21,584 --> 00:45:23,667 What do you want? 398 00:45:23,792 --> 00:45:24,917 Don't know. 399 00:45:25,042 --> 00:45:26,834 An ice cream. 400 00:45:31,292 --> 00:45:33,334 Hello? Just a moment. 401 00:45:35,084 --> 00:45:37,626 The hospital. They're helpless without me. 402 00:45:38,792 --> 00:45:41,542 Get whatever you want and a... 403 00:45:41,626 --> 00:45:45,626 A lemon stick for Ana�s, if you have that, and maybe some Evian. 404 00:45:49,626 --> 00:45:51,334 That's four euros, please. 405 00:45:53,042 --> 00:45:55,459 Makes five. Have a great day! 406 00:45:55,626 --> 00:45:56,667 Hello. 407 00:45:56,792 --> 00:45:59,501 Hello. One lemon stick. 408 00:45:59,626 --> 00:46:01,376 And an orange ice, please. 409 00:46:04,292 --> 00:46:05,667 And a bottle of Evian. 410 00:46:05,792 --> 00:46:07,751 - I'm out of Evian. Badoit? - Yes. 411 00:46:12,376 --> 00:46:13,501 Here you are. 412 00:46:14,001 --> 00:46:15,709 3.70, please. 413 00:46:19,417 --> 00:46:20,792 Thank you. 414 00:46:23,542 --> 00:46:25,001 That makes four. 415 00:46:25,126 --> 00:46:26,917 And five. Thank you, young lady. 416 00:46:28,501 --> 00:46:30,251 Can we get a Magnum and... 417 00:46:30,376 --> 00:46:32,042 - A Cornetto, right? - Yes. 418 00:46:32,209 --> 00:46:33,667 A Cornetto and Magnum? 419 00:46:36,126 --> 00:46:37,334 Goodbye. 420 00:46:37,459 --> 00:46:39,667 Here you go. Five euros, please. 421 00:47:03,042 --> 00:47:04,501 Sweetheart! 422 00:47:06,876 --> 00:47:08,001 Sorry. 423 00:47:08,084 --> 00:47:09,417 You got everything? 424 00:47:09,542 --> 00:47:12,209 Yes. He was out of Evian, so I got Badoit. 425 00:47:13,001 --> 00:47:14,501 Perfect. 426 00:47:18,334 --> 00:47:19,751 Daddy? 427 00:47:21,167 --> 00:47:22,917 Do you love Ana�s? 428 00:47:24,209 --> 00:47:25,667 Of course, I love Ana�s. 429 00:47:25,751 --> 00:47:27,459 She's my wife. 430 00:47:28,167 --> 00:47:30,126 Mummy was your wife, too. 431 00:47:30,251 --> 00:47:31,751 True. 432 00:47:33,834 --> 00:47:35,584 You're a smart cookie. 433 00:47:47,459 --> 00:47:48,667 Why ask me that? 434 00:47:48,709 --> 00:47:50,542 Of course, I love Ana�s. 435 00:47:51,376 --> 00:47:52,667 Just wondering. 436 00:47:52,792 --> 00:47:55,126 - And why? - No reason. 437 00:48:03,251 --> 00:48:05,001 You know how I met Ana�s? 438 00:49:47,834 --> 00:49:49,292 Yes? 439 00:49:54,042 --> 00:49:55,334 No. 440 00:49:59,584 --> 00:50:00,959 No. 441 00:50:04,709 --> 00:50:05,959 Jesus! 442 00:50:08,292 --> 00:50:09,417 Stop it. 443 00:51:07,251 --> 00:51:08,417 Well now... 444 00:51:11,417 --> 00:51:13,126 I don't know what to say. 445 00:51:13,959 --> 00:51:15,334 So say nothing. 446 00:51:24,334 --> 00:51:26,876 You can't disappear like that. 447 00:51:27,501 --> 00:51:28,751 Can't I? 448 00:51:51,626 --> 00:51:52,959 Let me see you. 449 00:51:57,292 --> 00:51:59,501 It could only happen to you. 450 00:51:59,626 --> 00:52:01,626 Thanks, you're too kind. 451 00:52:01,751 --> 00:52:03,584 I mean, it's great you went. 452 00:52:03,751 --> 00:52:06,292 Who knew that nutcase was skulking there? 453 00:52:06,417 --> 00:52:07,917 Mum, please. 454 00:52:10,376 --> 00:52:12,251 Why'd you run away like that? 455 00:52:12,334 --> 00:52:14,459 Rather than go straight to the police. 456 00:52:14,584 --> 00:52:17,626 It could have helped if we want them to settle. 457 00:52:19,959 --> 00:52:22,126 And why disappear from the site? 458 00:52:23,292 --> 00:52:26,042 You're ashamed of a black eye? 459 00:52:26,167 --> 00:52:28,917 You can't just take off like that. 460 00:52:29,042 --> 00:52:30,876 As you see, I can. 461 00:52:38,209 --> 00:52:40,584 So what happens now, if I may ask? 462 00:52:42,876 --> 00:52:45,084 You have considerable credit, Pierrot. 463 00:52:45,209 --> 00:52:47,417 You're my son, and the future boss. 464 00:52:49,126 --> 00:52:51,084 But nothing's set in stone, 465 00:52:51,209 --> 00:52:54,292 so if you don't mind, just knuckle down. 466 00:52:54,417 --> 00:52:56,709 Your extravagances and this accident 467 00:52:56,876 --> 00:52:59,501 don't help me in my efforts to save the company. 468 00:52:59,626 --> 00:53:01,751 You do get that, right? 469 00:53:01,876 --> 00:53:03,626 Can't you just stop, Mum? 470 00:53:03,751 --> 00:53:05,334 Please. 471 00:53:18,292 --> 00:53:19,959 What's going on? 472 00:53:25,167 --> 00:53:28,167 When did you start drinking? I never even noticed. 473 00:53:28,292 --> 00:53:29,959 I don't drink. 474 00:53:36,626 --> 00:53:38,959 What should I do? Can't I help you? 475 00:53:40,459 --> 00:53:43,626 You're overworked? On edge? You need a doctor? 476 00:53:43,792 --> 00:53:46,959 How should I know? Since you left home, I can't keep up. 477 00:53:47,042 --> 00:53:49,417 You have a girlfriend? A broken heart? 478 00:53:50,417 --> 00:53:51,834 Talk to me. 479 00:54:00,626 --> 00:54:02,959 What do you do at night after work? 480 00:54:08,917 --> 00:54:10,751 You're not talking to me? 481 00:54:11,542 --> 00:54:13,084 I'm going to bed. 482 00:54:15,459 --> 00:54:17,334 You're going to bed? 483 00:54:17,459 --> 00:54:19,542 What else can I do honestly? 484 00:54:19,667 --> 00:54:21,167 What do you do? 485 00:54:21,834 --> 00:54:23,501 I work. 486 00:55:17,251 --> 00:55:18,709 Pierrot! 487 00:55:18,792 --> 00:55:21,167 Let me help you, my darling. 488 00:55:23,084 --> 00:55:24,459 My love! 489 00:55:25,959 --> 00:55:27,501 Mum! 490 00:55:46,251 --> 00:55:47,667 I'm no use. 491 00:55:48,501 --> 00:55:49,959 What? 492 00:55:50,959 --> 00:55:52,584 I'm no use. 493 00:55:53,167 --> 00:55:54,959 What is this nonsense? 494 00:55:55,709 --> 00:55:57,251 You think so yourself. 495 00:55:58,084 --> 00:55:59,459 Drop the act, will you? 496 00:55:59,584 --> 00:56:02,334 You know I'll never take over the stupid firm. 497 00:56:03,126 --> 00:56:04,917 What else will you do? 498 00:56:06,167 --> 00:56:08,459 Nothing. Why should I do anything? 499 00:56:11,167 --> 00:56:13,126 Stop feeling sorry for yourself. 500 00:56:13,251 --> 00:56:16,167 Sulking like a schoolkid who got bopped on the nose! 501 00:56:16,292 --> 00:56:17,459 What is all this? 502 00:56:17,584 --> 00:56:20,376 There, she's back, my little Mummy darling. 503 00:56:20,501 --> 00:56:23,501 Why don't you go home and get back to work? 504 00:56:27,667 --> 00:56:29,209 You're a hopeless case. 505 00:56:30,292 --> 00:56:31,667 You said it, Mum. 506 00:59:21,167 --> 00:59:22,501 Hello. Thomas Laurent. 507 00:59:22,667 --> 00:59:25,167 My ex-wife Nathalie was admitted today. 508 00:59:25,292 --> 00:59:26,917 I brought her daughter to see her. 509 00:59:27,042 --> 00:59:30,126 - Outside visiting hours? - I called ahead to make an exception. 510 00:59:30,251 --> 00:59:32,167 I'm Chief Surgeon at Lille. 511 00:59:32,292 --> 00:59:34,209 She hasn't seen her mum for weeks. 512 00:59:34,334 --> 00:59:35,792 Who did you speak to? 513 00:59:35,917 --> 00:59:38,542 Doctor... I don't remember her name. 514 00:59:38,667 --> 00:59:39,917 You'll find her. 515 00:59:41,209 --> 00:59:44,292 Florence, at reception. I have Mr... 516 00:59:44,376 --> 00:59:45,459 Dr Laurent. 517 00:59:45,626 --> 00:59:48,542 Dr Laurent, to see the patient who just arrived. 518 00:59:48,709 --> 00:59:52,459 He asked a doctor for permission to visit, but can't remember who. 519 00:59:52,584 --> 00:59:54,042 Come on, Dad, let's go. 520 00:59:54,167 --> 00:59:56,584 He's with the patient's daughter. 521 00:59:56,709 --> 00:59:57,959 Yes. 522 00:59:58,126 --> 00:59:59,626 OK, bye. 523 00:59:59,751 --> 01:00:01,792 - You can go up. - Thanks. 524 01:00:04,459 --> 01:00:07,209 - Room 223, second floor. - Thank you. 525 01:00:40,542 --> 01:00:41,959 Come on. 526 01:00:53,042 --> 01:00:56,292 Hello, I'm looking for Room 223, please. 527 01:00:56,459 --> 01:00:59,292 - Down the corridor, on the right. - Thank you. 528 01:05:40,084 --> 01:05:41,417 Bathroom on the left. 529 01:05:51,251 --> 01:05:52,959 Guest bedroom. 530 01:06:04,542 --> 01:06:06,417 - Due south, right? - Yes. 531 01:06:09,209 --> 01:06:10,917 I'll lead the way. 532 01:06:19,209 --> 01:06:21,376 Sweetie, can you stop a second? 533 01:06:21,501 --> 01:06:23,126 My daughter's room, and Eve. 534 01:06:23,251 --> 01:06:25,626 - Hi, Eve. - Hello. 535 01:06:27,542 --> 01:06:29,626 - Pretty room you have. - Yes. 536 01:06:31,667 --> 01:06:32,917 Very bright. 537 01:06:34,501 --> 01:06:36,709 - You were happy here? - Yes. 538 01:06:37,834 --> 01:06:40,042 You're sad to be leaving? 539 01:06:40,167 --> 01:06:41,417 Yes. 540 01:06:42,751 --> 01:06:44,751 - How old are you? - Thirteen. 541 01:06:44,876 --> 01:06:46,709 8th grade next year, right? 542 01:06:46,834 --> 01:06:49,126 After her mum died, she moved to Calais with me, 543 01:06:49,251 --> 01:06:50,876 and goes to school there. 544 01:06:51,667 --> 01:06:53,292 Moving on? 545 01:06:53,417 --> 01:06:54,709 Yes. 546 01:06:54,834 --> 01:06:57,251 Bye, Eve. A pleasure meeting you. 547 01:06:57,376 --> 01:06:58,959 Goodbye. 548 01:07:03,876 --> 01:07:05,376 I'll lead again? 549 01:07:06,251 --> 01:07:07,959 Master bedroom. 550 01:07:10,834 --> 01:07:12,334 Toilet. 551 01:07:13,167 --> 01:07:15,084 And this was my office. 552 01:07:23,042 --> 01:07:25,042 We can take these stairs down. 553 01:07:25,167 --> 01:07:27,376 In fact, it's two houses joined together. 554 01:07:27,501 --> 01:07:29,459 That explains the two staircases. 555 01:07:29,584 --> 01:07:31,084 Do you have the plans? 556 01:07:31,209 --> 01:07:34,459 Buyers always want to see them. And photos. 557 01:07:34,584 --> 01:07:38,042 Tricky, after so long away. A friend might have them. 558 01:07:38,167 --> 01:07:40,334 - How many square metres? - Around 200. 559 01:07:43,209 --> 01:07:44,709 You can go, Rachid. 560 01:07:44,834 --> 01:07:46,126 That's all, thank you. 561 01:07:46,959 --> 01:07:50,334 As you wish, sir. If you need me, please ring. 562 01:07:50,459 --> 01:07:51,834 Of course. 563 01:07:54,834 --> 01:07:56,501 Now he's offended. 564 01:07:57,542 --> 01:07:58,834 He shaves me daily 565 01:07:58,959 --> 01:08:02,126 and hates another person laying hands on me. 566 01:08:02,209 --> 01:08:04,292 I'm hardly touching you, sir. 567 01:08:15,417 --> 01:08:16,667 How are you? 568 01:08:17,542 --> 01:08:19,751 Still plying my trade. 569 01:08:20,626 --> 01:08:22,126 Your trade? 570 01:08:22,917 --> 01:08:25,959 What does that involve, your trade? 571 01:08:26,084 --> 01:08:28,542 As you well know, sir, I cut hair. 572 01:08:29,167 --> 01:08:31,084 I cut a lot of people's hair. 573 01:08:31,209 --> 01:08:33,459 I cut Mr Delamare's hair. 574 01:08:33,584 --> 01:08:35,834 I cut Mr Franck's hair. 575 01:08:35,959 --> 01:08:38,126 Don't be annoying, Marcel. 576 01:08:38,292 --> 01:08:40,751 Yes, sir. I apologise. 577 01:08:46,417 --> 01:08:48,334 What do you make per month? 578 01:08:49,251 --> 01:08:51,417 One doesn't ask things like that, sir. 579 01:08:51,542 --> 01:08:53,251 You don't need money? 580 01:08:54,084 --> 01:08:56,417 - Everybody does. - Precisely. 581 01:09:00,751 --> 01:09:01,959 Well? 582 01:09:02,126 --> 01:09:03,751 I don't follow you, sir. 583 01:09:06,959 --> 01:09:09,209 How long have you been coming here? 584 01:09:10,334 --> 01:09:11,542 Over ten years. 585 01:09:11,709 --> 01:09:13,167 More like twenty. 586 01:09:13,292 --> 01:09:15,126 You should learn to count. 587 01:09:15,209 --> 01:09:17,584 I may be soft in the head, but I know that. 588 01:09:17,709 --> 01:09:19,584 I'm not such an old girl. 589 01:09:31,084 --> 01:09:32,917 You can do me a favour. 590 01:09:33,042 --> 01:09:34,459 Yes? 591 01:09:35,126 --> 01:09:37,167 I'll pay you well. 592 01:09:37,292 --> 01:09:38,834 Yes? 593 01:09:41,917 --> 01:09:43,709 Stop this faffing around! 594 01:09:46,167 --> 01:09:47,501 Sorry. 595 01:09:52,501 --> 01:09:54,376 I'm stuck here. 596 01:09:54,917 --> 01:09:58,876 I drove into a tree, and I was too dumb to do it right. 597 01:10:00,584 --> 01:10:02,542 I heard it was an accident. 598 01:10:03,542 --> 01:10:05,167 It's not the done thing. 599 01:10:07,667 --> 01:10:09,501 My son's an idiot. 600 01:10:10,626 --> 01:10:13,917 I asked him. For a doctor, it's a piece of cake. 601 01:10:14,042 --> 01:10:15,709 But he's pigheaded. 602 01:10:17,459 --> 01:10:18,959 Last year, I went to Z�rich. 603 01:10:19,126 --> 01:10:20,626 They turned me away. 604 01:10:21,709 --> 01:10:24,084 Apparently, I'm too healthy. 605 01:10:27,042 --> 01:10:30,084 Now I'm captive in this damn chair. 606 01:10:30,709 --> 01:10:32,334 You understand? 607 01:10:35,042 --> 01:10:36,917 With no hope of escape. 608 01:10:40,459 --> 01:10:42,959 If you obtain for me a pistol 609 01:10:43,834 --> 01:10:45,501 and ammunition, 610 01:10:46,376 --> 01:10:48,584 I'll make it worth your while. 611 01:10:49,376 --> 01:10:50,584 But sir... 612 01:10:52,084 --> 01:10:57,334 A shotgun or medication in sufficient quantities will also do. 613 01:11:00,126 --> 01:11:01,542 I have money here. 614 01:11:02,417 --> 01:11:04,209 I can make you rich. 615 01:11:06,417 --> 01:11:10,751 Rich enough, at least, not to have to cut the hair of elderly idiots. 616 01:11:15,084 --> 01:11:16,209 Well? 617 01:11:17,042 --> 01:11:18,084 Sir... 618 01:11:18,834 --> 01:11:20,334 I don't know what to say. 619 01:11:20,459 --> 01:11:22,792 How can I obtain that? I know nobody. 620 01:11:22,917 --> 01:11:24,917 - I'd be a prime suspect. - God! 621 01:11:25,084 --> 01:11:26,542 Why do you want to do that? 622 01:11:26,667 --> 01:11:29,542 You've caught me quite off guard. 623 01:11:29,667 --> 01:11:31,834 What would you do in my shoes? 624 01:11:31,959 --> 01:11:34,959 I don't know, but you're in good health. 625 01:11:37,209 --> 01:11:38,917 Are you really so naive? 626 01:11:39,042 --> 01:11:41,292 Or are you just scared? 627 01:11:41,417 --> 01:11:43,251 Of course I'm scared. 628 01:11:43,376 --> 01:11:45,292 How could I do a thing like that? 629 01:11:46,209 --> 01:11:48,292 No, I can't do it. 630 01:11:48,417 --> 01:11:50,251 No, really. 631 01:11:50,334 --> 01:11:52,292 Don't wet yourself. 632 01:11:53,042 --> 01:11:54,417 Marcelino. 633 01:11:56,876 --> 01:11:58,251 Forget it. 634 01:11:59,292 --> 01:12:01,792 It was silly of me to ask you. 635 01:12:03,959 --> 01:12:05,084 I can't. 636 01:12:05,959 --> 01:12:07,084 Keep going. 637 01:13:18,876 --> 01:13:20,376 My dear friends, 638 01:13:20,501 --> 01:13:23,167 I'd like to thank you on behalf of our family 639 01:13:23,292 --> 01:13:27,626 for accepting, at such short notice and in such numbers, 640 01:13:27,751 --> 01:13:32,126 our invitation to celebrate Daddy's 85th birthday with us. 641 01:13:32,292 --> 01:13:35,417 The last few weeks, as many of you will know, 642 01:13:35,542 --> 01:13:36,834 have been agitated, 643 01:13:36,959 --> 01:13:40,167 but we're all delighted that our birthday boy 644 01:13:40,292 --> 01:13:44,501 is already so much better, and confident he'll make a full recovery. 645 01:13:44,626 --> 01:13:45,834 For, as you often say, 646 01:13:45,959 --> 01:13:48,417 you can't keep a good weed down. 647 01:13:49,959 --> 01:13:53,959 That's not all we have to celebrate. 648 01:13:54,167 --> 01:13:56,376 Unbeknown to most of you, 649 01:13:56,501 --> 01:13:59,501 after the birth of little Paul last year, 650 01:13:59,626 --> 01:14:02,084 our family has grown again, 651 01:14:02,209 --> 01:14:05,667 and this time quite unexpectedly. 652 01:14:06,417 --> 01:14:09,959 Eve, Thomas's daughter from his first marriage, 653 01:14:10,084 --> 01:14:13,876 will from now on be a part of our life. 654 01:14:14,709 --> 01:14:18,501 Eve, we are very happy to have you here with us. 655 01:14:29,751 --> 01:14:32,709 I don't wish to monopolise your attention. 656 01:14:32,834 --> 01:14:34,917 Miss, my heartfelt thanks 657 01:14:34,959 --> 01:14:39,792 for your sublime performance that enchanted Daddy. 658 01:14:39,917 --> 01:14:43,959 After spiritual pleasures, I won't deprive you of worldlier ones. 659 01:14:44,084 --> 01:14:45,959 The weather gods are smiling. 660 01:14:46,126 --> 01:14:48,626 The air in the garden is exquisite, 661 01:14:48,751 --> 01:14:51,292 to order for Daddy's birthday. 662 01:14:51,417 --> 01:14:53,042 The champagne and buffet await. 663 01:14:53,167 --> 01:14:55,667 I wish you all a wonderful evening! 664 01:16:17,084 --> 01:16:20,126 How about we plunder the buffet, little cuz? 665 01:16:20,209 --> 01:16:21,542 If you want. 666 01:16:21,667 --> 01:16:23,042 Aren't you hungry? 667 01:16:25,417 --> 01:16:26,834 Come on. 668 01:16:47,959 --> 01:16:49,501 What do you like? 669 01:16:51,251 --> 01:16:52,709 I'll find something. 670 01:16:53,584 --> 01:16:55,334 How old are you? 671 01:16:55,459 --> 01:16:57,042 Thirteen. 672 01:16:57,167 --> 01:16:58,709 Right. 673 01:16:59,834 --> 01:17:01,209 Excuse me, 674 01:17:01,334 --> 01:17:03,834 see what appeals while I get a drink. 675 01:17:15,917 --> 01:17:17,667 Look who it is! 676 01:17:17,792 --> 01:17:19,167 What a great surprise! 677 01:17:19,292 --> 01:17:21,626 Djamila and her rice tagine! 678 01:17:22,251 --> 01:17:25,167 Whatever you do, taste this. It's delicious! 679 01:17:25,876 --> 01:17:29,042 Djamila is our Moroccan slave. A real gem. 680 01:17:29,667 --> 01:17:30,917 She's a godsend. 681 01:17:31,084 --> 01:17:33,751 She cooks like Alain Ducasse. 682 01:17:33,876 --> 01:17:36,626 We're so lucky to have her working for us. 683 01:17:38,417 --> 01:17:39,459 Bravo, Djamila! 684 01:17:39,584 --> 01:17:41,292 Come along, will you? 685 01:17:41,417 --> 01:17:43,917 I'd like you to wish Grandpa happy birthday. 686 01:17:44,042 --> 01:17:45,167 Come on. 687 01:17:58,459 --> 01:18:00,751 Dad, sorry to interrupt. 688 01:18:01,542 --> 01:18:03,209 Eve has something to tell you. 689 01:18:04,751 --> 01:18:05,876 Yes? 690 01:18:06,001 --> 01:18:07,542 Happy birthday. 691 01:18:07,667 --> 01:18:09,001 Thank you. 692 01:18:11,542 --> 01:18:14,417 Don't I get a birthday kiss? 693 01:18:18,126 --> 01:18:20,126 Who are you then, my dear? 694 01:18:20,834 --> 01:18:22,876 Good morning, ladies and gentlemen. 695 01:18:23,001 --> 01:18:26,001 I'd like to thank you all for coming today. 696 01:18:26,959 --> 01:18:30,792 First, let me once more express my clients' sympathy 697 01:18:30,917 --> 01:18:33,501 with regard to the unfortunate accident. 698 01:18:34,792 --> 01:18:38,417 As you know, the Health & Safety investigation, 699 01:18:38,542 --> 01:18:42,001 ordered immediately afterwards, brought to light no indication 700 01:18:42,126 --> 01:18:48,001 of malpractice or culpability of the company Laurent. 701 01:18:49,084 --> 01:18:51,667 We may assume therefore that the Prosecutor 702 01:18:51,792 --> 01:18:57,209 will abandon the criminal proceedings opened as a matter of course. 703 01:18:58,209 --> 01:19:00,167 Furthermore, to my mind, 704 01:19:00,292 --> 01:19:03,667 no civil liability can be attached to my clients. 705 01:19:05,376 --> 01:19:08,917 But Mr and Mrs Laurent are perfectly aware, 706 01:19:09,084 --> 01:19:12,334 besides all other tragic aspects of this accident, 707 01:19:12,459 --> 01:19:16,959 of the financial difficulties that this engenders for your family, 708 01:19:17,084 --> 01:19:20,251 particularly with regard to dependent minors 709 01:19:20,334 --> 01:19:23,292 who will remain a long-term responsibility. 710 01:19:23,417 --> 01:19:28,417 In theory, you could attempt to assert in court 711 01:19:28,542 --> 01:19:31,417 your putative right to compensation 712 01:19:31,542 --> 01:19:34,917 on the basis of civil liability. 713 01:19:35,084 --> 01:19:37,459 Although, as previously stated, 714 01:19:37,584 --> 01:19:41,042 I see no legal grounds for such a claim. 715 01:19:41,917 --> 01:19:44,459 Nonetheless, our clients 716 01:19:44,584 --> 01:19:47,917 wish to offer their support in this difficult situation, 717 01:19:48,042 --> 01:19:51,584 in the form of a payment of 35,000 euros, 718 01:19:51,751 --> 01:19:54,167 to alleviate your financial difficulties. 719 01:19:54,667 --> 01:19:57,584 I stress, they are under no obligation. 720 01:19:57,709 --> 01:20:01,792 You don't have to decide now whether or not you accept this offer, 721 01:20:01,917 --> 01:20:05,167 thereby avoiding legal proceedings. 722 01:20:05,334 --> 01:20:07,751 Discuss it with a lawyer of your choice, 723 01:20:07,876 --> 01:20:10,709 and notify me of your position. 724 01:20:13,792 --> 01:20:16,834 As for the incident outside your home, 725 01:20:16,959 --> 01:20:20,709 to which a witness has been traced, Mrs Delorme, 726 01:20:20,834 --> 01:20:23,751 a resident of the same building, 727 01:20:24,917 --> 01:20:28,667 the Prosecutor remains unaware of it so far. 728 01:20:28,792 --> 01:20:31,292 It's within your power for him not to know. 729 01:20:31,459 --> 01:20:33,751 And for there to be no claim for damages. 730 01:20:33,876 --> 01:20:35,709 You follow me? 731 01:20:38,417 --> 01:20:39,917 I don't know. 732 01:20:40,834 --> 01:20:42,542 Why didn't you tell us? 733 01:20:44,167 --> 01:20:46,334 - What? - What do you mean, "What"? 734 01:20:47,334 --> 01:20:48,834 That you're unhappy. 735 01:20:49,417 --> 01:20:52,376 You miss your mother, you're lonely. How should I know? 736 01:20:53,834 --> 01:20:55,626 We can't be inside your head. 737 01:20:56,126 --> 01:20:57,667 So? 738 01:20:57,792 --> 01:20:59,251 So what? 739 01:21:08,542 --> 01:21:09,667 You're so far off. 740 01:21:21,542 --> 01:21:23,042 I love you a lot. 741 01:21:27,001 --> 01:21:29,001 You have to believe me. 742 01:21:29,126 --> 01:21:30,917 Maybe I'm clumsy, but I love you. 743 01:21:34,084 --> 01:21:36,751 You'll take me with you if you leave Ana�s? 744 01:21:37,917 --> 01:21:40,042 - What? - You'll take me? 745 01:21:42,834 --> 01:21:45,459 What's this nonsense? Why would I leave Ana�s? 746 01:21:46,501 --> 01:21:48,917 I have four years till I come of age. 747 01:21:50,167 --> 01:21:51,917 I'm not going in a home. 748 01:21:52,751 --> 01:21:55,251 Where did you get that? Why'd you go in a home? 749 01:22:00,626 --> 01:22:02,001 What, OK? 750 01:22:02,792 --> 01:22:04,292 Are you crazy? 751 01:22:06,834 --> 01:22:09,667 I love you. Nobody's putting you in a home. 752 01:22:09,792 --> 01:22:11,584 Where'd you get that idea? 753 01:22:13,959 --> 01:22:16,917 Will you take me with you if you leave Ana�s? 754 01:22:19,251 --> 01:22:23,626 I won't take you anywhere because I won't leave Ana�s, OK? 755 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Can we talk sensibly now? 756 01:22:29,876 --> 01:22:32,542 I heard you on the phone, at the beach. 757 01:22:32,667 --> 01:22:34,126 And I read everything. 758 01:22:35,001 --> 01:22:37,417 - What? - I read your messages. 759 01:22:39,417 --> 01:22:40,917 What messages? 760 01:22:41,584 --> 01:22:43,834 Dad, please. 761 01:22:43,959 --> 01:22:45,501 Drop the act. 762 01:22:47,042 --> 01:22:48,917 I know you love no one. 763 01:22:50,042 --> 01:22:51,917 You didn't love Mum. 764 01:22:52,084 --> 01:22:53,626 You don't love Ana�s. 765 01:22:53,751 --> 01:22:56,001 You don't love this Claire. You don't love me. 766 01:22:56,876 --> 01:22:57,959 It's no big deal. 767 01:22:59,417 --> 01:23:01,292 I just won't go in a home. 768 01:23:11,001 --> 01:23:12,751 Why'd you take Mum's pills? 769 01:23:16,917 --> 01:23:18,834 There were enough left. 770 01:23:20,626 --> 01:23:22,917 So you kept the rest, just in case? 771 01:23:23,001 --> 01:23:24,501 Yes. 772 01:25:15,667 --> 01:25:18,292 Darling, something terrible has happened. 773 01:25:18,417 --> 01:25:20,584 My daughter snooped in my laptop 774 01:25:20,709 --> 01:25:23,292 and found our messages. 775 01:25:25,542 --> 01:25:31,126 She made a suicide attempt. 776 01:25:34,917 --> 01:25:38,459 Thankfully, it failed. 777 01:25:40,501 --> 01:25:45,792 I had to delete all our messages 778 01:25:45,917 --> 01:25:51,584 and from now on, I can't keep anything. 779 01:25:53,417 --> 01:25:57,334 I've no idea 780 01:25:57,459 --> 01:26:02,709 what she'll get into her head next. 781 01:26:05,292 --> 01:26:09,042 We need to agree on times... 782 01:26:12,876 --> 01:26:14,667 Dad said you wanted to see me. 783 01:26:17,417 --> 01:26:18,501 No. 784 01:26:20,751 --> 01:26:22,126 No, actually. 785 01:26:30,876 --> 01:26:32,084 Some cheese? 786 01:26:35,001 --> 01:26:36,167 No, thank you. 787 01:26:37,292 --> 01:26:38,709 It's not bad. 788 01:26:39,584 --> 01:26:41,042 I don't like cheese. 789 01:26:42,209 --> 01:26:43,292 Well then... 790 01:26:48,042 --> 01:26:50,626 Make up your mind. In or out? 791 01:26:53,792 --> 01:26:55,501 Or you'll just stand there? 792 01:26:59,417 --> 01:27:01,626 Shut the door, princess. 793 01:27:01,751 --> 01:27:03,459 Sit yourself down. 794 01:27:16,376 --> 01:27:17,542 Are you scared? 795 01:27:18,501 --> 01:27:20,167 No. 796 01:27:20,292 --> 01:27:21,584 So come here. 797 01:27:24,042 --> 01:27:25,251 Come on now. 798 01:27:30,667 --> 01:27:31,917 Fine. 799 01:27:33,876 --> 01:27:36,209 Your father tells fibs. 800 01:27:37,042 --> 01:27:38,876 I didn't want to see you. 801 01:27:39,459 --> 01:27:41,626 He asked me to see you. 802 01:27:42,876 --> 01:27:45,751 He says you don't trust him. He's worried. 803 01:27:49,667 --> 01:27:52,001 Why did you try to kill yourself? 804 01:27:58,001 --> 01:28:00,167 Let me tell you a story. 805 01:28:00,292 --> 01:28:03,376 Stand there or sit down, it's up to you. 806 01:28:05,334 --> 01:28:07,042 You never met your grandmother. 807 01:28:07,167 --> 01:28:09,251 The time you came here, you were tiny. 808 01:28:09,376 --> 01:28:11,459 You don't remember her. 809 01:28:12,376 --> 01:28:13,917 Do you? 810 01:28:17,626 --> 01:28:18,834 Wait. 811 01:28:41,959 --> 01:28:43,001 Come here. 812 01:28:46,417 --> 01:28:47,667 Come on. 813 01:28:55,501 --> 01:28:56,542 Look. 814 01:29:07,251 --> 01:29:08,709 A beautiful woman. 815 01:29:10,334 --> 01:29:11,501 No? 816 01:29:15,167 --> 01:29:17,959 When you came here, she was ill. 817 01:29:18,084 --> 01:29:19,126 You never saw her. 818 01:29:20,292 --> 01:29:22,459 She was paralysed, bedridden. 819 01:29:24,167 --> 01:29:25,501 She couldn't speak. 820 01:29:26,751 --> 01:29:28,459 I looked after her. 821 01:29:29,584 --> 01:29:33,667 I handed the firm over to your aunt, so I'd have the time. 822 01:29:34,667 --> 01:29:37,751 Finally, after three years of suffering... 823 01:29:38,501 --> 01:29:39,792 repugnant... 824 01:29:41,376 --> 01:29:42,667 absurd... 825 01:29:46,626 --> 01:29:48,376 I suffocated her. 826 01:29:52,251 --> 01:29:54,376 It was the right decision. 827 01:29:55,292 --> 01:29:57,626 I don't regret it for a moment. 828 01:30:03,042 --> 01:30:05,626 That's the story I wanted to tell you. 829 01:30:06,251 --> 01:30:07,917 Will you tell me your story? 830 01:30:11,667 --> 01:30:13,084 What story? 831 01:30:14,459 --> 01:30:16,459 Why you took those pills? 832 01:30:21,167 --> 01:30:23,876 You think I'm too stupid to understand? 833 01:30:31,917 --> 01:30:33,542 Sit down then. 834 01:30:48,917 --> 01:30:52,459 Once I tried poisoning a girl in my class. 835 01:30:55,376 --> 01:30:56,417 And? 836 01:30:57,751 --> 01:30:58,876 I mean... 837 01:31:00,334 --> 01:31:01,792 Not really poison her. 838 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Mum sent me to a summer camp 839 01:31:06,501 --> 01:31:08,001 when Dad disappeared. 840 01:31:09,042 --> 01:31:11,751 They gave me Lexomil to keep me calm. 841 01:31:13,001 --> 01:31:15,334 I was to take half a pill a day. 842 01:31:16,626 --> 01:31:17,667 I didn't want to. 843 01:31:21,501 --> 01:31:23,334 There was a girl I didn't like. 844 01:31:25,209 --> 01:31:27,667 Every day I put my pill in her food. 845 01:31:29,834 --> 01:31:33,292 It was funny to see her getting calmer and calmer. 846 01:31:35,209 --> 01:31:37,667 One day, she collapsed. 847 01:31:37,792 --> 01:31:40,251 They ran tests and it all came out. 848 01:31:41,876 --> 01:31:44,584 And then? What happened? 849 01:31:45,334 --> 01:31:46,459 Nothing. 850 01:31:46,584 --> 01:31:48,626 I had to leave the camp. 851 01:31:48,751 --> 01:31:49,834 And go back home? 852 01:31:52,417 --> 01:31:53,959 Yes. 853 01:31:55,501 --> 01:31:56,667 And? 854 01:31:57,584 --> 01:31:59,001 Did you regret it? 855 01:32:00,334 --> 01:32:01,709 Not much. 856 01:32:03,876 --> 01:32:05,251 Yes. 857 01:32:06,959 --> 01:32:08,917 Yes, I regretted it. 858 01:32:09,042 --> 01:32:10,667 Later. 859 01:32:10,792 --> 01:32:14,042 I didn't like the girl, but it wasn't her fault. 860 01:32:17,584 --> 01:32:19,292 The other day, 861 01:32:20,042 --> 01:32:23,459 looking out at the garden, I happened to see 862 01:32:23,584 --> 01:32:26,417 some kind of bird of prey 863 01:32:26,584 --> 01:32:28,001 tear apart a little bird. 864 01:32:29,417 --> 01:32:31,459 It snagged the bird in mid-air, 865 01:32:31,584 --> 01:32:33,834 shook it around and around... 866 01:32:36,042 --> 01:32:40,126 Then tore it apart on the ground with its beak. 867 01:32:40,542 --> 01:32:41,959 Tore it to shreds. 868 01:32:42,709 --> 01:32:44,834 Feathers flew and fluttered back down. 869 01:32:44,959 --> 01:32:46,751 It looked like it had snowed. 870 01:32:48,209 --> 01:32:51,751 Then a car went by and the bird of prey flew away. 871 01:32:52,626 --> 01:32:55,501 Besides the feathers, not much was left of the victim. 872 01:32:58,209 --> 01:33:00,501 As far as I could see, at least. 873 01:33:03,959 --> 01:33:07,709 It's odd. On TV, things like that seem... 874 01:33:07,834 --> 01:33:09,001 normal. 875 01:33:09,584 --> 01:33:11,167 Nature in action. 876 01:33:12,126 --> 01:33:15,209 But when you see it in real life, 877 01:33:17,876 --> 01:33:19,917 your hands shake. 878 01:33:23,334 --> 01:33:24,959 Why did you do it? 879 01:33:25,792 --> 01:33:27,459 What? 880 01:33:27,584 --> 01:33:28,792 The pills. 881 01:33:32,376 --> 01:33:33,751 I don't know. 882 01:33:38,209 --> 01:33:39,376 I don't know. 883 01:33:42,001 --> 01:33:44,376 And there? Does it hurt there? 884 01:33:45,917 --> 01:33:47,542 He just nipped her. 885 01:33:47,667 --> 01:33:49,084 How can you say that? 886 01:33:49,209 --> 01:33:50,626 He bit her! 887 01:33:50,751 --> 01:33:52,209 She ran away in tears. 888 01:33:52,334 --> 01:33:55,459 They were playing, chasing each other, and he nipped her. 889 01:33:55,584 --> 01:33:57,376 It's nothing serious. 890 01:33:57,501 --> 01:34:00,001 You should've been more careful. 891 01:34:00,126 --> 01:34:01,251 Is it serious? 892 01:34:02,584 --> 01:34:04,001 No, it's fine. 893 01:34:05,042 --> 01:34:07,126 You're a brave little girl. 894 01:34:07,792 --> 01:34:09,876 Now, don't worry. 895 01:34:09,959 --> 01:34:12,209 I'll give your mummy some ointment. 896 01:34:12,334 --> 01:34:15,542 She'll rub it in, and tomorrow you won't feel it. 897 01:34:19,251 --> 01:34:21,417 Well, it's not serious but... 898 01:34:22,001 --> 01:34:23,626 Keep an eye on the mutt. 899 01:34:23,751 --> 01:34:25,417 His job's not to bite us! 900 01:34:26,292 --> 01:34:27,834 You have some paper? 901 01:34:27,959 --> 01:34:29,667 I'll write up a prescription. 902 01:34:31,084 --> 01:34:32,292 What's wrong with her? 903 01:34:32,417 --> 01:34:34,209 Nothing much, just shock. 904 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 Here, for you. 905 01:34:42,001 --> 01:34:43,376 Thank you. 906 01:34:45,001 --> 01:34:46,334 Let me see. 907 01:34:53,709 --> 01:34:55,334 Doesn't look too bad. 908 01:34:55,459 --> 01:34:56,501 No? 909 01:35:05,334 --> 01:35:06,626 Here, look. 910 01:35:09,667 --> 01:35:12,084 Every time it stings, eat a chocolate. 911 01:35:12,209 --> 01:35:14,209 Then it won't hurt anymore. 912 01:35:14,876 --> 01:35:16,167 All right? 913 01:35:16,917 --> 01:35:18,417 Get some sleep now. 914 01:35:19,501 --> 01:35:20,709 It's late. 915 01:35:21,584 --> 01:35:24,001 Tomorrow will be another beautiful day. 916 01:35:30,084 --> 01:35:31,334 Thank you. 917 01:35:34,751 --> 01:35:38,584 I'm glad it's nothing serious. I panicked when Ana�s called. 918 01:35:38,709 --> 01:35:40,126 Yes, it was awful. 919 01:35:41,709 --> 01:35:43,292 She cried her eyes out. 920 01:35:44,876 --> 01:35:47,001 Rachid, keep the dog under control, 921 01:35:47,126 --> 01:35:48,501 - or we... - I told him. 922 01:35:49,876 --> 01:35:51,001 This is the ointment. 923 01:35:51,126 --> 01:35:53,876 Apply gently tomorrow to prevent inflammation. 924 01:35:54,001 --> 01:35:56,792 - I'm coming. - What if she develops sepsis? 925 01:35:57,834 --> 01:36:00,126 There's no risk of that. Don't worry. 926 01:36:00,751 --> 01:36:04,042 My warmest congratulations, ma'am, if I may say so. 927 01:36:04,167 --> 01:36:05,209 What for? 928 01:36:06,542 --> 01:36:08,542 Madame Ana�s told me. 929 01:36:08,667 --> 01:36:10,084 What did she tell you? 930 01:36:12,251 --> 01:36:14,084 The engagement? 931 01:36:14,209 --> 01:36:15,584 That's very kind. 932 01:36:15,709 --> 01:36:17,584 - Won't we, Selin? - All done? 933 01:36:18,376 --> 01:36:19,459 Yes. 934 01:36:20,709 --> 01:36:22,834 Twice a day, morning and night. 935 01:36:22,959 --> 01:36:25,251 I'll call in tomorrow. Goodnight. 936 01:36:26,209 --> 01:36:27,876 - Goodnight. - Goodnight. 937 01:36:28,001 --> 01:36:30,001 - Goodnight. - Goodnight. 938 01:36:32,417 --> 01:36:34,334 - Ma'am? - Yes? 939 01:36:36,626 --> 01:36:38,251 You plan to move away? 940 01:36:39,626 --> 01:36:41,751 Whatever makes you think that? 941 01:37:10,959 --> 01:37:12,751 Ah! There you are. 942 01:37:12,876 --> 01:37:14,501 I have to go into town. 943 01:37:14,626 --> 01:37:17,209 I was wondering if you could look after Paul. 944 01:37:18,459 --> 01:37:20,834 What are you doing in Thomas's office? 945 01:37:21,709 --> 01:37:22,792 Nothing, just... 946 01:37:22,917 --> 01:37:25,167 My laptop crashed and won't reboot. 947 01:37:25,292 --> 01:37:28,084 I wanted to find a workaround on Dad's. 948 01:37:28,209 --> 01:37:29,292 But it didn't work. 949 01:37:29,417 --> 01:37:31,709 He's changed the password. 950 01:37:31,834 --> 01:37:34,959 - What? - Nothing, it's too complicated. 951 01:37:35,042 --> 01:37:38,751 Well, ask him when he gets home. 952 01:37:38,876 --> 01:37:39,917 You'll stay here? 953 01:37:40,042 --> 01:37:43,251 I won't be long. In any case, he's sleeping. 954 01:37:43,376 --> 01:37:45,709 I'll sit with him in his room, no worries. 955 01:37:45,834 --> 01:37:47,417 Thank you. 956 01:37:53,042 --> 01:37:56,292 Do you need anything? From the supermarket maybe? 957 01:37:56,417 --> 01:37:58,834 No, thanks, I'm fine. 958 01:38:09,459 --> 01:38:13,209 Ma'am, would you like us to serve the main course now? 959 01:38:13,334 --> 01:38:15,167 Or you'd rather a little break? 960 01:38:15,292 --> 01:38:16,876 Good question. 961 01:38:23,792 --> 01:38:26,834 Carry on. In this heat, people don't want to sit forever. 962 01:38:26,959 --> 01:38:28,459 As you wish. 963 01:38:30,709 --> 01:38:33,376 All right, Daddy? You feel well? 964 01:38:35,042 --> 01:38:38,167 I feel just fine. Perfectly fine. 965 01:38:49,751 --> 01:38:52,126 Sorry to bother you... 966 01:38:52,292 --> 01:38:56,042 We're leaving straight after lunch, so I thought I'd ask now... 967 01:38:56,167 --> 01:38:58,917 - What about? - Can I borrow your babysitter tomorrow? 968 01:38:59,042 --> 01:39:03,376 Mine's gone back home for two weeks and the backup has a cold. 969 01:39:03,501 --> 01:39:04,626 You know how it is. 970 01:39:04,792 --> 01:39:07,626 There should be no problem. Tomorrow's... 971 01:39:07,751 --> 01:39:09,251 Hang on. 972 01:39:09,376 --> 01:39:12,376 Yes, it's fine, but only tomorrow. The day after... 973 01:39:12,501 --> 01:39:14,084 Sorry, Mummy. 974 01:39:14,251 --> 01:39:16,417 Apologies for my late arrival. 975 01:39:17,459 --> 01:39:20,667 But I had to dress up for such a special occasion. 976 01:39:20,792 --> 01:39:23,376 I hope I'm presentable enough for you. 977 01:39:24,251 --> 01:39:26,751 I'm sure your speeches were remarkable. 978 01:39:26,876 --> 01:39:29,959 - I sincerely regret missing out on them. - Pierre! 979 01:39:30,084 --> 01:39:33,376 To make amends for my indisputable blunder, 980 01:39:33,501 --> 01:39:35,292 and give you a special treat... 981 01:39:35,417 --> 01:39:40,167 I brought along a few extra guests who'll be delighted to partake 982 01:39:40,334 --> 01:39:42,667 in this celebration of your engagement. 983 01:39:57,251 --> 01:39:59,209 Forgive me, ladies and gentlemen... 984 01:39:59,917 --> 01:40:02,667 It's cool, Thomas, no need to get up. 985 01:40:02,792 --> 01:40:05,167 If I can have your attention a moment. 986 01:40:05,334 --> 01:40:08,126 Before the main course is served, it'll all be over. 987 01:40:08,209 --> 01:40:10,042 It won't take long. 988 01:40:10,167 --> 01:40:12,459 I'd just like to introduce my friends. 989 01:40:12,626 --> 01:40:14,334 - What are you doing? - Don't interfere! 990 01:40:15,334 --> 01:40:18,501 This is Mohammed, all the way from Nigeria. 991 01:40:18,584 --> 01:40:20,251 His wife and two children... 992 01:40:20,376 --> 01:40:21,709 Can you take me out? 993 01:40:21,792 --> 01:40:23,834 ...were burned alive by Boko Haram. 994 01:40:23,959 --> 01:40:26,709 - Sweetie? - It took him a year to get here. 995 01:40:26,834 --> 01:40:30,126 Every day for months, he's walked from the jungle to the Tunnel 996 01:40:30,292 --> 01:40:32,292 in the hope of getting across at last. 997 01:40:32,459 --> 01:40:36,126 No luck so far, but where there's life there's hope. 998 01:40:41,084 --> 01:40:42,667 This is Yousuf. 999 01:40:42,834 --> 01:40:44,542 If I've got this right, he... 1000 01:40:45,167 --> 01:40:46,709 Hello, Mummy. 1001 01:40:59,334 --> 01:41:01,667 Sorry, but what else could I do? 1002 01:41:20,876 --> 01:41:22,751 Ladies and gentlemen... 1003 01:41:22,876 --> 01:41:25,042 I'm sorry you had to... 1004 01:41:25,167 --> 01:41:28,376 You had to witness this dreadful scene. 1005 01:41:29,417 --> 01:41:32,542 My son has problems, he's receiving treatment. 1006 01:41:33,667 --> 01:41:35,917 Don't hold it against him, that's all. 1007 01:41:36,917 --> 01:41:38,792 But my son is a good person. 1008 01:41:40,042 --> 01:41:41,334 I am really... 1009 01:41:42,001 --> 01:41:43,876 profoundly sorry. 1010 01:41:45,042 --> 01:41:47,084 Please, take your seats. 1011 01:41:47,167 --> 01:41:50,584 In the name of our friendship, I'd ask you to please sit. 1012 01:41:59,834 --> 01:42:01,084 Down there. 1013 01:43:17,751 --> 01:43:19,542 Further. 1014 01:43:28,542 --> 01:43:30,251 You can go now. 1015 01:43:33,251 --> 01:43:37,251 Preuzeto sa www.titlovi.com 68389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.