All language subtitles for babette_goes_to_war_french_2323467
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,002 --> 00:01:51,002
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:51,102 --> 00:01:53,142
Bombardements.
3
00:02:01,202 --> 00:02:05,682
-La compote de calva, Léone !
Vite, les Prussiens approchent !
4
00:02:06,022 --> 00:02:08,382
-Je voudrais un renseignement.
5
00:02:08,742 --> 00:02:11,402
Le 4 de la rue des Moulins.
-VoilĂ .
6
00:02:11,762 --> 00:02:14,442
-Rue des Moulins, connais pas.
-Bon.
7
00:02:16,302 --> 00:02:17,042
-Hep !
8
00:02:18,602 --> 00:02:21,082
C'est la 2e Ă droite.
-Merci.
9
00:02:22,802 --> 00:02:25,462
Bombardements lointains.
10
00:02:38,642 --> 00:02:41,342
-Madame Fernande, s'il vous plaĂźt !
11
00:02:41,702 --> 00:02:44,202
-Au salon.
-Le monde Ă l'envers !
12
00:02:44,562 --> 00:02:48,762
-Vous ĂȘtes prĂȘte, Mme Fernande ?
-Oui, je m'occupe de la caisse.
13
00:02:52,802 --> 00:02:55,002
Bombardements.
14
00:03:08,262 --> 00:03:10,742
-Que fais-tu lĂ ?
-Mme Fernande ?
15
00:03:11,142 --> 00:03:13,402
-Oui.
-Je m'appelle Babette.
16
00:03:13,802 --> 00:03:17,842
Je viens de Conflans de la part
de Simon, maréchal des logis.
17
00:03:18,202 --> 00:03:21,642
-Je n'ai pas le temps.
-Je vous aide ?
18
00:03:22,002 --> 00:03:26,502
-Oui, mon p'tit ! Allez, Gaby !
Ouvre les volets en grand !
19
00:03:28,362 --> 00:03:30,922
Tu venais pour quoi ?
-Travailler.
20
00:03:31,282 --> 00:03:35,842
-Le pays est Ă feu et Ă sang.
La civilisation est menacée.
21
00:03:36,202 --> 00:03:39,742
Et mademoiselle oserait batifoler !
-Batifoler ?
22
00:03:40,102 --> 00:03:43,082
-On ne manque pas
de souffle Ă Conflans !
23
00:03:45,402 --> 00:03:49,042
-Les Allemands sont Ă 10 km !
-Et la marée, à 5 h 20.
24
00:03:49,402 --> 00:03:53,182
Le capitaine va faire un raffut !
-L'appel au calme,
25
00:03:53,262 --> 00:03:54,542
..c'est pour tous !
26
00:03:54,902 --> 00:03:58,362
Que fais-tu lĂ ? Rentre chez toi.
-Mais oĂč ?
27
00:03:58,722 --> 00:04:01,642
-T'es seule ? T'as personne ?
-Personne.
28
00:04:02,002 --> 00:04:03,402
-Monte, on t'emmĂšne !
29
00:04:08,822 --> 00:04:12,302
Non, pas de vélo !
-Merci, vous ĂȘtes gentille.
30
00:04:12,662 --> 00:04:17,162
-Je ne laisserai pas une Française
aux mains des vainqueurs !
31
00:04:17,502 --> 00:04:20,002
Ils se croient tout permis !
32
00:04:20,362 --> 00:04:24,702
Comme dit Monsieur, on nous passera
peut-ĂȘtre dessus, pas sans payer !
33
00:04:46,382 --> 00:04:49,642
-Mesdames, la marée est à 5 h 22 !
34
00:04:50,002 --> 00:04:53,322
L'"Intrépide"
n'étant pas amphibie, aprÚs 8 min,
35
00:04:53,682 --> 00:04:57,302
..je ne réponds plus de rien !
-Vite, il est Ă cran !
36
00:04:57,642 --> 00:04:59,002
-Mais non !
37
00:04:59,682 --> 00:05:02,682
Tiens, une nouvelle.
Charmante personne.
38
00:05:03,802 --> 00:05:08,282
Capitaine Gustave Frémont,
retraité de la marine marchande.
39
00:05:08,642 --> 00:05:11,862
30 ans de naufrage,
mais bon pied, bon oeil !
40
00:05:12,222 --> 00:05:15,202
Vous ĂȘtes ravissante !
Bienvenue Ă bord.
41
00:05:15,542 --> 00:05:18,602
-Ăa va comme ça ! Le temps presse !
42
00:05:18,982 --> 00:05:22,362
-TrĂšs juste.
-Posez vos valises, dĂ©pĂȘchez-vous !
43
00:05:22,702 --> 00:05:25,182
-Mesdemoiselles, asseyez-vous !
44
00:05:25,542 --> 00:05:28,542
Alors M. Marcel, paré ?
-Paré, capitaine !
45
00:05:28,902 --> 00:05:32,482
-Mettez la machinerie en route.
Larguez les amarres !
46
00:05:32,822 --> 00:05:34,062
En avant toute !
47
00:05:35,522 --> 00:05:38,442
Le moteur s'arrĂȘte.
-Alors, M. Marcel !
48
00:05:38,802 --> 00:05:42,742
-Je ne sais pas ce qu'il a.
-J'aurais dû prendre mon vélo !
49
00:05:43,102 --> 00:05:46,362
Ăa redĂ©marre.
-Bravo ! Merveilleux enfant !
50
00:05:46,702 --> 00:05:49,122
Cap sur le vent et pavillon !
51
00:06:15,842 --> 00:06:19,642
-Allez, M. Marcel, la gomme !
On vaut mieux que ça !
52
00:06:20,002 --> 00:06:23,562
Du nerf, de l'audace !
-C'est pas prudent.
53
00:06:23,922 --> 00:06:28,182
-Nous ne contrĂŽlons plus les routes
mais nous maĂźtrisons les mers.
54
00:06:28,522 --> 00:06:31,082
Sur les grands flots bleus...
55
00:06:31,442 --> 00:06:35,362
On admire les étoiles...
Rire.
56
00:06:35,702 --> 00:06:36,962
...
57
00:06:37,322 --> 00:06:40,442
-On sera au Havre pour dĂźner.
-Cris de joie.
58
00:06:40,802 --> 00:06:43,622
-Je connais personne !
-Dans le métier,
59
00:06:43,982 --> 00:06:48,082
..les relations se font vite.
-Comment t'es entrée en maison ?
60
00:06:48,442 --> 00:06:51,842
-J'y ai toujours été.
-Si Monsieur t'entendait,
61
00:06:52,182 --> 00:06:53,682
..tu lui plairais !
62
00:06:54,042 --> 00:06:58,182
Qui t'a placée la premiÚre fois ?
-L'assistance. A 14 ans.
63
00:06:58,542 --> 00:07:02,002
-Hein ?
-FraĂźche, l'administration !
64
00:07:02,342 --> 00:07:04,723
-Chez un notaire Ă NĂźmes.
65
00:07:05,062 --> 00:07:07,442
Rires.
66
00:07:08,042 --> 00:07:09,882
-Pourquoi vous riez ?
67
00:07:10,222 --> 00:07:11,382
Rires.
68
00:07:11,742 --> 00:07:15,542
-Nous ne parlons pas
des mĂȘmes maisons. Il Ă©tait gentil ?
69
00:07:15,923 --> 00:07:20,243
-Trop. Le lendemain, je suis partie
et j'ai été me placer à Conflans.
70
00:07:20,603 --> 00:07:25,283
La brasserie du "Lion d'Or".
Le patron a eu les oreillons.
71
00:07:25,643 --> 00:07:28,463
-C'est embĂȘtant !
-Seuls les dominos..
72
00:07:28,823 --> 00:07:32,443
..et la pĂȘche l'intĂ©ressaient.
-Pourquoi t'es partie ?
73
00:07:32,803 --> 00:07:35,843
-C'est eux.
Ils avaient peur des Allemands.
74
00:07:36,203 --> 00:07:39,242
-Ils auraient pu t'emmener !
-Pas de place.
75
00:07:39,603 --> 00:07:44,342
C'était l'argenterie ou moi.
Vous pensez... marquée à leur nom !
76
00:07:45,542 --> 00:07:49,122
-Ăcoute, Babette,
t'es belle fille, t'as bon coeur...
77
00:07:49,482 --> 00:07:53,803
Ăa ne va pas ensemble. Attention.
-A quoi ?
78
00:07:54,163 --> 00:07:56,243
D'abord...
Le moteur éclate.
79
00:07:56,583 --> 00:07:58,663
-Eh ben, M. Marcel !
80
00:07:59,003 --> 00:08:00,743
-Fallait s'en douter !
81
00:08:01,103 --> 00:08:05,323
-Le moteur est pété.
-Simple avarie ! Ăa se rĂ©pare.
82
00:08:05,683 --> 00:08:08,203
-Plus Ă cet Ăąge-lĂ !
-La panne !
83
00:08:08,563 --> 00:08:12,183
-On va couler !
-Apprenez-moi Ă nager !
84
00:08:12,523 --> 00:08:15,023
-Silence ! Tout le monde assis !
85
00:08:16,103 --> 00:08:19,363
-Nous maĂźtrisons la situation !
Réactions.
86
00:08:19,703 --> 00:08:22,763
-Hisse les signaux de détresse.
87
00:08:23,843 --> 00:08:28,343
Maintenant, c'est une affaire entre
la mécanique et l'esprit humain !
88
00:09:24,123 --> 00:09:27,003
On parle anglais
dans un haut-parleur.
89
00:09:31,763 --> 00:09:34,403
-Au nom de Sa Majesté britannique,
90
00:09:34,763 --> 00:09:38,123
..mettez votre bĂątiment
à disposition des alliés.
91
00:09:38,483 --> 00:09:43,903
-Je ne mets rien du tout ! On est
en panne, on nous a remorqués.
92
00:09:44,263 --> 00:09:47,263
C'est gentil
à la flotte de Sa Majesté,
93
00:09:47,623 --> 00:09:50,963
..mais une fois réparé,
je retourne en France !
94
00:09:51,303 --> 00:09:52,723
-Impossible.
95
00:09:53,063 --> 00:09:54,883
Vous ĂȘtes rĂ©quisitionnĂ©.
96
00:09:55,243 --> 00:09:56,963
-Merde !
Réactions.
97
00:09:57,323 --> 00:10:00,183
-Ce qui flotte
participe au sauvetage..
98
00:10:00,523 --> 00:10:02,503
..de l'armée de Dunkerque.
99
00:10:03,263 --> 00:10:06,043
Nous mettrons votre moteur en état.
100
00:10:06,383 --> 00:10:08,763
Mesdames, suivez-moi.
101
00:10:09,103 --> 00:10:11,643
Réactions.
102
00:10:12,003 --> 00:10:15,303
-Monsieur, moi,
je veux retourner Ă Conflans !
103
00:10:15,643 --> 00:10:17,963
-Descendez, s'il vous plaĂźt !
104
00:10:18,323 --> 00:10:21,123
Pas de femmes
sur un navire de guerre.
105
00:10:21,483 --> 00:10:24,123
-Un navire de guerre ?
-Descendez.
106
00:10:24,463 --> 00:10:27,163
-Excuse-moi ! Tu ne m'en veux pas ?
107
00:10:27,523 --> 00:10:29,623
-On nous débarque ?
-La loi.
108
00:10:29,983 --> 00:10:33,303
-Imbécile !
-C'est un bateau de plaisance.
109
00:10:33,683 --> 00:10:38,203
Et ça devient un navire de guerre.
-La guerre, une histoire de fous !
110
00:10:38,543 --> 00:10:40,723
-Au revoir, mon p'tit !
111
00:10:45,143 --> 00:10:47,943
-Au revoir !
-Au revoir, les filles !
112
00:10:55,543 --> 00:10:57,123
-Ăa va, vous !
113
00:10:58,623 --> 00:11:00,863
DĂ©pĂȘchez-vous un peu !
114
00:11:22,823 --> 00:11:24,443
Coups de feu.
115
00:11:29,223 --> 00:11:31,143
-Stop ! Stop !
116
00:11:31,483 --> 00:11:33,183
Stop !
117
00:11:33,523 --> 00:11:35,963
-Come on !
118
00:11:45,643 --> 00:11:47,903
Coups de feu.
119
00:11:51,623 --> 00:11:54,943
Il parle anglais.
120
00:11:56,623 --> 00:11:57,963
-Que se passe-t-il ?
121
00:11:58,323 --> 00:12:00,383
-L'invasion !
-J'en ai peur.
122
00:12:00,743 --> 00:12:04,883
-Hitler nous suit partout !
-Il devient collant ! Je vais voir.
123
00:12:05,243 --> 00:12:07,863
-T'es folle !
-Une attraction !
124
00:12:35,883 --> 00:12:37,643
- Regarde à l'intérieur !
- Il est parti !
125
00:12:41,503 --> 00:12:42,323
-Miss !
126
00:12:42,663 --> 00:12:43,643
Miss !
127
00:12:47,563 --> 00:12:48,863
Ne craignez rien !
128
00:12:49,203 --> 00:12:50,683
-Vous ĂȘtes Français ?
129
00:12:51,023 --> 00:12:52,003
-Vous aussi ?
130
00:12:52,363 --> 00:12:55,523
-De Conflans ! On s'embrasse !
-Et comment !
131
00:12:55,863 --> 00:12:56,723
-A moi !
132
00:12:57,063 --> 00:12:58,123
-Haut les mains !
133
00:12:58,483 --> 00:13:01,823
-Oh, celui-lĂ !
Tirez pas, ils sont Français !
134
00:13:02,183 --> 00:13:03,943
-Français ?
-Bien sûr !
135
00:13:04,303 --> 00:13:07,503
-Votre avion
n'est pas trÚs français, lui !
136
00:13:07,723 --> 00:13:09,803
-On l'a fauché.
-Ăa alors !
137
00:13:10,163 --> 00:13:14,443
-On était prisonniers sur un
aérodrome. Par ici la bonne soupe !
138
00:13:14,803 --> 00:13:17,543
-Mais qu'ĂȘtes-vous
venus faire ici ?
139
00:13:17,903 --> 00:13:19,983
-Rejoindre de Gaulle.
-Qui ?
140
00:13:20,343 --> 00:13:23,203
-Il donne des billets
de retour pour la France.
141
00:13:23,563 --> 00:13:26,443
-VoilĂ celui que je cherche !
-Vous aussi ?
142
00:13:40,783 --> 00:13:42,083
Elle parle anglais.
143
00:13:42,423 --> 00:13:43,963
-Stand over there.
144
00:13:46,543 --> 00:13:47,343
-Passe devant.
145
00:13:48,143 --> 00:13:51,363
Si les militaires attaquent,
défends-toi !
146
00:13:51,703 --> 00:13:54,003
Je vais les embrouiller. Va !
147
00:13:57,203 --> 00:13:59,603
-Mon bas a filé !
-Please !
148
00:13:59,963 --> 00:14:03,863
Nous sommes dans la route !
Twelve... Thirteen.
149
00:14:31,803 --> 00:14:34,303
-Que cherchez-vous, lĂ ?
-Oh !
150
00:14:34,663 --> 00:14:36,743
-Comment ça va ?
-Bonjour !
151
00:14:37,103 --> 00:14:39,203
-Je viens voir le général.
152
00:14:39,563 --> 00:14:41,763
-C'est une idée !
-Et vous ?
153
00:14:42,123 --> 00:14:45,043
-Je suis Ă la rafle.
-Et le lieutenant ?
154
00:14:45,403 --> 00:14:48,743
-Lui, il reste. Il est lĂ -haut.
-Bonne chance.
155
00:14:49,083 --> 00:14:49,863
-Vous aussi.
156
00:14:52,443 --> 00:14:56,683
-Qu'allez-vous faire de moi ?
-J'aimerais vous garder ici.
157
00:14:57,023 --> 00:14:58,563
-Aux renseignements ?!
158
00:14:58,923 --> 00:15:02,783
Je viens pour me battre,
pas pour écouter aux portes !
159
00:15:03,143 --> 00:15:07,024
-Contre qui ? Nous n'avons
ni armes, ni équipements.
160
00:15:07,604 --> 00:15:10,004
A moins de nous battre tous les 2.
161
00:15:10,363 --> 00:15:15,523
Le général a besoin de renseignements
sur ce qui se passe en France.
162
00:15:15,883 --> 00:15:18,863
-J'y connais rien.
-Parfait, moi non plus.
163
00:15:19,223 --> 00:15:23,283
-J'ai fait les Beaux-Arts.
-Mata Hari était danseuse...
164
00:15:23,643 --> 00:15:26,563
Sonnerie.
Les arts mĂšnent Ă tout. AllĂŽ !
165
00:15:26,903 --> 00:15:28,763
Qui ? Le lieutenant.
166
00:15:31,143 --> 00:15:32,923
-AllÎ ! Oui, j'écoute.
167
00:15:33,263 --> 00:15:35,223
Qui ĂȘtes-vous ?
-Devinez !
168
00:15:35,583 --> 00:15:39,604
C'est moi !
-Anonymat, mystÚre et discrétion.
169
00:15:39,964 --> 00:15:42,843
Sans doute, un de vos agents.
-AllĂŽ !
170
00:15:43,903 --> 00:15:44,763
Qui ĂȘtes-vous ?
171
00:15:45,103 --> 00:15:46,723
-Babette, voyons !
172
00:15:47,843 --> 00:15:51,783
Vous changez de voix,
on dirait une vieille pantoufle !
173
00:15:52,143 --> 00:15:56,903
Ha ha ha ! Je suis en bas,
alors qu'est-ce que je fais ?
174
00:15:57,223 --> 00:15:59,683
-Ce que vous voulez, je m'en fous !
175
00:16:01,063 --> 00:16:03,603
-AllĂŽ ! Mais qui demandez-vous ?
176
00:16:04,863 --> 00:16:08,683
Non... ça par exemple !
C'est moi Gérard !
177
00:16:09,043 --> 00:16:14,203
Notre petite Française ! AllÎ !
Mais venez vite ! On vous attend.
178
00:16:14,563 --> 00:16:17,643
-D'accord.
Vous voyez bien qu'on m'attend !
179
00:16:18,003 --> 00:16:19,583
OĂč c'est ?
-Au-dessus.
180
00:16:29,164 --> 00:16:33,164
-C'est ainsi que vous m'attendez ?
-Je vais voir le général.
181
00:16:33,524 --> 00:16:37,744
-Dites-lui que je veux retourner
en France avec vous autres.
182
00:16:38,104 --> 00:16:40,724
Je vais lui dire.
-Il est occupé.
183
00:16:41,084 --> 00:16:43,444
-Jusqu'Ă quand ?
-Notre départ.
184
00:16:43,804 --> 00:16:46,644
-Oh !
-Ce n'est pas pour tout de suite.
185
00:16:47,004 --> 00:16:50,904
-Ah bon... Vous ne partirez pas
sans moi, c'est promis ?
186
00:16:51,244 --> 00:16:53,504
-C'est juré. Lieutenant !
187
00:16:53,864 --> 00:16:55,964
-Merci. Merci, monsieur !
188
00:16:56,324 --> 00:17:01,723
-Afin d'éviter les malentendus,
pas de "Monsieur", ni de Babette.
189
00:17:02,083 --> 00:17:06,223
Il y a un général, des officiers...
Je suis le capitaine Darcy.
190
00:17:06,563 --> 00:17:08,783
Soldat, bienvenue.
191
00:17:38,163 --> 00:17:39,343
Une porte claque.
192
00:17:48,163 --> 00:17:50,543
-Bonjour, capitaine !
-Bonjour !
193
00:17:50,903 --> 00:17:53,703
-Bonjour, Babette !
-Tes cigarettes !
194
00:17:54,063 --> 00:17:55,563
-Merci.
-Les miennes ?
195
00:17:55,923 --> 00:17:58,043
T'as du rab ?
-Pas question.
196
00:17:58,403 --> 00:18:02,243
Mes respects, mon lieutenant.
-Mes hommages, militaire.
197
00:18:07,303 --> 00:18:08,183
-Dis-moi, Babette.
198
00:18:08,523 --> 00:18:09,623
-Mon lieutenant.
199
00:18:10,003 --> 00:18:14,163
-Il y a chaque jour des fleurs
sur mon bureau. D'oĂč ça vient ?
200
00:18:14,523 --> 00:18:17,363
-Des fleurs ? Tiens...
-Regarde-moi.
201
00:18:17,723 --> 00:18:20,703
Braverais-tu
un as du contre-espionnage ?
202
00:18:21,063 --> 00:18:22,903
J'ai des antennes.
-Et ?
203
00:18:23,263 --> 00:18:27,524
-Ne dépense pas toute ta solde.
-Vos antennes sont déréglées.
204
00:18:27,884 --> 00:18:30,004
Je les pique.
-OĂč ça ?
205
00:18:30,364 --> 00:18:33,164
-Chez le général.
-Et les cigarettes ?
206
00:18:33,504 --> 00:18:34,244
-Planton !
207
00:18:34,584 --> 00:18:36,744
Chefs de groupe !
208
00:18:37,104 --> 00:18:39,304
Officiers !
-Mon capitaine.
209
00:18:39,644 --> 00:18:40,924
-Ah, lieutenant !
210
00:18:41,284 --> 00:18:45,604
Ordonnez une fouille.
On a volé mes cartouches.
211
00:18:45,984 --> 00:18:47,124
-Vos cartouches ?
212
00:18:47,484 --> 00:18:51,624
-Des cartouches de "Gauloises"
bleues ramenées de France !
213
00:18:51,984 --> 00:18:56,684
-Vous avez droit Ă 2 cigarettes.
-Je veux les miennes !
214
00:18:57,044 --> 00:19:00,444
-Ce sont les vĂŽtres.
-Nous vivons en communauté.
215
00:19:00,804 --> 00:19:05,004
Pour les questions domestiques,
nous dépendons de Babette.
216
00:19:05,364 --> 00:19:07,224
-Vous plaisantez ?
-Bon...
217
00:19:07,784 --> 00:19:10,024
-J'ai droit Ă ma ration !
-Ah...
218
00:19:10,364 --> 00:19:12,643
-Puisque c'est ça ou rien...
219
00:19:16,263 --> 00:19:17,244
Rires.
220
00:19:31,424 --> 00:19:32,324
- La lumiĂšre !
221
00:19:32,664 --> 00:19:35,164
Ăteignez la lumiĂšre !
222
00:19:40,604 --> 00:19:42,364
- Oui, oui ! J'y vais !
223
00:19:51,844 --> 00:19:56,724
-Le black out, qu'en faites-vous ?
-Excusez-moi, mon lieutenant !
224
00:19:57,084 --> 00:20:01,124
J'ai oublié de fermer les rideaux.
J'arrive, mon lieutenant !
225
00:20:02,264 --> 00:20:04,204
Regardez pas le désordre.
226
00:20:04,544 --> 00:20:05,804
SirĂšne.
227
00:20:09,164 --> 00:20:11,184
-Ăa va ĂȘtre de ma faute.
228
00:20:47,004 --> 00:20:48,644
Elle frappe.
-Entrez !
229
00:20:50,904 --> 00:20:53,064
-Vous n'avez pas entendu..
230
00:20:53,404 --> 00:20:54,624
..l'alerte ?
231
00:20:54,984 --> 00:20:59,644
-C'est si extraordinaire ! Je suis
équipée pour descendre à la cave.
232
00:21:00,004 --> 00:21:02,864
-Tu descends jusqu'oĂč ?
Au pĂŽle Sud ?
233
00:21:03,804 --> 00:21:06,804
-Vous ne venez pas ?
-Autre chose Ă faire.
234
00:21:07,164 --> 00:21:10,344
-Je vais pas m'geler
seule Ă la cave !
235
00:21:10,684 --> 00:21:13,564
Ăa reprĂ©sente quoi, vos punaises ?
236
00:21:13,924 --> 00:21:17,564
-Des maisons, des familles.
Le début de la Résistance.
237
00:21:17,924 --> 00:21:21,244
Encore un peu d'amateurisme
et enfin, un espoir.
238
00:21:21,584 --> 00:21:23,004
-C'est oĂč Conflans ?
239
00:21:24,764 --> 00:21:25,544
-Hum...
240
00:21:26,764 --> 00:21:27,864
Ce petit point.
241
00:21:29,104 --> 00:21:31,884
-Dites donc, c'est pas grand !
242
00:21:32,564 --> 00:21:36,004
Sans la guerre,
j'en serais jamais sortie.
243
00:21:36,704 --> 00:21:39,184
Je vous aurais jamais rencontré.
244
00:21:41,624 --> 00:21:44,164
-T'as envie d'y retourner ?
-OĂč ?
245
00:21:44,524 --> 00:21:47,124
-A Conflans !
-Hum.
246
00:21:47,464 --> 00:21:49,324
Bombardements.
247
00:21:49,684 --> 00:21:52,924
-Ils vont les empĂȘcher de passer ?
-J'espĂšre.
248
00:21:53,564 --> 00:21:56,144
Tu n'as pas peur ?
-Ăa non, alors !
249
00:21:56,484 --> 00:21:58,524
-Tu es une drĂŽle de fille.
250
00:21:59,384 --> 00:22:02,004
Tu es devenue indispensable, ici.
251
00:22:02,364 --> 00:22:05,604
-Pour balayer
et éplucher les pommes de terre.
252
00:22:05,944 --> 00:22:08,084
Une petite femme de ménage.
253
00:22:08,444 --> 00:22:11,344
-Bien mieux que ça.
Tu es notre sourire.
254
00:22:11,684 --> 00:22:13,404
Pourquoi es-tu..
255
00:22:13,744 --> 00:22:14,684
..si gentille ?
256
00:22:15,024 --> 00:22:17,564
-Personne ne l'a été avec moi.
257
00:22:18,264 --> 00:22:19,964
-MĂȘme pas les garçons ?
258
00:22:20,964 --> 00:22:25,184
-Si je les avais laissés faire...
-Tu as bien aimé quelqu'un ?
259
00:22:25,524 --> 00:22:27,184
Bombardements.
260
00:22:38,224 --> 00:22:40,824
-Attention ! Oh, toi alors !
261
00:22:58,344 --> 00:23:02,564
-Je suis le colonel Fitzpatrick,
annoncez-moi au capitaine Darcy.
262
00:23:02,904 --> 00:23:03,724
-Tout de suite.
263
00:23:04,084 --> 00:23:07,924
-Ăa s'est allumĂ©, lĂ !
Qu'est-ce que je fais ?
264
00:23:08,264 --> 00:23:11,024
-LĂ , dans le trou. Tu vois ? Oui.
265
00:23:13,765 --> 00:23:14,725
-AllĂŽ !
266
00:23:15,064 --> 00:23:17,165
Oui. Tout de suite.
267
00:23:17,864 --> 00:23:19,884
-Ne quittez pas.
268
00:23:23,604 --> 00:23:26,824
-Le colonel Fitzpatrick
est en bas, capitaine.
269
00:23:27,164 --> 00:23:29,484
-Que veux-tu que j'en fasse ?
270
00:23:29,824 --> 00:23:33,164
-Oh, c'est toi Mimile ? Excuse-moi.
271
00:23:34,084 --> 00:23:38,485
Ăa s'est rallumĂ© !
-LĂ , c'est ici, dans le trou.
272
00:23:38,824 --> 00:23:39,644
-N'importe oĂč ?
273
00:23:41,864 --> 00:23:46,604
-Mademoiselle, Je vous demande
l'amirautĂ©, pas l'Ă©vĂȘchĂ© !
274
00:23:46,964 --> 00:23:50,364
-Ah, mon capitaine !
Vous tombez bien.
275
00:23:50,725 --> 00:23:53,865
Y a Fitzpatrick
qui vous demande en bas.
276
00:23:54,185 --> 00:23:55,325
-Qu'il monte.
277
00:23:55,645 --> 00:23:56,625
-D'accord.
278
00:23:59,325 --> 00:24:01,325
Faites grimper le colonel.
279
00:24:04,184 --> 00:24:05,004
AllĂŽ !
280
00:24:05,364 --> 00:24:08,604
-Vous me passez mon numéro !
Vous ĂȘtes sourde ?
281
00:24:08,944 --> 00:24:10,865
-Pas d'affolement.
282
00:24:11,485 --> 00:24:14,265
Une petite fiche... et voilĂ .
283
00:24:14,605 --> 00:24:16,405
Sonnerie de téléphone.
284
00:24:16,745 --> 00:24:17,765
-Poupette !
285
00:24:18,125 --> 00:24:22,084
J'ai la permission de minuit.
On fait la dĂźnette chez toi ?
286
00:24:22,444 --> 00:24:25,045
-Impossible.
Voix du général de Gaulle.
287
00:24:29,305 --> 00:24:32,764
-T'énerve pas.
Pour un début, c'est pas si mal.
288
00:24:33,664 --> 00:24:34,564
Tout s'apprend.
289
00:24:34,924 --> 00:24:40,085
Quand tu comprendras que
ça n'est pas un jeu de hasard...
290
00:24:40,445 --> 00:24:43,844
-Ne vous moquez pas de moi !
-Je ne me moque pas.
291
00:24:44,185 --> 00:24:48,565
Je te donne une mission. LĂ -haut,
nous avons un Anglais important.
292
00:24:48,905 --> 00:24:51,485
C'est toi qui lui serviras le thé.
293
00:24:51,845 --> 00:24:55,004
-Calais. Renforcement
des batteries cĂŽtiĂšres.
294
00:24:55,364 --> 00:24:59,224
Mouvement de troupe et
Ă Dunkerque, concentration navale.
295
00:24:59,584 --> 00:25:03,204
-Les nazis vont envahir
notre vieille Angleterre.
296
00:25:03,564 --> 00:25:06,124
On n'est pas prĂȘts
Ă les recevoir.
297
00:25:06,484 --> 00:25:10,044
On est tous d'accord.
-Ou et quand aura lieu la tentative ?
298
00:25:10,404 --> 00:25:14,904
-Les avis diffĂšrent.
Nous aimerions que ce soit cet hiver.
299
00:25:15,264 --> 00:25:18,884
Le "foreign office"
préférerait le printemps prochain.
300
00:25:20,124 --> 00:25:23,644
Vous auriez une épingle ?
-Quel est votre avis ?
301
00:25:24,004 --> 00:25:27,744
-Je souhaiterais, tant
je trouve ce projet déplaisant,
302
00:25:28,084 --> 00:25:30,264
..qu'Hitler y renonce.
303
00:25:30,624 --> 00:25:34,924
Il n'a aucune raison de le faire.
-Quelle solution proposez-vous ?
304
00:25:35,284 --> 00:25:39,404
-La solution,
c'est d'interdire aux militaires...
305
00:25:41,244 --> 00:25:44,944
-C'est moi qui m'excuse.
N'ĂȘtes-vous pas militaire ?
306
00:25:45,284 --> 00:25:47,084
-Oh non ! Si peu...
307
00:25:47,444 --> 00:25:51,644
Dans le civil, je suis professeur
de psychologie Ă Oxford.
308
00:25:51,984 --> 00:25:53,004
Un canif ?
309
00:25:54,304 --> 00:25:55,604
-Passionnant, non ?
310
00:25:55,944 --> 00:25:57,584
-La psychologie ? Non.
311
00:25:57,924 --> 00:25:59,864
-Peu de choses..
312
00:26:00,224 --> 00:26:02,804
..vous intéressent.
-Le bricolage.
313
00:26:03,204 --> 00:26:07,284
Principalement les briquets
à mazout. Les théiÚres siffleuses.
314
00:26:07,624 --> 00:26:09,724
Les verrous Ă combinaison.
315
00:26:10,724 --> 00:26:14,844
Et alors... les explosifs.
J'adore les explosifs !
316
00:26:15,984 --> 00:26:19,824
La psychologie
amĂšne tĂŽt ou tard aux explosifs.
317
00:26:21,484 --> 00:26:24,444
Yes, yes !
Mais restons-en..
318
00:26:24,804 --> 00:26:27,404
..Ă la psychologie.
-Oui.
319
00:26:27,724 --> 00:26:30,064
-Vous auriez un ciseau ?
320
00:26:30,864 --> 00:26:34,644
L'ennui, c'est que j'oublie
toujours la combinaison.
321
00:26:34,984 --> 00:26:35,724
Merci.
322
00:26:36,084 --> 00:26:39,564
Ici, sont réunis
les seuls Allemands connaissant..
323
00:26:39,904 --> 00:26:42,204
..les préparatifs d'invasion.
324
00:26:43,284 --> 00:26:45,904
L'un d'eux a sûrement un plan.
325
00:26:46,264 --> 00:26:49,644
A nous de le découvrir.
Procédons par ordre.
326
00:26:49,984 --> 00:26:51,884
Hitler, rien Ă faire !
327
00:26:52,244 --> 00:26:57,405
L'idée est de lui. Vanité d'auteur.
Goering, marié à une chanteuse.
328
00:26:57,744 --> 00:26:59,144
Il lui a promis..
329
00:26:59,504 --> 00:27:03,564
..de la faire chanter Ă Covent
Garden. Rien ne les arrĂȘtera.
330
00:27:03,904 --> 00:27:04,764
Ni l'argent...
331
00:27:05,124 --> 00:27:08,564
Il s'est servi.
Les décorations, il les a toutes.
332
00:27:08,924 --> 00:27:11,444
-Voilà le thé !
-Amiral Walder...
333
00:27:11,804 --> 00:27:15,664
35 ans de navigation,
liquéfié par les mers de Chine.
334
00:27:16,004 --> 00:27:18,824
Abruti par l'air du large.
335
00:27:19,164 --> 00:27:22,924
-Celui-lĂ , c'est Von Arenberg.
StratĂšge de valeur.
336
00:27:23,284 --> 00:27:26,964
Homme du monde,
mais officier incorruptible.
337
00:27:27,324 --> 00:27:31,664
Trop aristocrate,
le parti s'en méfie. Mais...
338
00:27:32,004 --> 00:27:32,964
Quoi ?
339
00:27:33,324 --> 00:27:36,724
-Combien de sucres ?
-Un et dans la tasse,
340
00:27:37,064 --> 00:27:37,924
..si possible.
341
00:27:44,164 --> 00:27:45,105
Hilda !
342
00:27:46,565 --> 00:27:47,385
Hilda !
343
00:27:48,945 --> 00:27:49,765
Hilda...
344
00:27:51,325 --> 00:27:55,445
Voici Hilda et Von Arenberg
au début de leurs amours à Berlin.
345
00:27:57,645 --> 00:28:01,505
Les voici deux ans aprĂšs.
C'est toujours le grand amour.
346
00:28:01,865 --> 00:28:05,045
Toujours Hilda et Von Arenberg.
Next, please.
347
00:28:07,225 --> 00:28:08,645
3 ans plus tard.
348
00:28:09,825 --> 00:28:11,085
Toujours Hilda.
349
00:28:11,685 --> 00:28:15,545
Toujours le grand amour.
Mais ce n'est plus Von Arenberg.
350
00:28:15,885 --> 00:28:18,685
Il ne s'en est jamais consolé.
351
00:28:20,005 --> 00:28:23,725
La ressemblance
entre Hilda et Mlle Babette..
352
00:28:24,065 --> 00:28:26,845
..ne vous échappe sûrement pas.
353
00:28:32,305 --> 00:28:35,205
Avouez que c'est étonnant.
-Ăvidemment
354
00:28:35,565 --> 00:28:38,685
-Ăa, je dois dire !
-La silhouette, surtout.
355
00:28:39,045 --> 00:28:43,605
-Verriez-vous un inconvénient
à ce que le général Von Arenberg...
356
00:28:43,965 --> 00:28:47,545
Tombe amoureux de vous ?
-Aucun, il a l'air gentil.
357
00:28:47,905 --> 00:28:51,245
-Elle est trÚs agréable.
-C'est pas sérieux ?
358
00:28:51,605 --> 00:28:54,565
Il est affreux !
-Vous ĂȘtes difficile.
359
00:28:54,905 --> 00:28:56,845
-Ăa serait pas mon type.
360
00:28:57,205 --> 00:29:01,305
-Aucune importance.
Vous n'ĂȘtes pas celui du gĂ©nĂ©ral.
361
00:29:01,665 --> 00:29:05,285
La mission
que j'entrevois pour Mlle Babette,
362
00:29:05,625 --> 00:29:08,005
..que vous accompagnerez,
363
00:29:08,345 --> 00:29:09,925
..est plus délicate.
364
00:29:13,645 --> 00:29:17,825
-Excusez-moi, mon colonel.
-Je voudrais vous parler.
365
00:29:18,165 --> 00:29:19,025
-Bien sûr.
366
00:29:23,085 --> 00:29:27,285
-Si c'est une mission délicate,
Babette n'est pas qualifiée.
367
00:29:27,645 --> 00:29:32,025
C'est une petite tĂȘte, une toute
petite tĂȘte, un petit pois.
368
00:29:32,365 --> 00:29:34,385
-Un petit pois, elle ?
369
00:29:34,765 --> 00:29:38,965
-Avant-guerre, elle était serveuse
dans un petit café de province.
370
00:29:39,325 --> 00:29:43,445
-Ce sont des détails.
J'ai besoin de vous et d'elle.
371
00:29:43,845 --> 00:29:48,065
-Confier la moindre responsabilité
Ă Babette, ce serait...
372
00:29:48,425 --> 00:29:52,925
-Une folie ? Les gens raisonnables
ne gagnent pas les guerres !
373
00:29:53,285 --> 00:29:57,485
-Non, pas folle, inconsciente.
-Oh, bravo ! Bravo !
374
00:29:57,825 --> 00:30:00,085
Le ciel me l'envoie..
375
00:30:00,445 --> 00:30:04,565
..et je ne devrais pas faire
profiter mon pays de ce miracle ?
376
00:30:04,885 --> 00:30:06,885
Ils chuchotent.
377
00:30:12,705 --> 00:30:15,325
-Donc, le salut de l'Angleterre..
378
00:30:15,685 --> 00:30:19,185
..repose entre ses mains ?
-Oui, vous l'avez dit.
379
00:30:19,525 --> 00:30:22,245
-Que Dieu protĂšge l'Angleterre.
380
00:30:22,605 --> 00:30:26,605
-Qui va croire cela ?
-Hitler, naturellement.
381
00:30:26,965 --> 00:30:30,485
-J'apprécie votre humour,
mais les Français libres..
382
00:30:30,845 --> 00:30:35,105
..ne sont pas assez nombreux pour
tester vos travaux de psychologie.
383
00:30:35,465 --> 00:30:38,045
La guerre n'est pas une farce.
384
00:30:38,385 --> 00:30:41,085
-Vous avez fini vos messes basses ?
385
00:30:41,445 --> 00:30:45,765
-Vos chefs pensent que
vous n'accepteriez pas la mission..
386
00:30:46,105 --> 00:30:49,225
..en France,
avec le lieutenant Gérard.
387
00:30:49,585 --> 00:30:51,965
-Mais si !
-Mais non !
388
00:30:52,305 --> 00:30:54,485
-Y a qu'Ă m'expliquer !
389
00:30:54,845 --> 00:30:58,725
-Avez-vous déjà vu,
par une belle nuit d'été,
390
00:30:59,085 --> 00:31:02,825
..les papillons voletant
autour d'un bec de gaz ?
391
00:31:03,165 --> 00:31:04,705
-Heu... oui.
392
00:31:05,065 --> 00:31:10,565
-Mlle Babette serait le bec de gaz.
Et Von Arenberg, le papillon.
393
00:31:11,405 --> 00:31:14,485
-Ah.
-C'est facile pour un bec de gaz..
394
00:31:14,825 --> 00:31:16,985
..d'enflammer un papillon.
395
00:31:17,346 --> 00:31:22,005
Surtout s'il a une prédilection
pour un type de bec de gaz.
396
00:31:22,345 --> 00:31:23,245
C'est clair !
397
00:31:25,085 --> 00:31:27,005
-Pas trĂšs...
-Pas du tout.
398
00:31:27,345 --> 00:31:29,365
-C'est pas compliqué !
399
00:31:29,725 --> 00:31:33,065
Je rencontre le général,
je lui plais et hop !
400
00:31:33,425 --> 00:31:37,365
-Et hop ! Les Allemands renoncent
Ă envahir l'Angleterre..
401
00:31:37,725 --> 00:31:41,285
..et se suicident !
-Il a préparé ce débarquement..
402
00:31:41,625 --> 00:31:43,285
..avec un état-major.
403
00:31:43,645 --> 00:31:47,505
-On enlĂšve Arenberg
en faisant croire qu'il a déserté..
404
00:31:47,845 --> 00:31:50,265
..avec les plans de l'invasion.
405
00:31:50,625 --> 00:31:54,925
Les Allemands devront recommencer.
-Ăa ne se fera pas en un jour.
406
00:31:55,285 --> 00:31:57,485
Vraiment.
-Un mois de gagné.
407
00:31:57,825 --> 00:31:59,765
Ăa suffit Ă l'Angleterre.
408
00:32:00,125 --> 00:32:03,305
-Une vue de l'esprit
basée sur des hypothÚses.
409
00:32:03,665 --> 00:32:08,565
-Vous tracassez pas,
mon colonel, on vous le ramĂšnera.
410
00:32:08,925 --> 00:32:12,205
C'est simple d'enlever
un général allemand à Paris.
411
00:32:12,545 --> 00:32:14,525
Ăa me changera du mĂ©nage.
412
00:32:14,885 --> 00:32:19,145
-Ha ha ha ! Formidable !
Vous avez une belle équipe !
413
00:32:19,505 --> 00:32:23,965
Pour en faire une machine
de guerre, reste Ă la sculpter.
414
00:32:24,325 --> 00:32:28,525
L'entraĂźnement commence demain.
-L'entraßnement ? C'est un détail.
415
00:32:28,885 --> 00:32:31,925
-Et vous m'avez dit
qu'elle était sotte !
416
00:32:32,265 --> 00:32:34,985
-Vous avez dit ça, mon lieutenant ?
417
00:32:53,105 --> 00:32:54,325
-Non non non non !
418
00:32:54,665 --> 00:32:55,405
-Non !
419
00:32:55,785 --> 00:32:58,245
Je veux pas "go" !
-Go on !
420
00:33:03,245 --> 00:33:04,825
Babette crie.
421
00:33:24,705 --> 00:33:26,165
Cri de joie.
422
00:33:33,385 --> 00:33:35,705
-Oh lĂ lĂ lĂ lĂ lĂ lĂ !
423
00:33:36,045 --> 00:33:37,865
Elle grimace.
424
00:33:40,425 --> 00:33:41,685
Tirs.
425
00:33:49,685 --> 00:33:50,745
-Formidable !
426
00:33:55,685 --> 00:34:00,025
- Une, deux, une, deux
Une, deux, une, deux !
427
00:34:02,625 --> 00:34:04,345
Une, deux, une, deux !
428
00:34:09,385 --> 00:34:10,605
Plus vite !
429
00:34:10,965 --> 00:34:14,365
Grimpez ! Une, deux, une, deux !
430
00:34:14,705 --> 00:34:17,485
Une, deux, une, deux...
431
00:34:20,645 --> 00:34:23,065
On entend jouer du piano.
432
00:34:31,525 --> 00:34:35,545
-Cette initiative
est trĂšs charmante, mais...
433
00:34:35,885 --> 00:34:39,045
C'est un peu... superflu.
434
00:34:39,405 --> 00:34:43,605
Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
-Mais pour séduire un général...
435
00:34:43,945 --> 00:34:45,685
-Pas Von Arenberg.
436
00:34:46,045 --> 00:34:50,185
-Vous savez, les hommes... Ouh !
C'est bien tous les mĂȘmes !
437
00:34:50,545 --> 00:34:54,205
-Von Arenberg n'est pas un homme,
c'est un mélomane.
438
00:34:54,565 --> 00:34:58,565
Il vous faut, vis-Ă -vis de lui,
des réflexes conditionnés.
439
00:34:58,925 --> 00:35:02,245
Si l'on vous parle de Bach...
Il joue.
440
00:35:02,605 --> 00:35:05,985
-Vous devez dire le canto,
évoquer les fugues...
441
00:35:06,345 --> 00:35:09,685
Et la "Magnifica",
si vous ĂȘtes en forme.
442
00:35:10,025 --> 00:35:11,805
Bon. Mozart...
443
00:35:12,165 --> 00:35:14,485
-Ah oui, Mozart.
-Et alors ?
444
00:35:14,845 --> 00:35:18,805
-Mozart est olympien.
-Oh !!! Il est divin !
445
00:35:19,145 --> 00:35:20,945
Ăa ne se discute plus.
446
00:35:21,305 --> 00:35:25,045
C'est Beethoven qui est olympien.
Il joue.
447
00:35:25,385 --> 00:35:28,245
-Debussy, il est une source.
448
00:35:28,645 --> 00:35:31,925
Et Wagner, un torrent !
-Eh bien non !
449
00:35:32,285 --> 00:35:36,025
J'y arriverai jamais !
Ils sont trop nombreux.
450
00:35:36,965 --> 00:35:39,025
-Mais non, ne pleurez pas.
451
00:35:39,385 --> 00:35:43,925
Mozart peut Ă la rigueur
ĂȘtre olympien, ce n'est pas grave.
452
00:35:44,285 --> 00:35:48,725
Mais, dans la littérature,
ne restez pas dans le vague.
453
00:35:49,085 --> 00:35:52,765
Quand on vous parle de Shakespeare,
répondez "Hamlet".
454
00:35:53,105 --> 00:35:56,045
-Je vais l'enquiquiner.
-Il adore ça.
455
00:35:56,385 --> 00:35:58,925
Shakespeare, vous répondez...
456
00:36:00,225 --> 00:36:01,926
-Vous dérangez pas !
457
00:36:11,026 --> 00:36:12,326
Merci quand mĂȘme !
458
00:36:14,466 --> 00:36:16,166
La vitre s'est brisée.
459
00:36:16,526 --> 00:36:20,566
-Quand on vous parle
de Shakespeare, vous répondez ?
460
00:36:21,306 --> 00:36:23,466
-Gérard...
-Ohh...
461
00:36:25,446 --> 00:36:29,046
-Jolie, l'entente cordiale !
La loyale Angleterre !
462
00:36:29,386 --> 00:36:32,686
On peut s'y fier !
463
00:36:33,026 --> 00:36:34,446
A Sainte-HélÚne !
464
00:36:35,346 --> 00:36:38,266
Et si on parlait de Jeanne d'Arc !
465
00:36:38,626 --> 00:36:42,806
Et Fachaudin ! Pas mal non plus.
-Chut ! Je m'entraĂźne !
466
00:36:43,146 --> 00:36:45,966
-Ils nous ont pris le Canada !
467
00:36:46,326 --> 00:36:49,686
Vous gĂȘnez plus, vous !
Vous voulez de l'aide ?
468
00:36:50,046 --> 00:36:52,946
-Yes, sir.
-Bon, on va rire !
469
00:36:53,286 --> 00:36:55,926
J'en ai marre ! Marre ! Marre !
470
00:36:56,266 --> 00:36:58,206
La vitre s'est brisée.
471
00:37:12,806 --> 00:37:14,126
On frappe.
-Come in !
472
00:37:14,486 --> 00:37:17,886
-Mon colonel, pour la mission,
c'est elle ou moi !
473
00:37:18,246 --> 00:37:19,566
-Qui ?
-Babette.
474
00:37:19,926 --> 00:37:22,506
-Au revoir, mon vieux.
-Comment ?
475
00:37:22,866 --> 00:37:27,206
-Partez, vous ĂȘtes un homme libre.
Nous nous battons pour ça.
476
00:37:27,566 --> 00:37:31,766
-Vous connaissez mes raisons ?
-Je le sais.
477
00:37:32,106 --> 00:37:34,566
-Ah, vous savez ?!
478
00:37:34,906 --> 00:37:37,346
-Je vous paye une cigarette !
479
00:37:38,666 --> 00:37:41,886
-Son attitude est correcte ?
-Oh...
480
00:37:42,226 --> 00:37:45,566
-Sa conduite vous paraĂźt morale ?
481
00:37:45,906 --> 00:37:49,006
Hein ? Qu'est-ce qui se passe ?
482
00:37:49,386 --> 00:37:50,446
-Ha ha ha !
483
00:37:50,806 --> 00:37:54,346
Vous fumez trop.
C'est mauvais pour les nerfs.
484
00:37:54,746 --> 00:37:57,766
C'est une dose de démonstration.
485
00:37:58,166 --> 00:38:02,326
Prenez une cigarette Fitzpatrick
et vous sautez avec la maison !
486
00:38:02,746 --> 00:38:06,886
Sérieusement,
j'ai quelque part par lĂ , une note.
487
00:38:07,246 --> 00:38:12,766
Il y a dedans les instructions
pour l'enlĂšvement de Von Arenberg.
488
00:38:13,106 --> 00:38:15,406
OĂč est-il ? Ah, le voilĂ .
489
00:38:16,766 --> 00:38:19,326
Vous partez demain soir.
-Déjà ?
490
00:38:19,726 --> 00:38:23,706
-Le général n'est plus à Paris
que pour deux semaines.
491
00:38:24,066 --> 00:38:27,206
-15 jours
pour l'enlever et le ramener ?
492
00:38:27,566 --> 00:38:30,746
-Vous ĂȘtes Français.
Vous vous débrouillerez.
493
00:38:31,066 --> 00:38:33,766
Voilà votre matériel de travail.
494
00:38:34,106 --> 00:38:36,846
Costume, argent, cigarettes...
495
00:38:37,206 --> 00:38:40,946
Tout ça français, authentique.
-Babette est au courant ?
496
00:38:41,306 --> 00:38:46,566
-Non. Invitez-la Ă dĂźner ce soir.
Vous le lui direz en tĂȘte Ă tĂȘte.
497
00:38:46,946 --> 00:38:49,566
Naturellement, champagne, caviar.
498
00:38:49,926 --> 00:38:54,506
Les femmes sont sentimentales.
-Vous ne dĂźnerez pas avec nous ?
499
00:38:54,846 --> 00:38:58,006
-Non. J'ai horreur du caviar.
500
00:39:18,886 --> 00:39:20,886
-Vous ĂȘtes prĂȘts ?
-Oui.
501
00:40:10,506 --> 00:40:14,646
-On est bien tous les deux.
On se croirait en voyage de noces.
502
00:40:15,006 --> 00:40:17,046
Bombardement.
-Ahh !
503
00:40:17,406 --> 00:40:20,286
-Batterie cĂŽtiĂšre.
On arrive bientĂŽt.
504
00:40:20,646 --> 00:40:23,326
-Tu te souviens de tout ?
-Hum.
505
00:40:23,686 --> 00:40:27,986
-Si nous sommes séparés...
-J'appelle Ségur 75 20.
506
00:40:28,346 --> 00:40:31,966
-Pas de nom. Et le code ?
-Il est lĂ , avec l'adresse.
507
00:40:32,326 --> 00:40:36,086
-L'adresse en cas d'urgence.
C'est chez mes parents.
508
00:40:36,446 --> 00:40:39,866
-Oh, j'aimerais bien les connaĂźtre.
-Mais oui...
509
00:40:40,226 --> 00:40:43,426
-On dirait que ça vous ennuie...
-Mais non !
510
00:40:43,766 --> 00:40:45,566
C'est pas le moment.
511
00:40:45,926 --> 00:40:49,606
-Préparez-vous à sauter.
Excuse me !
512
00:40:55,826 --> 00:40:58,986
-Devant eux,
comment je vous appelle ?
513
00:40:59,366 --> 00:41:02,446
-Les Allemands s'en foutent.
-Vos parents !
514
00:41:02,786 --> 00:41:05,566
-C'est le moment ! Bonne chance !
515
00:41:07,146 --> 00:41:08,406
-A tout de suite !
516
00:41:10,726 --> 00:41:12,306
-Jumping station !
517
00:41:14,886 --> 00:41:16,286
-Non !
-Go !
518
00:41:16,646 --> 00:41:21,366
-Vous avez qu'Ă y aller, vous !
-15 secondes, 1 km !
519
00:41:21,726 --> 00:41:25,426
Vous vous retrouverez jamais !
Sautez ! Sautez !
520
00:41:31,746 --> 00:41:33,406
Babette hurle.
521
00:41:33,746 --> 00:41:34,766
-Vieux cochon !
522
00:41:59,046 --> 00:42:00,126
Il fait 1 cri d'oiseau.
523
00:42:22,706 --> 00:42:25,126
Les soldats parlent allemand.
524
00:42:35,946 --> 00:42:37,566
-Ouh ouh ouh !
525
00:42:37,906 --> 00:42:46,246
...
526
00:42:46,586 --> 00:43:13,906
...
527
00:43:14,246 --> 00:43:16,366
-Ouh ouh ouh !
528
00:43:18,106 --> 00:43:19,886
La vache meugle.
529
00:43:23,346 --> 00:43:24,366
...
530
00:43:24,726 --> 00:43:25,326
Elle hurle.
531
00:43:39,426 --> 00:43:40,766
Aboiements.
532
00:43:41,106 --> 00:43:43,466
...
533
00:43:44,786 --> 00:43:46,646
...
Il frappe.
534
00:43:46,986 --> 00:43:48,846
...
535
00:43:49,806 --> 00:43:51,566
-M. Gérard !
-Chut !
536
00:43:51,926 --> 00:43:54,726
Vous n'avez pas vu une fille ?
-Non.
537
00:43:58,606 --> 00:44:00,426
Chant des Allemands.
538
00:44:28,106 --> 00:44:31,387
-Jolie mademoiselle ! Oh lĂ lĂ !
Donnez valise.
539
00:44:31,747 --> 00:44:34,967
-Non non.
-Donnez ! Vous, pas peur !
540
00:44:35,307 --> 00:44:38,047
Nous, civilisés avec mademoiselle !
541
00:44:39,567 --> 00:44:41,447
Vous, Paris ?
-Oui.
542
00:44:41,807 --> 00:44:45,107
-Nous aussi, Ă Paris !
543
00:44:46,327 --> 00:44:48,007
La "folie bergĂšre" !
544
00:44:51,147 --> 00:44:52,687
Joli, tout ça...
545
00:44:53,027 --> 00:44:54,127
- Halte !
546
00:44:55,187 --> 00:44:56,407
Attention !
547
00:45:12,867 --> 00:45:13,667
-Oh !
548
00:45:16,407 --> 00:45:18,007
Ils chantent.
549
00:45:18,367 --> 00:45:21,407
-Venez, n'ayez pas peur.
Nous, civilisés.
550
00:45:21,767 --> 00:45:24,487
Vous allez au chemin de fer ?
-Oui.
551
00:45:24,847 --> 00:45:28,787
-Montez, je vous prie.
nous vous accompagnons Ă la gare.
552
00:45:31,907 --> 00:45:33,247
-Alors ?
-Rien.
553
00:45:33,607 --> 00:45:37,727
On n'a rien vu.
-Et si son parachute..
554
00:45:38,087 --> 00:45:41,407
..ne s'était pas ouvert ?
-On l'aurait entendue.
555
00:45:42,527 --> 00:45:46,787
-Comment va-t-elle regagner Paris ?
Toute seule, elle n'arrivera pas.
556
00:45:48,047 --> 00:45:49,287
Au fait, et moi ?
557
00:45:49,647 --> 00:45:52,807
Je dois ĂȘtre Ă Paris avant 5 h.
-Oh oh !
558
00:45:53,147 --> 00:45:55,487
On ne circule plus comme ça !
559
00:45:56,507 --> 00:45:59,067
Y aurait peut-ĂȘtre ben un moyen !
560
00:46:00,487 --> 00:46:01,587
-Ăa se pourrait.
561
00:46:02,207 --> 00:46:03,147
-Pourquoi pas !
562
00:46:03,527 --> 00:46:06,727
-La carriole Ă l'Antoine !
-Y a de la place.
563
00:46:07,087 --> 00:46:10,167
-Antoine ? Quel Antoine ?
-Le Parisien.
564
00:46:10,507 --> 00:46:12,707
Un résolu. Venez voir !
565
00:46:14,787 --> 00:46:18,427
-Il pourrait m'emmener ?
-Ah, le transport...
566
00:46:18,787 --> 00:46:20,847
Il est équipé pour.
567
00:46:27,327 --> 00:46:30,687
Quand y a de la place pour un,
y en a pour deux.
568
00:46:59,787 --> 00:47:01,587
- Vos papiers, s'il vous plait,
569
00:47:10,387 --> 00:47:12,407
Qui c'est ça ? Mari ?
570
00:47:13,727 --> 00:47:15,867
Fiancé ?
-Non.
571
00:47:17,427 --> 00:47:20,487
-FrĂšre, peut-ĂȘtre ?
-Oui... oui, c'est ça.
572
00:47:20,827 --> 00:47:21,807
- Bien.
573
00:47:22,807 --> 00:47:26,087
Il est marié ?
-Non, malheureusement.
574
00:47:27,307 --> 00:47:28,367
-Joli.
575
00:47:29,387 --> 00:47:30,207
TrĂšs joli.
576
00:47:31,747 --> 00:47:35,087
Prenez place, s'il vous plaĂźt.
Oh, je vous prie.
577
00:47:36,827 --> 00:47:39,287
Lourd ! Ravitaillement ?
578
00:47:39,967 --> 00:47:42,487
-Heu...
-Je ne veux pas savoir.
579
00:47:44,727 --> 00:47:46,827
-Vous allez Ă Paris ?
-Oui.
580
00:47:47,187 --> 00:47:50,807
-Folies BergĂšre ?
-Bah ! Sale !
581
00:47:52,367 --> 00:47:55,687
Comment s'appelle votre frĂšre ?
-Gérard.
582
00:47:56,047 --> 00:48:00,327
-Ah... Joli petit nom français.
Gérard. Ha ha ha !
583
00:48:01,187 --> 00:48:04,227
Le rapprochement
de nos 2 jeunesses..
584
00:48:04,567 --> 00:48:07,547
..reste l'idĂ©e maĂźtresse du FĂŒhrer
585
00:48:07,627 --> 00:48:10,367
Notre FĂŒhrer bien aimĂ©, Adolf Hitler.
586
00:48:12,447 --> 00:48:17,147
OĂč je peux rencontrer votre frĂšre ?
-Que lui voulez-vous à Gérard ?
587
00:48:17,487 --> 00:48:19,587
-Faire camarade avec lui.
588
00:48:19,927 --> 00:48:22,727
Je peux lui ĂȘtre utile, trĂšs utile.
589
00:48:23,787 --> 00:48:25,687
Je suis à l'état-major.
590
00:48:26,467 --> 00:48:27,327
-Ahh...
591
00:48:29,127 --> 00:48:31,947
Qu'y faites-vous ?
-Je le surveille.
592
00:48:32,287 --> 00:48:34,627
-Alors, vous ĂȘtes important.
593
00:48:34,987 --> 00:48:38,207
-Ya.
Le FĂŒhrer m'a serrĂ© la main 1 fois.
594
00:48:38,567 --> 00:48:43,687
Je fréquente nos grands chefs.
Je suis leur petit Heinrich.
595
00:48:44,047 --> 00:48:46,787
-Vraiment ?
Ăa, c'est quelque chose.
596
00:48:47,147 --> 00:48:51,447
Dommage qu'on doive se quitter.
-Mon automobile m'attend Ă la gare.
597
00:48:51,807 --> 00:48:55,927
Je pourrais vous raccompagner.
-Si mes parents m'attendaient !
598
00:48:56,287 --> 00:48:59,207
-GĂ©rard, peut-ĂȘtre ?
-Non, sûrement pas.
599
00:48:59,567 --> 00:49:02,867
Il a ses cours.
-A quelle heure il finit ?
600
00:49:03,227 --> 00:49:06,367
-Ăa !
-Vous revoir, j'aimerais beaucoup.
601
00:49:06,707 --> 00:49:08,727
Prenez mon téléphone.
602
00:49:09,087 --> 00:49:13,367
J'ai noté.
HĂŽtel Continental, poste 16.
603
00:49:14,127 --> 00:49:17,347
Parlez Ă moi seul.
Inutile de nommer Gérard.
604
00:49:17,707 --> 00:49:20,547
Dites oĂč je peux vous voir.
-D'accord.
605
00:49:20,907 --> 00:49:23,407
-Téléphonez, promis ?
-Juré.
606
00:49:45,467 --> 00:49:46,367
-AllĂŽ ?
607
00:49:46,727 --> 00:49:50,947
Ségur 75 20 ?
Je voudrais parler Ă la libellule.
608
00:49:51,287 --> 00:49:52,207
-La quoi ?
609
00:49:53,187 --> 00:49:54,767
Voulez-vous épeler ?
610
00:49:55,667 --> 00:49:57,687
La libellule ?
611
00:49:58,027 --> 00:49:59,807
-Il est pas encore lĂ ?
612
00:50:00,167 --> 00:50:03,067
DĂšs qu'il arrivera,
vous lui direz..
613
00:50:03,427 --> 00:50:06,467
..que le léopard
marche à pas de géant.
614
00:50:06,807 --> 00:50:09,367
Terminé. Alors, répétez.
615
00:50:09,707 --> 00:50:11,567
-Ăcoutez, mademoiselle !
616
00:50:11,927 --> 00:50:15,367
Je ne me ferai pas
le complice de ces espiĂšgleries.
617
00:50:15,707 --> 00:50:17,407
Fùcheuse époque !
618
00:50:18,067 --> 00:50:20,587
Les gens deviennent fous.
-Quoi ?
619
00:50:20,927 --> 00:50:23,527
-Rien, un mauvais plaisantin !
620
00:50:23,887 --> 00:50:26,927
Mon Dieu !
Dans quel temps vivons-nous ?
621
00:50:27,287 --> 00:50:31,007
-En temps de guerre.
-Ne me parlez plus de la guerre,
622
00:50:31,367 --> 00:50:34,347
..des restrictions
et du manque de tabac.
623
00:50:34,707 --> 00:50:38,047
Quand vous ajouterez
que notre fils est engagé..
624
00:50:38,407 --> 00:50:42,047
..dans une formation rebelle,
ce sera le comble !
625
00:50:42,407 --> 00:50:45,487
-Le mot rebelle
n'est pas trĂšs heureux.
626
00:50:45,847 --> 00:50:50,027
-Comment nommer un général condamné
Ă mort par son gouvernement ?
627
00:50:50,387 --> 00:50:53,407
-Gérard ne va pas pactiser
avec l'ennemi !
628
00:50:53,767 --> 00:50:57,807
-J'ai plus rien ! Plus rien
Ă fumer, pour tout arranger !
629
00:50:58,147 --> 00:50:58,967
Ah !
630
00:50:59,327 --> 00:51:02,927
J'ai terminé
l'eucalyptus et la camomille.
631
00:51:03,287 --> 00:51:07,267
Qu'est devenue votre ravissante
capeline en paille ?
632
00:51:07,327 --> 00:51:09,047
-Vous l'avez fumée !
633
00:51:09,407 --> 00:51:12,967
Vous n'avez laissé que le ruban.
-Nom d'une pipe !
634
00:51:21,947 --> 00:51:25,527
-Rendez-vous demain, ici.
Tu trouveras des gars ?
635
00:51:25,887 --> 00:51:28,847
Y en a qui attendent que ça.
-Au revoir !
636
00:51:32,827 --> 00:51:35,427
-Ma chĂšre amie ! Voyons voyons.
637
00:51:35,787 --> 00:51:39,567
-Monsieur le Duc !
C'est monsieur... Gérard.
638
00:51:40,407 --> 00:51:41,567
-Gérard !
-Papa !
639
00:51:41,927 --> 00:51:44,447
-Mon fils.
-Je suis content.
640
00:51:44,787 --> 00:51:45,767
-Mon enfant !
641
00:51:46,607 --> 00:51:50,227
Tu n'as pas une cigarette ?
-Bien sĂ»r. OĂč est maman ?
642
00:51:50,587 --> 00:51:54,167
-Ăvanouie Vous lui avez
causé une telle émotion.
643
00:51:54,527 --> 00:51:55,847
-Oh !
-Non !
644
00:51:58,447 --> 00:51:59,967
Maman !
-Mon petit !
645
00:52:00,327 --> 00:52:03,847
-C'est une surprise !
Dites, papa, on m'a appelé ?
646
00:52:04,167 --> 00:52:04,947
Libellule...
647
00:52:05,307 --> 00:52:09,727
-Si un léopard.
A voix de gazelle ! Ha ha ha !
648
00:52:22,767 --> 00:52:24,727
Le téléphone sonne.
649
00:52:28,648 --> 00:52:29,447
Bip.
650
00:52:34,568 --> 00:52:36,948
-AllĂŽ ?
Il parle en allemand.
651
00:52:37,308 --> 00:52:40,968
-Que dites-vous ? C'est Babette.
-La petite soeur !
652
00:52:41,328 --> 00:52:45,128
-Mes parents sortent. On peut
se voir si vous ĂȘtes sage.
653
00:52:45,488 --> 00:52:48,968
-Vous ĂȘtes seule ?
-Venez. 60 bd Saint-Michel.
654
00:52:49,368 --> 00:52:51,348
C'est un café.
-J'arrive.
655
00:52:58,668 --> 00:53:00,648
Il siffle.
656
00:53:11,908 --> 00:53:12,968
-Heinrich !
657
00:53:14,028 --> 00:53:15,328
Il parle allemand.
658
00:53:21,948 --> 00:53:25,848
-Je croyais
que nous devions dĂźner ensemble.
659
00:53:26,208 --> 00:53:29,288
On abandonne
le pauvre oncle Schultz.
660
00:53:29,648 --> 00:53:32,768
Hum ?
On prĂ©fĂšre peut-ĂȘtre la compagnie..
661
00:53:33,108 --> 00:53:36,348
..de Mlle Babette !
662
00:53:39,908 --> 00:53:43,568
Allez ! Ce soir, au lit !
Demain, en Pologne !
663
00:53:55,388 --> 00:53:58,088
-Police allemande, personne bouge !
664
00:54:35,788 --> 00:54:37,148
-Mlle Babette ?
665
00:54:38,888 --> 00:54:39,908
Gestapo.
666
00:54:40,248 --> 00:54:41,888
-Bonjour, monsieur.
667
00:54:42,228 --> 00:54:44,408
-Suivez-moi, je vous prie.
668
00:54:44,748 --> 00:54:46,128
-Oui, monsieur...
669
00:54:50,548 --> 00:54:51,548
-La valise.
670
00:55:19,828 --> 00:55:21,208
-Schnell !
671
00:55:35,188 --> 00:55:37,388
OĂč est-il ce traĂźtre ?
672
00:55:37,728 --> 00:55:39,668
Aristocrates...
673
00:55:40,008 --> 00:55:41,768
Francs-maçons..
674
00:55:43,268 --> 00:55:44,208
Ah !
675
00:55:46,868 --> 00:55:48,848
Parfait.
676
00:55:51,148 --> 00:55:52,828
TrĂšs bon...
677
00:55:55,568 --> 00:55:57,208
Excellent !
678
00:55:57,548 --> 00:55:59,448
Fantastique !
679
00:56:00,668 --> 00:56:02,128
Fantastique !
680
00:56:03,348 --> 00:56:05,048
Tout à fait ça.
681
00:56:06,408 --> 00:56:09,748
Vous ne voulez pas ĂȘtre fusillĂ©e ?
-Non alors !
682
00:56:10,088 --> 00:56:12,408
-Toutes les mĂȘmes !
683
00:56:13,268 --> 00:56:14,048
Alors...
684
00:56:17,148 --> 00:56:18,168
Ăcrivez !
685
00:56:20,068 --> 00:56:20,968
"Je..
686
00:56:21,308 --> 00:56:22,368
"..soussignée..
687
00:56:23,248 --> 00:56:24,508
"..reconnais..
688
00:56:24,868 --> 00:56:28,168
"..avoir transporté
dans ma valise..
689
00:56:28,508 --> 00:56:30,208
"..des objets..
690
00:56:30,548 --> 00:56:32,088
"..interdits,
691
00:56:32,428 --> 00:56:34,408
"..sous peine de mort.
692
00:56:36,068 --> 00:56:37,128
"Beurre.
693
00:56:37,908 --> 00:56:39,108
"Saucisson.
694
00:56:40,288 --> 00:56:41,608
"Camembert."
695
00:56:41,948 --> 00:56:43,888
-Pas du tout !
-J'ouvre ?
696
00:56:44,248 --> 00:56:46,808
-Inutile.
-Alors. Datez.
697
00:56:48,228 --> 00:56:49,128
Et signez.
698
00:56:54,288 --> 00:56:57,468
Si vous ĂȘtes sage et obĂ©issante...
699
00:56:58,408 --> 00:57:02,288
Le papier
ne sort pas du coffre.
700
00:57:02,628 --> 00:57:04,608
Si vous n'ĂȘtes pas sage...
701
00:57:05,348 --> 00:57:07,088
Le papier revient.
702
00:57:07,768 --> 00:57:11,108
Et vous serez fusillée !
Pan ! Pan ! Pan !
703
00:57:12,008 --> 00:57:12,928
Compris ?
704
00:57:13,288 --> 00:57:15,728
-Je peux m'en aller ?
-Oust !
705
00:57:16,068 --> 00:57:17,448
Vous permettez ?
706
00:57:19,848 --> 00:57:23,408
Oh !
Delicatessen !
707
00:57:23,728 --> 00:57:25,668
Il parle allemand.
708
00:57:28,868 --> 00:57:30,728
-Ha ha ha !
709
00:57:31,068 --> 00:57:34,048
Mon petit doigt me dit tout !
710
00:57:34,388 --> 00:57:36,048
Venez avec moi.
711
00:57:36,388 --> 00:57:38,948
Vous, mignonne, gentille !
712
00:57:39,308 --> 00:57:42,148
Vous intéressez beaucoup
papa Schultz.
713
00:57:42,508 --> 00:57:46,528
Vous pouvez m'aider à démasquer
les ennemis de notre FĂŒhrer.
714
00:57:46,888 --> 00:57:51,088
-Il y en a qui ne l'aiment pas ?
-Personne ne l'aime.
715
00:57:51,448 --> 00:57:56,628
Il n'y a que la Gestapo.
Tout le reste est marxiste !
716
00:58:01,768 --> 00:58:05,008
Ils se sont trahis
en m'enfermant 5 ans..
717
00:58:05,368 --> 00:58:09,248
..dans une maison de santé.
Le FĂŒhrer m'a fait sortir.
718
00:58:11,688 --> 00:58:14,248
Je les détruirai tous ! Pan !
719
00:58:14,608 --> 00:58:18,728
Le monde est plein d'ennemis
du Reich. Camouflés, clandestins...
720
00:58:19,068 --> 00:58:19,928
TĂȘtus !
721
00:58:20,288 --> 00:58:23,888
Essaye de faire avouer
Ă un Japonais qu'il est Juif.
722
00:58:24,688 --> 00:58:27,428
Vous verrez si c'est facile ! Arh !
723
00:58:30,768 --> 00:58:32,848
Ils sont partout !
-Ah oui ?
724
00:58:33,208 --> 00:58:36,368
-Votre chambre. Asseyez-vous.
-Oui.
725
00:58:37,788 --> 00:58:38,848
- Les juifs !
726
00:58:39,208 --> 00:58:42,708
Les plus dangereux
sont à l'état-major. Un, surtout.
727
00:58:43,048 --> 00:58:43,988
Tenez.
728
00:58:45,108 --> 00:58:46,008
Celui-lĂ .
729
00:58:49,308 --> 00:58:50,588
C'est un traĂźtre.
730
00:58:50,928 --> 00:58:55,028
Mais grĂące Ă vous,
Mlle Babette, je le tiens !
731
00:58:55,388 --> 00:58:57,788
A vous, il parlera.
-Pourquoi ?
732
00:58:58,148 --> 00:59:02,968
-Ha ha ha ! Une idée de moi.
Colossale finesse !
733
00:59:03,328 --> 00:59:07,128
Vous avez des cheveux
brunes fausses, tout Ă fait Hilda.
734
00:59:07,788 --> 00:59:11,188
Vous ne regretterez pas.
-Que dois-je faire ?
735
00:59:11,548 --> 00:59:16,488
-Papa Schultz s'occupe de tout.
Tactique, costume, nourriture...
736
00:59:16,848 --> 00:59:20,128
Ha ha ha !
Vous, mignonne, gentille !
737
00:59:20,488 --> 00:59:24,728
Je permets. Vous pouvez embrasser
le portrait de notre FĂŒhrer.
738
00:59:25,928 --> 00:59:27,628
-Je ne l'ai pas mérité.
739
00:59:27,968 --> 00:59:31,368
-Oh oh oh ! Modeste, en plus !
740
00:59:31,708 --> 00:59:33,448
Merveilleux !
741
00:59:51,508 --> 00:59:52,288
-Ségur...
742
00:59:54,268 --> 00:59:55,868
On parle allemand.
743
01:00:09,708 --> 01:00:11,588
-Gunther ! Siegfried !
744
01:00:11,948 --> 01:00:14,428
Heil Hitler !
-Heil Hitler !
745
01:00:39,309 --> 01:00:40,369
Langage morse.
746
01:01:15,728 --> 01:01:17,168
Langage morse.
747
01:01:22,168 --> 01:01:24,688
Il rĂ©pĂšte la mĂȘme chose,
en allemand.
748
01:02:02,229 --> 01:02:03,849
Quelqu'un arrive.
749
01:02:10,189 --> 01:02:11,769
-Je suis toute nue !
750
01:02:19,989 --> 01:02:22,289
-Savez-vous monter Ă cheval ?
751
01:02:23,509 --> 01:02:24,289
-Non.
752
01:02:24,629 --> 01:02:26,129
On m'a pas appris.
753
01:02:27,149 --> 01:02:28,429
-On a bien fait.
754
01:02:28,769 --> 01:02:30,589
Ha ha ha ha !
755
01:02:30,929 --> 01:02:32,269
Merveilleux !
756
01:03:11,509 --> 01:03:13,449
-Ahhh ! Enfin !
757
01:03:14,989 --> 01:03:17,869
-Je monte pas lĂ -dessus !
Trop haut !
758
01:03:18,249 --> 01:03:22,449
-Non, il est trĂšs gentil !
-Vous le connaissez depuis 5 min !
759
01:03:22,809 --> 01:03:25,889
-TrĂšs sympathique !
Je vais vous montrer !
760
01:03:31,369 --> 01:03:33,029
Insultes en allemand.
761
01:03:35,749 --> 01:03:37,649
-Ha ha ha !
762
01:03:37,989 --> 01:03:40,009
Insulte en allemand.
763
01:03:40,349 --> 01:03:41,649
-Saloperie !
764
01:03:41,989 --> 01:03:43,809
Anglo-normande !
765
01:03:44,129 --> 01:03:45,189
En Pologne !
766
01:03:47,409 --> 01:03:48,849
Ha ha ha...
767
01:03:49,209 --> 01:03:54,209
Vous voulez que papa Schultz sorte
le petit papier du coffre ? Toi !
768
01:03:54,549 --> 01:03:57,489
Tu oublies aussi ton petit papier !
769
01:03:57,849 --> 01:04:00,569
Assassin !
-Assassin ? Bof...
770
01:04:00,889 --> 01:04:02,749
2 ou 3 petits trucs...
771
01:04:11,409 --> 01:04:13,449
-A cheval !
-Oh non !
772
01:04:13,809 --> 01:04:18,229
Vous n'en avez pas un plus petit ?
-Non, celui-lĂ , trĂšs sympathique.
773
01:04:18,589 --> 01:04:20,329
Allez ! Hue !
Schnell !
774
01:04:20,689 --> 01:04:23,449
Schnell !
C'est pour le FĂŒhrer !
775
01:04:32,489 --> 01:04:33,829
Elle minaude.
776
01:04:39,929 --> 01:04:42,649
-Vous ĂȘtes blessĂ©e ?
-Oui...
777
01:04:44,309 --> 01:04:45,149
Oh...
778
01:04:45,489 --> 01:04:46,349
Oh...
779
01:04:58,109 --> 01:05:00,309
-J'espĂšre que ce n'est rien.
780
01:05:00,649 --> 01:05:01,789
Mademoiselle.
781
01:05:02,129 --> 01:05:03,749
-Monsieur, monsieur !
782
01:05:04,109 --> 01:05:07,609
Je peux pas marcher.
Ma jambe est sûrement cassée.
783
01:05:07,969 --> 01:05:10,449
Peut-ĂȘtre les 2.
-Vous souffrez ?
784
01:05:10,809 --> 01:05:14,969
-Oh lĂ lĂ , si je souffre !
Ăa craque ! Vous n'entendez pas ?
785
01:05:15,309 --> 01:05:19,349
Je peux plus marcher. Que vais-je
devenir ici toute seule ?
786
01:05:19,689 --> 01:05:21,009
-Un moment.
787
01:05:26,149 --> 01:05:28,089
Je vous accompagne.
788
01:05:28,729 --> 01:05:31,709
Vous permettez ?
-Je n'osais pas demander.
789
01:05:32,049 --> 01:05:33,349
-OĂč habitez-vous ?
790
01:05:36,029 --> 01:05:39,549
-42... heu... rue de Varenne.
791
01:05:45,849 --> 01:05:46,709
-VoilĂ .
792
01:05:47,049 --> 01:05:48,029
-VoilĂ .
793
01:05:49,089 --> 01:05:50,369
-VoilĂ les outils.
794
01:05:50,729 --> 01:05:54,929
On a tout. Paroles et musique.
On peut ouvrir le bal.
795
01:05:55,289 --> 01:05:59,089
-Il manque la danseuse, Babette.
-J'y comprends rien.
796
01:05:59,429 --> 01:06:02,309
Elle aurait pu donner signe de vie.
797
01:06:02,669 --> 01:06:07,049
Qu'est-ce qui a pu lui arriver ?
-Ne transformez pas notre hĂŽtel..
798
01:06:07,729 --> 01:06:10,769
..en camp retranché !
-Pas maintenant. Plus tard.
799
01:06:11,129 --> 01:06:15,409
-Vous m'obligeriez, messieurs,
en renfermant vos instruments.
800
01:06:15,769 --> 01:06:18,629
Pas de concert de chambre,
aujourd'hui.
801
01:06:18,969 --> 01:06:20,809
Je respecte vos idées,
802
01:06:21,169 --> 01:06:24,369
..mais en échange,
respectez ma tranquillité.
803
01:06:24,709 --> 01:06:26,049
-Seriez-vous lĂąche ?
804
01:06:26,389 --> 01:06:28,689
-Mes a eux répondent de moi.
805
01:06:29,049 --> 01:06:32,229
-Mon fils fait de la Résistance,
moi aussi !
806
01:06:32,569 --> 01:06:36,329
-Tenez ! LĂ ... de...
807
01:06:36,669 --> 01:06:38,889
-Que vous arrive-t-il ?
808
01:06:39,229 --> 01:06:40,609
-Le...
809
01:06:45,149 --> 01:06:46,169
-Babette !
810
01:06:48,169 --> 01:06:49,349
-Mon Gérard !
811
01:06:51,929 --> 01:06:55,569
Permettez-moi
de vous présenter mon grand frÚre.
812
01:06:55,929 --> 01:06:58,649
Le général Von Arenberg !
-Général.
813
01:07:00,309 --> 01:07:01,489
-La famille..
814
01:07:04,889 --> 01:07:06,769
-Von Arenberg...
815
01:07:07,389 --> 01:07:10,809
-Gérard, fais les présentations !
-Bien sûr.
816
01:07:14,369 --> 01:07:16,929
Ma mĂšre.
-Bonjour, p'tite mĂšre !
817
01:07:22,889 --> 01:07:25,289
-Mon pĂšre.
-Bonjour, papa !
818
01:07:26,849 --> 01:07:30,609
-Duc de Crécy-LozÚre.
-Oui, papa est duc.
819
01:07:31,929 --> 01:07:36,469
Je vous présente de vieux amis
de la famille. De trĂšs vieux amis.
820
01:07:36,849 --> 01:07:41,489
-Oh, musiciens ?
-Oui... Ă nos moments perdus...
821
01:07:41,849 --> 01:07:46,009
-Mon pĂšre organise un concert
pour les familles des prisonniers.
822
01:07:46,369 --> 01:07:51,669
Asseyez-vous, général.
-Qu'il nous demande pas de jouer...
823
01:07:52,049 --> 01:07:55,089
-Merci.
-P'tite mĂšre, votre tricot !
824
01:07:55,489 --> 01:07:58,889
-Votre jambe
a l'air d'aller mieux.
825
01:07:59,249 --> 01:08:02,449
-Heu...
-Tu as eu un accident ?
826
01:08:02,789 --> 01:08:08,209
-J'ai relevé Mlle votre soeur
dans une allée cavaliÚre au bois.
827
01:08:08,609 --> 01:08:11,889
-Tu faisais du cheval ?
-Comme tous les jours !
828
01:08:12,249 --> 01:08:16,529
Je montais Pomme d'Amour. J'ai fait
un de ces vols planés, mon cher !
829
01:08:16,889 --> 01:08:20,029
S'il n'avait pas était là .
-Je vous remercie.
830
01:08:20,389 --> 01:08:23,769
-Vous prendrez bien du porto ?
-Du porto ! Oh !
831
01:08:24,109 --> 01:08:26,729
Elle veut dire imitation grenache.
832
01:08:27,069 --> 01:08:28,849
Ou simili banyuls.
833
01:08:29,209 --> 01:08:31,729
-Je ne bois pas.
-Fumez-vous ?
834
01:08:32,129 --> 01:08:36,389
-Non plus.
-Cette guerre devient inhumaine !
835
01:08:36,729 --> 01:08:37,569
-Edmond !
836
01:08:37,929 --> 01:08:42,049
-Monsieur comprend sûrement
les malheurs des civils.
837
01:08:42,409 --> 01:08:45,389
Non, Général ?
-C'est pas toujours..
838
01:08:45,709 --> 01:08:47,089
..compatible..
839
01:08:47,429 --> 01:08:49,549
..avec mon uniforme.
840
01:08:50,789 --> 01:08:53,729
Souhaitons
que ces choses aient une fin.
841
01:08:54,089 --> 01:08:57,089
Que la victoire vienne vite !
-Laquelle ?
842
01:08:57,449 --> 01:09:00,129
-HélÚne.
-Votre mari a raison.
843
01:09:00,489 --> 01:09:04,549
La question n'est pas si simple.
Je me la pose parfois.
844
01:09:05,149 --> 01:09:08,209
-Tu es fier de moi, hein ?
-Mais oui.
845
01:09:08,569 --> 01:09:11,649
-Qu'attends-tu ?
-Regarde. La 2e voiture.
846
01:09:11,989 --> 01:09:15,210
S'il ne descend pas, ils montent.
847
01:09:15,570 --> 01:09:18,610
Il faut que
les Allemands se croient trahis.
848
01:09:18,950 --> 01:09:23,370
Son enlĂšvement doit passer
pour une désertion.
849
01:09:25,290 --> 01:09:29,770
-Je garderai un charmant souvenir
de votre accueil. Je prends congé.
850
01:09:30,110 --> 01:09:31,530
-Zut, il s'en va.
851
01:09:36,190 --> 01:09:38,770
Vous partez ?
-A mon grand regret.
852
01:09:40,990 --> 01:09:42,050
Messieurs.
853
01:09:46,690 --> 01:09:50,030
-Nous vous reverrons ?
-Je quitte Paris demain.
854
01:09:50,390 --> 01:09:53,310
-Ne nous faites pas ça !
-Hélas...
855
01:09:54,290 --> 01:09:58,090
Le lit du guerrier
dont parle Shakespeare est fait..
856
01:09:58,450 --> 01:10:03,290
..de rocailles et d'acier.
-"Hamlet", acte I, scĂšne 3.
857
01:10:03,650 --> 01:10:07,550
-Vous avez voulu dire Othello.
-Non, j'ai dit "Hamlet".
858
01:10:07,890 --> 01:10:10,690
Je vous parie mĂȘme un dĂźner.
859
01:10:11,050 --> 01:10:13,810
-Alors,
je serais heureux de perdre.
860
01:10:14,190 --> 01:10:17,410
Mais je crains... Encore charmé.
861
01:10:17,790 --> 01:10:18,970
-Au revoir !
862
01:10:19,830 --> 01:10:22,750
-Pourrais-je prendre
de vos nouvelles ?
863
01:10:23,090 --> 01:10:24,610
-J'y compte bien.
864
01:10:30,910 --> 01:10:33,690
Alors, rendez-vous Ă quelle heure ?
865
01:10:34,050 --> 01:10:37,950
-Tu crois avoir gagné ton pari ?
Elle a la tĂȘte comme ça !
866
01:10:38,310 --> 01:10:41,530
Il connaĂźt Shakespeare par coeur !
-Et alors ?
867
01:10:41,890 --> 01:10:44,010
-C'est perdu.
-C'est gagné !
868
01:10:44,370 --> 01:10:47,850
Si je gagne, il invite,
sinon, c'est moi.
869
01:10:48,210 --> 01:10:51,190
Comme on le kidnappe,
l'aubergiste payera.
870
01:10:51,590 --> 01:10:52,990
-Pas bĂȘte !
-Merci.
871
01:10:53,330 --> 01:10:54,810
-Déblayez la table.
872
01:10:56,270 --> 01:10:59,410
Les enfants, c'est pour ce soir !
873
01:10:59,770 --> 01:11:04,250
-Messieurs, je sens que nous allons
bifurquer dans le clandestin,
874
01:11:04,610 --> 01:11:08,510
..je préfÚre ne rien savoir.
Personne n'a de cigarette ?
875
01:11:08,870 --> 01:11:12,050
-On en avait avant de venir.
-Naturellement !
876
01:11:12,410 --> 01:11:16,210
-Au revoir, papa ! Pardon...
-Au revoir, ma petite fille.
877
01:11:19,730 --> 01:11:22,590
-Elle est formidable ta mĂšre !
-Oui...
878
01:11:22,930 --> 01:11:24,930
L'avion se posera ici.
879
01:11:25,290 --> 01:11:28,170
L'auberge est lĂ .
-Tu lui as parlé de moi ?
880
01:11:28,530 --> 01:11:29,570
-A qui ?
-Ta mĂšre.
881
01:11:29,950 --> 01:11:31,490
-C'est pas le moment !
882
01:11:31,850 --> 01:11:35,050
Nous serons postés vers 9 h.
Tu nous l'amĂšnes.
883
01:11:35,410 --> 01:11:39,430
Vous resterez pas ensemble 107 ans.
-Oh, non ! Ha ha ha !
884
01:11:39,790 --> 01:11:41,250
-Quoi ?
-Rien.
885
01:11:41,630 --> 01:11:42,570
-Quoi rien ?
886
01:11:42,930 --> 01:11:46,570
-Je préviens Londres
qu'on nous envoie l'avion Ă 10 h.
887
01:11:47,490 --> 01:11:50,870
-OĂč est le poste de radio ?
-Au Continental.
888
01:11:51,230 --> 01:11:54,910
-Tu habites le Continental ?
Comment y es-tu entrée ?
889
01:11:55,270 --> 01:11:59,170
-Par papa Schultz,
le chef de la Gestapo.
890
01:11:59,530 --> 01:12:02,970
-Tu plaisantes ?
Tu fréquentes pas la Gestapo ?
891
01:12:03,310 --> 01:12:05,510
-Si, j'en fais partie !
892
01:12:05,830 --> 01:12:06,630
-Quoi ?
893
01:12:16,870 --> 01:12:20,450
Il parle allemand.
894
01:12:26,670 --> 01:12:28,250
42 rue de Varenne.
895
01:12:28,930 --> 01:12:32,450
Quelle sorte de gens
habitent lĂ -bas ? Des Juifs ?
896
01:12:32,790 --> 01:12:33,530
Juifs !
897
01:12:33,870 --> 01:12:35,090
-Juifs !
898
01:12:35,430 --> 01:12:36,990
Il parle allemand.
899
01:12:37,330 --> 01:12:38,910
Bip.
900
01:12:42,570 --> 01:12:45,930
-AllĂŽ !
Mlle de Crécy-LozÚre, je vous prie.
901
01:12:46,290 --> 01:12:49,410
Il parle allemand.
-C'est moi, Babette.
902
01:12:49,770 --> 01:12:54,230
-Je ne sais si je dois
m'en réjouir ou le déplorer,
903
01:12:54,590 --> 01:12:58,890
..mais j'avais raison. C'était
d'"Othello" qu'il s'agissait.
904
01:13:01,030 --> 01:13:02,650
-Les vers sont :
905
01:13:13,450 --> 01:13:16,530
-J'ai perdu.
Vous serez mon hĂŽte, ce soir.
906
01:13:16,870 --> 01:13:18,890
-J'en suis trĂšs heureux.
907
01:13:19,250 --> 01:13:22,090
J'ai beaucoup
de choses Ă vous dire.
908
01:13:22,430 --> 01:13:26,510
Des choses Ă peine croyables
de la part d'un général allemand.
909
01:13:26,870 --> 01:13:29,490
Je vous les dirai ce soir !
910
01:13:29,850 --> 01:13:33,450
-OĂč puis-je vous retrouver ?
-Au Continental ?
911
01:13:33,790 --> 01:13:35,610
-A tout de suite.
912
01:13:35,970 --> 01:13:37,910
Frantz !
-Oui.
913
01:13:38,250 --> 01:13:40,190
-Je suis folle de joie.
914
01:13:40,530 --> 01:13:41,970
-Bravo, Babette !
915
01:13:43,150 --> 01:13:44,930
Colossale petite fée !
916
01:13:45,270 --> 01:13:47,330
-Colossale !
917
01:13:47,690 --> 01:13:51,410
-Elle va lui faire dire tout !
Tout ! Tout ! Ha !
918
01:13:52,270 --> 01:13:54,190
AprĂšs... plus tard...
919
01:13:54,930 --> 01:13:58,930
Elle fera parler Titl, Rommel !
920
01:13:59,630 --> 01:14:00,450
Goebbels !
921
01:14:00,790 --> 01:14:01,530
Goering.
922
01:14:01,870 --> 01:14:03,210
-Hitler !
923
01:14:03,550 --> 01:14:04,770
-Hitler.
924
01:14:05,550 --> 01:14:06,410
Idiots !
925
01:14:48,870 --> 01:14:50,530
-Fantastique !
926
01:14:50,890 --> 01:14:54,510
Vous ĂȘtes une colossale
petite Mata Hari !
927
01:14:55,310 --> 01:14:58,650
Qu'est-ce qu'il a dit ?
-Rien, je dĂźne avec lui.
928
01:14:58,990 --> 01:15:01,330
-Oui, il a promis de parler.
929
01:15:01,690 --> 01:15:05,570
Babette, enfin, je peux
avoir confiance dans quelqu'un !
930
01:15:05,930 --> 01:15:09,110
Toute la Gestapo
est Ă votre disposition.
931
01:15:09,490 --> 01:15:14,370
Ceux qui vous désobéissent
seront impitoyablement fusillés !
932
01:15:15,950 --> 01:15:18,930
D'ailleurs avec ça... tenez !
933
01:15:19,290 --> 01:15:23,530
Personne n'osera.
-Occupez-vous plutĂŽt d'Arenberg !
934
01:15:23,890 --> 01:15:26,670
Je ne dois pas le voir
en descendant.
935
01:15:27,030 --> 01:15:30,250
-Pourquoi ?
-Car il saura que j'habite ici !
936
01:15:30,590 --> 01:15:33,890
-Ahhhhh !!! Colossale finesse !
937
01:15:34,250 --> 01:15:37,850
Je vais le retenir en bas.
Prenez votre temps.
938
01:15:38,210 --> 01:15:43,390
Babette, petit ange, Ă nous deux,
on en fera fusiller du monde !
939
01:15:43,750 --> 01:15:45,810
Pan ! Pan ! Pan ! Ha ha !
940
01:16:00,130 --> 01:16:03,650
Que vous ĂȘtes joli,
que vous me semblez beau !
941
01:16:04,010 --> 01:16:07,350
-Vous parlez français maintenant ?
-Naturellement.
942
01:16:07,690 --> 01:16:12,390
Un vrai titi parisien !
Nous nous connaissons trop peu.
943
01:16:12,750 --> 01:16:16,410
Devenons des copains !
Nous avons le mĂȘme idĂ©al, non ?
944
01:16:16,770 --> 01:16:20,210
-Pas de la mĂȘme façon.
Je n'écoute pas aux portes !
945
01:16:20,550 --> 01:16:23,010
-Ah... ha ha ha !
946
01:16:23,370 --> 01:16:26,430
Général !
Général, je vous offre un verre.
947
01:16:26,790 --> 01:16:30,210
A notre camaraderie !
A présent, on se dit "tu".
948
01:16:30,570 --> 01:16:34,850
-Trop aimable, mais nous n'avons
jamais gardé les prisons ensemble !
949
01:16:35,210 --> 01:16:38,970
-Vous refusez de prendre un verre
Ă la santĂ© du FĂŒhrer ?
950
01:16:40,650 --> 01:16:43,110
-Rien ne me fera plus plaisir.
951
01:19:10,671 --> 01:19:12,791
On entend des pas.
952
01:19:13,931 --> 01:19:15,711
Bruit de clés.
953
01:19:16,051 --> 01:19:18,011
La porte s'ouvre.
954
01:19:47,071 --> 01:19:48,851
Il ressort.
955
01:20:01,891 --> 01:20:02,771
Langage morse.
956
01:20:13,251 --> 01:20:14,231
Freins.
957
01:20:43,131 --> 01:20:45,151
Il parle allemand.
958
01:21:00,791 --> 01:21:05,011
-Tenez-vous vraiment
Ă me rendre service ?
959
01:21:05,371 --> 01:21:08,971
-Si je pouvais avoir ce bonheur.
-Vous pouvez.
960
01:21:09,331 --> 01:21:12,411
Débarrassez-moi
de ces deux imbéciles.
961
01:21:15,791 --> 01:21:19,211
Je trouve
cette surveillance offensante.
962
01:21:19,551 --> 01:21:22,331
-On ne vous surveille pas.
963
01:21:22,691 --> 01:21:25,851
On vous protĂšge
mon cher general.
964
01:21:26,191 --> 01:21:28,251
-Vous ĂȘtes trop aimable.
965
01:21:33,191 --> 01:21:38,451
-Excusez-moi, pas de vélo-taxi.
-J'aurais dĂ» envoyer mon chauffeur.
966
01:21:38,791 --> 01:21:41,411
-J'aimerais bien ĂȘtre prĂ©sentĂ©.
967
01:21:42,731 --> 01:21:46,751
-FĂŒhrer Schultz,
Mlle de Crécy-LozÚre.
968
01:21:47,091 --> 01:21:47,991
-Enchanté.
969
01:21:48,351 --> 01:21:53,611
Excusez-moi de me retirer,
vous avez des choses Ă vous dire.
970
01:21:54,311 --> 01:21:55,251
Heil Hitler !
971
01:21:58,531 --> 01:22:02,351
-Il est bruyant. Un de vos amis ?
-Pas précisément.
972
01:22:02,711 --> 01:22:07,011
Je me réjouis de passer la soirée
avec vous. OĂč voulez-vous dĂźner ?
973
01:22:07,351 --> 01:22:08,171
-Pas ici.
974
01:22:09,131 --> 01:22:11,931
-Trop d'Allemands ?
-Trop d'uniformes.
975
01:22:12,291 --> 01:22:15,111
-Merci.
-Voulez-vous me laisser faire ?
976
01:22:15,471 --> 01:22:19,331
J'organise tout.
Je voudrais que ce soit ma soirée.
977
01:22:19,691 --> 01:22:21,171
-Bon.
-Vous venez ?
978
01:22:47,731 --> 01:22:49,111
-Je vous en prie.
979
01:23:17,431 --> 01:23:22,651
-Ha ha ha ! Une maĂźtresse
clandestine Ă l'hĂŽtel Continental !
980
01:23:25,231 --> 01:23:27,651
Vos appareils sont cassés.
981
01:23:27,991 --> 01:23:30,651
Il dit la mĂȘme chose en allemand.
982
01:23:36,631 --> 01:23:38,371
-Ah, le traĂźtre !
983
01:23:39,671 --> 01:23:40,731
Alarme !
984
01:23:41,071 --> 01:23:42,011
Alarme !
985
01:23:42,351 --> 01:23:43,131
Alarme !
986
01:23:59,111 --> 01:24:01,431
Il est parti avec les plans !
987
01:24:01,791 --> 01:24:05,471
Pour les vendre
aux Juifs ou aux Anglais !
988
01:24:10,451 --> 01:24:12,011
-FĂŒhrer !
-Ya.
989
01:24:13,191 --> 01:24:14,611
- Cigarette anglaise ?
990
01:24:18,051 --> 01:24:18,871
- Quoi ?
991
01:24:20,511 --> 01:24:23,611
-Le traĂźtre !
Cette fois, je le tiens !
992
01:24:23,971 --> 01:24:28,651
Il sera fusillé !
Pan ! Pan ! Pan !
993
01:24:28,991 --> 01:24:30,771
Babette... Babette !
994
01:24:31,111 --> 01:24:32,351
Il va me la tuer !
995
01:24:34,671 --> 01:24:38,331
Mais je saurai oĂč, bientĂŽt.
On va le rattraper.
996
01:24:38,671 --> 01:24:41,691
On va lui faire avouer ! Ăa ! Ăa !
997
01:24:42,031 --> 01:24:44,531
Et ça ! Ha ha ha !
998
01:24:44,871 --> 01:24:47,551
Colossale fusillade !
999
01:25:21,692 --> 01:25:23,212
Il parle allemand.
1000
01:25:47,492 --> 01:25:50,992
-Vous comprenez le choc
que j'ai eu en vous voyant ?
1001
01:25:51,352 --> 01:25:54,932
Excuserez-vous mon attitude ?
-Bien sûr.
1002
01:25:55,292 --> 01:25:59,732
C'est pas juste. C'est ma faute
si je ressemble Ă Hilda ?
1003
01:26:00,092 --> 01:26:04,072
Est-ce que je lui ressemble tant ?
-Elle était ennuyeuse.
1004
01:26:04,412 --> 01:26:05,672
Vous ĂȘtes gaie.
1005
01:26:06,032 --> 01:26:09,732
Elle Ă©tait supposĂ©e ĂȘtre cultivĂ©e,
elle était vulgaire.
1006
01:26:10,092 --> 01:26:13,852
Vous ĂȘtes distinguĂ©e.
-Me feriez-vous la cour, général ?
1007
01:26:14,192 --> 01:26:16,052
-Si vous le permettez.
1008
01:26:16,412 --> 01:26:20,592
Quelle bonne idĂ©e d'ĂȘtre venus ici.
-J'ose Ă peine vous le dire.
1009
01:26:20,952 --> 01:26:24,652
Vous allez me trouver sentimentale.
J'y venais, enfant.
1010
01:26:25,012 --> 01:26:28,732
Pas ici ! Mes parents avaient
une propriété aux environs.
1011
01:26:29,092 --> 01:26:33,592
Nous allions Ă la messe
dans une adorable petite chapelle.
1012
01:26:33,992 --> 01:26:38,572
Pour la 1re fois j'ai entendu,
les larmes aux yeux, l'Ave Verum.
1013
01:26:38,932 --> 01:26:41,732
-Vous aimez Mozart ?
-Il est divin !
1014
01:26:42,092 --> 01:26:45,612
-Pour toute chose,
vous trouvez le mot juste.
1015
01:26:49,992 --> 01:26:52,752
Comme nous sommes bien !
-Frantz !
1016
01:26:53,132 --> 01:26:55,892
Il fait chaud, non ?
Vous permettez ?
1017
01:27:00,392 --> 01:27:03,872
Quelle merveilleuse nuit !
Allons faire un tour !
1018
01:27:04,272 --> 01:27:07,412
Vous voulez bien ?
-Il fait froid !
1019
01:27:07,512 --> 01:27:11,172
-Mais non ! Venez courir
avec moi dans les bois !
1020
01:27:11,532 --> 01:27:15,212
J'aime la nature,
le vent, les saisons !
1021
01:27:17,692 --> 01:27:21,792
Si ma mémoire est bonne,
il y a ici un écho étonnant.
1022
01:27:22,172 --> 01:27:24,052
Ouh ouh ouh !
1023
01:27:28,192 --> 01:27:29,932
Ouh ouh ouh !
1024
01:27:32,432 --> 01:27:34,012
Ouh ouh ouh !
1025
01:27:35,732 --> 01:27:37,472
-Ouh ouh ouh !
1026
01:27:37,812 --> 01:27:39,092
Il le fait mal.
1027
01:27:40,972 --> 01:27:44,012
-L'écho déforme la voix.
-Oui...
1028
01:27:44,372 --> 01:27:47,012
Tout change
quand vous ĂȘtes proche.
1029
01:27:47,752 --> 01:27:49,952
-Je suis trÚs ému, Babette.
1030
01:27:51,192 --> 01:27:54,492
Vous avez peur de moi ?
-C'est flatteur, non ?
1031
01:27:54,892 --> 01:27:57,732
-Je ne vous reverrai
peut-ĂȘtre jamais.
1032
01:27:58,092 --> 01:28:00,132
Je pars demain.
-Pourquoi ?
1033
01:28:00,492 --> 01:28:04,832
-La guerre... Ici, on l'oublie,
mais ailleurs, elle continue.
1034
01:28:05,192 --> 01:28:08,752
-Vous ne l'aimiez pas, je croyais.
-Je suis Allemand.
1035
01:28:09,132 --> 01:28:12,212
Mon pays est en guerre.
-Vous reviendrez !
1036
01:28:12,572 --> 01:28:15,812
-Nous ne sommes pas en Angleterre.
-Ouh !
1037
01:28:16,172 --> 01:28:19,332
Peut-ĂȘtre plus vite
que vous ne le pensez !
1038
01:28:20,792 --> 01:28:23,672
-Venez.
J'ai peur que vous ayez froid.
1039
01:28:24,012 --> 01:28:26,212
-Non, pas tout de suite !
1040
01:28:32,632 --> 01:28:33,692
-Il l'embrasse !
1041
01:28:34,032 --> 01:28:36,152
Regarde-moi ça !
1042
01:28:36,512 --> 01:28:38,752
Il l'embrasse !
-Faut bien !
1043
01:28:39,112 --> 01:28:44,212
-Je vais lui casser la gueule !
-Gérard, fais pas le zouave !
1044
01:28:48,152 --> 01:28:49,532
-Soyez sérieux !
1045
01:28:49,872 --> 01:28:51,072
-Ne vous gĂȘnez plus !
1046
01:28:51,472 --> 01:28:53,832
-Ah !
-Gérard, t'es fou !
1047
01:28:54,192 --> 01:28:57,892
C'est le moment d'ĂȘtre jaloux !
-Ne bougez pas !
1048
01:28:59,832 --> 01:29:01,052
Jaloux...
1049
01:29:02,272 --> 01:29:04,932
Alors, ce n'était pas le frÚre.
1050
01:29:05,652 --> 01:29:07,552
Vous n'ĂȘtes pas la soeur.
1051
01:29:07,912 --> 01:29:11,812
Ce n'était pas un rendez-vous,
c'était un guet-apens.
1052
01:29:13,072 --> 01:29:13,852
TrĂšs joli.
1053
01:29:15,012 --> 01:29:19,212
Je déplore ce travail de policier,
mais je vous prie de me suivre.
1054
01:29:19,592 --> 01:29:21,752
Allez, avancez ! Allez !
1055
01:29:22,092 --> 01:29:24,032
Allez ! Vite !
1056
01:29:33,652 --> 01:29:37,272
-Emmenez-le Ă la voiture.
-Bringen sie ihn zum wagen.
1057
01:29:42,752 --> 01:29:43,852
-On est foutus.
1058
01:29:47,012 --> 01:29:51,112
-Demande-leur s'ils n'ont pas envie
d'ĂȘtre fusillĂ©s. Gestapo !
1059
01:29:59,312 --> 01:30:00,892
-Non, par lĂ !
1060
01:30:32,752 --> 01:30:34,452
Il parle allemand.
1061
01:30:49,512 --> 01:30:51,332
-Et voilĂ le travail !
1062
01:30:51,692 --> 01:30:54,752
-Beau jumelé !
-On a assez perdu de temps !
1063
01:31:19,752 --> 01:31:21,532
-Oh lĂ !
1064
01:31:21,872 --> 01:31:24,432
Il parle allemand.
1065
01:31:24,772 --> 01:31:25,872
-Bolcheviques !
1066
01:31:31,652 --> 01:31:34,212
-Sabotage !
-Sabotage !
1067
01:31:35,192 --> 01:31:36,492
Sabotage...
1068
01:31:58,692 --> 01:32:01,652
Mlle Babette,
vous me le payerez cher.
1069
01:32:04,032 --> 01:33:00,652
...
1070
01:33:04,912 --> 01:33:22,932
...
1071
01:33:23,272 --> 01:33:24,712
-Prend le volant !
1072
01:33:27,232 --> 01:33:30,172
Une voiture !
On va se faire piquer !
1073
01:33:30,512 --> 01:33:31,412
-Vite !
1074
01:33:44,712 --> 01:33:47,172
-Haut les mains, tous !
1075
01:33:48,672 --> 01:33:51,333
Allez, allez ! Avancez !
1076
01:33:51,672 --> 01:33:54,053
Plus vite ou nous tirons !
1077
01:33:57,893 --> 01:34:01,213
Allons, dĂ©pĂȘchez-vous !
1078
01:34:01,553 --> 01:34:03,213
Ha ha ha !
1079
01:34:03,553 --> 01:34:05,133
Formidable !
1080
01:34:05,533 --> 01:34:08,813
Cigarettes anglaises ?
Il répond en allemand.
1081
01:34:09,853 --> 01:34:11,753
-ChĂšre petite Babette..
1082
01:34:12,113 --> 01:34:15,973
..qui a voulu peiner
son vieux papa Schultz !
1083
01:34:16,373 --> 01:34:20,453
Nous allons
lui arracher les ongles !
1084
01:34:20,813 --> 01:34:24,353
Feu !
Nous lui brûlerons la langue !
1085
01:34:26,493 --> 01:34:28,913
Nous lui casserons les dents !
1086
01:34:29,273 --> 01:34:34,253
Et ensuite, nous trouverons bien
quelque chose de plus amusant !
1087
01:34:34,593 --> 01:34:36,053
Ha ha ha !
1088
01:34:36,393 --> 01:34:37,613
Plus vite !
1089
01:34:38,513 --> 01:35:04,093
...
1090
01:35:04,453 --> 01:35:07,893
-Vous avez pas l'air content.
Je vous comprends !
1091
01:35:08,293 --> 01:35:12,073
Vous devriez me remercier.
-Remercier...
1092
01:35:12,153 --> 01:35:16,093
Prisonnier de guerre, c'est bien !
-C'est pas le comble..
1093
01:35:16,453 --> 01:35:19,813
..de mon ambition.
-Vous allez ĂȘtre planquĂ©.
1094
01:35:20,193 --> 01:35:22,293
-Oh, planqué...
1095
01:35:22,653 --> 01:35:27,393
Et dire que j'ai pu vous prendre
pour une duchesse de Crécy-LozÚre !
1096
01:35:28,573 --> 01:35:30,693
-Elle pourrait le devenir.
1097
01:35:37,313 --> 01:35:41,633
-Ne vous réjouissez pas trop vite.
Vous n'avez pas gagné la guerre.
1098
01:35:41,973 --> 01:35:43,513
-Moi, si !
1099
01:36:47,633 --> 01:36:49,693
-Congratulations, colonel !
1100
01:36:56,953 --> 01:36:58,953
Félicitations, capitaine !
1101
01:37:17,833 --> 01:37:19,133
-Ăa alors !
1102
01:37:21,953 --> 01:37:23,893
-C'est un beau jour.
1103
01:37:24,233 --> 01:37:25,893
-Un jour solennel.
1104
01:37:26,253 --> 01:37:29,673
-Votre plan m'avait paru bizarre.
Il fut génial.
1105
01:37:30,033 --> 01:37:34,413
-Vos subordonnés étaient étranges,
mais ils furent incomparables.
1106
01:37:34,773 --> 01:37:37,533
-Bravo, colonel.
-Bravo, capitaine.
1107
01:37:37,893 --> 01:37:42,213
Le gouvernement de Sa Majesté et
celui de la République française..
1108
01:37:42,573 --> 01:37:45,633
..vous remercient
de ce que vous avez fait.
1109
01:37:45,993 --> 01:37:50,453
Quel auteur parlait si justement
de l'abnégation des obscurs,
1110
01:37:50,813 --> 01:37:54,173
..des sans-grade ?
-Shakespeare dans "Hamlet" ?
1111
01:37:54,533 --> 01:37:57,413
-Jamais décoration
ne fut plus méritée.
1112
01:37:57,773 --> 01:38:01,433
-Vous n'avez pas volé
ce petit cadeau, non plus.
1113
01:38:01,773 --> 01:38:03,373
-Vous ĂȘtes gentille.
1114
01:38:08,873 --> 01:38:11,313
TrÚs touché, jeunes gens.
1115
01:38:14,093 --> 01:38:15,473
Explosion.
1116
01:38:29,373 --> 01:38:30,793
Rires.
1117
01:38:31,173 --> 01:38:32,893
-C'est formidable !
1118
01:38:44,173 --> 01:38:45,593
Rires.
1119
01:38:45,693 --> 01:38:55,693
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net78539