All language subtitles for ex.drummer.2007.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:05,120 Tenho que dizer, eu posso com muitos sentimentos por vez. 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,760 Posso estar completamente feliz e dolorido ao mesmo tempo. 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,520 As d�vidas da vida me consomem, e n�o me preocupa a morte. 4 00:00:16,240 --> 00:00:20,560 Esta combina��o � poss�vel se seu esp�rito � forte, 5 00:00:21,360 --> 00:00:25,440 se � robusto. Ou seja, para algu�m que quer lutar at� o final... 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 e � t�o c�nico como o rei de Si�o. 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,600 Algu�m como eu. 8 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 Sou assim, tenho essas d�vidas e sentimentos que mudam. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,720 Fui t�o a fundo a ponto de dizer que esses sentimentos dirigem meu trabalho. 10 00:00:43,280 --> 00:00:46,120 Aparte isso, trope�o como todos. 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,840 Procurando ver por que lado sopra o vento... 12 00:00:49,360 --> 00:00:52,280 e assegurando-me em n�o tornar-me louco. Isso � tudo. 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,560 O pre�o da fama? 14 00:00:59,360 --> 00:01:03,160 � um fen�meno estranho. N�o guardo em segredo o fato de viver em Ostend. 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 E as pessoas v�m e me incomodam de vez em quando. 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,720 Alguns chegam at� a tocar a campainha e pedir-me um aut�grafo. 17 00:01:12,440 --> 00:01:16,080 H� ocasi�es em que garotas pensam que quero transar com elas. 18 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 Pessoas estranhas, visitantes estranhos. 19 00:01:20,320 --> 00:01:24,360 Como ontem. Tr�s deficientes vieram ontem. 20 00:01:25,640 --> 00:01:26,840 Verdadeiros perdedores. 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,680 E eram deficientes. 22 00:01:34,480 --> 00:01:38,480 EX DRUMMER Tradu��o: Postmaster 23 00:01:41,600 --> 00:01:45,440 Tinham um grupo de rock sem baterista e andavam buscando um. 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,080 Perguntei a voc�s como chegaram a mim... 25 00:01:48,520 --> 00:01:51,320 e o primeiro disse que a m�e dele pensou em mim. 26 00:01:52,800 --> 00:01:56,240 O segundo gritou que havia ouvido que eu era bom com a bateria. 27 00:01:56,920 --> 00:02:00,800 O terceiro n�o falou. S� esteve sentado, olhando minha mulher. 28 00:02:01,520 --> 00:02:04,480 Um cara perigoso. Era o vocalista. 29 00:02:05,120 --> 00:02:08,880 E sua incapacidade era um impedimento da fala. L�ngua presa. 30 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Usualmente n�o se toma a l�ngua presa... 31 00:02:11,760 --> 00:02:13,760 como uma incapacidade, mas neste caso sim. 32 00:02:15,480 --> 00:02:19,600 Tamb�m havia ido a pris�o por assalto. Mais de uma vez. 33 00:02:20,400 --> 00:02:23,040 Disse que nesse momento era como especialista em assaltos. 34 00:04:52,760 --> 00:04:55,440 Koen De Geyyter, acostumado a bater em mulheres. 35 00:05:03,480 --> 00:05:05,640 Putas arrogantes de merda. 36 00:05:06,160 --> 00:05:09,200 Eu gostaria de quebrar a voc�s a cara, se me entende. 37 00:05:13,720 --> 00:05:16,720 A forma como tragam o cigarro. J� viu? 38 00:05:17,360 --> 00:05:20,800 -Como? Viu? -Sim, todos os dias. 39 00:05:22,920 --> 00:05:26,720 Como chupam com seus malditos l�bios. Eu gostaria de arrebent�-los. 40 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Entende o que digo? Entende? 41 00:05:30,160 --> 00:05:32,880 Veja na pr�xima vez. Tenho visto. E n�o fica assim! 42 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 E como sempre pisam nas po�as quando chove. 43 00:05:38,040 --> 00:05:41,040 Nunca as rodeiam, pisam. Como se n�o vissem as po�as. 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,920 N�o, posso dizer que n�o percebi isso. 45 00:05:44,440 --> 00:05:45,800 E como falam ao telefone. 46 00:05:46,200 --> 00:05:48,360 Jamais notou isso? Como falam ao telefone? 47 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 Uma vagabunda ao telefone... 48 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 Eu gostaria de dar a voc�s uma surra. 49 00:05:58,560 --> 00:06:01,200 De meter a voc�s o telefone no cu. 50 00:06:01,760 --> 00:06:05,560 E quando estacionam... Finalmente est�o bem estacionadas... 51 00:06:06,280 --> 00:06:09,680 e andam um pouco para frente. E um pouco para tr�s. 52 00:06:11,040 --> 00:06:16,560 E depois para frente outra vez. E outra vez para tr�s. E para frente. 53 00:06:18,080 --> 00:06:22,000 E de novo para tr�s. E ent�o est�o bem estacionadas. 54 00:07:21,880 --> 00:07:26,480 O segundo tinha um bra�o teso. Bom, um bra�o que n�o podia dobrar. 55 00:07:27,320 --> 00:07:30,520 Era gay, mesmo n�o parecendo afeminado. 56 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Ele era o �nico que continuava com sua m�e, 57 00:07:35,800 --> 00:07:38,720 o que me fez decidir, que seu intermin�vel complexo materno... 58 00:07:39,320 --> 00:07:42,000 poderia tomar-se como defici�ncia. 59 00:07:43,680 --> 00:07:49,200 Seu nome era Jan Verbeek, o �nico filho de Gaston e Suzanne Verbeek. 60 00:07:51,360 --> 00:07:54,920 Seu futuro se via brilhar em um mundo como este. 61 00:07:55,600 --> 00:07:58,880 E a fam�lia parecia repleta de sorte. 62 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Mas logo tudo deu errado. 63 00:08:04,960 --> 00:08:08,720 E por que Jan tem um bra�o teso e sua m�e � careca? 64 00:08:09,440 --> 00:08:10,680 N�o sei. 65 00:08:11,080 --> 00:08:15,520 Mas Koen disse que tem a ver com o primeiro amor de Jan. 66 00:08:16,480 --> 00:08:19,440 Ao que parece foi uma experi�ncia traum�tica. 67 00:08:28,920 --> 00:08:30,720 Meu bra�o! Meu bra�o! V� embora. 68 00:08:36,240 --> 00:08:40,440 Um dia, arrumar a erva foi muito para Papai Verbeek. 69 00:08:41,240 --> 00:08:44,360 De a� em diante Jan teve que fazer os trabalhos caseiros. 70 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 Perdedor! 71 00:08:56,280 --> 00:08:57,840 O terceiro era quase surdo. 72 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 Mesmo que, � primeira vista, parecesse cego. 73 00:09:01,600 --> 00:09:06,000 Seu nome � Ivan, ele era o guitarrista da banda sem baterista. 74 00:09:06,800 --> 00:09:11,080 Ivan pensa que ser surdo � a mais rid�cula incapacidade que se pode ter. 75 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Ivan queria ser uma estrela de rock. Os... 76 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 surdos n�o se tornam estrelas de rock. 77 00:09:16,280 --> 00:09:19,160 '� melhor ser cego', dizia. 'Tem mais oportunidades. 78 00:09:19,760 --> 00:09:22,000 Um cego tocando � t�o pat�tico que se segue ele, 79 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 mesmo que seja por pena. 80 00:09:25,520 --> 00:09:30,600 Estava casado com Marleen e tinham uma filha, Mia. 81 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 Veja! Que � isto? Que � isto? 82 00:10:30,160 --> 00:10:34,000 -Eu n�o posso jogar sem tomar algo. -Eu sei, � o mesmo cada semana. 83 00:10:34,720 --> 00:10:36,040 -Que? -� o mesmo cada semana. 84 00:10:36,440 --> 00:10:38,560 Te digo, hoje ser� meu dia. 85 00:11:40,000 --> 00:11:43,080 Os caras estavam na porta. S� os deixei passar. 86 00:11:43,720 --> 00:11:45,440 Que monte de fracassados! 87 00:11:46,880 --> 00:11:52,240 -S�o deficientes. Basta olhar. -Cheire-os. Fedem. 88 00:11:53,200 --> 00:11:56,760 Fant�stico, hein? Tr�s deficientes com um grupo de rock sem baterista... 89 00:11:57,480 --> 00:12:01,640 -buscando a fama. E o sucesso. -Querem seu sucesso. 90 00:12:02,440 --> 00:12:05,120 -� �bvio, n�o �? -Querida, usaremos eles. 91 00:12:05,720 --> 00:12:07,880 H� uma hist�ria nisto. Que quer? 92 00:12:08,400 --> 00:12:13,760 Somos f�s h� anos. Te vemos na TV... seus livros... entrevistas. 93 00:12:14,680 --> 00:12:17,520 -� conhecido, hein? -Lemos que podia tocar bateria. 94 00:12:18,120 --> 00:12:20,000 -Que? -Pode tocar bateria. 95 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 Sim, precisamos de um baterista. 96 00:12:24,320 --> 00:12:28,240 Mas acho que h� um problema. 97 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 -S�rio? Qu�? -Como? 98 00:12:31,480 --> 00:12:34,040 -Que problema? -N�o � deficiente. 99 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 O quarto membro da banda deve ser deficiente. 100 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 Mas sabiam que eu n�o era. 101 00:12:40,000 --> 00:12:42,400 N�o tem que ser muito. Uma mancha ou... 102 00:12:42,480 --> 00:12:44,800 uma verruga ou algo que n�o possa ver. 103 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 -Dries, n�o � um deficiente. -Que? Que disse? 104 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 Isso � tudo, amigos. Sem defici�ncia, sem baterista em sua banda. 105 00:12:53,080 --> 00:12:54,280 Sim, mas... 106 00:12:54,315 --> 00:12:55,800 -Pode tocar? -Ele n�o quer. 107 00:12:56,200 --> 00:12:59,640 -Pode tocar bateria? -Pensarei. Venham mais tarde. 108 00:13:00,320 --> 00:13:01,520 Que? 109 00:13:02,240 --> 00:13:05,000 -Pensar�. Viremos depois. -Amanh�? 110 00:13:06,360 --> 00:13:07,560 Certo. 111 00:13:09,160 --> 00:13:10,880 -Eu te disse. -Estamos fora. 112 00:13:11,840 --> 00:13:13,920 -Ele � muito limpo. -Eu poderia apenas perguntar, hein? 113 00:13:14,280 --> 00:13:17,600 -Pode-se ver que � muito limpo. -Vamos. N�o � o momento certo. 114 00:13:21,880 --> 00:13:24,760 -Dries falando. -Aqui � De Geyyter. Esqueci algo. 115 00:13:25,360 --> 00:13:26,560 Que? 116 00:13:26,680 --> 00:13:30,720 A banda tocar� s� uma vez. S� uma apresenta��o e acabou. 117 00:13:32,520 --> 00:13:35,760 Est� bem. Agora que te tenho ao telefone, me unirei � banda. 118 00:13:36,440 --> 00:13:39,200 S�rio? �timo! E a incapacidade? 119 00:13:39,800 --> 00:13:43,720 Tenho uma, um pouco chamativa. N�o sei tocar bateria. 120 00:13:44,480 --> 00:13:47,920 -Ah, certo. -E tenho um bom nome. 121 00:13:48,600 --> 00:13:50,920 -The Feminists. -O qu�? Feministas? 122 00:13:51,440 --> 00:13:54,240 Sim, quatro incapacitados s�o t�o bons... 123 00:13:54,840 --> 00:13:58,200 quanto quatro putas feministas. Entende? 124 00:13:58,880 --> 00:14:02,800 Ah. Sim. �timo. At� amanh�. Diga 'Ol�' a Lio. 125 00:14:04,000 --> 00:14:06,640 Est� bem, nos vemos amanh�. 126 00:14:08,480 --> 00:14:10,880 -Quem era? -Koen De Geyyter. 127 00:14:11,480 --> 00:14:15,280 Que imbecil! Disse a ele que n�o sabe tocar bateria e acreditou. 128 00:14:16,000 --> 00:14:18,480 -N�o posso tocar bateria. -Pode sim. 129 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 E voc� fala franc�s perfeitamente. 130 00:14:23,240 --> 00:14:25,680 Por que quer tocar com essa sujeira de grupo? 131 00:14:26,280 --> 00:14:31,000 N�o sei. Acho que quero sair fora de meu mundo feliz. 132 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Descer aos abismos da estupidez, fealdade, 133 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 torpeza, falta de f� e falsidade. 134 00:14:38,320 --> 00:14:39,960 Unir-me � vida dos perdedores... 135 00:14:40,400 --> 00:14:43,800 mas sem pertencer a esse mundo e sabendo... 136 00:14:44,480 --> 00:14:46,840 que sempre posso voltar a meu pr�prio mundo. 137 00:14:47,360 --> 00:14:48,880 E a voc�. 138 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 Mam�e? 139 00:15:48,000 --> 00:15:49,360 Mam�e? 140 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Mam�e? Ficou surda? Por que n�o me responde? 141 00:15:53,160 --> 00:15:55,680 Esse � o pr�ximo passo? Ficar surda? 142 00:15:56,240 --> 00:15:58,880 Este � Dries Vanhegen. Esta � minha m�e. 143 00:15:59,440 --> 00:16:02,960 � o escritor famoso? N�o li nenhum de seus livros. 144 00:16:03,640 --> 00:16:06,320 Muita gente diz isso. � o pre�o da fama. 145 00:16:06,920 --> 00:16:09,120 -Voc� n�o tem bebida. Quer cerveja? -N�o, obrigado. 146 00:16:09,640 --> 00:16:11,800 -H� cervejas? -Sabe onde est� a geladeira. 147 00:16:12,320 --> 00:16:14,840 -Sim. E onde sua est�pida cabe�a est�. -Vou ver Papai. 148 00:16:15,400 --> 00:16:17,880 V� a veja como ele est�. 149 00:16:18,440 --> 00:16:20,660 E sabe que n�o se pode fumar aqui dentro! 150 00:16:20,661 --> 00:16:21,400 N�o me diga! 151 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 -Diga a ele... -V� ver Papai, vadia suja! 152 00:16:26,640 --> 00:16:28,160 Estou de saco cheio de voc�! 153 00:16:30,280 --> 00:16:33,280 -N�o quer tomar nada? -N�o, obrigado. Que h� com seu pai? 154 00:16:34,880 --> 00:16:39,120 Papai n�o est� bem. Sempre temos que cuidar para que n�o se machuque. 155 00:16:39,920 --> 00:16:44,200 Se machuque? Poderia se pendurar? Com uma corda ou algo assim? 156 00:16:46,720 --> 00:16:48,520 Vamos l� para fora. Te mostrarei algo. 157 00:17:00,960 --> 00:17:02,520 Vive h� muito tempo aqui? 158 00:17:05,960 --> 00:17:08,360 Claro, n�o se pode comparar com onde voc� mora. 159 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 E seu pai est� l� em cima? 160 00:17:13,840 --> 00:17:16,720 Aqui ensaiamos. Podemos fazer barulho aqui. 161 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 -Quer que toque algo? -Sim, certo. 162 00:17:24,880 --> 00:17:26,280 Isto � um bar. 163 00:17:26,680 --> 00:17:28,840 -Um bar? -Sim, com toda essa cerveja. 164 00:17:31,160 --> 00:17:33,560 -Certo. -Aqui tocamos. S� um minuto. 165 00:17:51,080 --> 00:17:54,240 -Onde aprendeu isso? -N�o sei. S� fiz. 166 00:17:55,640 --> 00:17:58,840 S� fiz, droga. Como est� Papai? 167 00:17:59,480 --> 00:18:02,600 -Se cagou outra vez. -Outra vez? Porco imundo. 168 00:18:03,240 --> 00:18:05,640 -Ouvi que tocava bateria? -N�o. 169 00:18:06,520 --> 00:18:08,440 -H� algo que possa fazer? -Sim. 170 00:18:09,400 --> 00:18:12,200 Posso ver de muito longe se algu�m usa peruca. 171 00:18:13,280 --> 00:18:15,680 -Fora daqui! -Fa�a algo com a geladeira, vadia! 172 00:18:16,240 --> 00:18:18,440 Tire-o daqui! Fora, eu disse! 173 00:18:18,960 --> 00:18:21,920 -J� vou. Meu bra�o! Calma. -Fora daqui! 174 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 -Maldita vadia! -Cale a boca! 175 00:18:27,760 --> 00:18:32,400 -A peruca dela � um assunto delicado. -Ela nem sempre usa. 176 00:18:34,400 --> 00:18:36,520 Que h� com seu pai? Est� doente? 177 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 -Como? -Sim, est�... 178 00:18:41,760 --> 00:18:44,000 -N�o tem trabalho? -Vivo do subs�dio do governo. 179 00:18:45,120 --> 00:18:47,720 Consigo dinheiro f�cil assim. Para que um trabalho? 180 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 -Tem fogo? -Que? 181 00:19:35,040 --> 00:19:36,600 -Tem fogo? -Espera. 182 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 Me d� isso. 183 00:19:47,680 --> 00:19:50,400 Pensamos em fazer uma vers�o da m�sica 'Mongoloid' do Devo. 184 00:19:50,960 --> 00:19:55,280 -Mongoloid? Isso vai com nossa imagem. -Mongol�ides, incapacitados. 185 00:19:56,080 --> 00:19:58,640 -Porque somos, n�o �? -Eu n�o sou um mongol�ide. 186 00:19:59,200 --> 00:20:02,520 N�o � o mesmo? Deficiente ou mongol�ide, � o mesmo. Droga! 187 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 Que foi? 188 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Droga! 189 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 -Minha cabe�a! -Calma! 190 00:20:13,120 --> 00:20:16,640 -E sobre a vers�o? -Mongoloid do Devo! 191 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 -Quem? -Mongoloid. 192 00:20:19,080 --> 00:20:20,280 Ah, certo. 193 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 Onde porra est� o marroquino? Quanto tempo estamos aqui? 194 00:21:26,400 --> 00:21:28,800 -Como est� seu pai? -Que h� com papai? 195 00:21:29,360 --> 00:21:32,120 -H� quanto tempo est� assim? -N�o sei. Muito. 196 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 -Sinto por sua m�e. -Sim, eu tamb�m. 197 00:21:35,240 --> 00:21:38,000 Ela � meio louca e est� presa a seu pai. 198 00:21:40,400 --> 00:21:44,240 -Quanto tempo est� sem transar? -N�o comece, hein? N�o comece. 199 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 -Quanto? -N�o comece. 200 00:21:47,440 --> 00:21:50,080 N�o estou come�ando. S� fiz uma pergunta, nada mais. 201 00:21:51,280 --> 00:21:52,400 -Como? -N�o sei. 202 00:21:52,440 --> 00:21:56,000 -Acho que � uma mulher meio louca. -Deve saber disso mais que eu. 203 00:21:57,720 --> 00:22:01,520 N�o me importaria transar com ela. Suas tetas me excitam. 204 00:22:02,240 --> 00:22:03,560 Cale a boca! 205 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 N�o, n�o vou me calar. Acho que � uma vadia gostosa. 206 00:22:07,960 --> 00:22:10,400 -Quero avan�ar entre suas tetas. -Dane-se, cara. 207 00:22:10,920 --> 00:22:13,760 -Dane-se voc�! -Pode pegar para voc�. 208 00:22:28,280 --> 00:22:31,560 -N�o ria assim. -Eu estava fazendo bem, n�o �? 209 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 Cante mais baixo. N�o posso me ouvir. 210 00:22:35,280 --> 00:22:37,560 Est� bem. Tr�s, dois, um... 211 00:22:52,440 --> 00:22:54,560 N�o sei a letra, voc�s t�m que cantar. 212 00:22:55,080 --> 00:22:58,640 Puta que pariu! N�o pode cantar mais baixo? 213 00:22:59,360 --> 00:23:01,440 Isso � baixo, n�o �? 214 00:23:03,400 --> 00:23:05,800 N�o me escuto, Ivan. N�o pode cantar mais baixo? 215 00:23:06,320 --> 00:23:08,480 -Cante mais baixo. -N�o � t�o dif�cil, certo? 216 00:23:08,960 --> 00:23:11,560 Retardado, era um retardado, mais feliz que voc� e eu. 217 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 -Vamos, outra vez. -Tenho que cantar? 218 00:23:15,040 --> 00:23:17,080 -Cale a boca! Posso? -Devo cantar? 219 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 Est� bem. Tr�s, dois, um... 220 00:23:25,520 --> 00:23:26,720 Droga! 221 00:23:30,280 --> 00:23:31,800 Quero transar com voc�. 222 00:23:32,240 --> 00:23:35,280 Agora n�o, Jan vai chegar. N�o deve fazer isso agora. 223 00:23:35,920 --> 00:23:37,600 -Venha aqui. -Ei! 224 00:23:38,040 --> 00:23:39,920 Acalme-se! 225 00:23:40,360 --> 00:23:43,440 -Quero meter minha rola em sua xana. -Deixe-me em paz. 226 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 -Porra, venha aqui. -Eu disse n�o. 227 00:23:46,480 --> 00:23:50,400 Vamos, Jan n�o est� aqui. Vamos, droga. 228 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 -N�o! -Vamos! 229 00:23:53,440 --> 00:23:57,000 -Eu realmente vou te pegar. -E que vai fazer se Jan chegar? 230 00:23:58,440 --> 00:24:03,000 Deixe-me ter essa xana! Tem uma barriga sexy. Droga! 231 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 Que barriguinha sexy! 232 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 -Vai parar? -Que barriguinha! 233 00:24:09,840 --> 00:24:11,040 Caia fora! 234 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 Quer um chute no saco? 235 00:24:15,240 --> 00:24:17,440 Tocar bateria n�o � f�cil. 236 00:24:18,520 --> 00:24:21,760 -Claro que n�o. Voc� pode tocar. -Sim, mas n�o posso fazer isso. 237 00:24:22,440 --> 00:24:24,480 � realmente dif�cil. 238 00:24:24,960 --> 00:24:26,320 E a can��o? 239 00:24:27,440 --> 00:24:28,680 -Est�o encantados. -Est�o? 240 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 -Sim, � uma boa can��o. -Mas podem mesmo tocar? 241 00:24:31,840 --> 00:24:34,120 S�o m�sicos fant�sticos. 242 00:24:35,320 --> 00:24:40,280 N�o poderia saber ao olh�-los. Parecem um bando de retardados. 243 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 Bom, pois realmente s�o m�sicos fant�sticos. Todos eles. 244 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 S�o bons. Realmente bons. Estamos indo bem. 245 00:26:30,480 --> 00:26:32,560 -Quem � este? -Que? 246 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 -Que est� fazendo aqui? -Veio nos ver. 247 00:26:35,920 --> 00:26:37,760 -Tire essa bicha daqui! -Veio nos ver. 248 00:26:38,320 --> 00:26:41,080 -Verbeek, tire esse marica. -Mas s� veio nos ver! 249 00:27:36,160 --> 00:27:39,560 -Porra, est� dormindo outra vez? -Era s� um cochilo. 250 00:27:40,240 --> 00:27:42,720 -Quer dizer que passou o dia dormindo! -Sim, claro! 251 00:27:43,280 --> 00:27:48,040 Traga-lhe uma cerveja! Eu vou pegar tabaco. Se apresse! 252 00:27:48,920 --> 00:27:51,160 -J� vou! -Meu Deus! 253 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 -Para mim n�o, obrigado. -N�o? 254 00:27:54,040 --> 00:27:57,440 -Em que ele trabalha? -S� fica vagabundeando por a�. 255 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 S� vagabundeia. 256 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 -� menino ou menina? -N�o tem pau nem tetas. 257 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 -Ent�o � uma menina pequena. -Sim. 258 00:28:09,160 --> 00:28:11,240 -E quanto a voc�? � o escritor? -Sim. 259 00:28:11,720 --> 00:28:14,160 -N�o li nenhum de seus livros. -Sabe ler? 260 00:28:15,360 --> 00:28:17,360 N�o estou muito interessada em ler. 261 00:28:17,840 --> 00:28:20,480 -Foi � escola? -At� os 15 anos. 262 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 Ent�o... certo. Tem um cigarro? 263 00:28:24,960 --> 00:28:26,320 Sim. Aqui est�. 264 00:28:27,560 --> 00:28:29,920 -Obrigada. Fede. -Sim. 265 00:28:31,120 --> 00:28:33,440 -Minha xana tamb�m. -Sua xana? 266 00:28:34,720 --> 00:28:36,760 Sim. A peixe. Peixe podre. 267 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 E est� feliz por isso? 268 00:28:41,200 --> 00:28:44,240 Que voc� pode fazer? Se fede, fede. Provavelmente est� podre. 269 00:28:46,800 --> 00:28:49,720 T�nhamos um jardineiro e seu pau era todo grudento. 270 00:28:50,320 --> 00:28:52,800 Fedia a merda de pomba, era todo fedido. 271 00:28:53,840 --> 00:28:56,400 -A rola dele fedia a merda de pomba? -Sim, e era toda grudenta. 272 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 De que est� falando? 273 00:28:59,280 --> 00:29:01,760 -Est� resmungando de novo? -N�o. 274 00:29:02,280 --> 00:29:06,120 Tem que resmungar na �nica vez que temos visita? N�o est� feliz? 275 00:29:06,840 --> 00:29:10,520 -Sim, sim. -Estaremos juntos no palco. 276 00:29:11,240 --> 00:29:12,920 Sim, claro! Mas tenho que vomitar primeiro. 277 00:29:13,120 --> 00:29:14,640 -Que? -J� vou. Tchau. 278 00:29:15,080 --> 00:29:16,600 D� um 'al�' a Lio. 279 00:30:02,880 --> 00:30:05,560 -Quem � ela? -� Christine. 280 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 Christine � a filha do Ministro da Higiene. 281 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 Higiene? Ent�o a vagina dela n�o feder� a peixe podre, n�o �? 282 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 Al�. Dries falando. 283 00:30:56,555 --> 00:30:59,680 Ol�, Dries. Sou Christine. De ontem. Dormimos juntos. 284 00:31:00,320 --> 00:31:03,000 Sim, sei quem �. Que deseja? 285 00:31:03,560 --> 00:31:05,680 Ligo para te fazer uma pergunta. 286 00:31:06,160 --> 00:31:08,520 Se � para transar tem que esperar que Lio chegue em casa. 287 00:31:09,040 --> 00:31:11,760 S� transo com outra mulher se Lio estiver aqui. 288 00:31:12,360 --> 00:31:14,720 N�o, n�o � para transar. Pelo menos n�o � a raz�o principal. 289 00:31:15,200 --> 00:31:17,440 -Quero te perguntar algo. -Mesmo? O qu�? 290 00:31:17,960 --> 00:31:21,520 Estou na metade de minha tese e ando fazendo uma investiga��o. 291 00:31:22,200 --> 00:31:25,080 -Que tipo de tese? -Para minha licenciatura em sociologia. 292 00:31:25,680 --> 00:31:28,080 O t�tulo � 'Dor Coletiva'. 293 00:31:28,640 --> 00:31:32,400 Bom t�tulo. Os t�tulos me deixam louco. Fa�a sua pergunta. 294 00:31:33,120 --> 00:31:37,120 Em que estava pensando, digo, quero saber onde estava, 295 00:31:37,880 --> 00:31:41,360 o que pensou e qual foi a primeira coisa que disse... 296 00:31:42,040 --> 00:31:44,440 quando escutou que o Rei Boudewijn havia morrido? 297 00:31:44,960 --> 00:31:47,320 Bem, bem. Doce Christine... 298 00:31:47,840 --> 00:31:50,600 com suas tetas que inspiram e uma xana em que se pode comer mel. 299 00:31:51,200 --> 00:31:54,040 Ent�o pensa que eventos como a morte... 300 00:31:54,640 --> 00:31:58,360 de Sua Majestade o Rei Boudewijn I levam a dor coletiva? 301 00:31:59,080 --> 00:32:01,520 Querida. Primeiro, a dor coletiva n�o existe. 302 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Segundo, s� aconteceria se... 303 00:32:03,640 --> 00:32:06,600 o pre�o do petr�leo ou do p�o subisse de repente at� o c�u. 304 00:32:07,200 --> 00:32:08,800 Mas n�o quando algu�m morre. 305 00:32:09,720 --> 00:32:12,280 Certamente n�o por um maldito imbecil como o Rei Boudewijn. 306 00:32:12,840 --> 00:32:16,800 Est� bem, os primeiros dias ap�s algo como isso... 307 00:32:17,560 --> 00:32:19,840 poderia haver algo como surpresa coletiva. 308 00:32:20,360 --> 00:32:24,680 Algo como 'quem pensaria?' e 'semana passada estava muito bem na TV'. 309 00:32:25,480 --> 00:32:28,160 Mas n�o pode chamar dor coletiva, sua vadia safadinha. 310 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 N�o � o tipo de dor da qual possa se fazer toda uma tese. 311 00:32:32,880 --> 00:32:35,840 Porque, como disse, a dor coletiva n�o existe. 312 00:32:39,240 --> 00:32:41,480 S� h� dor pessoal. 313 00:32:42,000 --> 00:32:45,760 O Rei de Si�o foi o �ltimo rei que quase provoca algo coletivo. 314 00:32:46,480 --> 00:32:50,000 -Ainda quer participar ou n�o? -Sim, claro. Por que n�o? 315 00:32:50,680 --> 00:32:54,680 Que pensou ao escutar que o Rei Boudewijn havia morrido? 316 00:32:56,080 --> 00:32:58,400 �s 3 em ponto, essa noite, Lio foi dormir... 317 00:32:58,920 --> 00:33:01,800 e havia uma triste e quase insuport�vel m�sica no r�dio. 318 00:33:04,320 --> 00:33:06,880 E me dei conta de que havia ocorrido um terr�vel desastre... 319 00:33:07,440 --> 00:33:09,360 ou algu�m importante havia morrido. 320 00:33:09,840 --> 00:33:12,880 E que sua viagem atrav�s do Limbo era acompanhada por uma estranha m�sica... 321 00:33:13,520 --> 00:33:16,240 que n�o era constantemente interrompida pelas idiotices usuais do DJ. 322 00:33:16,760 --> 00:33:19,000 N�o era eu. Seguia vivo. 323 00:33:19,520 --> 00:33:21,720 N�o eram Phoebe ou Gloria, podia sentir... 324 00:33:21,800 --> 00:33:23,920 sua pulsa��o em minhas art�rias, como sempre. 325 00:33:24,800 --> 00:33:27,040 Nem minha m�e, ela j� havia falecido. 326 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 E de repente soube. 327 00:33:30,240 --> 00:33:32,840 Era o rei. Tinha que ser ele. 328 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Lio. 329 00:34:11,920 --> 00:34:13,120 Lio. 330 00:34:15,480 --> 00:34:17,840 O rei morreu. 331 00:35:05,040 --> 00:35:06,880 Sim? Que quer? 332 00:35:07,320 --> 00:35:09,600 -Vim te buscar para ir ao ensaio. -Ensaio? 333 00:35:10,120 --> 00:35:13,320 -Temos que ensaiar. Vamos. -Vou por minha jaqueta e des�o. 334 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 A� est�. Verbeek. 335 00:35:27,560 --> 00:35:30,160 -Est� tremendo? -N�o, n�o estou. 336 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 -Aconteceu algo? -N�o. 337 00:35:35,280 --> 00:35:36,680 -N�o? -N�o, tudo est� bem. 338 00:35:39,000 --> 00:35:41,480 -Ol�. -Puta que o pariu! A gente j� tinha! 339 00:35:42,040 --> 00:35:45,400 -Por qu�? Qual � o problema? -Hare Mulisch vai a Leffinge. 340 00:35:46,080 --> 00:35:48,160 -Quem? -Hare Mulisch. Tocam Hard Rock. 341 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 -Os conhece? -Sim. 342 00:35:50,240 --> 00:35:52,880 Qual � o problema? E da� se v�o? 343 00:35:53,440 --> 00:35:56,560 -Encontrei-me com o vocalista ontem. -Sim, Big Dick. 344 00:35:57,200 --> 00:35:58,320 Big Dick? 345 00:35:58,360 --> 00:36:00,880 O chamam Big Dick. Deixem de me interromper! 346 00:36:01,440 --> 00:36:03,360 � quase fim de semana, quero arrumar minha erva! 347 00:36:03,840 --> 00:36:05,200 -Que? -Um jogo de... 348 00:36:05,280 --> 00:36:06,560 palavras, uma met�fora. Jesus! 349 00:36:07,160 --> 00:36:09,080 Por que o chamam Big Dick? 350 00:36:09,560 --> 00:36:12,160 Porque se chamasse Big Pussy seria mulher. 351 00:36:12,720 --> 00:36:14,680 Estive em um bar ontem, com Big Dick. 352 00:36:15,520 --> 00:36:18,720 -Que bar? -Droga! N�o sei como se chama. 353 00:36:19,360 --> 00:36:22,000 Continue, Van Dorpe. N�o importa que bar era. 354 00:36:22,560 --> 00:36:26,640 Estava sentado l� com Big Pussy... Big Dick, quer dizer. 355 00:36:27,400 --> 00:36:31,720 De repente disse, 'Hare Mulisch participar� do concurso de Leffinge. ' 356 00:36:32,520 --> 00:36:34,680 -Eu disse, 'The Feminists tamb�m'. -'Quem?', perguntou. 357 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 'The Feminists,' eu disse. Ele n�o sabia de que eu falava. 358 00:36:38,600 --> 00:36:42,640 Disse-lhe que t�nhamos um novo grupo. 359 00:36:43,400 --> 00:36:44,840 E que... N�o. 360 00:36:45,240 --> 00:36:49,760 E que t�nhamos uma can��o, uma can��o nova, Deep Fish. 361 00:36:50,600 --> 00:36:55,880 Para encurtar a hist�ria, ele tamb�m tem uma chamada assim. 362 00:36:56,800 --> 00:37:01,880 Disse que um de n�s teria que escrever outra can��o ou mudar o nome. 363 00:37:03,280 --> 00:37:05,720 -Seria rid�culo, com dois... -Que? 364 00:37:06,280 --> 00:37:07,840 Se h� dois grupos com... 365 00:37:08,240 --> 00:37:10,800 Qual � o problema? Hare Mulisch pode escrever outra m�sica. 366 00:37:11,360 --> 00:37:14,600 N�o, disse que a gente pode. 367 00:37:15,240 --> 00:37:17,200 E por que o grande filho da m�e disse isso? 368 00:37:17,680 --> 00:37:20,880 Disse que ele escreveu Deep Fish faz cinco anos. 369 00:37:21,560 --> 00:37:25,400 Fant�stico. E voc� respondeu que n�s a escrevemos faz seis. 370 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 Que escrevemos Deep Fish faz seis anos. 371 00:37:29,400 --> 00:37:32,480 N�o disse isso. Disse que a escrevemos faz duas semanas. 372 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 Fant�stico. Brilhante, Van Dorpe. Obrigado. 373 00:37:36,960 --> 00:37:40,080 De nada. Tamb�m disse que se toc�ssemos Deep Fish, 374 00:37:40,720 --> 00:37:43,200 subiria ao palco e nos quebraria a cara. 375 00:37:43,760 --> 00:37:45,440 -Quebrar o qu�? -Alguma vez apanhou dele? 376 00:37:45,880 --> 00:37:49,400 N�s tocaremos Deep Fish, n�o Harry Mulisch. Tenho que falar com Big Dick. 377 00:37:50,080 --> 00:37:53,320 -O conhece? -Estudamos juntos Holand�s. 378 00:37:53,960 --> 00:37:55,160 Que? 379 00:37:56,160 --> 00:37:59,760 -Estudantes de Holand�s? -Sua garota � t�o gostosa como parece? 380 00:38:04,160 --> 00:38:05,680 Quer que eu v�? 381 00:38:18,520 --> 00:38:22,480 Sabia que meu pai foi o primeiro por aqui que trouxe negros? 382 00:38:23,240 --> 00:38:24,960 -Seu pai? -Sim, meu pai. 383 00:38:25,400 --> 00:38:30,240 Era um vendedor de enguias. Vendia enguias. A pele e coisas assim. 384 00:38:31,120 --> 00:38:34,560 -Talvez por isso tenho a rola grande. -Pode ser. 385 00:38:35,240 --> 00:38:39,400 Estava farto dos trabalhadores belgas, achava que n�o trabalhavam duro. 386 00:38:40,200 --> 00:38:42,880 Teve a oportunidade de contratar um hindu, um negro. 387 00:38:43,480 --> 00:38:47,000 Um hindu negro, um verdadeiro hindu. Ent�o contratou o hindu. 388 00:38:47,680 --> 00:38:49,760 Veio trabalhar para n�s. Boa pessoa, um cara decente. 389 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 Mas ele n�o parava de falar de 'fickie fickie'. 390 00:38:52,760 --> 00:38:55,320 -'Teve fickie fickie?', me dizia. -Que � isso? 391 00:38:55,880 --> 00:38:57,840 -'Fickie fickie'. -Ah! 392 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Todos os negros v�m aqui transar com nossas mulheres. 393 00:39:02,480 --> 00:39:04,120 Dever�amos mand�-los todos de volta! 394 00:39:04,800 --> 00:39:06,880 Trouxe sua esposa. Se reproduziam como coelhos. 395 00:39:07,400 --> 00:39:10,280 Acho que Ostend est� cheia de hindus. Droga! 396 00:39:12,240 --> 00:39:15,360 -E pagamos por eles. -Exato, pagamos por eles. 397 00:39:16,720 --> 00:39:18,480 Eles recebem benef�cios e n�s... 398 00:39:18,960 --> 00:39:21,720 N�o devemos dizer nada, porque logo dizem que � racista. 399 00:39:23,640 --> 00:39:25,200 Puta que pariu! 400 00:39:25,640 --> 00:39:28,600 Por Deus, veja quem �! Que quer? 401 00:39:29,840 --> 00:39:32,520 -Como est�? -Bem. Sente-se. Quer beber algo? 402 00:39:33,080 --> 00:39:35,080 Ou n�o bebe como todos os velhos b�bados? 403 00:39:35,560 --> 00:39:39,160 -�gua. -�gua! Erna, duas cervejas e uma �gua. 404 00:39:40,840 --> 00:39:43,160 Porra, olhe para voc�. 405 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 Quem pensaria que se tornaria famoso? 406 00:39:47,280 --> 00:39:49,800 -Aconteceu por acidente. -Por acidente? Puta sorte! 407 00:39:50,360 --> 00:39:52,400 -Como vai sua carreira? -Minha carreira? 408 00:39:52,880 --> 00:39:55,880 -J� come�ou seu livro? -Sim, j� comecei meu livro. 409 00:39:58,320 --> 00:40:00,000 Eu fodo todo mundo! Que se fodam todos! 410 00:40:00,440 --> 00:40:04,600 � tarde ensaiei com Hare Mulisch. � minha banda de rock. 411 00:40:05,400 --> 00:40:09,240 Vamos participar do primeiro concurso de rock de Leffinge. 412 00:40:09,960 --> 00:40:13,320 Falando em grana, vamos ganhar. 413 00:40:14,840 --> 00:40:17,520 "O primeiro concurso de rock de Leffinge" � um nome est�pido. 414 00:40:18,080 --> 00:40:20,800 E "Falando em grana" � uma est�pida express�o. 415 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Algo mais que queira saber? 416 00:40:24,520 --> 00:40:27,560 Bick Dick. Por que te chamam assim? 417 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 -� metaf�rico? -Uma rola metaf�rica. 418 00:40:31,880 --> 00:40:34,440 Erna! Venha aqui, puta. 419 00:40:35,000 --> 00:40:37,840 Mostre a nossa visita por que me chamam Big Dick. 420 00:40:38,440 --> 00:40:40,240 Venha, vagabunda. Vamos. 421 00:40:42,160 --> 00:40:43,960 Vamos, mostre. 422 00:40:46,040 --> 00:40:47,520 � algo mais, hein? 423 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 Eu fiz isto. Com minha rola. 424 00:40:54,920 --> 00:40:56,200 Minha cria��o. 425 00:40:57,400 --> 00:40:58,920 Assombroso, hein? 426 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 Jesus, aqui fede! 427 00:41:04,360 --> 00:41:06,640 Acho que quer mijar. Vamos sair daqui. 428 00:41:08,000 --> 00:41:09,760 J� entendi, Erna. 429 00:41:10,920 --> 00:41:12,720 -Perd�o. -Desculpe por isso. 430 00:41:13,200 --> 00:41:17,120 N�o h� nada que ela goste mais que mostrar sua xana gigante �s visitas. 431 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 N�o acha que "xana gigante" soa est�pido? 432 00:41:21,160 --> 00:41:23,880 -Sim. Algo mais? -O assunto de Deep Fish. 433 00:41:24,440 --> 00:41:27,760 � muito simples. The Feminists mudam sua vers�o... 434 00:41:28,440 --> 00:41:30,240 e n�s n�o. T�o simples como isso. 435 00:41:31,400 --> 00:41:33,520 -Tenho uma sugest�o. -N�o se incomode. 436 00:41:34,680 --> 00:41:38,880 -D�-me papel e uma caneta. -Erna, papel e uma caneta... 437 00:41:39,680 --> 00:41:41,000 para o escritor, aqui. 438 00:41:43,560 --> 00:41:45,480 Porra, vadia lenta! Vamos! 439 00:41:47,080 --> 00:41:48,280 Volte para sua jaula! 440 00:41:53,880 --> 00:41:56,640 -Que est� fazendo? -Um minuto. 441 00:42:00,920 --> 00:42:03,520 -Diga-me quando acabar. -Aqui est�. 442 00:42:06,320 --> 00:42:09,280 Se desistir de Deep Fish, pode ter estas letras. 443 00:42:13,880 --> 00:42:15,440 Droga! 444 00:42:15,840 --> 00:42:17,520 Como faz? 445 00:42:17,960 --> 00:42:20,560 � uma boa can��o. � uma grande can��o. 446 00:42:21,400 --> 00:42:22,600 � um mega hit. 447 00:42:22,960 --> 00:42:25,040 Mas como faz? Brindemos por ele. 448 00:42:25,520 --> 00:42:28,640 -Erna, quatro cervejas e uma �gua. -N�o, obrigado. J� vou. 449 00:42:29,280 --> 00:42:31,600 -Cinco cervejas e nada de �gua. -Nos vemos em Leffinge? 450 00:42:32,120 --> 00:42:34,200 -Assegure-se de ficar em segundo lugar. -Voc� tamb�m. 451 00:43:35,040 --> 00:43:36,280 Ei. 452 00:43:36,640 --> 00:43:38,480 -Quem � voc�? -� nosso roadie. 453 00:43:38,960 --> 00:43:40,720 Roadie? Quem � voc�? 454 00:43:41,160 --> 00:43:43,080 Vai a Leffinge para ajudar-nos com as coisas. 455 00:43:43,560 --> 00:43:45,720 -Quem �? -Sou Dorian. 456 00:43:46,240 --> 00:43:48,480 -Roadie. Vem conosco... -Ou pediu que... 457 00:43:49,000 --> 00:43:51,840 -viesse para que... -E des�a as coisas, etc. 458 00:43:52,440 --> 00:43:54,160 Voc� fode ele? 459 00:43:54,600 --> 00:43:56,800 -N�o, � para ajudar. -Voc� fode ele? 460 00:43:57,320 --> 00:44:00,240 Sim. Mas isso n�o tem nada a ver desde que se fa�a o trabalho. 461 00:44:00,840 --> 00:44:04,000 -Por que tanto esc�ndalo? -Pode ir embora, M�e Verbeek? 462 00:44:04,640 --> 00:44:08,600 Esta � uma reuni�o entre o baterista, o baixista e o roadie do The Feminists. 463 00:44:10,280 --> 00:44:11,840 Entende minha l�ngua? 464 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 Saia daqui, M�e. Vamos para dentro e limpe algo. 465 00:44:16,960 --> 00:44:19,720 Droga! N�o meta o nariz nisto. 466 00:44:21,000 --> 00:44:22,640 -Est� bem? Ele pode vir? -Sim. 467 00:44:23,080 --> 00:44:24,280 Est� bem? Ele pode vir? 468 00:44:29,080 --> 00:44:31,720 Verbeek. Verbeek! 469 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 Duas coisas... 470 00:44:35,240 --> 00:44:38,000 Primeiro, nada de beijos franceses com o roadie, em p�blico. 471 00:44:38,600 --> 00:44:41,040 -Est� bem. -E algo mais, Dorian. 472 00:44:41,600 --> 00:44:45,040 Onde estava quando ouviu que o Rei Boudewijn deu seu �ltimo peido? 473 00:44:45,720 --> 00:44:46,773 Seu �ltimo peido? 474 00:44:46,774 --> 00:44:48,880 Quando ouviu que ele morreu, sua florzinha! 475 00:44:49,520 --> 00:44:52,800 -Quando morreu? Onde eu estava? -Sim. � r�pido para as perguntas! 476 00:44:53,480 --> 00:44:55,640 Voc� e eu teremos boas discuss�es! 477 00:44:56,160 --> 00:44:58,400 Repetirei a pergunta, caso a tenha esquecido. 478 00:44:58,920 --> 00:45:01,480 Onde estava quando o Rei Boudewijn morreu? 479 00:45:02,040 --> 00:45:03,720 -N�o sei. -S� responda! 480 00:45:04,160 --> 00:45:05,800 -Isso aconteceu faz tempo. -� t�o dif�cil? 481 00:45:05,920 --> 00:45:09,720 -N�o, n�o � dif�cil mas... -Onde estava? Responda-me. 482 00:45:10,440 --> 00:45:13,040 Ouvi no r�dio, acho. Sim, no r�dio. 483 00:45:13,600 --> 00:45:17,640 -Em meu quarto. Estava na cama. -Com quem estava na cama? 484 00:45:18,400 --> 00:45:20,920 -Como? Com quem estava na cama? -Koen n�o vai vir hoje. 485 00:45:21,480 --> 00:45:25,520 -Que houve com ele? -Problemas. Graves. 486 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 -Devo ir v�-lo? -Sim, v� v�-lo. 487 00:45:29,160 --> 00:45:30,400 -Certo. -Devo ir tamb�m? 488 00:45:30,800 --> 00:45:33,640 N�o, fique. Eu vou. Nos vemos. 489 00:45:44,040 --> 00:45:45,240 Onde estava? 490 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 -Onde? -T�nhamos um ensaio. 491 00:45:49,520 --> 00:45:52,640 -Ah. Como foi? -Excelente. Sem vocalista. 492 00:45:53,640 --> 00:45:55,160 H� sangue na parede. 493 00:45:56,560 --> 00:45:59,360 Sim, e da�? Bati nela e seu nariz sangrou. 494 00:45:59,960 --> 00:46:01,760 -Quem? -Quem? 495 00:46:02,200 --> 00:46:03,600 A uma puta suja de um bar. 496 00:46:05,120 --> 00:46:06,360 Com cabelo loiro tingido. 497 00:46:08,480 --> 00:46:11,600 Ela pediu por isso. Quis vir a meu apartamento. 498 00:46:12,240 --> 00:46:14,040 'Est� bem', eu disse. 'Vamos. ' 499 00:46:14,880 --> 00:46:19,000 O que ela fez errado? Fumou um cigarro? Tomou uma ta�a de vinho? 500 00:46:19,800 --> 00:46:21,360 Ela telefonou para algu�m? Tinha nariz... 501 00:46:21,440 --> 00:46:23,240 afilado? Lembrou-se da sua puta careca da SS? 502 00:46:23,560 --> 00:46:25,080 Malditos imbecis! 503 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 -Quer cantar em Leffinge? -O que voc� acha? 504 00:46:28,840 --> 00:46:31,120 Ent�o n�o me insulte, idiota! 505 00:46:31,640 --> 00:46:33,440 Certo, n�o continue! 506 00:46:33,920 --> 00:46:36,120 Um dia destes vou pegar sua Lio. 507 00:47:07,200 --> 00:47:08,400 Obrigada. 508 00:47:09,440 --> 00:47:13,680 Dries, mencionou o Rei de Si�o antes. Pode dizer-me algo mais? 509 00:47:14,480 --> 00:47:17,720 N�o sou o bi�grafo dele, mas sei algumas coisas. 510 00:47:18,400 --> 00:47:23,720 Que foi um rei muito querido. Um honesto chefe de estado. Esse tipo de coisas. 511 00:47:24,680 --> 00:47:28,000 Mas era tamb�m muito ativo em outras �reas. 512 00:47:29,600 --> 00:47:31,840 Era tamb�m inventor, por exemplo. 513 00:47:32,360 --> 00:47:36,200 De todas as inven��es que se podem atribuir a ele, 514 00:47:36,960 --> 00:47:40,000 -o xadrez � a mais importante. -Xadrez? 515 00:47:42,240 --> 00:47:47,120 De Geyyter, onde estava quando o Rei Boudewijn morreu? 516 00:47:48,000 --> 00:47:49,200 Na cama? 517 00:47:49,840 --> 00:47:55,080 Aquele selo impotente? O Rei Boudewijn? Sua Majestade? O santo? 518 00:47:56,000 --> 00:47:57,560 Qual � a gra�a? 519 00:47:58,000 --> 00:48:00,720 Que h� de engra�ado na morte de um homem decente e monog�mico? 520 00:48:01,320 --> 00:48:05,160 Te direi algo. Ouvi que �s vezes fazia com meninos pequenos. 521 00:48:05,880 --> 00:48:09,200 Verbeek, jogue este monte de merda numa fossa e procure outro roadie. 522 00:48:09,880 --> 00:48:13,440 -Era uma brincadeira. -N�o, de verdade. Foi o que ouvi. 523 00:48:14,120 --> 00:48:16,600 Voc�s maricas pensam que o mundo � simples. 524 00:48:17,160 --> 00:48:20,320 Pensam 'somos maricas, todo mundo � maricas. O rei e o gato tamb�m'. 525 00:48:20,960 --> 00:48:23,520 N�o gosto deste tipo de coisa. Outra coisa, Dorian... 526 00:48:24,080 --> 00:48:26,240 Minha bateria n�o est� bem. Poderia ir v�-la? 527 00:48:26,840 --> 00:48:28,800 J� vou. 528 00:48:32,800 --> 00:48:34,080 Era uma brincadeira. 529 00:48:36,280 --> 00:48:40,320 Koen, ainda n�o sabemos onde voc� estava quando o rei morreu. 530 00:48:41,080 --> 00:48:43,200 -Veja, meu bem! -Voc� outra vez? 531 00:48:43,720 --> 00:48:44,960 -Ivan ligou. -Quem? 532 00:48:45,320 --> 00:48:47,040 Ivan. A filha dele morreu. 533 00:49:22,320 --> 00:49:24,880 Vou mat�-la! � culpa dela! 534 00:49:25,440 --> 00:49:26,640 -Onde est�? -Que? 535 00:49:26,800 --> 00:49:29,520 -Onde est� sua mulher? -Com a m�e dela, claro! 536 00:49:30,080 --> 00:49:33,360 As coisas ficam um pouco dif�ceis e vai embora! Ao inv�s de ficar! 537 00:49:34,000 --> 00:49:36,160 -Ela ferra tudo! -Ivan, como a menina morreu? 538 00:49:36,680 --> 00:49:38,080 -Que? -Como morreu? 539 00:49:38,480 --> 00:49:40,600 N�o sei. Teve dor de est�mago por tr�s dias. 540 00:49:41,120 --> 00:49:43,480 A menina esteve na cama por tr�s dias. 541 00:49:44,000 --> 00:49:46,520 Mas ela ferrou tudo. Deu-lhe um pouco de coca�na. 542 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 N�o sou, doutor. N�o sei! 543 00:49:49,560 --> 00:49:51,360 Tenho que enfrentar tudo sozinho. 544 00:49:52,720 --> 00:49:54,480 -Gente como voc� n�o deveria respirar. -Que? 545 00:49:54,920 --> 00:49:58,400 N�o deveria respirar. Sempre gritei mas ningu�m me escuta. 546 00:50:01,320 --> 00:50:04,600 Tenho que enfrentar tudo sozinho. Que fa�o agora? 547 00:50:05,280 --> 00:50:07,200 Voc� pode... Droga! 548 00:50:08,120 --> 00:50:11,360 Te digo, n�o pode fazer nada. N�o entende? 549 00:50:12,000 --> 00:50:14,880 A menina esteve l� deitada por tr�s dias e o que ela fez? 550 00:50:15,480 --> 00:50:18,000 -Ivan! -Ela n�o teve a m�nima preocupa��o. 551 00:50:18,560 --> 00:50:19,920 Vamos � praia. 552 00:50:20,320 --> 00:50:22,280 -Que? -� praia. Vamos! 553 00:50:27,280 --> 00:50:29,280 Tem que ajudar-me, Dries. 554 00:50:31,800 --> 00:50:33,640 -N�o posso. -Como? 555 00:50:34,120 --> 00:50:35,600 N�o posso te ajudar. 556 00:50:37,600 --> 00:50:40,480 N�o sei o que fazer. N�o... 557 00:50:42,640 --> 00:50:46,040 N�o pode fazer nada? � um cara inteligente. 558 00:50:47,920 --> 00:50:49,800 -Poderiam te meter no manic�mio. -Que? 559 00:50:50,960 --> 00:50:52,560 Que poderiam te meter no manic�mio. 560 00:51:09,320 --> 00:51:10,600 M�e, Marleen est�? 561 00:51:11,240 --> 00:51:12,560 Onde est�, puta? 562 00:51:12,960 --> 00:51:14,560 -N�o comece! -Onde est�? 563 00:51:15,000 --> 00:51:16,800 Que, n�o comece? Vou te matar! 564 00:51:17,240 --> 00:51:20,000 -Vou te matar. -Deixe-me em paz! 565 00:51:20,600 --> 00:51:21,800 Vou te matar! 566 00:51:52,280 --> 00:51:55,920 Ouve-me? Com uma faca de cozinha. A uma puta como essa com uma furadeira! 567 00:51:56,600 --> 00:51:59,240 De Geyyter conhece todas as respostas. Sabe de um novo guitarrista? 568 00:51:59,720 --> 00:52:01,080 -Sabe? -N�o. 569 00:52:02,960 --> 00:52:04,280 De fato... 570 00:52:06,560 --> 00:52:08,200 Dorian tocava guitarra. 571 00:52:08,640 --> 00:52:12,320 Claro, Dorian � um fant�stico guitarrista. Dev�amos saber! 572 00:52:13,040 --> 00:52:14,960 -Sim, Dorian. -Podemos dar... 573 00:52:15,040 --> 00:52:16,840 uma oportunidade a ele. Sim? 574 00:52:17,560 --> 00:52:18,760 Toca algo. 575 00:52:21,440 --> 00:52:23,480 -Se n�o for bom, n�o � bom. -Certo. 576 00:52:23,960 --> 00:52:27,280 Cuidado. � a guitarra de Ivan. Se quebr�-la vai pagar. 577 00:52:27,920 --> 00:52:30,520 N�o vai quebr�-la. J� tocou a guitarra. 578 00:52:44,520 --> 00:52:47,560 Quando e onde aprendeu a fazer isso, assombroso marica? 579 00:52:48,200 --> 00:52:50,760 J� � um problema a menos. Mas agora n�o temos roadie. 580 00:52:51,320 --> 00:52:52,520 N�o precisamos de verdade. 581 00:52:53,280 --> 00:52:54,560 -Jimmy poderia fazer isso. -Quem? 582 00:52:54,920 --> 00:52:56,120 -Jimmy. -Esse maricas? 583 00:52:56,400 --> 00:52:59,080 -Vai encontrar mais algu�m? -Ei! Que n�o seja maricas! 584 00:52:59,680 --> 00:53:02,960 -Vai encontrar algu�m? -Porra, duas bichas s�o suficientes! 585 00:53:03,600 --> 00:53:04,800 Jimmy ent�o. 586 00:53:06,080 --> 00:53:09,480 Estamos no s�culo XXI, um marica a mais ou um a menos n�o importa. 587 00:53:10,160 --> 00:53:11,480 Eu acho que sim. 588 00:53:11,880 --> 00:53:13,720 -Ent�o consiga algu�m. -Algo mais. 589 00:53:14,200 --> 00:53:15,440 -O qu�? -� um maricas... 590 00:53:15,840 --> 00:53:18,680 -mas tem outra incapacidade? -Sim. 591 00:53:19,280 --> 00:53:20,480 -Sim? -Sim. 592 00:53:21,960 --> 00:53:23,280 -Sim, realmente. -Aqui. 593 00:53:23,680 --> 00:53:26,280 Droga, que � isso? Nojento! 594 00:53:27,280 --> 00:53:29,200 -Isso � repugnante. -Te importa? 595 00:53:29,680 --> 00:53:32,080 N�o � segredo que as pessoas em centros de reabilita��o... 596 00:53:32,640 --> 00:53:35,240 s�o usadas para experimentos m�dicos. 597 00:53:35,800 --> 00:53:39,440 Testaram umas de suas �ltimas t�cnicas em Van Dorpe. 598 00:53:40,640 --> 00:53:43,920 Diferente ao que poderiam esperar, isto funcionou em Ivan. 599 00:53:44,760 --> 00:53:46,280 Voltou a escutar. 600 00:53:53,760 --> 00:53:56,840 -Quando ficou surdo? -Ah, o senhor � m�dico? 601 00:53:57,480 --> 00:53:59,360 N�o, � simples curiosidade. Camaradas que... 602 00:53:59,840 --> 00:54:02,800 Camarada? Usa a palavra camarada? � um babu�no podre! 603 00:54:06,000 --> 00:54:08,160 Ei, se quer saber, vou te dizer. 604 00:54:08,680 --> 00:54:12,520 Um dia, caminhava pelo quarto de minha m�e... 605 00:54:13,280 --> 00:54:16,720 e olhei atrav�s da fechadura e a vi debaixo de um cara. 606 00:54:17,400 --> 00:54:19,720 -Fiquei surdo nesse momento. -Surdo? N�o cego? 607 00:54:20,240 --> 00:54:24,960 Que faz aqui? Dane-se, maldito! Caia fora! 608 00:54:25,800 --> 00:54:29,200 -Qualquer um pode entrar? -Sempre � o mesmo. 609 00:54:31,840 --> 00:54:35,640 Preciso de coca�na. J� n�o tenho coca�na. 610 00:54:36,360 --> 00:54:38,520 -Quero minha menina. -Sua menina est� morta. 611 00:54:39,240 --> 00:54:40,760 Por que a deixou comer merda? 612 00:54:41,160 --> 00:54:45,240 Talvez porque andava louco, fora de si. 613 00:54:46,000 --> 00:54:49,600 Talvez nunca a vi comer. Talvez pensei que fosse chocolate. 614 00:54:55,640 --> 00:54:59,480 Olhe sua cerveja. Comporte-se, viu? Comporte-se! 615 00:55:00,200 --> 00:55:02,560 -Voc� tamb�m, viu? Comporte-se. -Tem algum problema? 616 00:55:03,080 --> 00:55:05,160 N�o tenho problemas. Voc� tem? 617 00:55:05,680 --> 00:55:08,720 -N�o tenho problemas. -N�o tem problemas. Eu tamb�m n�o. 618 00:55:09,360 --> 00:55:10,800 Voc� pode me dizer se tem. 619 00:55:11,600 --> 00:55:14,320 Aqui est� outro grupo de mocinhas! The Feminists. 620 00:55:14,920 --> 00:55:18,160 -Big Dick. Como est�? -Como est�? 621 00:55:19,360 --> 00:55:20,720 -Bem. -Bom? 622 00:55:22,560 --> 00:55:25,240 Quer uma cerveja? Cervejas? 623 00:55:27,080 --> 00:55:29,680 Quatro cervejas, digo, cinco e uma �gua. 624 00:55:30,960 --> 00:55:32,800 -Dries, ele � Big Dick? -Sim. 625 00:55:33,280 --> 00:55:36,120 -Fala de mim? Que quer? -� Big Dick, ent�o... 626 00:55:36,720 --> 00:55:39,480 -Sou Big Dick, ent�o? -Pois... 627 00:55:41,560 --> 00:55:45,080 Sou Big Dick. Quem � voc�? Little Cock? 628 00:55:46,840 --> 00:55:51,120 Quer v�-la, minha grande rola? Quer? Pode ver minha rola. Aqui est�. 629 00:55:51,920 --> 00:55:53,920 Aqui est�. Aqui est�. 630 00:55:54,400 --> 00:55:55,600 Se importa? 631 00:55:57,200 --> 00:55:58,800 -Uau! -Boa? 632 00:55:59,600 --> 00:56:01,480 -Essa � a grande rola? -Sim. 633 00:56:01,960 --> 00:56:04,680 Lamba-a, maricas nojento! 634 00:56:05,280 --> 00:56:07,640 -Chupe-o. -Vem ao banheiro comigo? 635 00:56:09,560 --> 00:56:14,280 Vamos. Meterei no seu cu! 636 00:56:17,920 --> 00:56:19,720 Nunca vai com ele, certo? 637 00:56:20,840 --> 00:56:22,960 Nunca vai com ele! 638 00:56:26,400 --> 00:56:29,200 -Est� bem, est� bem. Baixe as cal�as. -Espera, espera. 639 00:56:29,800 --> 00:56:31,480 -Baixe. -Espera, querido. 640 00:56:31,920 --> 00:56:33,520 Vou meter. Vou met�-lo. 641 00:56:33,920 --> 00:56:37,400 Vou meter em voc�. Vamos. Venha aqui. Sim, a�. 642 00:56:38,080 --> 00:56:41,000 Sim. Sim, sim, sim. 643 00:56:41,600 --> 00:56:44,360 Sim, mais. Mais. N�o t�o fundo. N�o t�o fundo. 644 00:56:44,960 --> 00:56:47,760 N�o t�o fundo! N�o t�o fundo! N�o! 645 00:56:48,360 --> 00:56:50,840 -Cale-se, maricas! -Tire-a! 646 00:57:38,600 --> 00:57:40,400 Droga! Puta que o pariu! 647 00:58:18,480 --> 00:58:20,480 Puta que o pariu! 648 00:58:30,280 --> 00:58:32,960 Com voc� deitado assim, n�o posso dizer o que gosto. 649 00:58:36,040 --> 00:58:37,360 Quer saber algo? 650 00:58:39,080 --> 00:58:40,720 Gosto de chupar rolas. 651 00:58:44,360 --> 00:58:45,680 Tenho feito h� muito tempo. 652 00:59:16,360 --> 00:59:18,800 Chupei minha primeira rola quando tinha dezesseis. 653 00:59:22,400 --> 00:59:24,120 � estranho, a primeira vez. 654 00:59:28,600 --> 00:59:30,720 Como um cigarro. N�o sabe t�o bem. 655 00:59:53,360 --> 00:59:56,560 Tem que encher-se dele. Fazer todas �s vezes que for poss�vel. 656 00:59:57,200 --> 00:59:59,520 -Eu fa�o muito. -Muito? 657 01:00:00,040 --> 01:00:02,640 -Sim. Com seu bra�o teso. -O baterista. 658 01:00:03,200 --> 01:00:06,800 -Tudo junto. Isso � melhor. -N�o, s� por cima. 659 01:00:07,480 --> 01:00:10,480 -Aqui est� Jimmy. Ainda d�i? -Ainda d�i? 660 01:00:11,080 --> 01:00:14,160 -J� se fechou? -Precisarei de fralda at� meus 50 anos! 661 01:00:15,200 --> 01:00:18,240 -Puta que o pariu. -O que � isso? 662 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 O p�ster de Leffinge. Veja, aqui estamos. 663 01:00:21,920 --> 01:00:24,560 -Pegue. -Vamos! 664 01:00:25,120 --> 01:00:29,280 -Hare Mulisch tocar� �s 8. -Um monte de idiotas. 665 01:00:30,080 --> 01:00:33,240 -Tocaremos �s 10 e meia. -Malditos maric�es! 666 01:00:33,880 --> 01:00:37,240 The Fake Of Gentlemen tamb�m estar�. Um desses caras tem c�ncer. 667 01:00:37,920 --> 01:00:40,000 -Isso seria bom para n�s. -Six Million Jews. 668 01:00:40,480 --> 01:00:42,400 Grande nome! Como n�o pensei nele? 669 01:00:42,880 --> 01:00:47,080 Porque nunca pensa em nada, exceto transar com alguma m�e careca. 670 01:00:47,880 --> 01:00:50,360 N�o falem disso! N�o diga nada sobre minha m�e, 671 01:00:50,440 --> 01:00:51,640 certo? Por favor, 672 01:00:51,720 --> 01:00:52,920 cale-se! Estamos aqui para... 673 01:00:53,960 --> 01:00:55,760 -Como est� seu pai? -A que se refere? 674 01:00:56,200 --> 01:00:57,440 Como est� seu pai? 675 01:00:58,280 --> 01:00:59,840 Bom... Como est� seu pai? 676 01:01:00,960 --> 01:01:02,440 N�o anda bem. 677 01:01:05,960 --> 01:01:08,080 -Pergunto como est� seu pai. -N�o anda muito bem. 678 01:01:08,600 --> 01:01:11,920 Ouvi que n�o anda muito bem e quis saber como ele est�. 679 01:01:12,560 --> 01:01:15,600 N�o estou pedindo que salve a economia mundial, certo? Idiota. 680 01:01:16,240 --> 01:01:17,920 Como est� seu pai? 681 01:01:19,320 --> 01:01:20,960 Meu pai n�o anda muito bem. 682 01:01:22,200 --> 01:01:24,000 -Posso ir v�-lo? -N�o. 683 01:01:24,440 --> 01:01:27,640 Gostaria de ir v�-lo agora. Posso? Vou agora. 684 01:01:28,280 --> 01:01:30,480 N�o, n�o pode ir v�-lo. Est� proibida a entrada. 685 01:01:31,000 --> 01:01:32,200 -Por que n�o? -Porque n�o. 686 01:01:32,320 --> 01:01:33,680 -Por que n�o? -Ningu�m pode passar. 687 01:01:34,040 --> 01:01:37,120 -Por que, Verbeek? -Minha m�e n�o quer que ningu�m entre. 688 01:01:37,760 --> 01:01:40,920 Sua m�e? Uma filha morta � ruim, mas seu complexo materno... 689 01:01:41,560 --> 01:01:43,440 -� s�rio tamb�m. -Deixe-o em paz! 690 01:01:45,280 --> 01:01:48,320 Esteve fodendo sem salpicar de sangue a parede? 691 01:01:51,960 --> 01:01:54,400 -Nos vemos, at� depois de amanh�. -Certo, d� o fora. 692 01:01:54,920 --> 01:01:57,160 N�o pode ir agora. Temos que... Qual � sua incapacidade? 693 01:01:57,680 --> 01:02:00,240 -Nos vemos em Leffinge, come merdas. -Que faremos agora? 694 01:02:00,800 --> 01:02:03,400 Como tocar� bateria? N�o temos o incapacitado ainda. 695 01:02:03,960 --> 01:02:06,320 Claro, quem mais poderia ser? Quem mais poderia ser? 696 01:02:06,840 --> 01:02:08,960 -N�o tem nada a ver com ele. -Ent�o � minha culpa? 697 01:02:09,440 --> 01:02:11,200 -Sempre �! -N�o tem nada a ver com ele. 698 01:02:12,000 --> 01:02:14,480 Quem pediu que se sentasse? 699 01:02:15,920 --> 01:02:18,880 Quem pediu que falasse comigo? 700 01:02:20,080 --> 01:02:23,360 -Serei breve. -Sua peruca est� torta. 701 01:02:24,480 --> 01:02:26,240 Me d� vontade de vomitar. 702 01:02:27,720 --> 01:02:31,160 N�o ligo merda nenhuma que voc� seja um escritor famoso. 703 01:02:32,480 --> 01:02:36,040 Eu fa�o tudo por Jan. 704 01:02:38,160 --> 01:02:39,440 Pelo grupo dele. 705 01:02:40,400 --> 01:02:43,440 Por que n�o consegue outro baterista? 706 01:02:44,560 --> 01:02:48,840 Porque precisa de algu�m famoso. E tire seus p�s da mesa. 707 01:02:49,640 --> 01:02:52,600 Dries? Venha aqui dentro, quero te perguntar algo. 708 01:03:17,600 --> 01:03:21,360 -Quem pediu que se sentasse? -Quem pediu que falasse comigo? 709 01:03:22,080 --> 01:03:24,440 -Serei breve. -Sua peruca est� torta. 710 01:03:24,960 --> 01:03:26,840 Me d� vontade de vomitar. 711 01:03:27,320 --> 01:03:30,680 Pode ser um bom escritor mas � um monte de merda. 712 01:03:31,360 --> 01:03:35,000 A �nica raz�o pela qual pode entrar em minha casa � por meu filho. 713 01:03:36,440 --> 01:03:39,920 -Por que n�o consegue outro baterista? -Porque precisa de algu�m famoso. 714 01:03:41,440 --> 01:03:43,040 E tire seus p�s da mesa. 715 01:03:44,960 --> 01:03:48,480 E deixe de fazer tantas perguntas. Nos deixe em paz. 716 01:03:49,160 --> 01:03:52,400 Deixe Koen em paz, deixe Jan. Deixe a todos n�s em paz. 717 01:03:53,440 --> 01:03:56,360 Primeiro, quer que eu pare de perguntar sobre Pai Verbeek. 718 01:03:56,960 --> 01:04:00,960 Segundo, quer que eu pare de brincar com voc� por foder com outro careca. 719 01:04:01,720 --> 01:04:04,040 -D� o fora! -Eu tamb�m tenho uma primeira e segunda. 720 01:04:04,560 --> 01:04:09,680 Primeiro, onde estava quando ouviu que o Rei Boudewijn foi assassinado? 721 01:04:10,600 --> 01:04:12,840 Assassinado? N�o o assassinaram. 722 01:04:13,360 --> 01:04:16,720 Morreu na cama dele. Foi um homem decente. 723 01:04:17,400 --> 01:04:19,040 Mas um insignificante como voc� n�o tem... 724 01:04:19,120 --> 01:04:20,640 respeito por ningu�m. D� o fora daqui. 725 01:04:21,280 --> 01:04:25,280 Segundo, quando vou a algum lugar ponho meus p�s onde achar que devo. 726 01:04:27,640 --> 01:04:31,880 Maldito idiota! Veja isso! Meu arm�rio! Veja! 727 01:04:32,680 --> 01:04:36,920 Desgra�ado! Escritor sem c�rebro! Com sua boca suja! 728 01:05:56,160 --> 01:05:57,360 Verbeek! 729 01:05:58,240 --> 01:06:00,800 Verbeek! Que faz essa vaca gorda aqui? 730 01:06:01,360 --> 01:06:03,160 -� nossa manager. -manager? 731 01:06:03,640 --> 01:06:05,760 Quem precisa de uma manager para um evento de merda? 732 01:06:06,280 --> 01:06:09,280 Pode ajudar. Dizer-nos quando temos que subir ao palco e tal. 733 01:06:09,880 --> 01:06:11,240 Pura merda! 734 01:06:12,120 --> 01:06:15,360 -Que pode fazer? N�o pode... -Certo, certo. 735 01:06:16,040 --> 01:06:18,320 Quero apresentar a voc�s a Ivan Van Dorpe. 736 01:06:18,321 --> 01:06:19,840 Ex-drogado, ex-pai, ex-parceiro... 737 01:06:20,560 --> 01:06:22,440 -e hoje roadie de baterista. -� ele? 738 01:06:22,920 --> 01:06:25,400 Estamos de acordo que sou o roadie. 739 01:06:25,960 --> 01:06:28,760 -Deveria estar feliz por seguir vivo. -Seis milh�es de judeus? 740 01:06:29,360 --> 01:06:31,880 S� restam poucos e se propagam como coelhos. 741 01:06:32,480 --> 01:06:34,120 -Quem � voc�? -Sou StefVanneste. 742 01:06:34,560 --> 01:06:37,760 O filho do prefeito, o organizador... Tire suas m�os. 743 01:06:38,400 --> 01:06:40,200 E apresentador de tudo isto. 744 01:06:40,280 --> 01:06:42,000 Preciso de um pouco de coca�na e de erva. 745 01:06:42,720 --> 01:06:45,400 -Tem uma bunda �tima. -Quem s�o voc�s? 746 01:06:45,960 --> 01:06:48,040 -Quem voc� acha? -N�o sei. 747 01:06:51,640 --> 01:06:54,520 -The Feminists. -Ah, est� bem. 748 01:06:57,280 --> 01:06:59,680 S� tenho seis passes. Mandarei fazer outros. 749 01:07:01,120 --> 01:07:02,320 -Cerveja? -Cuidado! 750 01:07:02,680 --> 01:07:06,040 The Feminists. O que enfia rolas no cu est� aqui tamb�m. J� n�o d�i? 751 01:07:06,720 --> 01:07:10,400 -Deixa Jimmy em paz. -Cale-se! Quer minha rola em sua boca? 752 01:07:11,120 --> 01:07:12,720 Mete no meu cu. Como a Jimmy. 753 01:07:13,160 --> 01:07:15,640 Porra, voc� fala como um homem! Ensinou isto a ele? 754 01:07:16,200 --> 01:07:19,200 Ei, Nico, com seus truques de novo? � porque Erna n�o est� com voc�? 755 01:07:19,840 --> 01:07:21,200 Traz algu�m para transar com voc�? 756 01:07:21,600 --> 01:07:24,040 Sim. Mas ela n�o tem uma xana gigante entre as pernas dela. 757 01:07:24,600 --> 01:07:25,800 Idiotas. 758 01:07:26,720 --> 01:07:27,920 Aqui est�. 759 01:07:29,320 --> 01:07:32,720 -Isso tamb�m n�o est� certo. -Feche sua maldita boca ou... 760 01:07:33,400 --> 01:07:36,280 E n�o diga a meu roadie que cale a maldita boca. 761 01:07:36,880 --> 01:07:39,600 -Est� bem, demente? -Demente! Gostei! 762 01:07:40,200 --> 01:07:42,080 -Deve se lembrar disso. -Por qu�? 763 01:07:42,560 --> 01:07:45,040 Por que, sim, certo. Vamos, j� vai come�ar. 764 01:07:46,480 --> 01:07:52,280 Boa tarde, Leffinge. Poesia de Hare Mulisch de Ostend. 765 01:08:00,120 --> 01:08:01,640 Filhos da m�e! 766 01:08:03,240 --> 01:08:05,760 Agora escutar�o boa m�sica! 767 01:08:47,080 --> 01:08:48,520 Ora, ora, veja quem �. 768 01:08:49,520 --> 01:08:51,240 Est� escrevendo outro livro? 769 01:08:51,680 --> 01:08:54,440 -Sim. -Eu li todos. 770 01:08:55,040 --> 01:08:57,800 -Qual ser� o t�tulo? -O Trem das 12:07. 771 01:08:58,400 --> 01:09:00,480 Ser� outro livro grosso? 772 01:09:00,960 --> 01:09:03,800 Sim. No primeiro cap�tulo chegar� tarde meia hora. 773 01:09:04,400 --> 01:09:06,880 -Quem? -Seu tumor cerebral. 774 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 -Ah. Ser� um livro grosso? -Sim. 775 01:09:11,000 --> 01:09:12,680 J� tem um t�tulo? 776 01:09:13,120 --> 01:09:16,320 -Adeus, vou embora. -Ah. Bom t�tulo. 777 01:09:27,280 --> 01:09:28,800 J� fez um boquete em algu�m? 778 01:09:30,000 --> 01:09:33,560 Escute, m�e de todos os empres�rios. Diga a StefVanneste que nos anuncie... 779 01:09:34,280 --> 01:09:37,520 como The Feminists, quatro deficientes de Ostend. Est� bem? 780 01:09:38,200 --> 01:09:40,600 Talvez tenha mulheres ou maricas no j�ri. Isso ajuda. 781 01:09:41,120 --> 01:09:44,000 Tire essa sujeira vermelha da cara. As pessoas come�ar�o a se perguntar. 782 01:09:50,000 --> 01:09:51,680 Encontrou uma nova v�tima? 783 01:10:48,400 --> 01:10:49,600 Fodam-se! 784 01:10:52,320 --> 01:10:55,280 Puta que o pariu! Minha rola ficou presa no z�per! 785 01:10:56,120 --> 01:10:58,800 Droga! Minha rola est� presa! 786 01:10:59,360 --> 01:11:01,360 Minha rola enganchou na porra do z�per! 787 01:11:50,240 --> 01:11:53,800 Os pr�ximos s�o Funeral Dress! 788 01:11:54,520 --> 01:11:55,920 E todos podem beijar minha bunda! 789 01:14:08,120 --> 01:14:09,320 Leffinge! 790 01:14:10,400 --> 01:14:11,960 Bando de desgra�ados! 791 01:14:13,280 --> 01:14:16,520 A pr�xima banda vem de Ostend! 792 01:14:17,200 --> 01:14:20,320 Quatro deficientes. The Feminists. 793 01:14:21,800 --> 01:14:26,960 E voc� com o colch�o preso na cabe�a, � um idiota! 794 01:14:30,960 --> 01:14:33,640 Leffinge! Vamos fazer um puta estrago! 795 01:17:15,880 --> 01:17:19,000 Isso foi uma droga de m�sica! Uma puta que o pariu! 796 01:17:19,640 --> 01:17:23,560 E agora o j�ri vai decidir quem � o ganhador. 797 01:17:24,320 --> 01:17:28,360 Enquanto isso, escutaremos o maior punheteiro de toda B�lgica, 798 01:17:29,120 --> 01:17:33,040 o est�pido que pensa que vai ser um hit na Fran�a, 799 01:17:33,800 --> 01:17:36,040 Aqui est� Aldo! 800 01:18:29,200 --> 01:18:33,240 N�o temos que dar tantas voltas. S� um grupo esteve bem... 801 01:18:34,000 --> 01:18:35,280 Hare Mulisch. 802 01:18:38,080 --> 01:18:39,400 N�o estou de acordo. 803 01:18:39,800 --> 01:18:43,920 -O escuta uma vez e fica na sua cabe�a. -Deixe que fique, n�o importa. 804 01:18:44,720 --> 01:18:46,720 � lixo. 805 01:18:47,840 --> 01:18:50,320 N�o sei. Tem um puta potencial. 806 01:18:50,880 --> 01:18:54,000 The Feminists foram os �nicos que estiveram bem. Eles devem ganhar. 807 01:18:54,640 --> 01:18:57,000 S�o deficientes, podem precisar de ajuda. 808 01:18:57,520 --> 01:18:59,880 -Isso � um argumento. -Malditos, deficientes! 809 01:19:00,400 --> 01:19:03,920 Vanhegen � deficiente, claro! Deficiente uma ova! 810 01:19:04,640 --> 01:19:06,800 -Se ele � deficiente, eu sou uma freira. -� uma freira. 811 01:19:17,920 --> 01:19:19,680 Sabem o qu�? Cara ou coroa. 812 01:19:20,120 --> 01:19:21,640 -Estou fora. -Sempre � o mesmo. 813 01:19:22,040 --> 01:19:24,240 -Cara ou coroa. -Sim, cara ou coroa. 814 01:19:24,760 --> 01:19:27,560 Est� bem. Sortearemos assim. Assim ser�. 815 01:19:28,160 --> 01:19:30,360 The Feminists s�o Cara. 816 01:19:31,080 --> 01:19:32,480 A� vamos. 817 01:19:36,280 --> 01:19:39,360 -The Feminists ganharam. -Deu coroa. Mulisch ganhou. 818 01:19:42,960 --> 01:19:45,840 N�o, n�o � assim. Digo que The Feminists ganhou! 819 01:19:48,440 --> 01:19:51,600 Que h� com voc�? Digo que The Feminists ganhou. 820 01:19:54,200 --> 01:19:56,520 Filhos da m�e! 821 01:19:58,000 --> 01:19:59,200 Parem de jogar copos! 822 01:19:59,560 --> 01:20:03,200 Aqui est� a droga do resultado do concurso de rock em Leffinge. 823 01:20:04,280 --> 01:20:06,600 Leffinge que vota por meu pai. 824 01:20:07,120 --> 01:20:09,720 E meu pai � um gordo maldito, 825 01:20:10,280 --> 01:20:15,080 que n�o sabe diferenciar entre a esquerda e a direita. 826 01:20:15,960 --> 01:20:18,760 Pare isto! Ou quer que eu v� esmagar essa maldita cara? 827 01:20:19,360 --> 01:20:23,200 Aqui est� o resultado. Em terceiro lugar, Six Million Jews. 828 01:20:23,960 --> 01:20:26,400 Em segundo lugar, Hare Mulisch. 829 01:20:26,920 --> 01:20:31,480 E em primeiro lugar, The Feminists! 830 01:20:32,680 --> 01:20:35,600 Subam ao palco. Vamos. 831 01:20:36,200 --> 01:20:39,440 Tenho umas perguntas. Vamos. 832 01:20:40,120 --> 01:20:45,680 Como pode ser famoso com essa maldita boca? 833 01:21:42,120 --> 01:21:45,800 Uns dias depois Verbeek me telefonou para dizer-me uma coisa. 834 01:21:46,520 --> 01:21:51,800 Soou bem oficial, dizendo que The Feminists tinham uma reuni�o �s 8h. 835 01:21:52,760 --> 01:21:53,960 Tive que rir. 836 01:21:54,080 --> 01:21:57,720 Disse a ele, 'Feminists? Que porra de Feminists? Est� louco? 837 01:21:58,440 --> 01:22:00,960 Perdeu a cabe�a?'. 838 01:22:01,520 --> 01:22:05,160 Ele s� disse, 'nossa manager tem outros planos. 8 em ponto. Nos vemos. ' 839 01:22:06,680 --> 01:22:08,880 Eu fui. Fiquei curioso. 840 01:22:09,600 --> 01:22:13,400 Sabia o que tramavam mas tinha curiosidade por ouvir como diriam. 841 01:22:14,120 --> 01:22:17,720 Lio disse que devia ir, que provavelmente seria embara�oso... 842 01:22:18,440 --> 01:22:22,400 e poderia contar-lhe tudo. Lio adora minhas hist�rias. 843 01:22:23,160 --> 01:22:25,680 Entrei. Apenas pude conter a vontade de vomitar. 844 01:22:26,240 --> 01:22:28,720 Disse a M�e Verbeek que ela estava louca. 845 01:22:29,280 --> 01:22:32,120 Disse a eles que tudo havia sido uma brincadeira de minha parte, 846 01:22:32,720 --> 01:22:34,360 que se alongou demais. 847 01:22:34,800 --> 01:22:36,760 Todos come�aram a gritar. 848 01:22:37,240 --> 01:22:40,000 Jimmy disse que finalmente poderia ser o baterista. 849 01:22:40,600 --> 01:22:46,240 Encurtando, Jimmy foi o novo baterista e StefVanneste o vocalista. 850 01:22:48,240 --> 01:22:52,080 Todos pareciam determinados. M�e Verbeek n�o podia ceder. 851 01:22:52,840 --> 01:22:55,480 Disse a eles que esqueceram uma coisa, um detalhe... 852 01:22:56,040 --> 01:22:59,240 que a bateria era minha e eu poderia fazer o que quiser com ela. 853 01:23:00,480 --> 01:23:02,160 Acho que entenderam. 854 01:23:16,240 --> 01:23:18,080 Usa peruca? N�o sabia. 855 01:23:29,440 --> 01:23:32,600 Mais tarde escutei o single do Hare Mulisch no r�dio. 856 01:23:33,240 --> 01:23:35,280 E foi nesse momento que Christine me telefonou. 857 01:23:35,760 --> 01:23:40,640 Falei-lhe do Rei de Si�o, que suas esposas o deixaram 4 vezes. 858 01:23:41,840 --> 01:23:45,320 N�o era porque ele n�o mostrou amor ou amizade ou afeto. 859 01:23:46,000 --> 01:23:50,160 Era o marido perfeito para cada esposa. O �nico problema era sua ferramenta. 860 01:23:50,920 --> 01:23:55,680 Um pau que s� posso comparar com o que vi em um festival de rock. 861 01:23:56,560 --> 01:23:59,800 Disse a ela que o vocalista do Hare Mulisch baixou as cal�as. 862 01:24:00,440 --> 01:24:05,120 E que nesse momento s� pude pensar no pau do Rei de Si�o. 863 01:24:05,960 --> 01:24:08,640 Christine come�ou a respirar fortemente enquanto eu contava, 864 01:24:09,200 --> 01:24:12,560 ent�o disse que com Big Dick falamos de poesia, literatura, 865 01:24:13,240 --> 01:24:16,480 pol�tica e relacionamentos. E depois de 15 minutos esqueci... 866 01:24:17,120 --> 01:24:20,160 do monstro que havia entre as pernas dele. 867 01:24:20,760 --> 01:24:24,480 Perguntou-me se poderia arranjar um encontro com ele. 868 01:24:25,200 --> 01:24:28,280 Disse-lhe que n�o podia prometer nada mas que faria o poss�vel. 869 01:24:57,040 --> 01:25:00,000 -Que faz aqui? -Est� bonito e limpo de novo. 870 01:25:01,480 --> 01:25:03,480 Tive uma negra ilegal ontem. 871 01:25:05,240 --> 01:25:08,520 Estranho... O sangue da negra � t�o vermelho como o nosso? 872 01:25:09,200 --> 01:25:11,560 O sabor � um pouco diferente. Mais amargo. 873 01:25:12,080 --> 01:25:16,160 -Mas tinha um xana gorda. -Sim, De Geyyter. 874 01:25:16,920 --> 01:25:19,360 E sobre a M�e Verbeek? Hein? 875 01:25:19,880 --> 01:25:21,520 -Que? -Ainda pensa nela? 876 01:25:21,960 --> 01:25:24,400 O que voc� acha? Claro que ainda a tenho na cabe�a. 877 01:25:24,960 --> 01:25:27,040 -Que significa para voc�? -Dane-se tudo. 878 01:25:27,560 --> 01:25:30,520 -Mas h� Pai Verbeek, trancado. -E o que tem o lun�tico? 879 01:25:31,120 --> 01:25:33,520 -Que acontece se o deixarmos livre? -Que? 880 01:25:34,040 --> 01:25:39,320 � uma id�ia est�pida, mas amaria ver a cara da M�e Verbeek quando entrar... 881 01:25:40,240 --> 01:25:43,320 e ele n�o estiver l� deitado, amarrado, mas salte-lhe por tr�s... 882 01:25:43,960 --> 01:25:45,640 ou esteja sentado � mesa da cozinha. 883 01:25:46,080 --> 01:25:48,960 Se mijaria. Grande id�ia! Por que eu n�o pensei? 884 01:25:49,560 --> 01:25:50,920 -Quando? -Agora. 885 01:25:51,320 --> 01:25:54,760 The Feminists est�o tocando em um bar e sua manager sempre est� com eles. 886 01:25:55,440 --> 01:25:57,080 O cara est� deitado l� sozinho. 887 01:25:58,440 --> 01:26:00,440 Certo. Est� bem. Legal. Vamos fazer. 888 01:26:01,360 --> 01:26:03,000 -H� um problema. -Que? 889 01:26:03,440 --> 01:26:05,400 Teremos que entrar � for�a. Tem chave? 890 01:26:05,880 --> 01:26:08,280 Claro que tenho. Tive um romance com essa mulher. 891 01:26:08,800 --> 01:26:10,000 Eu a fodia dia e noite. 892 01:26:10,240 --> 01:26:13,080 Iremos separados. Se algo der errado, escaparemos cada um para seu lado. 893 01:26:13,640 --> 01:26:15,240 -Preparou tudo, hein? -N�o. 894 01:26:54,080 --> 01:26:57,000 -Apague a luz. -Acenda, Koen. 895 01:26:57,600 --> 01:27:00,360 Use seu c�rebro. Quem vive por aqui? Ningu�m. 896 01:27:00,960 --> 01:27:02,160 Acenda-a. 897 01:27:05,240 --> 01:27:06,720 Est� louco. 898 01:27:07,520 --> 01:27:09,360 Sim, �s vezes. Quando me conv�m. 899 01:27:10,880 --> 01:27:13,840 -Deixe-me destruir o lugar. -N�o seja est�pido! 900 01:27:16,120 --> 01:27:19,600 -Sinto-me destruidor... -Est� bem, est� bem. 901 01:27:20,280 --> 01:27:22,360 Tenho outra id�ia. Onde est� o velho? 902 01:27:23,520 --> 01:27:24,920 L� em cima. 903 01:27:32,960 --> 01:27:35,680 Reto. Espere um minuto, est� fechado. 904 01:27:44,680 --> 01:27:46,080 Desamarre-o. 905 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 Mostre a eles que � um homem. 906 01:28:09,640 --> 01:28:11,240 -Tenho sede. -Vamos cair fora daqui. 907 01:28:11,680 --> 01:28:13,920 -Tomemos uma bebida primeiro. -Descer� em alguns minutos. 908 01:28:14,440 --> 01:28:15,680 Temos tempo suficiente. 909 01:28:18,520 --> 01:28:20,440 Que quer, Dries? Vinho? Gim? 910 01:28:21,200 --> 01:28:22,560 Uma cerveja. 911 01:28:54,160 --> 01:28:55,440 M�e Verbeek. 912 01:28:56,560 --> 01:28:59,160 Tratava-me como merda �s vezes. 913 01:28:59,720 --> 01:29:02,720 Batia em mim, insultava-me. 914 01:29:03,360 --> 01:29:05,520 Mas prestava aten��o em mim, dava-me afeto. 915 01:29:06,040 --> 01:29:07,240 Estou contente com isso. 916 01:30:46,240 --> 01:30:50,360 Desde meus 12 anos ia de bicicleta todos os dias � f�brica. 917 01:30:52,320 --> 01:30:54,920 Nesses tempos n�o falavam de trabalho infantil. 918 01:30:56,480 --> 01:31:00,080 Os garotos ricos iam � escola e a esc�ria ia ao trabalho. 919 01:31:01,320 --> 01:31:03,320 Agora gritam aos 4 cantos por isso. 920 01:31:03,800 --> 01:31:06,960 Mas n�o devem esquecer que nosso pa�s se construiu assim. 921 01:31:07,600 --> 01:31:08,920 Estou orgulhosa dele. 922 01:31:13,680 --> 01:31:16,920 Sou HIV Positivo. Tenho AIDS. 923 01:31:18,560 --> 01:31:21,040 Contagiei todos os que pude. 924 01:31:23,440 --> 01:31:27,080 N�o quero morrer s�. Todos podem vir comigo. 925 01:31:27,800 --> 01:31:29,360 At� estive com uma mulher. 926 01:33:15,280 --> 01:33:16,760 Eu costumava jogar futebol. 927 01:33:19,000 --> 01:33:20,400 Adorava. 928 01:33:22,320 --> 01:33:24,560 Especialmente depois do treinamento. 929 01:33:25,680 --> 01:33:27,040 No vesti�rio. 930 01:33:28,360 --> 01:33:31,360 Com todos os rapazes do meu time. 931 01:33:33,160 --> 01:33:35,080 Eu gostava de todos. 932 01:33:37,440 --> 01:33:39,280 Mas quando cresci, 933 01:33:40,680 --> 01:33:41,920 ent�o... 934 01:33:43,400 --> 01:33:45,200 Ent�o se tornou um problema. 935 01:33:48,080 --> 01:33:49,960 Sempre me excitava. 936 01:33:52,040 --> 01:33:53,960 Ningu�m gostava disso. 937 01:33:56,560 --> 01:33:58,160 Tive que ir. 938 01:34:59,960 --> 01:35:01,520 Jan. 939 01:35:05,200 --> 01:35:06,760 Jan. 940 01:35:08,560 --> 01:35:10,080 Jan. 941 01:35:39,720 --> 01:35:41,840 Cinq�enta cent�metros quando est� mole. 942 01:35:42,360 --> 01:35:44,480 Imagina isso entre suas pernas, como mulher. 943 01:35:45,800 --> 01:35:47,280 Mas todas voltam. 944 01:35:47,680 --> 01:35:50,280 N�o sei por que. Curiosidade m�rbida, talvez. 945 01:35:51,320 --> 01:35:54,160 Mas nenhuma quer transar, s� chupar. 946 01:35:54,760 --> 01:35:56,560 Mas me encho disso um pouco depois. 947 01:35:57,040 --> 01:35:59,440 Logo est�o deitadas de costas. 948 01:36:01,080 --> 01:36:03,040 N�o sei. Uma rola grande, todos os... 949 01:36:03,120 --> 01:36:05,040 homens querem uma. Podem ficar com a minha. 950 01:36:06,160 --> 01:36:10,360 Quando eu tinha seis anos, transava freq�entemente com meu pai. 951 01:36:11,160 --> 01:36:13,040 N�o era ministro nesse tempo. 952 01:36:13,480 --> 01:36:14,680 E... 953 01:36:15,320 --> 01:36:19,800 Posso lembrar claramente sentir aquela enorme rola dentro de mim. 954 01:36:20,640 --> 01:36:23,480 At� ent�o a rola dele me parecia gigante. 955 01:36:24,720 --> 01:36:25,920 E... 956 01:36:26,240 --> 01:36:29,160 Estive buscando essa sensa��o. 957 01:36:31,280 --> 01:36:33,320 Ali�s, agrade�o-lhe por tudo. 958 01:36:45,880 --> 01:36:47,560 Perdedor! 959 01:37:35,080 --> 01:37:42,560 Tradu��o: POSTMASTER http:/postmaster-br.blogspot.com 78399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.