Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,120
Tenho que dizer, eu posso com
muitos sentimentos por vez.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,760
Posso estar completamente feliz
e dolorido ao mesmo tempo.
3
00:00:11,960 --> 00:00:15,520
As d�vidas da vida me consomem,
e n�o me preocupa a morte.
4
00:00:16,240 --> 00:00:20,560
Esta combina��o � poss�vel
se seu esp�rito � forte,
5
00:00:21,360 --> 00:00:25,440
se � robusto. Ou seja, para
algu�m que quer lutar at� o final...
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,320
e � t�o c�nico como o rei de Si�o.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,600
Algu�m como eu.
8
00:00:32,120 --> 00:00:35,920
Sou assim, tenho essas d�vidas
e sentimentos que mudam.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,720
Fui t�o a fundo a ponto de dizer que
esses sentimentos dirigem meu trabalho.
10
00:00:43,280 --> 00:00:46,120
Aparte isso, trope�o como todos.
11
00:00:46,720 --> 00:00:48,840
Procurando ver por que
lado sopra o vento...
12
00:00:49,360 --> 00:00:52,280
e assegurando-me em n�o
tornar-me louco. Isso � tudo.
13
00:00:55,000 --> 00:00:56,560
O pre�o da fama?
14
00:00:59,360 --> 00:01:03,160
� um fen�meno estranho. N�o guardo
em segredo o fato de viver em Ostend.
15
00:01:03,880 --> 00:01:07,320
E as pessoas v�m e me
incomodam de vez em quando.
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,720
Alguns chegam at� a tocar a
campainha e pedir-me um aut�grafo.
17
00:01:12,440 --> 00:01:16,080
H� ocasi�es em que garotas pensam
que quero transar com elas.
18
00:01:16,800 --> 00:01:19,160
Pessoas estranhas, visitantes estranhos.
19
00:01:20,320 --> 00:01:24,360
Como ontem.
Tr�s deficientes vieram ontem.
20
00:01:25,640 --> 00:01:26,840
Verdadeiros perdedores.
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,680
E eram deficientes.
22
00:01:34,480 --> 00:01:38,480
EX DRUMMER
Tradu��o: Postmaster
23
00:01:41,600 --> 00:01:45,440
Tinham um grupo de rock sem
baterista e andavam buscando um.
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,080
Perguntei a voc�s
como chegaram a mim...
25
00:01:48,520 --> 00:01:51,320
e o primeiro disse que a
m�e dele pensou em mim.
26
00:01:52,800 --> 00:01:56,240
O segundo gritou que havia ouvido
que eu era bom com a bateria.
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,800
O terceiro n�o falou. S� esteve
sentado, olhando minha mulher.
28
00:02:01,520 --> 00:02:04,480
Um cara perigoso. Era o vocalista.
29
00:02:05,120 --> 00:02:08,880
E sua incapacidade era um
impedimento da fala. L�ngua presa.
30
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Usualmente n�o se
toma a l�ngua presa...
31
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
como uma
incapacidade, mas neste caso sim.
32
00:02:15,480 --> 00:02:19,600
Tamb�m havia ido a pris�o por assalto.
Mais de uma vez.
33
00:02:20,400 --> 00:02:23,040
Disse que nesse momento era como
especialista em assaltos.
34
00:04:52,760 --> 00:04:55,440
Koen De Geyyter,
acostumado a bater em mulheres.
35
00:05:03,480 --> 00:05:05,640
Putas arrogantes de merda.
36
00:05:06,160 --> 00:05:09,200
Eu gostaria de quebrar a voc�s
a cara, se me entende.
37
00:05:13,720 --> 00:05:16,720
A forma como tragam o cigarro.
J� viu?
38
00:05:17,360 --> 00:05:20,800
-Como? Viu?
-Sim, todos os dias.
39
00:05:22,920 --> 00:05:26,720
Como chupam com seus malditos l�bios.
Eu gostaria de arrebent�-los.
40
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Entende o que digo? Entende?
41
00:05:30,160 --> 00:05:32,880
Veja na pr�xima vez. Tenho visto.
E n�o fica assim!
42
00:05:35,040 --> 00:05:37,520
E como sempre pisam nas
po�as quando chove.
43
00:05:38,040 --> 00:05:41,040
Nunca as rodeiam, pisam.
Como se n�o vissem as po�as.
44
00:05:41,680 --> 00:05:43,920
N�o, posso dizer
que n�o percebi isso.
45
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
E como falam ao telefone.
46
00:05:46,200 --> 00:05:48,360
Jamais notou isso?
Como falam ao telefone?
47
00:05:52,200 --> 00:05:54,400
Uma vagabunda ao telefone...
48
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Eu gostaria de dar a voc�s uma surra.
49
00:05:58,560 --> 00:06:01,200
De meter a voc�s o telefone no cu.
50
00:06:01,760 --> 00:06:05,560
E quando estacionam...
Finalmente est�o bem estacionadas...
51
00:06:06,280 --> 00:06:09,680
e andam um pouco para frente.
E um pouco para tr�s.
52
00:06:11,040 --> 00:06:16,560
E depois para frente outra vez.
E outra vez para tr�s. E para frente.
53
00:06:18,080 --> 00:06:22,000
E de novo para tr�s.
E ent�o est�o bem estacionadas.
54
00:07:21,880 --> 00:07:26,480
O segundo tinha um bra�o teso.
Bom, um bra�o que n�o podia dobrar.
55
00:07:27,320 --> 00:07:30,520
Era gay, mesmo n�o
parecendo afeminado.
56
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Ele era o �nico que
continuava com sua m�e,
57
00:07:35,800 --> 00:07:38,720
o que me fez decidir, que seu
intermin�vel complexo materno...
58
00:07:39,320 --> 00:07:42,000
poderia tomar-se como defici�ncia.
59
00:07:43,680 --> 00:07:49,200
Seu nome era Jan Verbeek, o �nico
filho de Gaston e Suzanne Verbeek.
60
00:07:51,360 --> 00:07:54,920
Seu futuro se via brilhar
em um mundo como este.
61
00:07:55,600 --> 00:07:58,880
E a fam�lia parecia
repleta de sorte.
62
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Mas logo tudo deu errado.
63
00:08:04,960 --> 00:08:08,720
E por que Jan tem um bra�o teso
e sua m�e � careca?
64
00:08:09,440 --> 00:08:10,680
N�o sei.
65
00:08:11,080 --> 00:08:15,520
Mas Koen disse que tem a ver
com o primeiro amor de Jan.
66
00:08:16,480 --> 00:08:19,440
Ao que parece foi uma
experi�ncia traum�tica.
67
00:08:28,920 --> 00:08:30,720
Meu bra�o! Meu bra�o! V� embora.
68
00:08:36,240 --> 00:08:40,440
Um dia, arrumar a erva foi
muito para Papai Verbeek.
69
00:08:41,240 --> 00:08:44,360
De a� em diante Jan teve
que fazer os trabalhos caseiros.
70
00:08:53,080 --> 00:08:54,440
Perdedor!
71
00:08:56,280 --> 00:08:57,840
O terceiro era quase surdo.
72
00:08:58,240 --> 00:09:00,520
Mesmo que, � primeira vista,
parecesse cego.
73
00:09:01,600 --> 00:09:06,000
Seu nome � Ivan, ele era o
guitarrista da banda sem baterista.
74
00:09:06,800 --> 00:09:11,080
Ivan pensa que ser surdo � a mais
rid�cula incapacidade que se pode ter.
75
00:09:11,880 --> 00:09:13,720
Ivan queria ser uma
estrela de rock. Os...
76
00:09:13,800 --> 00:09:15,560
surdos n�o se tornam estrelas de rock.
77
00:09:16,280 --> 00:09:19,160
'� melhor ser cego', dizia.
'Tem mais oportunidades.
78
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Um cego tocando � t�o
pat�tico que se segue ele,
79
00:09:22,520 --> 00:09:24,120
mesmo que seja por pena.
80
00:09:25,520 --> 00:09:30,600
Estava casado com Marleen
e tinham uma filha, Mia.
81
00:10:15,760 --> 00:10:18,760
Veja! Que � isto?
Que � isto?
82
00:10:30,160 --> 00:10:34,000
-Eu n�o posso jogar sem tomar algo.
-Eu sei, � o mesmo cada semana.
83
00:10:34,720 --> 00:10:36,040
-Que?
-� o mesmo cada semana.
84
00:10:36,440 --> 00:10:38,560
Te digo, hoje ser� meu dia.
85
00:11:40,000 --> 00:11:43,080
Os caras estavam na porta.
S� os deixei passar.
86
00:11:43,720 --> 00:11:45,440
Que monte de fracassados!
87
00:11:46,880 --> 00:11:52,240
-S�o deficientes. Basta olhar.
-Cheire-os. Fedem.
88
00:11:53,200 --> 00:11:56,760
Fant�stico, hein? Tr�s deficientes
com um grupo de rock sem baterista...
89
00:11:57,480 --> 00:12:01,640
-buscando a fama. E o sucesso.
-Querem seu sucesso.
90
00:12:02,440 --> 00:12:05,120
-� �bvio, n�o �?
-Querida, usaremos eles.
91
00:12:05,720 --> 00:12:07,880
H� uma hist�ria nisto.
Que quer?
92
00:12:08,400 --> 00:12:13,760
Somos f�s h� anos. Te vemos
na TV... seus livros... entrevistas.
93
00:12:14,680 --> 00:12:17,520
-� conhecido, hein?
-Lemos que podia tocar bateria.
94
00:12:18,120 --> 00:12:20,000
-Que?
-Pode tocar bateria.
95
00:12:20,440 --> 00:12:21,960
Sim, precisamos de um baterista.
96
00:12:24,320 --> 00:12:28,240
Mas acho que h� um problema.
97
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
-S�rio? Qu�?
-Como?
98
00:12:31,480 --> 00:12:34,040
-Que problema?
-N�o � deficiente.
99
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
O quarto membro da banda
deve ser deficiente.
100
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
Mas sabiam que eu n�o era.
101
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
N�o tem que ser muito.
Uma mancha ou...
102
00:12:42,480 --> 00:12:44,800
uma verruga ou algo que n�o possa ver.
103
00:12:45,680 --> 00:12:48,400
-Dries, n�o � um deficiente.
-Que? Que disse?
104
00:12:49,000 --> 00:12:52,400
Isso � tudo, amigos. Sem defici�ncia,
sem baterista em sua banda.
105
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
Sim, mas...
106
00:12:54,315 --> 00:12:55,800
-Pode tocar?
-Ele n�o quer.
107
00:12:56,200 --> 00:12:59,640
-Pode tocar bateria?
-Pensarei. Venham mais tarde.
108
00:13:00,320 --> 00:13:01,520
Que?
109
00:13:02,240 --> 00:13:05,000
-Pensar�. Viremos depois.
-Amanh�?
110
00:13:06,360 --> 00:13:07,560
Certo.
111
00:13:09,160 --> 00:13:10,880
-Eu te disse.
-Estamos fora.
112
00:13:11,840 --> 00:13:13,920
-Ele � muito limpo.
-Eu poderia apenas perguntar, hein?
113
00:13:14,280 --> 00:13:17,600
-Pode-se ver que � muito limpo.
-Vamos. N�o � o momento certo.
114
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
-Dries falando.
-Aqui � De Geyyter. Esqueci algo.
115
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
Que?
116
00:13:26,680 --> 00:13:30,720
A banda tocar� s� uma vez.
S� uma apresenta��o e acabou.
117
00:13:32,520 --> 00:13:35,760
Est� bem. Agora que te tenho
ao telefone, me unirei � banda.
118
00:13:36,440 --> 00:13:39,200
S�rio? �timo! E a incapacidade?
119
00:13:39,800 --> 00:13:43,720
Tenho uma, um pouco chamativa.
N�o sei tocar bateria.
120
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
-Ah, certo.
-E tenho um bom nome.
121
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
-The Feminists.
-O qu�? Feministas?
122
00:13:51,440 --> 00:13:54,240
Sim, quatro incapacitados
s�o t�o bons...
123
00:13:54,840 --> 00:13:58,200
quanto quatro putas feministas.
Entende?
124
00:13:58,880 --> 00:14:02,800
Ah. Sim. �timo. At� amanh�.
Diga 'Ol�' a Lio.
125
00:14:04,000 --> 00:14:06,640
Est� bem, nos vemos amanh�.
126
00:14:08,480 --> 00:14:10,880
-Quem era?
-Koen De Geyyter.
127
00:14:11,480 --> 00:14:15,280
Que imbecil! Disse a ele que n�o
sabe tocar bateria e acreditou.
128
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
-N�o posso tocar bateria.
-Pode sim.
129
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
E voc� fala franc�s perfeitamente.
130
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
Por que quer tocar
com essa sujeira de grupo?
131
00:14:26,280 --> 00:14:31,000
N�o sei. Acho que quero sair
fora de meu mundo feliz.
132
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Descer aos abismos da
estupidez, fealdade,
133
00:14:35,960 --> 00:14:37,840
torpeza, falta de f� e falsidade.
134
00:14:38,320 --> 00:14:39,960
Unir-me � vida dos perdedores...
135
00:14:40,400 --> 00:14:43,800
mas sem pertencer a
esse mundo e sabendo...
136
00:14:44,480 --> 00:14:46,840
que sempre posso voltar
a meu pr�prio mundo.
137
00:14:47,360 --> 00:14:48,880
E a voc�.
138
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
Mam�e?
139
00:15:48,000 --> 00:15:49,360
Mam�e?
140
00:15:50,240 --> 00:15:52,640
Mam�e? Ficou surda?
Por que n�o me responde?
141
00:15:53,160 --> 00:15:55,680
Esse � o pr�ximo passo?
Ficar surda?
142
00:15:56,240 --> 00:15:58,880
Este � Dries Vanhegen.
Esta � minha m�e.
143
00:15:59,440 --> 00:16:02,960
� o escritor famoso?
N�o li nenhum de seus livros.
144
00:16:03,640 --> 00:16:06,320
Muita gente diz isso.
� o pre�o da fama.
145
00:16:06,920 --> 00:16:09,120
-Voc� n�o tem bebida. Quer cerveja?
-N�o, obrigado.
146
00:16:09,640 --> 00:16:11,800
-H� cervejas?
-Sabe onde est� a geladeira.
147
00:16:12,320 --> 00:16:14,840
-Sim. E onde sua est�pida cabe�a est�.
-Vou ver Papai.
148
00:16:15,400 --> 00:16:17,880
V� a veja como ele est�.
149
00:16:18,440 --> 00:16:20,660
E sabe que n�o se
pode fumar aqui dentro!
150
00:16:20,661 --> 00:16:21,400
N�o me diga!
151
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
-Diga a ele...
-V� ver Papai, vadia suja!
152
00:16:26,640 --> 00:16:28,160
Estou de saco cheio de voc�!
153
00:16:30,280 --> 00:16:33,280
-N�o quer tomar nada?
-N�o, obrigado. Que h� com seu pai?
154
00:16:34,880 --> 00:16:39,120
Papai n�o est� bem. Sempre temos que
cuidar para que n�o se machuque.
155
00:16:39,920 --> 00:16:44,200
Se machuque? Poderia se pendurar?
Com uma corda ou algo assim?
156
00:16:46,720 --> 00:16:48,520
Vamos l� para fora.
Te mostrarei algo.
157
00:17:00,960 --> 00:17:02,520
Vive h� muito tempo aqui?
158
00:17:05,960 --> 00:17:08,360
Claro, n�o se pode comparar
com onde voc� mora.
159
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
E seu pai est� l� em cima?
160
00:17:13,840 --> 00:17:16,720
Aqui ensaiamos.
Podemos fazer barulho aqui.
161
00:17:17,360 --> 00:17:19,840
-Quer que toque algo?
-Sim, certo.
162
00:17:24,880 --> 00:17:26,280
Isto � um bar.
163
00:17:26,680 --> 00:17:28,840
-Um bar?
-Sim, com toda essa cerveja.
164
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
-Certo.
-Aqui tocamos. S� um minuto.
165
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
-Onde aprendeu isso?
-N�o sei. S� fiz.
166
00:17:55,640 --> 00:17:58,840
S� fiz, droga.
Como est� Papai?
167
00:17:59,480 --> 00:18:02,600
-Se cagou outra vez.
-Outra vez? Porco imundo.
168
00:18:03,240 --> 00:18:05,640
-Ouvi que tocava bateria?
-N�o.
169
00:18:06,520 --> 00:18:08,440
-H� algo que possa fazer?
-Sim.
170
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
Posso ver de muito longe
se algu�m usa peruca.
171
00:18:13,280 --> 00:18:15,680
-Fora daqui!
-Fa�a algo com a geladeira, vadia!
172
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
Tire-o daqui! Fora, eu disse!
173
00:18:18,960 --> 00:18:21,920
-J� vou. Meu bra�o! Calma.
-Fora daqui!
174
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
-Maldita vadia!
-Cale a boca!
175
00:18:27,760 --> 00:18:32,400
-A peruca dela � um assunto delicado.
-Ela nem sempre usa.
176
00:18:34,400 --> 00:18:36,520
Que h� com seu pai? Est� doente?
177
00:18:40,000 --> 00:18:41,360
-Como?
-Sim, est�...
178
00:18:41,760 --> 00:18:44,000
-N�o tem trabalho?
-Vivo do subs�dio do governo.
179
00:18:45,120 --> 00:18:47,720
Consigo dinheiro f�cil assim.
Para que um trabalho?
180
00:19:33,440 --> 00:19:34,680
-Tem fogo?
-Que?
181
00:19:35,040 --> 00:19:36,600
-Tem fogo?
-Espera.
182
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
Me d� isso.
183
00:19:47,680 --> 00:19:50,400
Pensamos em fazer uma vers�o
da m�sica 'Mongoloid' do Devo.
184
00:19:50,960 --> 00:19:55,280
-Mongoloid? Isso vai com nossa imagem.
-Mongol�ides, incapacitados.
185
00:19:56,080 --> 00:19:58,640
-Porque somos, n�o �?
-Eu n�o sou um mongol�ide.
186
00:19:59,200 --> 00:20:02,520
N�o � o mesmo? Deficiente ou
mongol�ide, � o mesmo. Droga!
187
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
Que foi?
188
00:20:05,600 --> 00:20:06,800
Droga!
189
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
-Minha cabe�a!
-Calma!
190
00:20:13,120 --> 00:20:16,640
-E sobre a vers�o?
-Mongoloid do Devo!
191
00:20:17,360 --> 00:20:18,680
-Quem?
-Mongoloid.
192
00:20:19,080 --> 00:20:20,280
Ah, certo.
193
00:21:22,960 --> 00:21:25,800
Onde porra est� o marroquino?
Quanto tempo estamos aqui?
194
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
-Como est� seu pai?
-Que h� com papai?
195
00:21:29,360 --> 00:21:32,120
-H� quanto tempo est� assim?
-N�o sei. Muito.
196
00:21:32,720 --> 00:21:34,760
-Sinto por sua m�e.
-Sim, eu tamb�m.
197
00:21:35,240 --> 00:21:38,000
Ela � meio louca e est�
presa a seu pai.
198
00:21:40,400 --> 00:21:44,240
-Quanto tempo est� sem transar?
-N�o comece, hein? N�o comece.
199
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
-Quanto?
-N�o comece.
200
00:21:47,440 --> 00:21:50,080
N�o estou come�ando.
S� fiz uma pergunta, nada mais.
201
00:21:51,280 --> 00:21:52,400
-Como?
-N�o sei.
202
00:21:52,440 --> 00:21:56,000
-Acho que � uma mulher meio louca.
-Deve saber disso mais que eu.
203
00:21:57,720 --> 00:22:01,520
N�o me importaria transar com ela.
Suas tetas me excitam.
204
00:22:02,240 --> 00:22:03,560
Cale a boca!
205
00:22:04,800 --> 00:22:07,400
N�o, n�o vou me calar.
Acho que � uma vadia gostosa.
206
00:22:07,960 --> 00:22:10,400
-Quero avan�ar entre suas tetas.
-Dane-se, cara.
207
00:22:10,920 --> 00:22:13,760
-Dane-se voc�!
-Pode pegar para voc�.
208
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
-N�o ria assim.
-Eu estava fazendo bem, n�o �?
209
00:22:32,720 --> 00:22:34,800
Cante mais baixo.
N�o posso me ouvir.
210
00:22:35,280 --> 00:22:37,560
Est� bem. Tr�s, dois, um...
211
00:22:52,440 --> 00:22:54,560
N�o sei a letra,
voc�s t�m que cantar.
212
00:22:55,080 --> 00:22:58,640
Puta que pariu!
N�o pode cantar mais baixo?
213
00:22:59,360 --> 00:23:01,440
Isso � baixo, n�o �?
214
00:23:03,400 --> 00:23:05,800
N�o me escuto, Ivan.
N�o pode cantar mais baixo?
215
00:23:06,320 --> 00:23:08,480
-Cante mais baixo.
-N�o � t�o dif�cil, certo?
216
00:23:08,960 --> 00:23:11,560
Retardado, era um retardado,
mais feliz que voc� e eu.
217
00:23:12,120 --> 00:23:14,520
-Vamos, outra vez.
-Tenho que cantar?
218
00:23:15,040 --> 00:23:17,080
-Cale a boca! Posso?
-Devo cantar?
219
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
Est� bem. Tr�s, dois, um...
220
00:23:25,520 --> 00:23:26,720
Droga!
221
00:23:30,280 --> 00:23:31,800
Quero transar com voc�.
222
00:23:32,240 --> 00:23:35,280
Agora n�o, Jan vai chegar.
N�o deve fazer isso agora.
223
00:23:35,920 --> 00:23:37,600
-Venha aqui.
-Ei!
224
00:23:38,040 --> 00:23:39,920
Acalme-se!
225
00:23:40,360 --> 00:23:43,440
-Quero meter minha rola em sua xana.
-Deixe-me em paz.
226
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
-Porra, venha aqui.
-Eu disse n�o.
227
00:23:46,480 --> 00:23:50,400
Vamos, Jan n�o est� aqui.
Vamos, droga.
228
00:23:51,160 --> 00:23:52,960
-N�o!
-Vamos!
229
00:23:53,440 --> 00:23:57,000
-Eu realmente vou te pegar.
-E que vai fazer se Jan chegar?
230
00:23:58,440 --> 00:24:03,000
Deixe-me ter essa xana!
Tem uma barriga sexy. Droga!
231
00:24:03,840 --> 00:24:06,000
Que barriguinha sexy!
232
00:24:07,000 --> 00:24:09,320
-Vai parar?
-Que barriguinha!
233
00:24:09,840 --> 00:24:11,040
Caia fora!
234
00:24:13,360 --> 00:24:14,800
Quer um chute no saco?
235
00:24:15,240 --> 00:24:17,440
Tocar bateria n�o � f�cil.
236
00:24:18,520 --> 00:24:21,760
-Claro que n�o. Voc� pode tocar.
-Sim, mas n�o posso fazer isso.
237
00:24:22,440 --> 00:24:24,480
� realmente dif�cil.
238
00:24:24,960 --> 00:24:26,320
E a can��o?
239
00:24:27,440 --> 00:24:28,680
-Est�o encantados.
-Est�o?
240
00:24:29,040 --> 00:24:31,320
-Sim, � uma boa can��o.
-Mas podem mesmo tocar?
241
00:24:31,840 --> 00:24:34,120
S�o m�sicos fant�sticos.
242
00:24:35,320 --> 00:24:40,280
N�o poderia saber ao olh�-los.
Parecem um bando de retardados.
243
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
Bom, pois realmente s�o m�sicos
fant�sticos. Todos eles.
244
00:24:44,280 --> 00:24:46,440
S�o bons. Realmente bons.
Estamos indo bem.
245
00:26:30,480 --> 00:26:32,560
-Quem � este?
-Que?
246
00:26:33,720 --> 00:26:35,480
-Que est� fazendo aqui?
-Veio nos ver.
247
00:26:35,920 --> 00:26:37,760
-Tire essa bicha daqui!
-Veio nos ver.
248
00:26:38,320 --> 00:26:41,080
-Verbeek, tire esse marica.
-Mas s� veio nos ver!
249
00:27:36,160 --> 00:27:39,560
-Porra, est� dormindo outra vez?
-Era s� um cochilo.
250
00:27:40,240 --> 00:27:42,720
-Quer dizer que passou o dia dormindo!
-Sim, claro!
251
00:27:43,280 --> 00:27:48,040
Traga-lhe uma cerveja! Eu vou
pegar tabaco. Se apresse!
252
00:27:48,920 --> 00:27:51,160
-J� vou!
-Meu Deus!
253
00:27:52,120 --> 00:27:53,440
-Para mim n�o, obrigado.
-N�o?
254
00:27:54,040 --> 00:27:57,440
-Em que ele trabalha?
-S� fica vagabundeando por a�.
255
00:27:58,440 --> 00:27:59,640
S� vagabundeia.
256
00:28:03,720 --> 00:28:06,160
-� menino ou menina?
-N�o tem pau nem tetas.
257
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
-Ent�o � uma menina pequena.
-Sim.
258
00:28:09,160 --> 00:28:11,240
-E quanto a voc�? � o escritor?
-Sim.
259
00:28:11,720 --> 00:28:14,160
-N�o li nenhum de seus livros.
-Sabe ler?
260
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
N�o estou muito interessada em ler.
261
00:28:17,840 --> 00:28:20,480
-Foi � escola?
-At� os 15 anos.
262
00:28:22,000 --> 00:28:23,960
Ent�o... certo. Tem um cigarro?
263
00:28:24,960 --> 00:28:26,320
Sim. Aqui est�.
264
00:28:27,560 --> 00:28:29,920
-Obrigada. Fede.
-Sim.
265
00:28:31,120 --> 00:28:33,440
-Minha xana tamb�m.
-Sua xana?
266
00:28:34,720 --> 00:28:36,760
Sim. A peixe. Peixe podre.
267
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
E est� feliz por isso?
268
00:28:41,200 --> 00:28:44,240
Que voc� pode fazer? Se fede,
fede. Provavelmente est� podre.
269
00:28:46,800 --> 00:28:49,720
T�nhamos um jardineiro e
seu pau era todo grudento.
270
00:28:50,320 --> 00:28:52,800
Fedia a merda de pomba,
era todo fedido.
271
00:28:53,840 --> 00:28:56,400
-A rola dele fedia a merda de pomba?
-Sim, e era toda grudenta.
272
00:28:56,960 --> 00:28:58,800
De que est� falando?
273
00:28:59,280 --> 00:29:01,760
-Est� resmungando de novo?
-N�o.
274
00:29:02,280 --> 00:29:06,120
Tem que resmungar na �nica vez
que temos visita? N�o est� feliz?
275
00:29:06,840 --> 00:29:10,520
-Sim, sim.
-Estaremos juntos no palco.
276
00:29:11,240 --> 00:29:12,920
Sim, claro!
Mas tenho que vomitar primeiro.
277
00:29:13,120 --> 00:29:14,640
-Que?
-J� vou. Tchau.
278
00:29:15,080 --> 00:29:16,600
D� um 'al�' a Lio.
279
00:30:02,880 --> 00:30:05,560
-Quem � ela?
-� Christine.
280
00:30:07,200 --> 00:30:09,600
Christine � a filha
do Ministro da Higiene.
281
00:30:10,120 --> 00:30:13,520
Higiene? Ent�o a vagina dela
n�o feder� a peixe podre, n�o �?
282
00:30:55,320 --> 00:30:56,520
Al�. Dries falando.
283
00:30:56,555 --> 00:30:59,680
Ol�, Dries. Sou Christine.
De ontem. Dormimos juntos.
284
00:31:00,320 --> 00:31:03,000
Sim, sei quem �.
Que deseja?
285
00:31:03,560 --> 00:31:05,680
Ligo para te fazer uma pergunta.
286
00:31:06,160 --> 00:31:08,520
Se � para transar tem que esperar
que Lio chegue em casa.
287
00:31:09,040 --> 00:31:11,760
S� transo com outra mulher
se Lio estiver aqui.
288
00:31:12,360 --> 00:31:14,720
N�o, n�o � para transar.
Pelo menos n�o � a raz�o principal.
289
00:31:15,200 --> 00:31:17,440
-Quero te perguntar algo.
-Mesmo? O qu�?
290
00:31:17,960 --> 00:31:21,520
Estou na metade de minha tese e
ando fazendo uma investiga��o.
291
00:31:22,200 --> 00:31:25,080
-Que tipo de tese?
-Para minha licenciatura em sociologia.
292
00:31:25,680 --> 00:31:28,080
O t�tulo � 'Dor Coletiva'.
293
00:31:28,640 --> 00:31:32,400
Bom t�tulo. Os t�tulos me
deixam louco. Fa�a sua pergunta.
294
00:31:33,120 --> 00:31:37,120
Em que estava pensando, digo,
quero saber onde estava,
295
00:31:37,880 --> 00:31:41,360
o que pensou e qual foi a
primeira coisa que disse...
296
00:31:42,040 --> 00:31:44,440
quando escutou que o
Rei Boudewijn havia morrido?
297
00:31:44,960 --> 00:31:47,320
Bem, bem. Doce Christine...
298
00:31:47,840 --> 00:31:50,600
com suas tetas que inspiram e
uma xana em que se pode comer mel.
299
00:31:51,200 --> 00:31:54,040
Ent�o pensa que eventos
como a morte...
300
00:31:54,640 --> 00:31:58,360
de Sua Majestade o Rei Boudewijn I
levam a dor coletiva?
301
00:31:59,080 --> 00:32:01,520
Querida. Primeiro,
a dor coletiva n�o existe.
302
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
Segundo, s� aconteceria se...
303
00:32:03,640 --> 00:32:06,600
o pre�o do petr�leo ou do p�o
subisse de repente at� o c�u.
304
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
Mas n�o quando algu�m morre.
305
00:32:09,720 --> 00:32:12,280
Certamente n�o por um maldito
imbecil como o Rei Boudewijn.
306
00:32:12,840 --> 00:32:16,800
Est� bem, os primeiros dias
ap�s algo como isso...
307
00:32:17,560 --> 00:32:19,840
poderia haver algo como
surpresa coletiva.
308
00:32:20,360 --> 00:32:24,680
Algo como 'quem pensaria?' e
'semana passada estava muito bem na TV'.
309
00:32:25,480 --> 00:32:28,160
Mas n�o pode chamar dor
coletiva, sua vadia safadinha.
310
00:32:28,760 --> 00:32:32,200
N�o � o tipo de dor da qual
possa se fazer toda uma tese.
311
00:32:32,880 --> 00:32:35,840
Porque, como disse, a dor
coletiva n�o existe.
312
00:32:39,240 --> 00:32:41,480
S� h� dor pessoal.
313
00:32:42,000 --> 00:32:45,760
O Rei de Si�o foi o �ltimo rei
que quase provoca algo coletivo.
314
00:32:46,480 --> 00:32:50,000
-Ainda quer participar ou n�o?
-Sim, claro. Por que n�o?
315
00:32:50,680 --> 00:32:54,680
Que pensou ao escutar que
o Rei Boudewijn havia morrido?
316
00:32:56,080 --> 00:32:58,400
�s 3 em ponto, essa noite,
Lio foi dormir...
317
00:32:58,920 --> 00:33:01,800
e havia uma triste e quase
insuport�vel m�sica no r�dio.
318
00:33:04,320 --> 00:33:06,880
E me dei conta de que havia
ocorrido um terr�vel desastre...
319
00:33:07,440 --> 00:33:09,360
ou algu�m importante havia morrido.
320
00:33:09,840 --> 00:33:12,880
E que sua viagem atrav�s do Limbo era
acompanhada por uma estranha m�sica...
321
00:33:13,520 --> 00:33:16,240
que n�o era constantemente interrompida
pelas idiotices usuais do DJ.
322
00:33:16,760 --> 00:33:19,000
N�o era eu. Seguia vivo.
323
00:33:19,520 --> 00:33:21,720
N�o eram Phoebe ou Gloria,
podia sentir...
324
00:33:21,800 --> 00:33:23,920
sua pulsa��o em
minhas art�rias, como sempre.
325
00:33:24,800 --> 00:33:27,040
Nem minha m�e,
ela j� havia falecido.
326
00:33:28,600 --> 00:33:29,840
E de repente soube.
327
00:33:30,240 --> 00:33:32,840
Era o rei.
Tinha que ser ele.
328
00:34:08,920 --> 00:34:10,120
Lio.
329
00:34:11,920 --> 00:34:13,120
Lio.
330
00:34:15,480 --> 00:34:17,840
O rei morreu.
331
00:35:05,040 --> 00:35:06,880
Sim? Que quer?
332
00:35:07,320 --> 00:35:09,600
-Vim te buscar para ir ao ensaio.
-Ensaio?
333
00:35:10,120 --> 00:35:13,320
-Temos que ensaiar. Vamos.
-Vou por minha jaqueta e des�o.
334
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
A� est�. Verbeek.
335
00:35:27,560 --> 00:35:30,160
-Est� tremendo?
-N�o, n�o estou.
336
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
-Aconteceu algo?
-N�o.
337
00:35:35,280 --> 00:35:36,680
-N�o?
-N�o, tudo est� bem.
338
00:35:39,000 --> 00:35:41,480
-Ol�.
-Puta que o pariu! A gente j� tinha!
339
00:35:42,040 --> 00:35:45,400
-Por qu�? Qual � o problema?
-Hare Mulisch vai a Leffinge.
340
00:35:46,080 --> 00:35:48,160
-Quem?
-Hare Mulisch. Tocam Hard Rock.
341
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
-Os conhece?
-Sim.
342
00:35:50,240 --> 00:35:52,880
Qual � o problema?
E da� se v�o?
343
00:35:53,440 --> 00:35:56,560
-Encontrei-me com o vocalista ontem.
-Sim, Big Dick.
344
00:35:57,200 --> 00:35:58,320
Big Dick?
345
00:35:58,360 --> 00:36:00,880
O chamam Big Dick.
Deixem de me interromper!
346
00:36:01,440 --> 00:36:03,360
� quase fim de semana,
quero arrumar minha erva!
347
00:36:03,840 --> 00:36:05,200
-Que?
-Um jogo de...
348
00:36:05,280 --> 00:36:06,560
palavras, uma met�fora. Jesus!
349
00:36:07,160 --> 00:36:09,080
Por que o chamam Big Dick?
350
00:36:09,560 --> 00:36:12,160
Porque se chamasse
Big Pussy seria mulher.
351
00:36:12,720 --> 00:36:14,680
Estive em um bar ontem, com Big Dick.
352
00:36:15,520 --> 00:36:18,720
-Que bar?
-Droga! N�o sei como se chama.
353
00:36:19,360 --> 00:36:22,000
Continue, Van Dorpe.
N�o importa que bar era.
354
00:36:22,560 --> 00:36:26,640
Estava sentado l� com Big Pussy...
Big Dick, quer dizer.
355
00:36:27,400 --> 00:36:31,720
De repente disse, 'Hare Mulisch
participar� do concurso de Leffinge. '
356
00:36:32,520 --> 00:36:34,680
-Eu disse, 'The Feminists tamb�m'.
-'Quem?', perguntou.
357
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
'The Feminists,' eu disse.
Ele n�o sabia de que eu falava.
358
00:36:38,600 --> 00:36:42,640
Disse-lhe que t�nhamos um novo grupo.
359
00:36:43,400 --> 00:36:44,840
E que... N�o.
360
00:36:45,240 --> 00:36:49,760
E que t�nhamos uma can��o,
uma can��o nova, Deep Fish.
361
00:36:50,600 --> 00:36:55,880
Para encurtar a hist�ria,
ele tamb�m tem uma chamada assim.
362
00:36:56,800 --> 00:37:01,880
Disse que um de n�s teria que
escrever outra can��o ou mudar o nome.
363
00:37:03,280 --> 00:37:05,720
-Seria rid�culo, com dois...
-Que?
364
00:37:06,280 --> 00:37:07,840
Se h� dois grupos com...
365
00:37:08,240 --> 00:37:10,800
Qual � o problema? Hare Mulisch
pode escrever outra m�sica.
366
00:37:11,360 --> 00:37:14,600
N�o, disse que a gente pode.
367
00:37:15,240 --> 00:37:17,200
E por que o grande
filho da m�e disse isso?
368
00:37:17,680 --> 00:37:20,880
Disse que ele escreveu
Deep Fish faz cinco anos.
369
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Fant�stico. E voc� respondeu que
n�s a escrevemos faz seis.
370
00:37:26,120 --> 00:37:28,800
Que escrevemos Deep Fish
faz seis anos.
371
00:37:29,400 --> 00:37:32,480
N�o disse isso. Disse que a
escrevemos faz duas semanas.
372
00:37:33,120 --> 00:37:36,320
Fant�stico. Brilhante, Van Dorpe.
Obrigado.
373
00:37:36,960 --> 00:37:40,080
De nada. Tamb�m disse que
se toc�ssemos Deep Fish,
374
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
subiria ao palco e nos
quebraria a cara.
375
00:37:43,760 --> 00:37:45,440
-Quebrar o qu�?
-Alguma vez apanhou dele?
376
00:37:45,880 --> 00:37:49,400
N�s tocaremos Deep Fish, n�o Harry
Mulisch. Tenho que falar com Big Dick.
377
00:37:50,080 --> 00:37:53,320
-O conhece?
-Estudamos juntos Holand�s.
378
00:37:53,960 --> 00:37:55,160
Que?
379
00:37:56,160 --> 00:37:59,760
-Estudantes de Holand�s?
-Sua garota � t�o gostosa como parece?
380
00:38:04,160 --> 00:38:05,680
Quer que eu v�?
381
00:38:18,520 --> 00:38:22,480
Sabia que meu pai foi o primeiro
por aqui que trouxe negros?
382
00:38:23,240 --> 00:38:24,960
-Seu pai?
-Sim, meu pai.
383
00:38:25,400 --> 00:38:30,240
Era um vendedor de enguias.
Vendia enguias. A pele e coisas assim.
384
00:38:31,120 --> 00:38:34,560
-Talvez por isso tenho a rola grande.
-Pode ser.
385
00:38:35,240 --> 00:38:39,400
Estava farto dos trabalhadores belgas,
achava que n�o trabalhavam duro.
386
00:38:40,200 --> 00:38:42,880
Teve a oportunidade de contratar
um hindu, um negro.
387
00:38:43,480 --> 00:38:47,000
Um hindu negro, um verdadeiro hindu.
Ent�o contratou o hindu.
388
00:38:47,680 --> 00:38:49,760
Veio trabalhar para n�s.
Boa pessoa, um cara decente.
389
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
Mas ele n�o parava de
falar de 'fickie fickie'.
390
00:38:52,760 --> 00:38:55,320
-'Teve fickie fickie?', me dizia.
-Que � isso?
391
00:38:55,880 --> 00:38:57,840
-'Fickie fickie'.
-Ah!
392
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
Todos os negros v�m aqui
transar com nossas mulheres.
393
00:39:02,480 --> 00:39:04,120
Dever�amos mand�-los
todos de volta!
394
00:39:04,800 --> 00:39:06,880
Trouxe sua esposa.
Se reproduziam como coelhos.
395
00:39:07,400 --> 00:39:10,280
Acho que Ostend est� cheia
de hindus. Droga!
396
00:39:12,240 --> 00:39:15,360
-E pagamos por eles.
-Exato, pagamos por eles.
397
00:39:16,720 --> 00:39:18,480
Eles recebem benef�cios e n�s...
398
00:39:18,960 --> 00:39:21,720
N�o devemos dizer nada,
porque logo dizem que � racista.
399
00:39:23,640 --> 00:39:25,200
Puta que pariu!
400
00:39:25,640 --> 00:39:28,600
Por Deus, veja quem �!
Que quer?
401
00:39:29,840 --> 00:39:32,520
-Como est�?
-Bem. Sente-se. Quer beber algo?
402
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
Ou n�o bebe como todos
os velhos b�bados?
403
00:39:35,560 --> 00:39:39,160
-�gua.
-�gua! Erna, duas cervejas e uma �gua.
404
00:39:40,840 --> 00:39:43,160
Porra, olhe para voc�.
405
00:39:44,160 --> 00:39:46,080
Quem pensaria que
se tornaria famoso?
406
00:39:47,280 --> 00:39:49,800
-Aconteceu por acidente.
-Por acidente? Puta sorte!
407
00:39:50,360 --> 00:39:52,400
-Como vai sua carreira?
-Minha carreira?
408
00:39:52,880 --> 00:39:55,880
-J� come�ou seu livro?
-Sim, j� comecei meu livro.
409
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
Eu fodo todo mundo!
Que se fodam todos!
410
00:40:00,440 --> 00:40:04,600
� tarde ensaiei com
Hare Mulisch. � minha banda de rock.
411
00:40:05,400 --> 00:40:09,240
Vamos participar do primeiro
concurso de rock de Leffinge.
412
00:40:09,960 --> 00:40:13,320
Falando em grana,
vamos ganhar.
413
00:40:14,840 --> 00:40:17,520
"O primeiro concurso de rock
de Leffinge" � um nome est�pido.
414
00:40:18,080 --> 00:40:20,800
E "Falando em grana"
� uma est�pida express�o.
415
00:40:22,680 --> 00:40:24,120
Algo mais que queira saber?
416
00:40:24,520 --> 00:40:27,560
Bick Dick. Por que te chamam assim?
417
00:40:28,200 --> 00:40:30,760
-� metaf�rico?
-Uma rola metaf�rica.
418
00:40:31,880 --> 00:40:34,440
Erna! Venha aqui, puta.
419
00:40:35,000 --> 00:40:37,840
Mostre a nossa visita
por que me chamam Big Dick.
420
00:40:38,440 --> 00:40:40,240
Venha, vagabunda. Vamos.
421
00:40:42,160 --> 00:40:43,960
Vamos, mostre.
422
00:40:46,040 --> 00:40:47,520
� algo mais, hein?
423
00:40:51,160 --> 00:40:53,600
Eu fiz isto. Com minha rola.
424
00:40:54,920 --> 00:40:56,200
Minha cria��o.
425
00:40:57,400 --> 00:40:58,920
Assombroso, hein?
426
00:41:00,600 --> 00:41:02,080
Jesus, aqui fede!
427
00:41:04,360 --> 00:41:06,640
Acho que quer mijar.
Vamos sair daqui.
428
00:41:08,000 --> 00:41:09,760
J� entendi, Erna.
429
00:41:10,920 --> 00:41:12,720
-Perd�o.
-Desculpe por isso.
430
00:41:13,200 --> 00:41:17,120
N�o h� nada que ela goste mais que
mostrar sua xana gigante �s visitas.
431
00:41:18,680 --> 00:41:20,680
N�o acha que "xana gigante"
soa est�pido?
432
00:41:21,160 --> 00:41:23,880
-Sim. Algo mais?
-O assunto de Deep Fish.
433
00:41:24,440 --> 00:41:27,760
� muito simples.
The Feminists mudam sua vers�o...
434
00:41:28,440 --> 00:41:30,240
e n�s n�o. T�o simples como isso.
435
00:41:31,400 --> 00:41:33,520
-Tenho uma sugest�o.
-N�o se incomode.
436
00:41:34,680 --> 00:41:38,880
-D�-me papel e uma caneta.
-Erna, papel e uma caneta...
437
00:41:39,680 --> 00:41:41,000
para o escritor, aqui.
438
00:41:43,560 --> 00:41:45,480
Porra, vadia lenta!
Vamos!
439
00:41:47,080 --> 00:41:48,280
Volte para sua jaula!
440
00:41:53,880 --> 00:41:56,640
-Que est� fazendo?
-Um minuto.
441
00:42:00,920 --> 00:42:03,520
-Diga-me quando acabar.
-Aqui est�.
442
00:42:06,320 --> 00:42:09,280
Se desistir de Deep Fish,
pode ter estas letras.
443
00:42:13,880 --> 00:42:15,440
Droga!
444
00:42:15,840 --> 00:42:17,520
Como faz?
445
00:42:17,960 --> 00:42:20,560
� uma boa can��o.
� uma grande can��o.
446
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
� um mega hit.
447
00:42:22,960 --> 00:42:25,040
Mas como faz?
Brindemos por ele.
448
00:42:25,520 --> 00:42:28,640
-Erna, quatro cervejas e uma �gua.
-N�o, obrigado. J� vou.
449
00:42:29,280 --> 00:42:31,600
-Cinco cervejas e nada de �gua.
-Nos vemos em Leffinge?
450
00:42:32,120 --> 00:42:34,200
-Assegure-se de ficar em segundo lugar.
-Voc� tamb�m.
451
00:43:35,040 --> 00:43:36,280
Ei.
452
00:43:36,640 --> 00:43:38,480
-Quem � voc�?
-� nosso roadie.
453
00:43:38,960 --> 00:43:40,720
Roadie? Quem � voc�?
454
00:43:41,160 --> 00:43:43,080
Vai a Leffinge para
ajudar-nos com as coisas.
455
00:43:43,560 --> 00:43:45,720
-Quem �?
-Sou Dorian.
456
00:43:46,240 --> 00:43:48,480
-Roadie. Vem conosco...
-Ou pediu que...
457
00:43:49,000 --> 00:43:51,840
-viesse para que...
-E des�a as coisas, etc.
458
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
Voc� fode ele?
459
00:43:54,600 --> 00:43:56,800
-N�o, � para ajudar.
-Voc� fode ele?
460
00:43:57,320 --> 00:44:00,240
Sim. Mas isso n�o tem nada a ver
desde que se fa�a o trabalho.
461
00:44:00,840 --> 00:44:04,000
-Por que tanto esc�ndalo?
-Pode ir embora, M�e Verbeek?
462
00:44:04,640 --> 00:44:08,600
Esta � uma reuni�o entre o baterista,
o baixista e o roadie do The Feminists.
463
00:44:10,280 --> 00:44:11,840
Entende minha l�ngua?
464
00:44:13,800 --> 00:44:16,400
Saia daqui, M�e.
Vamos para dentro e limpe algo.
465
00:44:16,960 --> 00:44:19,720
Droga! N�o meta o nariz nisto.
466
00:44:21,000 --> 00:44:22,640
-Est� bem? Ele pode vir?
-Sim.
467
00:44:23,080 --> 00:44:24,280
Est� bem? Ele pode vir?
468
00:44:29,080 --> 00:44:31,720
Verbeek. Verbeek!
469
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
Duas coisas...
470
00:44:35,240 --> 00:44:38,000
Primeiro, nada de beijos franceses
com o roadie, em p�blico.
471
00:44:38,600 --> 00:44:41,040
-Est� bem.
-E algo mais, Dorian.
472
00:44:41,600 --> 00:44:45,040
Onde estava quando ouviu que o
Rei Boudewijn deu seu �ltimo peido?
473
00:44:45,720 --> 00:44:46,773
Seu �ltimo peido?
474
00:44:46,774 --> 00:44:48,880
Quando ouviu que ele
morreu, sua florzinha!
475
00:44:49,520 --> 00:44:52,800
-Quando morreu? Onde eu estava?
-Sim. � r�pido para as perguntas!
476
00:44:53,480 --> 00:44:55,640
Voc� e eu teremos
boas discuss�es!
477
00:44:56,160 --> 00:44:58,400
Repetirei a pergunta,
caso a tenha esquecido.
478
00:44:58,920 --> 00:45:01,480
Onde estava quando o
Rei Boudewijn morreu?
479
00:45:02,040 --> 00:45:03,720
-N�o sei.
-S� responda!
480
00:45:04,160 --> 00:45:05,800
-Isso aconteceu faz tempo.
-� t�o dif�cil?
481
00:45:05,920 --> 00:45:09,720
-N�o, n�o � dif�cil mas...
-Onde estava? Responda-me.
482
00:45:10,440 --> 00:45:13,040
Ouvi no r�dio, acho.
Sim, no r�dio.
483
00:45:13,600 --> 00:45:17,640
-Em meu quarto. Estava na cama.
-Com quem estava na cama?
484
00:45:18,400 --> 00:45:20,920
-Como? Com quem estava na cama?
-Koen n�o vai vir hoje.
485
00:45:21,480 --> 00:45:25,520
-Que houve com ele?
-Problemas. Graves.
486
00:45:26,280 --> 00:45:28,640
-Devo ir v�-lo?
-Sim, v� v�-lo.
487
00:45:29,160 --> 00:45:30,400
-Certo.
-Devo ir tamb�m?
488
00:45:30,800 --> 00:45:33,640
N�o, fique. Eu vou.
Nos vemos.
489
00:45:44,040 --> 00:45:45,240
Onde estava?
490
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
-Onde?
-T�nhamos um ensaio.
491
00:45:49,520 --> 00:45:52,640
-Ah. Como foi?
-Excelente. Sem vocalista.
492
00:45:53,640 --> 00:45:55,160
H� sangue na parede.
493
00:45:56,560 --> 00:45:59,360
Sim, e da�?
Bati nela e seu nariz sangrou.
494
00:45:59,960 --> 00:46:01,760
-Quem?
-Quem?
495
00:46:02,200 --> 00:46:03,600
A uma puta suja de um bar.
496
00:46:05,120 --> 00:46:06,360
Com cabelo loiro tingido.
497
00:46:08,480 --> 00:46:11,600
Ela pediu por isso.
Quis vir a meu apartamento.
498
00:46:12,240 --> 00:46:14,040
'Est� bem', eu disse. 'Vamos. '
499
00:46:14,880 --> 00:46:19,000
O que ela fez errado? Fumou um
cigarro? Tomou uma ta�a de vinho?
500
00:46:19,800 --> 00:46:21,360
Ela telefonou para
algu�m? Tinha nariz...
501
00:46:21,440 --> 00:46:23,240
afilado? Lembrou-se
da sua puta careca da SS?
502
00:46:23,560 --> 00:46:25,080
Malditos imbecis!
503
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
-Quer cantar em Leffinge?
-O que voc� acha?
504
00:46:28,840 --> 00:46:31,120
Ent�o n�o me insulte, idiota!
505
00:46:31,640 --> 00:46:33,440
Certo, n�o continue!
506
00:46:33,920 --> 00:46:36,120
Um dia destes vou
pegar sua Lio.
507
00:47:07,200 --> 00:47:08,400
Obrigada.
508
00:47:09,440 --> 00:47:13,680
Dries, mencionou o Rei de Si�o
antes. Pode dizer-me algo mais?
509
00:47:14,480 --> 00:47:17,720
N�o sou o bi�grafo dele,
mas sei algumas coisas.
510
00:47:18,400 --> 00:47:23,720
Que foi um rei muito querido. Um honesto
chefe de estado. Esse tipo de coisas.
511
00:47:24,680 --> 00:47:28,000
Mas era tamb�m muito
ativo em outras �reas.
512
00:47:29,600 --> 00:47:31,840
Era tamb�m inventor, por exemplo.
513
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
De todas as inven��es que
se podem atribuir a ele,
514
00:47:36,960 --> 00:47:40,000
-o xadrez � a mais importante.
-Xadrez?
515
00:47:42,240 --> 00:47:47,120
De Geyyter, onde estava quando
o Rei Boudewijn morreu?
516
00:47:48,000 --> 00:47:49,200
Na cama?
517
00:47:49,840 --> 00:47:55,080
Aquele selo impotente? O Rei
Boudewijn? Sua Majestade? O santo?
518
00:47:56,000 --> 00:47:57,560
Qual � a gra�a?
519
00:47:58,000 --> 00:48:00,720
Que h� de engra�ado na morte
de um homem decente e monog�mico?
520
00:48:01,320 --> 00:48:05,160
Te direi algo. Ouvi que �s vezes
fazia com meninos pequenos.
521
00:48:05,880 --> 00:48:09,200
Verbeek, jogue este monte de merda
numa fossa e procure outro roadie.
522
00:48:09,880 --> 00:48:13,440
-Era uma brincadeira.
-N�o, de verdade. Foi o que ouvi.
523
00:48:14,120 --> 00:48:16,600
Voc�s maricas pensam que
o mundo � simples.
524
00:48:17,160 --> 00:48:20,320
Pensam 'somos maricas, todo mundo
� maricas. O rei e o gato tamb�m'.
525
00:48:20,960 --> 00:48:23,520
N�o gosto deste tipo de coisa.
Outra coisa, Dorian...
526
00:48:24,080 --> 00:48:26,240
Minha bateria n�o est� bem.
Poderia ir v�-la?
527
00:48:26,840 --> 00:48:28,800
J� vou.
528
00:48:32,800 --> 00:48:34,080
Era uma brincadeira.
529
00:48:36,280 --> 00:48:40,320
Koen, ainda n�o sabemos onde
voc� estava quando o rei morreu.
530
00:48:41,080 --> 00:48:43,200
-Veja, meu bem!
-Voc� outra vez?
531
00:48:43,720 --> 00:48:44,960
-Ivan ligou.
-Quem?
532
00:48:45,320 --> 00:48:47,040
Ivan. A filha dele morreu.
533
00:49:22,320 --> 00:49:24,880
Vou mat�-la! � culpa dela!
534
00:49:25,440 --> 00:49:26,640
-Onde est�?
-Que?
535
00:49:26,800 --> 00:49:29,520
-Onde est� sua mulher?
-Com a m�e dela, claro!
536
00:49:30,080 --> 00:49:33,360
As coisas ficam um pouco dif�ceis
e vai embora! Ao inv�s de ficar!
537
00:49:34,000 --> 00:49:36,160
-Ela ferra tudo!
-Ivan, como a menina morreu?
538
00:49:36,680 --> 00:49:38,080
-Que?
-Como morreu?
539
00:49:38,480 --> 00:49:40,600
N�o sei. Teve dor de est�mago
por tr�s dias.
540
00:49:41,120 --> 00:49:43,480
A menina esteve na cama
por tr�s dias.
541
00:49:44,000 --> 00:49:46,520
Mas ela ferrou tudo.
Deu-lhe um pouco de coca�na.
542
00:49:47,080 --> 00:49:49,080
N�o sou, doutor. N�o sei!
543
00:49:49,560 --> 00:49:51,360
Tenho que enfrentar tudo sozinho.
544
00:49:52,720 --> 00:49:54,480
-Gente como voc� n�o deveria respirar.
-Que?
545
00:49:54,920 --> 00:49:58,400
N�o deveria respirar. Sempre
gritei mas ningu�m me escuta.
546
00:50:01,320 --> 00:50:04,600
Tenho que enfrentar tudo sozinho.
Que fa�o agora?
547
00:50:05,280 --> 00:50:07,200
Voc� pode... Droga!
548
00:50:08,120 --> 00:50:11,360
Te digo, n�o pode fazer nada.
N�o entende?
549
00:50:12,000 --> 00:50:14,880
A menina esteve l� deitada por
tr�s dias e o que ela fez?
550
00:50:15,480 --> 00:50:18,000
-Ivan!
-Ela n�o teve a m�nima preocupa��o.
551
00:50:18,560 --> 00:50:19,920
Vamos � praia.
552
00:50:20,320 --> 00:50:22,280
-Que?
-� praia. Vamos!
553
00:50:27,280 --> 00:50:29,280
Tem que ajudar-me, Dries.
554
00:50:31,800 --> 00:50:33,640
-N�o posso.
-Como?
555
00:50:34,120 --> 00:50:35,600
N�o posso te ajudar.
556
00:50:37,600 --> 00:50:40,480
N�o sei o que fazer. N�o...
557
00:50:42,640 --> 00:50:46,040
N�o pode fazer nada?
� um cara inteligente.
558
00:50:47,920 --> 00:50:49,800
-Poderiam te meter no manic�mio.
-Que?
559
00:50:50,960 --> 00:50:52,560
Que poderiam te meter no manic�mio.
560
00:51:09,320 --> 00:51:10,600
M�e, Marleen est�?
561
00:51:11,240 --> 00:51:12,560
Onde est�, puta?
562
00:51:12,960 --> 00:51:14,560
-N�o comece!
-Onde est�?
563
00:51:15,000 --> 00:51:16,800
Que, n�o comece?
Vou te matar!
564
00:51:17,240 --> 00:51:20,000
-Vou te matar.
-Deixe-me em paz!
565
00:51:20,600 --> 00:51:21,800
Vou te matar!
566
00:51:52,280 --> 00:51:55,920
Ouve-me? Com uma faca de cozinha.
A uma puta como essa com uma furadeira!
567
00:51:56,600 --> 00:51:59,240
De Geyyter conhece todas as respostas.
Sabe de um novo guitarrista?
568
00:51:59,720 --> 00:52:01,080
-Sabe?
-N�o.
569
00:52:02,960 --> 00:52:04,280
De fato...
570
00:52:06,560 --> 00:52:08,200
Dorian tocava guitarra.
571
00:52:08,640 --> 00:52:12,320
Claro, Dorian � um fant�stico
guitarrista. Dev�amos saber!
572
00:52:13,040 --> 00:52:14,960
-Sim, Dorian.
-Podemos dar...
573
00:52:15,040 --> 00:52:16,840
uma oportunidade a ele.
Sim?
574
00:52:17,560 --> 00:52:18,760
Toca algo.
575
00:52:21,440 --> 00:52:23,480
-Se n�o for bom, n�o � bom.
-Certo.
576
00:52:23,960 --> 00:52:27,280
Cuidado. � a guitarra de Ivan.
Se quebr�-la vai pagar.
577
00:52:27,920 --> 00:52:30,520
N�o vai quebr�-la.
J� tocou a guitarra.
578
00:52:44,520 --> 00:52:47,560
Quando e onde aprendeu a
fazer isso, assombroso marica?
579
00:52:48,200 --> 00:52:50,760
J� � um problema a menos.
Mas agora n�o temos roadie.
580
00:52:51,320 --> 00:52:52,520
N�o precisamos de verdade.
581
00:52:53,280 --> 00:52:54,560
-Jimmy poderia fazer isso.
-Quem?
582
00:52:54,920 --> 00:52:56,120
-Jimmy.
-Esse maricas?
583
00:52:56,400 --> 00:52:59,080
-Vai encontrar mais algu�m?
-Ei! Que n�o seja maricas!
584
00:52:59,680 --> 00:53:02,960
-Vai encontrar algu�m?
-Porra, duas bichas s�o suficientes!
585
00:53:03,600 --> 00:53:04,800
Jimmy ent�o.
586
00:53:06,080 --> 00:53:09,480
Estamos no s�culo XXI, um marica
a mais ou um a menos n�o importa.
587
00:53:10,160 --> 00:53:11,480
Eu acho que sim.
588
00:53:11,880 --> 00:53:13,720
-Ent�o consiga algu�m.
-Algo mais.
589
00:53:14,200 --> 00:53:15,440
-O qu�?
-� um maricas...
590
00:53:15,840 --> 00:53:18,680
-mas tem outra incapacidade?
-Sim.
591
00:53:19,280 --> 00:53:20,480
-Sim?
-Sim.
592
00:53:21,960 --> 00:53:23,280
-Sim, realmente.
-Aqui.
593
00:53:23,680 --> 00:53:26,280
Droga, que � isso? Nojento!
594
00:53:27,280 --> 00:53:29,200
-Isso � repugnante.
-Te importa?
595
00:53:29,680 --> 00:53:32,080
N�o � segredo que as pessoas
em centros de reabilita��o...
596
00:53:32,640 --> 00:53:35,240
s�o usadas para
experimentos m�dicos.
597
00:53:35,800 --> 00:53:39,440
Testaram umas de suas �ltimas
t�cnicas em Van Dorpe.
598
00:53:40,640 --> 00:53:43,920
Diferente ao que poderiam esperar,
isto funcionou em Ivan.
599
00:53:44,760 --> 00:53:46,280
Voltou a escutar.
600
00:53:53,760 --> 00:53:56,840
-Quando ficou surdo?
-Ah, o senhor � m�dico?
601
00:53:57,480 --> 00:53:59,360
N�o, � simples curiosidade.
Camaradas que...
602
00:53:59,840 --> 00:54:02,800
Camarada? Usa a palavra camarada?
� um babu�no podre!
603
00:54:06,000 --> 00:54:08,160
Ei, se quer saber, vou te dizer.
604
00:54:08,680 --> 00:54:12,520
Um dia, caminhava pelo
quarto de minha m�e...
605
00:54:13,280 --> 00:54:16,720
e olhei atrav�s da fechadura
e a vi debaixo de um cara.
606
00:54:17,400 --> 00:54:19,720
-Fiquei surdo nesse momento.
-Surdo? N�o cego?
607
00:54:20,240 --> 00:54:24,960
Que faz aqui?
Dane-se, maldito! Caia fora!
608
00:54:25,800 --> 00:54:29,200
-Qualquer um pode entrar?
-Sempre � o mesmo.
609
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Preciso de coca�na.
J� n�o tenho coca�na.
610
00:54:36,360 --> 00:54:38,520
-Quero minha menina.
-Sua menina est� morta.
611
00:54:39,240 --> 00:54:40,760
Por que a deixou comer merda?
612
00:54:41,160 --> 00:54:45,240
Talvez porque andava louco,
fora de si.
613
00:54:46,000 --> 00:54:49,600
Talvez nunca a vi comer.
Talvez pensei que fosse chocolate.
614
00:54:55,640 --> 00:54:59,480
Olhe sua cerveja.
Comporte-se, viu? Comporte-se!
615
00:55:00,200 --> 00:55:02,560
-Voc� tamb�m, viu? Comporte-se.
-Tem algum problema?
616
00:55:03,080 --> 00:55:05,160
N�o tenho problemas.
Voc� tem?
617
00:55:05,680 --> 00:55:08,720
-N�o tenho problemas.
-N�o tem problemas. Eu tamb�m n�o.
618
00:55:09,360 --> 00:55:10,800
Voc� pode me dizer se tem.
619
00:55:11,600 --> 00:55:14,320
Aqui est� outro grupo de mocinhas!
The Feminists.
620
00:55:14,920 --> 00:55:18,160
-Big Dick. Como est�?
-Como est�?
621
00:55:19,360 --> 00:55:20,720
-Bem.
-Bom?
622
00:55:22,560 --> 00:55:25,240
Quer uma cerveja? Cervejas?
623
00:55:27,080 --> 00:55:29,680
Quatro cervejas, digo,
cinco e uma �gua.
624
00:55:30,960 --> 00:55:32,800
-Dries, ele � Big Dick?
-Sim.
625
00:55:33,280 --> 00:55:36,120
-Fala de mim? Que quer?
-� Big Dick, ent�o...
626
00:55:36,720 --> 00:55:39,480
-Sou Big Dick, ent�o?
-Pois...
627
00:55:41,560 --> 00:55:45,080
Sou Big Dick. Quem � voc�?
Little Cock?
628
00:55:46,840 --> 00:55:51,120
Quer v�-la, minha grande rola? Quer?
Pode ver minha rola. Aqui est�.
629
00:55:51,920 --> 00:55:53,920
Aqui est�.
Aqui est�.
630
00:55:54,400 --> 00:55:55,600
Se importa?
631
00:55:57,200 --> 00:55:58,800
-Uau!
-Boa?
632
00:55:59,600 --> 00:56:01,480
-Essa � a grande rola?
-Sim.
633
00:56:01,960 --> 00:56:04,680
Lamba-a, maricas nojento!
634
00:56:05,280 --> 00:56:07,640
-Chupe-o.
-Vem ao banheiro comigo?
635
00:56:09,560 --> 00:56:14,280
Vamos. Meterei no seu cu!
636
00:56:17,920 --> 00:56:19,720
Nunca vai com ele, certo?
637
00:56:20,840 --> 00:56:22,960
Nunca vai com ele!
638
00:56:26,400 --> 00:56:29,200
-Est� bem, est� bem. Baixe as cal�as.
-Espera, espera.
639
00:56:29,800 --> 00:56:31,480
-Baixe.
-Espera, querido.
640
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
Vou meter. Vou met�-lo.
641
00:56:33,920 --> 00:56:37,400
Vou meter em voc�. Vamos.
Venha aqui. Sim, a�.
642
00:56:38,080 --> 00:56:41,000
Sim. Sim, sim, sim.
643
00:56:41,600 --> 00:56:44,360
Sim, mais. Mais.
N�o t�o fundo. N�o t�o fundo.
644
00:56:44,960 --> 00:56:47,760
N�o t�o fundo! N�o t�o fundo!
N�o!
645
00:56:48,360 --> 00:56:50,840
-Cale-se, maricas!
-Tire-a!
646
00:57:38,600 --> 00:57:40,400
Droga! Puta que o pariu!
647
00:58:18,480 --> 00:58:20,480
Puta que o pariu!
648
00:58:30,280 --> 00:58:32,960
Com voc� deitado assim,
n�o posso dizer o que gosto.
649
00:58:36,040 --> 00:58:37,360
Quer saber algo?
650
00:58:39,080 --> 00:58:40,720
Gosto de chupar rolas.
651
00:58:44,360 --> 00:58:45,680
Tenho feito h� muito tempo.
652
00:59:16,360 --> 00:59:18,800
Chupei minha primeira rola
quando tinha dezesseis.
653
00:59:22,400 --> 00:59:24,120
� estranho, a primeira vez.
654
00:59:28,600 --> 00:59:30,720
Como um cigarro.
N�o sabe t�o bem.
655
00:59:53,360 --> 00:59:56,560
Tem que encher-se dele. Fazer
todas �s vezes que for poss�vel.
656
00:59:57,200 --> 00:59:59,520
-Eu fa�o muito.
-Muito?
657
01:00:00,040 --> 01:00:02,640
-Sim. Com seu bra�o teso.
-O baterista.
658
01:00:03,200 --> 01:00:06,800
-Tudo junto. Isso � melhor.
-N�o, s� por cima.
659
01:00:07,480 --> 01:00:10,480
-Aqui est� Jimmy. Ainda d�i?
-Ainda d�i?
660
01:00:11,080 --> 01:00:14,160
-J� se fechou?
-Precisarei de fralda at� meus 50 anos!
661
01:00:15,200 --> 01:00:18,240
-Puta que o pariu.
-O que � isso?
662
01:00:18,880 --> 01:00:21,360
O p�ster de Leffinge.
Veja, aqui estamos.
663
01:00:21,920 --> 01:00:24,560
-Pegue.
-Vamos!
664
01:00:25,120 --> 01:00:29,280
-Hare Mulisch tocar� �s 8.
-Um monte de idiotas.
665
01:00:30,080 --> 01:00:33,240
-Tocaremos �s 10 e meia.
-Malditos maric�es!
666
01:00:33,880 --> 01:00:37,240
The Fake Of Gentlemen tamb�m estar�.
Um desses caras tem c�ncer.
667
01:00:37,920 --> 01:00:40,000
-Isso seria bom para n�s.
-Six Million Jews.
668
01:00:40,480 --> 01:00:42,400
Grande nome!
Como n�o pensei nele?
669
01:00:42,880 --> 01:00:47,080
Porque nunca pensa em nada,
exceto transar com alguma m�e careca.
670
01:00:47,880 --> 01:00:50,360
N�o falem disso! N�o
diga nada sobre minha m�e,
671
01:00:50,440 --> 01:00:51,640
certo? Por favor,
672
01:00:51,720 --> 01:00:52,920
cale-se! Estamos aqui para...
673
01:00:53,960 --> 01:00:55,760
-Como est� seu pai?
-A que se refere?
674
01:00:56,200 --> 01:00:57,440
Como est� seu pai?
675
01:00:58,280 --> 01:00:59,840
Bom... Como est� seu pai?
676
01:01:00,960 --> 01:01:02,440
N�o anda bem.
677
01:01:05,960 --> 01:01:08,080
-Pergunto como est� seu pai.
-N�o anda muito bem.
678
01:01:08,600 --> 01:01:11,920
Ouvi que n�o anda muito bem e
quis saber como ele est�.
679
01:01:12,560 --> 01:01:15,600
N�o estou pedindo que salve a
economia mundial, certo? Idiota.
680
01:01:16,240 --> 01:01:17,920
Como est� seu pai?
681
01:01:19,320 --> 01:01:20,960
Meu pai n�o anda muito bem.
682
01:01:22,200 --> 01:01:24,000
-Posso ir v�-lo?
-N�o.
683
01:01:24,440 --> 01:01:27,640
Gostaria de ir v�-lo agora.
Posso? Vou agora.
684
01:01:28,280 --> 01:01:30,480
N�o, n�o pode ir v�-lo.
Est� proibida a entrada.
685
01:01:31,000 --> 01:01:32,200
-Por que n�o?
-Porque n�o.
686
01:01:32,320 --> 01:01:33,680
-Por que n�o?
-Ningu�m pode passar.
687
01:01:34,040 --> 01:01:37,120
-Por que, Verbeek?
-Minha m�e n�o quer que ningu�m entre.
688
01:01:37,760 --> 01:01:40,920
Sua m�e? Uma filha morta � ruim,
mas seu complexo materno...
689
01:01:41,560 --> 01:01:43,440
-� s�rio tamb�m.
-Deixe-o em paz!
690
01:01:45,280 --> 01:01:48,320
Esteve fodendo sem salpicar
de sangue a parede?
691
01:01:51,960 --> 01:01:54,400
-Nos vemos, at� depois de amanh�.
-Certo, d� o fora.
692
01:01:54,920 --> 01:01:57,160
N�o pode ir agora. Temos que...
Qual � sua incapacidade?
693
01:01:57,680 --> 01:02:00,240
-Nos vemos em Leffinge, come merdas.
-Que faremos agora?
694
01:02:00,800 --> 01:02:03,400
Como tocar� bateria?
N�o temos o incapacitado ainda.
695
01:02:03,960 --> 01:02:06,320
Claro, quem mais poderia ser?
Quem mais poderia ser?
696
01:02:06,840 --> 01:02:08,960
-N�o tem nada a ver com ele.
-Ent�o � minha culpa?
697
01:02:09,440 --> 01:02:11,200
-Sempre �!
-N�o tem nada a ver com ele.
698
01:02:12,000 --> 01:02:14,480
Quem pediu que se sentasse?
699
01:02:15,920 --> 01:02:18,880
Quem pediu que falasse comigo?
700
01:02:20,080 --> 01:02:23,360
-Serei breve.
-Sua peruca est� torta.
701
01:02:24,480 --> 01:02:26,240
Me d� vontade de vomitar.
702
01:02:27,720 --> 01:02:31,160
N�o ligo merda nenhuma
que voc� seja um escritor famoso.
703
01:02:32,480 --> 01:02:36,040
Eu fa�o tudo por Jan.
704
01:02:38,160 --> 01:02:39,440
Pelo grupo dele.
705
01:02:40,400 --> 01:02:43,440
Por que n�o consegue outro baterista?
706
01:02:44,560 --> 01:02:48,840
Porque precisa de algu�m famoso.
E tire seus p�s da mesa.
707
01:02:49,640 --> 01:02:52,600
Dries? Venha aqui dentro,
quero te perguntar algo.
708
01:03:17,600 --> 01:03:21,360
-Quem pediu que se sentasse?
-Quem pediu que falasse comigo?
709
01:03:22,080 --> 01:03:24,440
-Serei breve.
-Sua peruca est� torta.
710
01:03:24,960 --> 01:03:26,840
Me d� vontade de vomitar.
711
01:03:27,320 --> 01:03:30,680
Pode ser um bom escritor
mas � um monte de merda.
712
01:03:31,360 --> 01:03:35,000
A �nica raz�o pela qual pode
entrar em minha casa � por meu filho.
713
01:03:36,440 --> 01:03:39,920
-Por que n�o consegue outro baterista?
-Porque precisa de algu�m famoso.
714
01:03:41,440 --> 01:03:43,040
E tire seus p�s da mesa.
715
01:03:44,960 --> 01:03:48,480
E deixe de fazer tantas perguntas.
Nos deixe em paz.
716
01:03:49,160 --> 01:03:52,400
Deixe Koen em paz, deixe Jan.
Deixe a todos n�s em paz.
717
01:03:53,440 --> 01:03:56,360
Primeiro, quer que eu pare de
perguntar sobre Pai Verbeek.
718
01:03:56,960 --> 01:04:00,960
Segundo, quer que eu pare de brincar
com voc� por foder com outro careca.
719
01:04:01,720 --> 01:04:04,040
-D� o fora!
-Eu tamb�m tenho uma primeira e segunda.
720
01:04:04,560 --> 01:04:09,680
Primeiro, onde estava quando ouviu
que o Rei Boudewijn foi assassinado?
721
01:04:10,600 --> 01:04:12,840
Assassinado? N�o o assassinaram.
722
01:04:13,360 --> 01:04:16,720
Morreu na cama dele.
Foi um homem decente.
723
01:04:17,400 --> 01:04:19,040
Mas um insignificante
como voc� n�o tem...
724
01:04:19,120 --> 01:04:20,640
respeito por ningu�m. D� o fora daqui.
725
01:04:21,280 --> 01:04:25,280
Segundo, quando vou a algum lugar
ponho meus p�s onde achar que devo.
726
01:04:27,640 --> 01:04:31,880
Maldito idiota! Veja isso!
Meu arm�rio! Veja!
727
01:04:32,680 --> 01:04:36,920
Desgra�ado! Escritor sem c�rebro!
Com sua boca suja!
728
01:05:56,160 --> 01:05:57,360
Verbeek!
729
01:05:58,240 --> 01:06:00,800
Verbeek!
Que faz essa vaca gorda aqui?
730
01:06:01,360 --> 01:06:03,160
-� nossa manager.
-manager?
731
01:06:03,640 --> 01:06:05,760
Quem precisa de uma manager
para um evento de merda?
732
01:06:06,280 --> 01:06:09,280
Pode ajudar. Dizer-nos quando
temos que subir ao palco e tal.
733
01:06:09,880 --> 01:06:11,240
Pura merda!
734
01:06:12,120 --> 01:06:15,360
-Que pode fazer? N�o pode...
-Certo, certo.
735
01:06:16,040 --> 01:06:18,320
Quero apresentar a
voc�s a Ivan Van Dorpe.
736
01:06:18,321 --> 01:06:19,840
Ex-drogado, ex-pai,
ex-parceiro...
737
01:06:20,560 --> 01:06:22,440
-e hoje roadie de baterista.
-� ele?
738
01:06:22,920 --> 01:06:25,400
Estamos de acordo que
sou o roadie.
739
01:06:25,960 --> 01:06:28,760
-Deveria estar feliz por seguir vivo.
-Seis milh�es de judeus?
740
01:06:29,360 --> 01:06:31,880
S� restam poucos e
se propagam como coelhos.
741
01:06:32,480 --> 01:06:34,120
-Quem � voc�?
-Sou StefVanneste.
742
01:06:34,560 --> 01:06:37,760
O filho do prefeito, o organizador...
Tire suas m�os.
743
01:06:38,400 --> 01:06:40,200
E apresentador de tudo isto.
744
01:06:40,280 --> 01:06:42,000
Preciso de um pouco
de coca�na e de erva.
745
01:06:42,720 --> 01:06:45,400
-Tem uma bunda �tima.
-Quem s�o voc�s?
746
01:06:45,960 --> 01:06:48,040
-Quem voc� acha?
-N�o sei.
747
01:06:51,640 --> 01:06:54,520
-The Feminists.
-Ah, est� bem.
748
01:06:57,280 --> 01:06:59,680
S� tenho seis passes.
Mandarei fazer outros.
749
01:07:01,120 --> 01:07:02,320
-Cerveja?
-Cuidado!
750
01:07:02,680 --> 01:07:06,040
The Feminists. O que enfia rolas no
cu est� aqui tamb�m. J� n�o d�i?
751
01:07:06,720 --> 01:07:10,400
-Deixa Jimmy em paz.
-Cale-se! Quer minha rola em sua boca?
752
01:07:11,120 --> 01:07:12,720
Mete no meu cu.
Como a Jimmy.
753
01:07:13,160 --> 01:07:15,640
Porra, voc� fala como um homem!
Ensinou isto a ele?
754
01:07:16,200 --> 01:07:19,200
Ei, Nico, com seus truques de novo?
� porque Erna n�o est� com voc�?
755
01:07:19,840 --> 01:07:21,200
Traz algu�m para transar com voc�?
756
01:07:21,600 --> 01:07:24,040
Sim. Mas ela n�o tem uma xana
gigante entre as pernas dela.
757
01:07:24,600 --> 01:07:25,800
Idiotas.
758
01:07:26,720 --> 01:07:27,920
Aqui est�.
759
01:07:29,320 --> 01:07:32,720
-Isso tamb�m n�o est� certo.
-Feche sua maldita boca ou...
760
01:07:33,400 --> 01:07:36,280
E n�o diga a meu roadie
que cale a maldita boca.
761
01:07:36,880 --> 01:07:39,600
-Est� bem, demente?
-Demente! Gostei!
762
01:07:40,200 --> 01:07:42,080
-Deve se lembrar disso.
-Por qu�?
763
01:07:42,560 --> 01:07:45,040
Por que, sim, certo.
Vamos, j� vai come�ar.
764
01:07:46,480 --> 01:07:52,280
Boa tarde, Leffinge.
Poesia de Hare Mulisch de Ostend.
765
01:08:00,120 --> 01:08:01,640
Filhos da m�e!
766
01:08:03,240 --> 01:08:05,760
Agora escutar�o boa m�sica!
767
01:08:47,080 --> 01:08:48,520
Ora, ora, veja quem �.
768
01:08:49,520 --> 01:08:51,240
Est� escrevendo outro livro?
769
01:08:51,680 --> 01:08:54,440
-Sim.
-Eu li todos.
770
01:08:55,040 --> 01:08:57,800
-Qual ser� o t�tulo?
-O Trem das 12:07.
771
01:08:58,400 --> 01:09:00,480
Ser� outro livro grosso?
772
01:09:00,960 --> 01:09:03,800
Sim. No primeiro cap�tulo
chegar� tarde meia hora.
773
01:09:04,400 --> 01:09:06,880
-Quem?
-Seu tumor cerebral.
774
01:09:07,440 --> 01:09:10,400
-Ah. Ser� um livro grosso?
-Sim.
775
01:09:11,000 --> 01:09:12,680
J� tem um t�tulo?
776
01:09:13,120 --> 01:09:16,320
-Adeus, vou embora.
-Ah. Bom t�tulo.
777
01:09:27,280 --> 01:09:28,800
J� fez um boquete em algu�m?
778
01:09:30,000 --> 01:09:33,560
Escute, m�e de todos os empres�rios.
Diga a StefVanneste que nos anuncie...
779
01:09:34,280 --> 01:09:37,520
como The Feminists, quatro
deficientes de Ostend. Est� bem?
780
01:09:38,200 --> 01:09:40,600
Talvez tenha mulheres ou
maricas no j�ri. Isso ajuda.
781
01:09:41,120 --> 01:09:44,000
Tire essa sujeira vermelha da cara.
As pessoas come�ar�o a se perguntar.
782
01:09:50,000 --> 01:09:51,680
Encontrou uma nova v�tima?
783
01:10:48,400 --> 01:10:49,600
Fodam-se!
784
01:10:52,320 --> 01:10:55,280
Puta que o pariu!
Minha rola ficou presa no z�per!
785
01:10:56,120 --> 01:10:58,800
Droga! Minha rola est� presa!
786
01:10:59,360 --> 01:11:01,360
Minha rola enganchou
na porra do z�per!
787
01:11:50,240 --> 01:11:53,800
Os pr�ximos s�o Funeral Dress!
788
01:11:54,520 --> 01:11:55,920
E todos podem beijar minha bunda!
789
01:14:08,120 --> 01:14:09,320
Leffinge!
790
01:14:10,400 --> 01:14:11,960
Bando de desgra�ados!
791
01:14:13,280 --> 01:14:16,520
A pr�xima banda vem de Ostend!
792
01:14:17,200 --> 01:14:20,320
Quatro deficientes.
The Feminists.
793
01:14:21,800 --> 01:14:26,960
E voc� com o colch�o preso
na cabe�a, � um idiota!
794
01:14:30,960 --> 01:14:33,640
Leffinge!
Vamos fazer um puta estrago!
795
01:17:15,880 --> 01:17:19,000
Isso foi uma droga de m�sica!
Uma puta que o pariu!
796
01:17:19,640 --> 01:17:23,560
E agora o j�ri vai decidir
quem � o ganhador.
797
01:17:24,320 --> 01:17:28,360
Enquanto isso, escutaremos o
maior punheteiro de toda B�lgica,
798
01:17:29,120 --> 01:17:33,040
o est�pido que pensa que vai
ser um hit na Fran�a,
799
01:17:33,800 --> 01:17:36,040
Aqui est� Aldo!
800
01:18:29,200 --> 01:18:33,240
N�o temos que dar tantas voltas.
S� um grupo esteve bem...
801
01:18:34,000 --> 01:18:35,280
Hare Mulisch.
802
01:18:38,080 --> 01:18:39,400
N�o estou de acordo.
803
01:18:39,800 --> 01:18:43,920
-O escuta uma vez e fica na sua cabe�a.
-Deixe que fique, n�o importa.
804
01:18:44,720 --> 01:18:46,720
� lixo.
805
01:18:47,840 --> 01:18:50,320
N�o sei. Tem um puta potencial.
806
01:18:50,880 --> 01:18:54,000
The Feminists foram os �nicos que
estiveram bem. Eles devem ganhar.
807
01:18:54,640 --> 01:18:57,000
S�o deficientes,
podem precisar de ajuda.
808
01:18:57,520 --> 01:18:59,880
-Isso � um argumento.
-Malditos, deficientes!
809
01:19:00,400 --> 01:19:03,920
Vanhegen � deficiente, claro!
Deficiente uma ova!
810
01:19:04,640 --> 01:19:06,800
-Se ele � deficiente, eu sou uma freira.
-� uma freira.
811
01:19:17,920 --> 01:19:19,680
Sabem o qu�? Cara ou coroa.
812
01:19:20,120 --> 01:19:21,640
-Estou fora.
-Sempre � o mesmo.
813
01:19:22,040 --> 01:19:24,240
-Cara ou coroa.
-Sim, cara ou coroa.
814
01:19:24,760 --> 01:19:27,560
Est� bem. Sortearemos assim.
Assim ser�.
815
01:19:28,160 --> 01:19:30,360
The Feminists s�o Cara.
816
01:19:31,080 --> 01:19:32,480
A� vamos.
817
01:19:36,280 --> 01:19:39,360
-The Feminists ganharam.
-Deu coroa. Mulisch ganhou.
818
01:19:42,960 --> 01:19:45,840
N�o, n�o � assim. Digo que
The Feminists ganhou!
819
01:19:48,440 --> 01:19:51,600
Que h� com voc�?
Digo que The Feminists ganhou.
820
01:19:54,200 --> 01:19:56,520
Filhos da m�e!
821
01:19:58,000 --> 01:19:59,200
Parem de jogar copos!
822
01:19:59,560 --> 01:20:03,200
Aqui est� a droga do resultado
do concurso de rock em Leffinge.
823
01:20:04,280 --> 01:20:06,600
Leffinge que vota por meu pai.
824
01:20:07,120 --> 01:20:09,720
E meu pai � um gordo maldito,
825
01:20:10,280 --> 01:20:15,080
que n�o sabe diferenciar
entre a esquerda e a direita.
826
01:20:15,960 --> 01:20:18,760
Pare isto! Ou quer que eu v�
esmagar essa maldita cara?
827
01:20:19,360 --> 01:20:23,200
Aqui est� o resultado.
Em terceiro lugar, Six Million Jews.
828
01:20:23,960 --> 01:20:26,400
Em segundo lugar, Hare Mulisch.
829
01:20:26,920 --> 01:20:31,480
E em primeiro lugar, The Feminists!
830
01:20:32,680 --> 01:20:35,600
Subam ao palco. Vamos.
831
01:20:36,200 --> 01:20:39,440
Tenho umas perguntas. Vamos.
832
01:20:40,120 --> 01:20:45,680
Como pode ser famoso com
essa maldita boca?
833
01:21:42,120 --> 01:21:45,800
Uns dias depois Verbeek me
telefonou para dizer-me uma coisa.
834
01:21:46,520 --> 01:21:51,800
Soou bem oficial, dizendo que
The Feminists tinham uma reuni�o �s 8h.
835
01:21:52,760 --> 01:21:53,960
Tive que rir.
836
01:21:54,080 --> 01:21:57,720
Disse a ele, 'Feminists? Que porra
de Feminists? Est� louco?
837
01:21:58,440 --> 01:22:00,960
Perdeu a cabe�a?'.
838
01:22:01,520 --> 01:22:05,160
Ele s� disse, 'nossa manager tem
outros planos. 8 em ponto. Nos vemos. '
839
01:22:06,680 --> 01:22:08,880
Eu fui. Fiquei curioso.
840
01:22:09,600 --> 01:22:13,400
Sabia o que tramavam mas tinha
curiosidade por ouvir como diriam.
841
01:22:14,120 --> 01:22:17,720
Lio disse que devia ir, que
provavelmente seria embara�oso...
842
01:22:18,440 --> 01:22:22,400
e poderia contar-lhe tudo.
Lio adora minhas hist�rias.
843
01:22:23,160 --> 01:22:25,680
Entrei. Apenas pude conter
a vontade de vomitar.
844
01:22:26,240 --> 01:22:28,720
Disse a M�e Verbeek
que ela estava louca.
845
01:22:29,280 --> 01:22:32,120
Disse a eles que tudo havia
sido uma brincadeira de minha parte,
846
01:22:32,720 --> 01:22:34,360
que se alongou demais.
847
01:22:34,800 --> 01:22:36,760
Todos come�aram a gritar.
848
01:22:37,240 --> 01:22:40,000
Jimmy disse que finalmente
poderia ser o baterista.
849
01:22:40,600 --> 01:22:46,240
Encurtando, Jimmy foi o novo baterista
e StefVanneste o vocalista.
850
01:22:48,240 --> 01:22:52,080
Todos pareciam determinados.
M�e Verbeek n�o podia ceder.
851
01:22:52,840 --> 01:22:55,480
Disse a eles que esqueceram
uma coisa, um detalhe...
852
01:22:56,040 --> 01:22:59,240
que a bateria era minha e eu
poderia fazer o que quiser com ela.
853
01:23:00,480 --> 01:23:02,160
Acho que entenderam.
854
01:23:16,240 --> 01:23:18,080
Usa peruca?
N�o sabia.
855
01:23:29,440 --> 01:23:32,600
Mais tarde escutei o single
do Hare Mulisch no r�dio.
856
01:23:33,240 --> 01:23:35,280
E foi nesse momento que
Christine me telefonou.
857
01:23:35,760 --> 01:23:40,640
Falei-lhe do Rei de Si�o,
que suas esposas o deixaram 4 vezes.
858
01:23:41,840 --> 01:23:45,320
N�o era porque ele n�o mostrou
amor ou amizade ou afeto.
859
01:23:46,000 --> 01:23:50,160
Era o marido perfeito para cada esposa.
O �nico problema era sua ferramenta.
860
01:23:50,920 --> 01:23:55,680
Um pau que s� posso comparar com
o que vi em um festival de rock.
861
01:23:56,560 --> 01:23:59,800
Disse a ela que o vocalista do
Hare Mulisch baixou as cal�as.
862
01:24:00,440 --> 01:24:05,120
E que nesse momento s� pude
pensar no pau do Rei de Si�o.
863
01:24:05,960 --> 01:24:08,640
Christine come�ou a respirar
fortemente enquanto eu contava,
864
01:24:09,200 --> 01:24:12,560
ent�o disse que com Big Dick falamos
de poesia, literatura,
865
01:24:13,240 --> 01:24:16,480
pol�tica e relacionamentos.
E depois de 15 minutos esqueci...
866
01:24:17,120 --> 01:24:20,160
do monstro que havia
entre as pernas dele.
867
01:24:20,760 --> 01:24:24,480
Perguntou-me se poderia
arranjar um encontro com ele.
868
01:24:25,200 --> 01:24:28,280
Disse-lhe que n�o podia prometer
nada mas que faria o poss�vel.
869
01:24:57,040 --> 01:25:00,000
-Que faz aqui?
-Est� bonito e limpo de novo.
870
01:25:01,480 --> 01:25:03,480
Tive uma negra ilegal ontem.
871
01:25:05,240 --> 01:25:08,520
Estranho... O sangue da negra
� t�o vermelho como o nosso?
872
01:25:09,200 --> 01:25:11,560
O sabor � um pouco diferente.
Mais amargo.
873
01:25:12,080 --> 01:25:16,160
-Mas tinha um xana gorda.
-Sim, De Geyyter.
874
01:25:16,920 --> 01:25:19,360
E sobre a M�e Verbeek? Hein?
875
01:25:19,880 --> 01:25:21,520
-Que?
-Ainda pensa nela?
876
01:25:21,960 --> 01:25:24,400
O que voc� acha?
Claro que ainda a tenho na cabe�a.
877
01:25:24,960 --> 01:25:27,040
-Que significa para voc�?
-Dane-se tudo.
878
01:25:27,560 --> 01:25:30,520
-Mas h� Pai Verbeek, trancado.
-E o que tem o lun�tico?
879
01:25:31,120 --> 01:25:33,520
-Que acontece se o deixarmos livre?
-Que?
880
01:25:34,040 --> 01:25:39,320
� uma id�ia est�pida, mas amaria ver
a cara da M�e Verbeek quando entrar...
881
01:25:40,240 --> 01:25:43,320
e ele n�o estiver l� deitado,
amarrado, mas salte-lhe por tr�s...
882
01:25:43,960 --> 01:25:45,640
ou esteja sentado �
mesa da cozinha.
883
01:25:46,080 --> 01:25:48,960
Se mijaria. Grande id�ia!
Por que eu n�o pensei?
884
01:25:49,560 --> 01:25:50,920
-Quando?
-Agora.
885
01:25:51,320 --> 01:25:54,760
The Feminists est�o tocando em um bar
e sua manager sempre est� com eles.
886
01:25:55,440 --> 01:25:57,080
O cara est� deitado l� sozinho.
887
01:25:58,440 --> 01:26:00,440
Certo. Est� bem. Legal.
Vamos fazer.
888
01:26:01,360 --> 01:26:03,000
-H� um problema.
-Que?
889
01:26:03,440 --> 01:26:05,400
Teremos que entrar � for�a.
Tem chave?
890
01:26:05,880 --> 01:26:08,280
Claro que tenho.
Tive um romance com essa mulher.
891
01:26:08,800 --> 01:26:10,000
Eu a fodia dia e noite.
892
01:26:10,240 --> 01:26:13,080
Iremos separados. Se algo der errado,
escaparemos cada um para seu lado.
893
01:26:13,640 --> 01:26:15,240
-Preparou tudo, hein?
-N�o.
894
01:26:54,080 --> 01:26:57,000
-Apague a luz.
-Acenda, Koen.
895
01:26:57,600 --> 01:27:00,360
Use seu c�rebro.
Quem vive por aqui? Ningu�m.
896
01:27:00,960 --> 01:27:02,160
Acenda-a.
897
01:27:05,240 --> 01:27:06,720
Est� louco.
898
01:27:07,520 --> 01:27:09,360
Sim, �s vezes. Quando me conv�m.
899
01:27:10,880 --> 01:27:13,840
-Deixe-me destruir o lugar.
-N�o seja est�pido!
900
01:27:16,120 --> 01:27:19,600
-Sinto-me destruidor...
-Est� bem, est� bem.
901
01:27:20,280 --> 01:27:22,360
Tenho outra id�ia.
Onde est� o velho?
902
01:27:23,520 --> 01:27:24,920
L� em cima.
903
01:27:32,960 --> 01:27:35,680
Reto.
Espere um minuto, est� fechado.
904
01:27:44,680 --> 01:27:46,080
Desamarre-o.
905
01:27:54,360 --> 01:27:55,880
Mostre a eles que � um homem.
906
01:28:09,640 --> 01:28:11,240
-Tenho sede.
-Vamos cair fora daqui.
907
01:28:11,680 --> 01:28:13,920
-Tomemos uma bebida primeiro.
-Descer� em alguns minutos.
908
01:28:14,440 --> 01:28:15,680
Temos tempo suficiente.
909
01:28:18,520 --> 01:28:20,440
Que quer, Dries?
Vinho? Gim?
910
01:28:21,200 --> 01:28:22,560
Uma cerveja.
911
01:28:54,160 --> 01:28:55,440
M�e Verbeek.
912
01:28:56,560 --> 01:28:59,160
Tratava-me como merda �s vezes.
913
01:28:59,720 --> 01:29:02,720
Batia em mim, insultava-me.
914
01:29:03,360 --> 01:29:05,520
Mas prestava aten��o em mim,
dava-me afeto.
915
01:29:06,040 --> 01:29:07,240
Estou contente com isso.
916
01:30:46,240 --> 01:30:50,360
Desde meus 12 anos ia de bicicleta
todos os dias � f�brica.
917
01:30:52,320 --> 01:30:54,920
Nesses tempos n�o falavam
de trabalho infantil.
918
01:30:56,480 --> 01:31:00,080
Os garotos ricos iam � escola
e a esc�ria ia ao trabalho.
919
01:31:01,320 --> 01:31:03,320
Agora gritam aos 4
cantos por isso.
920
01:31:03,800 --> 01:31:06,960
Mas n�o devem esquecer que nosso
pa�s se construiu assim.
921
01:31:07,600 --> 01:31:08,920
Estou orgulhosa dele.
922
01:31:13,680 --> 01:31:16,920
Sou HIV Positivo. Tenho AIDS.
923
01:31:18,560 --> 01:31:21,040
Contagiei todos os que pude.
924
01:31:23,440 --> 01:31:27,080
N�o quero morrer s�.
Todos podem vir comigo.
925
01:31:27,800 --> 01:31:29,360
At� estive com uma mulher.
926
01:33:15,280 --> 01:33:16,760
Eu costumava jogar futebol.
927
01:33:19,000 --> 01:33:20,400
Adorava.
928
01:33:22,320 --> 01:33:24,560
Especialmente depois do
treinamento.
929
01:33:25,680 --> 01:33:27,040
No vesti�rio.
930
01:33:28,360 --> 01:33:31,360
Com todos os rapazes do meu time.
931
01:33:33,160 --> 01:33:35,080
Eu gostava de todos.
932
01:33:37,440 --> 01:33:39,280
Mas quando cresci,
933
01:33:40,680 --> 01:33:41,920
ent�o...
934
01:33:43,400 --> 01:33:45,200
Ent�o se tornou um problema.
935
01:33:48,080 --> 01:33:49,960
Sempre me excitava.
936
01:33:52,040 --> 01:33:53,960
Ningu�m gostava disso.
937
01:33:56,560 --> 01:33:58,160
Tive que ir.
938
01:34:59,960 --> 01:35:01,520
Jan.
939
01:35:05,200 --> 01:35:06,760
Jan.
940
01:35:08,560 --> 01:35:10,080
Jan.
941
01:35:39,720 --> 01:35:41,840
Cinq�enta cent�metros
quando est� mole.
942
01:35:42,360 --> 01:35:44,480
Imagina isso entre suas
pernas, como mulher.
943
01:35:45,800 --> 01:35:47,280
Mas todas voltam.
944
01:35:47,680 --> 01:35:50,280
N�o sei por que.
Curiosidade m�rbida, talvez.
945
01:35:51,320 --> 01:35:54,160
Mas nenhuma quer transar,
s� chupar.
946
01:35:54,760 --> 01:35:56,560
Mas me encho disso
um pouco depois.
947
01:35:57,040 --> 01:35:59,440
Logo est�o deitadas de costas.
948
01:36:01,080 --> 01:36:03,040
N�o sei. Uma rola
grande, todos os...
949
01:36:03,120 --> 01:36:05,040
homens querem uma.
Podem ficar com a minha.
950
01:36:06,160 --> 01:36:10,360
Quando eu tinha seis anos,
transava freq�entemente com meu pai.
951
01:36:11,160 --> 01:36:13,040
N�o era ministro nesse tempo.
952
01:36:13,480 --> 01:36:14,680
E...
953
01:36:15,320 --> 01:36:19,800
Posso lembrar claramente sentir
aquela enorme rola dentro de mim.
954
01:36:20,640 --> 01:36:23,480
At� ent�o a rola dele
me parecia gigante.
955
01:36:24,720 --> 01:36:25,920
E...
956
01:36:26,240 --> 01:36:29,160
Estive buscando essa sensa��o.
957
01:36:31,280 --> 01:36:33,320
Ali�s, agrade�o-lhe por tudo.
958
01:36:45,880 --> 01:36:47,560
Perdedor!
959
01:37:35,080 --> 01:37:42,560
Tradu��o: POSTMASTER
http:/postmaster-br.blogspot.com
78399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.