All language subtitles for atlantic_rim_danish_1160904
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,297 --> 00:00:14,297
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:14,397 --> 00:00:18,568
Transatlantics repræsentanter har
ingen kommentarer lige nu.
3
00:00:18,568 --> 00:00:25,868
Ifølge torsdagens udtalelse er der
ikke menneskelige fejl bag udslippet.
4
00:00:25,868 --> 00:00:30,039
Med stigende pres fra
bĂĄde kongres og...
5
00:00:32,129 --> 00:00:36,300
- Hvad fanden er dette?
- Sir, Herodotus er ved et slagpunkt.
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,430
Led dem ind, Vitale.
7
00:00:40,470 --> 00:00:45,681
Herodotus! Quinn, det er Smith.
Er du der, Quinn??
8
00:00:47,771 --> 00:00:49,851
Modtaget, Smith.
9
00:00:50,901 --> 00:00:57,151
- Vi er pĂĄ dyb otte, pĂĄ bunden.
- GĂĄ til linje C, E, E.
10
00:00:58,191 --> 00:01:03,412
- Hvad sker der?
- Sig til hvis I ser noget... anderledes.
11
00:01:03,412 --> 00:01:07,583
Vi leder vist ikke efter
en revne i hovedledningen.
12
00:01:07,583 --> 00:01:12,793
- Ved ikke hvad jeg leder efter, Quinn.
- Jeg finder det sikkert.
13
00:01:12,793 --> 00:01:16,964
- Kaptajn...
- Vent lidt, Smith.
14
00:01:16,964 --> 00:01:22,184
- Hvad ser I?
- Vi sejler igennem noget bundfald.
15
00:01:22,184 --> 00:01:27,395
- Der er masser i vandet. Vent.
- Sonar viser 16 km.
16
00:01:27,395 --> 00:01:30,525
- Og?
- Det er dybt.
17
00:01:30,525 --> 00:01:34,696
Hvor dybt? Vi er jo allerede pĂĄ bunden.
18
00:01:35,736 --> 00:01:39,907
Noget må være galt.
Det her kan ikke være rigtigt.
19
00:01:45,127 --> 00:01:48,248
- Smith!
- Quinn! Er du der?
20
00:01:50,338 --> 00:01:55,548
- Smith! Hører du mig?
- Hallo? Kontakt?
21
00:01:57,639 --> 00:02:00,769
Hvad fanden gør vi nu?
22
00:02:01,809 --> 00:02:07,020
- Herodotus her. Hører I mig?
- Quinn! Hører du mig, for guds skyld?
23
00:02:09,110 --> 00:02:12,241
Nu er vi alene i mørket.
24
00:02:12,241 --> 00:02:15,371
Vi er pĂĄ havets bund.
25
00:02:15,371 --> 00:02:18,491
- En hval?
- Vent lidt.
26
00:02:19,541 --> 00:02:23,712
Jeg får en anden varmeaflæsning.
Massen er enorm.
27
00:02:28,923 --> 00:02:34,133
- Vi må væk!
- Fuld kraft! Få os væk herfra!
28
00:02:40,394 --> 00:02:43,524
- Måske mistede de strømmen.
- For sent til mĂĄske!
29
00:02:43,524 --> 00:02:48,734
- Pressen er i rum tre.
- Jeg vil skide pĂĄ pressen!
30
00:02:49,784 --> 00:02:52,905
- Jeg mĂĄ vide om det var en ulykke.
- Klart det var.
31
00:02:52,905 --> 00:02:58,125
Det var en maskine til 15 millioner
dollars dernede. Og to operatører.
32
00:02:58,125 --> 00:03:02,296
- Hvad ville du sige til pressen?
- ForstĂĄet.
33
00:03:03,336 --> 00:03:08,546
- Hvad fanden er galt med riggen?
- Vi ramte mĂĄske et vrag?
34
00:03:14,807 --> 00:03:18,978
Hent en operatør! Fart på!
35
00:04:18,425 --> 00:04:21,545
FlĂĄdebasen
Distrikt 7
36
00:04:23,636 --> 00:04:26,766
Admiral! Vi har mistet
en borerig!
37
00:04:26,766 --> 00:04:33,017
- Hvad fanden mener du?
- Vi har tjekket med NOAA og NASA.
38
00:04:33,017 --> 00:04:36,147
- Vi tjekker doppleren hvert 30. sekund.
- Læg den væk.
39
00:04:36,147 --> 00:04:42,407
Du behøver ikke Youtube for at vide
at 40.000 ton rig ikke forsvinder.
40
00:04:42,407 --> 00:04:45,537
- Du er værre end mine børnebørn.
- Ja, sir.
41
00:04:46,578 --> 00:04:52,838
- Hvor er alle?
- Mardi Gras. Gaderne er spærret af.
42
00:04:58,049 --> 00:05:02,219
- Nu skal vi tale om noget vigtigt.
- Ja, sir.
43
00:05:02,219 --> 00:05:07,430
Jeg tager det ikke personligt,
men jeg mener det er noget ævl.
44
00:05:07,430 --> 00:05:12,651
Satellit styrter. Borerig forsvinder.
Tænk hvis det er noget andet?
45
00:05:13,691 --> 00:05:20,992
En eksplosion ville være registreret
seismisk. Røg ville være synligt.
46
00:05:23,072 --> 00:05:26,202
Glad for at NASA er interesserede.
47
00:05:27,253 --> 00:05:30,373
- Jeg har allerede nok perler.
- Og du er?
48
00:05:30,373 --> 00:05:35,594
Dr. Margaret Adams, operativ chef
hos NASA. Det her er specialist Stone.
49
00:05:35,594 --> 00:05:37,674
Ă…h ja, Projekt Armada.
50
00:05:37,674 --> 00:05:42,894
Vi mente dette ville være en god
mulighed for at teste Projekt Armada.
51
00:05:42,894 --> 00:05:47,065
- "Vi", som i resten af NASA?
- De fleste af os.
52
00:05:48,105 --> 00:05:52,276
Et stort skridt for en radarfejl.
Har I mere information?
53
00:05:52,276 --> 00:05:56,446
Vi tror ikke at riggen forsvandt.
Men at den blev sænket.
54
00:05:56,446 --> 00:06:01,667
- Okay. Var det dr. Adams?
- Ja.
55
00:06:01,667 --> 00:06:05,837
Man sænker ikke en rig.
Man sænker et skib.
56
00:06:05,837 --> 00:06:11,048
Præcis. Vi har tjekket. Det var ingen
computerfejl, riggen er væk.
57
00:06:14,178 --> 00:06:18,349
- Hvad foreslĂĄr I?
- Dybhavsdykning.
58
00:06:20,429 --> 00:06:24,610
Dybhavsdykning? Seriøst?
59
00:06:24,610 --> 00:06:31,899
Det omrĂĄde i Golfen er 1.500 meter
dybt. Vi taler havbundsdybt.
60
00:06:31,899 --> 00:06:36,080
- Er dragterne tryksikre?
- Testet til 750 meter. Ingen skader.
61
00:06:36,080 --> 00:06:39,200
Computersimuleringer giver os
1.800 meter mere.
62
00:06:39,200 --> 00:06:46,501
I forstĂĄr vel at der er stor forskel
pĂĄ simuleringer og virkeligheden?
63
00:06:46,501 --> 00:06:48,592
- Vi sender en mini ind.
- Det gjorde vi.
64
00:06:48,592 --> 00:06:52,762
- Hvad fandt den?
- Vi mistede kontakten med den.
65
00:06:52,762 --> 00:06:59,013
- Efter femten minutter.
- Femten minutter...
66
00:06:59,013 --> 00:07:02,143
- Er robotpiloterne klar?
- De afventer ordrer.
67
00:07:03,193 --> 00:07:06,314
Jeg ved at kaptajn Waters er uregerlig.
68
00:07:06,314 --> 00:07:10,484
Jeg forstĂĄr ikke hvorfor
han stadig er med i programmet.
69
00:07:10,484 --> 00:07:13,615
Han meldte sig først
og klarede alle prøverne.
70
00:07:13,615 --> 00:07:19,875
- Han er en hensynsløs belastning.
- Ja. Men han er den bedste vi har.
71
00:07:19,875 --> 00:07:24,046
Han er med i programmet nu.
Han bliver intet problem.
72
00:07:25,086 --> 00:07:28,216
- Træner han?
- I dette øjeblik.
73
00:07:56,370 --> 00:08:00,550
- Vi mĂĄ tilbage til basen.
- Basen, basen, basen.
74
00:08:00,550 --> 00:08:03,671
Ved du hvilken base jeg vil give dig?
75
00:08:03,671 --> 00:08:08,891
- FĂĄr jeg det for 50?
- Ja, men ikke lort, Cali Kush.
76
00:08:08,891 --> 00:08:13,062
Du ved hvordan man behandler en dame.
77
00:08:15,142 --> 00:08:19,313
- Fjols.
- Hvad?
78
00:08:19,313 --> 00:08:22,442
- Jeg ringer igen.
- Hvad sagde du?
79
00:08:22,442 --> 00:08:27,663
- Du hørte det.
- Jeg vil være sikker på jeg hørte det.
80
00:08:27,663 --> 00:08:33,913
- Gør det ikke.
- Jeg giver dig røvfuld.
81
00:08:33,913 --> 00:08:37,044
Tag det roligt.
82
00:08:38,084 --> 00:08:40,174
- Tilbage.
- Rør hende ikke!
83
00:08:55,816 --> 00:08:56,856
Ja?
84
00:08:57,896 --> 00:08:59,987
Ja, sir. Modtaget.
85
00:08:59,987 --> 00:09:05,197
- Vi skal være på dæk om ti minutter.
- Okay.
86
00:09:07,288 --> 00:09:12,498
- Hav en god dag, damer.
- Hvem er kælling nu?
87
00:09:19,799 --> 00:09:21,889
Pis. Hvad er klokken?
88
00:09:26,060 --> 00:09:30,230
- Kør! Kør!
- Godt at turtelduerne nĂĄede det.
89
00:09:30,230 --> 00:09:36,491
- Ville aldrig misse det.
- Ved du at vi begynder pĂĄ 1.500 meter?
90
00:09:36,491 --> 00:09:39,612
- Drak I til Mardi Gras?
- Doktoren ved at vi ikke drikker.
91
00:09:39,612 --> 00:09:43,782
Vi tog to øl for tre timer siden.
Hvorfor?
92
00:09:43,782 --> 00:09:46,912
- Det er en redningsoperation.
- For hvad?
93
00:09:46,912 --> 00:09:50,043
- En borerig.
- Savner vi en borerig?
94
00:09:50,043 --> 00:09:55,253
- Hvordan mister man en borerig?
- Det skal vi finde ud af.
95
00:09:55,253 --> 00:09:59,434
- Hvor mange var ombord?
- Omkring 172.
96
00:09:59,434 --> 00:10:06,725
- Er vi godkendt til 1.500 meter?
- Vi har prøvet 248.
97
00:10:06,725 --> 00:10:08,815
Det er beroligende.
98
00:10:11,946 --> 00:10:14,025
HÆRENS FLYVEBASE
99
00:10:50,529 --> 00:10:53,660
Vi ses senere.
100
00:10:54,700 --> 00:10:59,910
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
101
00:11:09,302 --> 00:11:13,472
Basen, her er Red One.
Jeg finder mig hjemme i robotten.
102
00:11:15,552 --> 00:11:19,723
Aktiverer blĂĄ robot.
Aktiverer sonar.
103
00:11:23,903 --> 00:11:28,074
- Ombord. Sonar.
- Jeg varmer tingene op.
104
00:11:28,074 --> 00:11:30,154
Indstiller radio.
105
00:11:31,194 --> 00:11:35,375
Kommandocentralen, blĂĄ pilot
indleder startsekvens.
106
00:11:37,455 --> 00:11:42,666
Fuld kraft. Jeg er i gang.
107
00:11:42,666 --> 00:11:44,756
Alle systemer i gang.
108
00:11:45,796 --> 00:11:48,926
Alt ser fint ud.
109
00:11:54,137 --> 00:11:58,318
- Robotterne er klar til afgang.
- Her kommer admiralen.
110
00:11:58,318 --> 00:12:03,527
- Fantastisk, dr. Adams.
- Undskyld, admiral?
111
00:12:03,527 --> 00:12:08,738
Hvilken forestilling.
Og jeg sidder på første række.
112
00:12:08,738 --> 00:12:16,039
I forvandlede en redningsoperation
til en opvisning af dyrt legetøj.
113
00:12:16,039 --> 00:12:20,209
Vi er på samme hold. Jeg prøver at
finde riggen. MĂĄske overlevende.
114
00:12:21,259 --> 00:12:27,510
Ved ikke hvad doktoren forventer at
finde dernede, men mit team ofres ikke.
115
00:12:27,510 --> 00:12:33,771
Jeg har været med Projekt Armada siden
starten. Det er ogsĂĄ mit team.
116
00:12:33,771 --> 00:12:34,811
Godt.
117
00:12:45,242 --> 00:12:48,373
Tjek den her dykning.
Olympisk vinder her, baby!
118
00:12:49,413 --> 00:12:51,493
Tracey?
119
00:12:51,493 --> 00:12:55,664
- Klar til at blive vĂĄd?
- Hvor modent.
120
00:12:57,754 --> 00:13:01,924
Klar til drop. Nu!
121
00:13:08,185 --> 00:13:11,316
Det slĂĄr altid hĂĄrdt.
122
00:13:15,486 --> 00:13:18,607
- Red, hvordan gĂĄr det?
- Godt. Hvad med dig, skat?
123
00:13:18,607 --> 00:13:20,697
Det bliver varmere.
124
00:13:20,697 --> 00:13:24,867
Ni meter. 18.
125
00:13:32,168 --> 00:13:38,429
- Hvordan gĂĄr det dernede?
- Hedt som i en ovn. Lavahedt.
126
00:13:38,429 --> 00:13:42,599
- Lidt luft, tak?
- Okay.
127
00:13:42,599 --> 00:13:44,680
Trykket stiger!
128
00:13:44,680 --> 00:13:47,810
Vi nærmer os 185 meter.
129
00:13:48,850 --> 00:13:53,021
- Nærmer mig 228 meter.
- 228 meter.
130
00:13:53,021 --> 00:13:58,240
- Det bliver rigtig varmt.
- Nærmer mig 355 meter.
131
00:13:59,281 --> 00:14:01,371
370 meter.
132
00:14:06,581 --> 00:14:07,622
463 meter.
133
00:14:09,712 --> 00:14:12,842
Trykket 463, 481 meter, sir.
134
00:14:13,882 --> 00:14:19,093
- Hvad sker der, venner? Noget er galt.
- Nærmer os 740 meter.
135
00:14:21,183 --> 00:14:24,314
Noget er galt. Hendes robot er død.
136
00:14:24,314 --> 00:14:28,484
- Tracey, hører du mig?
- Basen, min robot deaktiverede!
137
00:14:30,564 --> 00:14:33,695
Er du okay, Tracey?
138
00:14:35,785 --> 00:14:38,905
- Tracey! Er du okay?
- Jeg kan ikke trække vejret!
139
00:14:39,956 --> 00:14:43,076
- Det bliver varmere derinde.
- Hvad er problemet?
140
00:14:43,076 --> 00:14:48,297
- Spændingsbølge.
- Hun mister ilt.
141
00:14:48,297 --> 00:14:53,507
- Mayday! Mayday! Jeg kan ikke ĂĄnde!
- Vi genstarter dig. Det skal nok gĂĄ.
142
00:14:53,507 --> 00:14:56,638
- Fjerngenstart.
- GĂĄr ikke pĂĄ den dybde.
143
00:14:56,638 --> 00:14:59,768
- Løjtnant Hendricks?
- Intet.
144
00:14:59,768 --> 00:15:04,979
- Hvad er galt med hendes robot?
- FĂĄ hende op igen!
145
00:15:10,199 --> 00:15:17,490
- Fiks det nu! Hendes robot dør!
- Hun er tilbage om 3, 2, 1.
146
00:15:23,751 --> 00:15:26,881
- Hun er tilbage.
- Er du tilbage?
147
00:15:26,881 --> 00:15:30,012
- Tilbage!
- Hun er tilbage.
148
00:15:30,012 --> 00:15:35,222
- Det var tæt på.
- Hun var aldrig i rigtig fare.
149
00:15:35,222 --> 00:15:37,313
Vi nærmer os 926 meter.
150
00:15:38,353 --> 00:15:43,563
Kom nu!
Det mĂĄ ikke ske hernede!
151
00:15:47,733 --> 00:15:53,994
Okay, piloter.
I har 213 meter til bunden.
152
00:15:53,994 --> 00:16:00,254
Der synkroniseres jeres computere med
fartøjet, I får vores sonarværdier.
153
00:16:00,254 --> 00:16:04,425
- Er det hyggeligt dernede?
- Meget, admiral.
154
00:16:04,425 --> 00:16:06,505
Udmærket.
155
00:16:07,555 --> 00:16:11,726
Nærmer mig 1.100 meter.
Det er supervarmt.
156
00:16:12,766 --> 00:16:17,977
- Og trykket stiger eksponentielt.
- Det klikker i mine ører.
157
00:16:17,977 --> 00:16:22,147
1.346 meter. Nærmer mig bunden.
158
00:16:22,147 --> 00:16:28,408
Nogle idéer om hvordan vi skal lede
efter den savnede rig?
159
00:16:28,408 --> 00:16:32,578
De nærmer sig havbunden.
160
00:16:40,919 --> 00:16:44,050
Jeg er pĂĄ bunden.
161
00:16:47,180 --> 00:16:50,311
- De har nĂĄet bunden.
- Okay.
162
00:16:50,311 --> 00:16:54,481
Indtag position 5.
25 grader fra hinanden.
163
00:16:55,521 --> 00:16:57,611
Position 5 pĂĄ plads.
164
00:16:57,611 --> 00:17:01,782
Initialiserer gyroskopisk ligevægt.
Reaktiv matrix online.
165
00:17:02,822 --> 00:17:04,902
Billede- og dataoverførsel i gang.
166
00:17:05,953 --> 00:17:10,123
Aktiverer ydre belysning nu.
167
00:17:10,123 --> 00:17:12,203
Ydre belysning.
168
00:17:18,464 --> 00:17:21,594
Hører I det?
169
00:17:22,635 --> 00:17:25,765
Hvad skete hernede?
170
00:17:27,845 --> 00:17:30,976
Ă…h gud.
En masse skader.
171
00:17:32,026 --> 00:17:39,316
Det er en skibskirkegĂĄrd hernede.
Jeg tror ikke de vidste hvad der skete.
172
00:17:41,406 --> 00:17:48,707
- Jeg har aldrig set noget lignende.
- Masser af vragdele her. Sønderrevne.
173
00:17:48,707 --> 00:17:52,877
Utroligt. Jeg har lavet hundrede dyk.
Og set masser af billeder.
174
00:17:52,877 --> 00:17:58,088
Tro mig, jeg har aldrig set noget
lignende. Måske et jordskælv?
175
00:17:58,088 --> 00:18:01,218
Misset af alle østkystens
seismografer?
176
00:18:01,218 --> 00:18:06,429
- Et undervandsfænomen så?
- Hvilken slags fænomen?
177
00:18:06,429 --> 00:18:09,559
- Jeg ved ikke, sir.
- Det hjælper jo ikke!
178
00:18:09,559 --> 00:18:14,780
- Modtaget, sir.
- Se om du kan finde trykforandringer.
179
00:18:14,780 --> 00:18:22,081
Robotskannerne viser intet unormalt.
Det tektoniske ser normalt ud.
180
00:18:22,081 --> 00:18:27,292
Jeg har set nok med skader til
at vide om det er naturligt.
181
00:18:27,292 --> 00:18:32,502
Tilkald u-både, hangarfartøjer
og jagere. Og find Geise.
182
00:18:33,552 --> 00:18:39,803
- Hvem ville sænke en borerig?
- Godt spørgsmål.
183
00:18:45,024 --> 00:18:48,144
Der er noget indkommende!
Jeg har det pĂĄ sonar!
184
00:18:50,234 --> 00:18:54,405
- Modtaget! Jeg har den ogsĂĄ.
- Ved ikke hvad det er, men den er stor.
185
00:18:54,405 --> 00:19:00,666
Det nærmer sig! Jeg har noget på
mine skærme! Ser I hvad jeg ser?
186
00:19:00,666 --> 00:19:04,836
- Hvad fanden er det?
- Ingen anelse. Men det er stort.
187
00:19:04,836 --> 00:19:06,916
Den er enorm.
Hvad fanden er det?
188
00:19:06,916 --> 00:19:11,087
Jeg skal have u-både, hangarfartøjer,
jagerfly, og fĂĄ fat i Geise.
189
00:19:11,087 --> 00:19:14,217
- Hvad er det?
- Det nærmer sig.
190
00:19:15,257 --> 00:19:18,388
Base! Ser I det her?
Hvad er det?
191
00:19:20,478 --> 00:19:23,608
Det er ikke et fartøj.
192
00:19:25,689 --> 00:19:27,779
Det er en hval! En hval!
193
00:19:29,858 --> 00:19:31,948
Bare en hval.
194
00:19:34,029 --> 00:19:37,159
Den skræmte mig. En hval.
Utroligt.
195
00:19:38,199 --> 00:19:41,330
Se hans hoved!
196
00:19:43,420 --> 00:19:47,590
Sir, alt hvad De ønskede er på vej.
197
00:19:47,590 --> 00:19:50,721
Bed dem om at sende alt andet ogsĂĄ.
198
00:19:50,721 --> 00:19:53,851
- Der er noget mere.
- Ja, jeg fĂĄr det ogsĂĄ.
199
00:19:53,851 --> 00:20:00,102
- Hvad er det pĂĄ vores sonar?
- Det ligner en havfrue!
200
00:20:06,363 --> 00:20:10,533
- Kors! SĂĄ I det?
- Ă…h gud, hvad var det?
201
00:20:11,573 --> 00:20:15,744
Det sĂĄ ud som noget...
Ved ikke hvad fanden jeg lige sĂĄ.
202
00:20:15,744 --> 00:20:19,914
Garanteret det som sænkede boreriggen.
203
00:20:20,965 --> 00:20:25,135
- Jeg følger efter den.
- Nej, Tracey! Vi ved ikke hvad det er!
204
00:20:25,135 --> 00:20:28,255
Jeg indhenter den.
205
00:20:32,436 --> 00:20:36,606
- GĂĄ ikke efter! Vi sporer med sonar.
- Jeg går nærmere!
206
00:20:37,647 --> 00:20:44,947
- Udsæt ikke robotten for fare.
- Gå ikke efter. Gentager, følg ikke.
207
00:20:47,028 --> 00:20:53,289
- Kom så, Jimmie. Vi gør det nu.
- Det er ikke et godt tidspunkt.
208
00:20:53,289 --> 00:20:57,459
- Gør hvad du vil. Jeg følger den.
- Jeg er bag dig.
209
00:20:59,549 --> 00:21:05,800
- Rød og Grøn følger også efter.
- Følger efter hvad? Hvad var det?
210
00:21:05,800 --> 00:21:11,021
- Godt spørgsmål. Hvor tæt er Blå?
- 100 meter, nærmer sig hurtigt.
211
00:21:11,021 --> 00:21:18,322
Næsten inden for rækkevidde.
Jeg skyder. Harpunen lĂĄst og ladt.
212
00:21:18,322 --> 00:21:23,531
- Tracey, hvis du kan skyde, gør det!
- Affyrer harpun.
213
00:21:25,611 --> 00:21:30,832
- Jeg har den! Jeg har den!
- For fanden, Red! Jeg var pĂĄ skudhold!
214
00:21:31,872 --> 00:21:36,043
Den forsvandt fra min sonar.
Ser nogen noget?
215
00:21:42,304 --> 00:21:46,474
Jeg følger den stadig!
Jeg tager den!
216
00:21:46,474 --> 00:21:50,645
Følg ikke efter! Det er en ordre.
Du missede din chance.
217
00:21:50,645 --> 00:21:52,725
Det er aldrig for sent!
218
00:21:52,725 --> 00:21:58,986
- Fjernstyr den. Afbryd den.
- Hvis den ting når kysten dør folk!
219
00:22:11,497 --> 00:22:15,668
- Hvad skete nu?
- Er det en joke?
220
00:22:15,668 --> 00:22:17,758
Hvorfor er strømmen afbrudt?
221
00:22:17,758 --> 00:22:24,019
- Robotterne er afbrudt.
- Nej, kun to af dem.
222
00:22:25,059 --> 00:22:29,229
- Rød må være uden for rækkevidde.
- Hvad er det for en fjernkontrol?
223
00:22:29,229 --> 00:22:35,490
- MĂĄske indhenter han den inden land?
- Verden fĂĄr viden om Projekt Armada.
224
00:22:36,530 --> 00:22:41,741
Få fat i hele flåden. Gør en
marinebataljon klar på østkysten.
225
00:22:42,791 --> 00:22:44,871
Jeg tror vi kommer til at behøve dem.
226
00:22:45,911 --> 00:22:50,082
Send Seals,
de grønne baretter, alle!
227
00:23:27,625 --> 00:23:32,846
- Rød robot er på vej i land.
- Jeg ville gerne se nyhederne i aften!
228
00:23:43,267 --> 00:23:49,528
Hør efter! I er i stor fare.
Robotten tilhører USA's regering.
229
00:23:49,528 --> 00:23:54,739
I mĂĄ straks evakuere stranden.
Forlad stranden!
230
00:23:54,739 --> 00:23:57,869
Forlad stranden nu!
231
00:24:22,902 --> 00:24:24,983
Sigt højt!
232
00:24:28,113 --> 00:24:31,243
- Sir, intet sker!
- Kuglerne preller af!
233
00:24:31,243 --> 00:24:35,414
Kommando! T 1 begærer luftstøtte.
234
00:24:41,675 --> 00:24:44,795
Fortsæt! Fortsæt!
235
00:25:11,907 --> 00:25:15,038
- Red, er du okay?
- Klarer du dig, Red?
236
00:25:16,088 --> 00:25:19,208
Aktiverer elektrisk kanon!
237
00:25:19,208 --> 00:25:21,298
Nu skal du fĂĄ!
238
00:25:26,509 --> 00:25:28,599
Ups.
239
00:25:29,640 --> 00:25:33,810
- Vi må hjælpe ham!
- Skal vi svømme derhen?
240
00:25:33,810 --> 00:25:40,071
- Vi kan ikke gøre noget uden strøm!
- Vanvittigt. Er du okay, Red?
241
00:25:47,372 --> 00:25:53,622
- Hvad sker? Informer mig!
- Husk din træning. Du klarer det.
242
00:26:01,963 --> 00:26:09,264
- Den tingest smadrer mig!
- Base! Send nogen! Han dør!
243
00:26:10,315 --> 00:26:15,525
Robotterne er for langsomme!
Den er meget hurtigere end os!
244
00:26:15,525 --> 00:26:17,615
Vi har ingen chance!
245
00:26:17,615 --> 00:26:21,786
FĂĄ jagerflyene klar!
246
00:26:32,207 --> 00:26:35,338
- Vi skal med ombord.
- Ja, sir.
247
00:26:39,508 --> 00:26:42,639
Python og Daddy Rabbit, vi er pĂĄ vej.
Hører I os?
248
00:26:43,679 --> 00:26:46,809
Forbind mig med jagerflyet.
249
00:26:46,809 --> 00:26:50,980
- Spitfire, Daddy Rabbit.
- Daddy Rabbit. Nærmer mig målet
250
00:26:52,030 --> 00:26:54,109
Du kan angribe i sektor 7.
251
00:26:55,149 --> 00:26:58,279
De afbrød mig,
da jeg havde ham i sigte!
252
00:26:58,279 --> 00:27:01,410
De har sendt jagerfly af sted.
253
00:27:02,450 --> 00:27:06,620
Hvis Red kan holde ud sĂĄ er han okay.
254
00:27:07,671 --> 00:27:10,791
Jeg nærmer mig målet.
255
00:27:13,921 --> 00:27:18,092
Hvad fanden er det der?
Det var ingen spøg, sir!
256
00:27:18,092 --> 00:27:23,313
Jeg gĂĄr ind med.50 kaliberen.
Nærmer mig sektor 77.
257
00:27:24,353 --> 00:27:28,523
Kaliber 50 er lĂĄst og ladt.
SĂĄdan!
258
00:27:28,523 --> 00:27:31,654
Kaliber.50, baby!
259
00:27:35,824 --> 00:27:38,954
Kaliber.50 bider ikke
pĂĄ den ting, sir.
260
00:27:38,954 --> 00:27:45,205
Okay, Spitfire, hør.
Kom tilbage med et missil. Du har mĂĄl.
261
00:27:46,255 --> 00:27:49,376
Gør som han siger.
262
00:27:49,376 --> 00:27:52,506
Okay. Jeg angriber igen.
263
00:28:03,978 --> 00:28:07,108
Hold mĂĄlet!
Jeg kommer ind lavt og hurtigt!
264
00:28:11,278 --> 00:28:14,409
- Her er dit mĂĄl!
- Nu kører vi!
265
00:28:14,409 --> 00:28:16,499
Skyd! Skyd!
266
00:28:24,840 --> 00:28:26,920
Ja! Vi fik ham!
267
00:28:30,051 --> 00:28:35,261
- Jeg fĂĄr en tapperhedsmedalje!
- Fandme godt klaret, Spitfire!
268
00:28:36,311 --> 00:28:40,482
Og nu skal militærpolitiet
pĂĄgribe kaptajn Waters.
269
00:28:40,482 --> 00:28:46,732
Sir, med al respekt,
kaptajn Waters er vores bedste pilot.
270
00:28:46,732 --> 00:28:51,952
- Han er upĂĄlidelig.
- De har ret. Han er farlig.
271
00:28:51,952 --> 00:28:57,163
Han er vild. Jeg vil have hans
hoved som trofæ på væggen.
272
00:28:57,163 --> 00:29:01,334
Godt, få os ned på dæk.
273
00:29:32,617 --> 00:29:37,838
Byen er kaos. Døde mennesker overalt.
Bygninger brænder. Hvor er I?
274
00:29:37,838 --> 00:29:44,089
- Hjørnet af Government og Jefferson.
- Jeg er der nu.
275
00:29:48,259 --> 00:29:52,440
- Er du okay? Sikker?
- Det var sindssygt.
276
00:29:52,440 --> 00:29:56,610
- Hvad skete der?
- Jeg havde monstret pĂĄ jorden.
277
00:29:57,651 --> 00:30:01,821
Jeg har hans kæber åbne.
Jeg kæmper med ham.
278
00:30:01,821 --> 00:30:05,992
Spitfire kommer ind med fuldt arsenal.
Kaliber.50 lavede ikke engang en rift.
279
00:30:05,992 --> 00:30:11,202
Han rejser sig og kommer tilbage.
Spitfire går tæt på.
280
00:30:11,202 --> 00:30:15,383
Træffer ham! Pang!
Han er færdig.
281
00:30:16,423 --> 00:30:20,593
- Her kommer vores lift.
- Jeg mĂĄ skrive min takketale.
282
00:30:20,593 --> 00:30:24,764
- Du har ikke skrevet den endnu?
- Jeg skal have lidt ydmyghed ind.
283
00:30:24,764 --> 00:30:27,894
- Løjtnant Waters?
- Ja. Hvad ønsker I?
284
00:30:27,894 --> 00:30:32,065
Min autograf? Jeg har lige
nedkæmpet et kæmpemonster.
285
00:30:32,065 --> 00:30:35,195
Nej, De skal arresteres
for ikke at adlyde ordrer.
286
00:30:35,195 --> 00:30:39,365
Han har lige reddet hele verden.
Hvad snakker I om?
287
00:30:39,365 --> 00:30:42,495
- Han skal ingen steder!
- Rolig nu.
288
00:30:42,495 --> 00:30:46,666
- Er det en spøg?
- Vi skal bare have løjtnant Waters.
289
00:30:46,666 --> 00:30:50,836
- Er det sĂĄdan man behandler en helt?
- SĂĄ er det nok.
290
00:30:50,836 --> 00:30:53,966
- Utroligt!
- Vi følger bare ordrer.
291
00:30:56,047 --> 00:31:00,217
- Giv mig hĂĄndjern pĂĄ.
- Jeg følger med ham.
292
00:31:00,217 --> 00:31:04,388
- Giv ham hĂĄndjern pĂĄ.
- Red, du er fri før solnedgang.
293
00:31:04,388 --> 00:31:08,558
- Vi følger bare ordrer.
- Op i røven med ordrer.
294
00:31:08,558 --> 00:31:13,779
Jeg garanterer at I er
i Sibirien inden en uge.
295
00:31:13,779 --> 00:31:18,990
Hjælp! Jeg kan ikke finde min datter.
Tolv år, så høj, brunt hår.
296
00:31:18,990 --> 00:31:21,080
- Navn?
- Alexandra.
297
00:31:21,080 --> 00:31:25,250
Jeg skal nok finde hende.
Tracey, følg med Red.
298
00:31:25,250 --> 00:31:29,421
- Lad os hjælpe ham!
- Ind i bilen!
299
00:31:38,802 --> 00:31:45,063
Alex? Alexandra?
Jeg skal hjælpe dig! Hvor er du?
300
00:31:57,574 --> 00:32:00,705
Lad mig vide om du er her!
301
00:32:01,745 --> 00:32:04,875
Alex! Hører du mig?
302
00:32:12,176 --> 00:32:15,306
Er du heroppe?
303
00:32:30,947 --> 00:32:35,118
Hvor er du, pige?
Jeg vil hjælpe dig.
304
00:32:37,208 --> 00:32:39,288
Hører du mig?
305
00:32:52,850 --> 00:32:58,061
Vi har travlt. Vi skal væk herfra.
Din far sendte mig.
306
00:32:59,101 --> 00:33:00,151
Nej.
307
00:33:04,321 --> 00:33:07,442
Kan du lide superhelte?
308
00:33:08,492 --> 00:33:12,663
Jeg har et superhelteteam udenfor.
De sendte mig for at hente dig.
309
00:33:12,663 --> 00:33:16,833
- Er det rigtigt?
- Jeg hedder Jim, okay?
310
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
Og mit superheltenavn er Superfly.
311
00:33:23,084 --> 00:33:27,264
Ved du hvorfor?
Fordi jeg skal flyve dig herfra.
312
00:33:27,264 --> 00:33:31,435
- Er det rigtigt?
- Jeg skulle hente dig. Stol pĂĄ mig.
313
00:33:32,475 --> 00:33:33,515
Ja.
314
00:33:34,555 --> 00:33:37,686
Har du redet på ryggen før?
315
00:33:37,686 --> 00:33:41,856
Hvis vi ikke kommer ud,
så brænder vi ihjel. Forstår du?
316
00:33:42,906 --> 00:33:44,986
- Vil du se din far?
- Ja.
317
00:33:44,986 --> 00:33:53,328
SĂĄ mĂĄ jeg fĂĄ dig ud herfra.
Hop op pĂĄ min ryg og hold fast.
318
00:33:55,418 --> 00:33:59,588
Lovar du at holde fast?
Okay.
319
00:34:00,628 --> 00:34:01,679
Klar?
320
00:34:10,020 --> 00:34:12,100
Hold øjnene lukkede.
321
00:34:15,230 --> 00:34:20,440
Far venter pĂĄ dig.
Vi er næsten fremme. Hold fast.
322
00:34:20,440 --> 00:34:23,570
Din far er udenfor.
323
00:34:34,002 --> 00:34:37,132
Ă…h gud! Jim er derinde!
324
00:35:01,115 --> 00:35:05,285
Ă…h, skat. Jeg var sĂĄ urolig.
Er du uskadt?
325
00:35:08,416 --> 00:35:12,586
- Er det der din, Superfly?
- Ja, min Superfly mobil.
326
00:35:13,626 --> 00:35:18,847
Hun er min guddatter nu,
så hold godt øje med hende.
327
00:35:18,847 --> 00:35:23,018
Vi må væk, bygningen kan styrte sammen.
328
00:35:24,058 --> 00:35:26,148
Godt klaret, Superfly!
329
00:35:35,529 --> 00:35:40,740
I har ingen anelse om hvad der foregĂĄr!
Ingen anelse!
330
00:35:42,830 --> 00:35:47,001
Rolig! Tag det roligt, din lille tøs!
331
00:35:52,211 --> 00:35:55,342
Mennesker dør!
332
00:37:01,039 --> 00:37:06,259
- Jeg beklager, admiral.
- Undersøgelsesnævn. KI. 06.00.
333
00:37:09,380 --> 00:37:13,560
Bare sĂĄ De ved det.
Jeg er virkelig ked af det.
334
00:37:14,600 --> 00:37:18,771
Bare sĂĄ du ved det, du lavede et
skidegodt stykke arbejde i dag.
335
00:37:18,771 --> 00:37:21,901
- Tak, sir.
- Få noget pænt tøj på.
336
00:37:22,941 --> 00:37:25,032
Til hvad?
337
00:37:25,032 --> 00:37:30,242
Du skal være min date til et
smagløst, politisk sejrsbal.
338
00:37:30,242 --> 00:37:38,583
- Udmærket. Lyder som min type fest.
- Du skal berolige nogle politikere.
339
00:37:39,623 --> 00:37:44,844
Og nĂĄr klokken slĂĄr midnat,
sender jeg dig tilbage i buret.
340
00:37:44,844 --> 00:37:47,974
Det sĂĄrer mig.
Jeg troede vi forstod hinanden.
341
00:37:49,015 --> 00:37:52,145
Du brød alle regler i dag.
342
00:37:53,185 --> 00:37:56,315
Jeg har aldrig været mere stolt.
343
00:38:00,485 --> 00:38:04,655
Admiral... De kommer vel til festen?
344
00:38:04,655 --> 00:38:10,916
Du har mĂĄske ikke set ud,
men jeg har en masse at rydde op.
345
00:38:23,428 --> 00:38:26,558
- Mor dig.
- Modtaget.
346
00:38:43,240 --> 00:38:46,371
- Red, Red, Red...
- Jimmy drengen!
347
00:38:46,371 --> 00:38:50,541
Tidsindstillet bombe.
348
00:38:51,581 --> 00:38:56,792
- Du er uden for kontrol.
- Min natur. Hvad kan jeg sige?
349
00:38:58,882 --> 00:39:00,972
- Hej, skat.
- Hej.
350
00:39:03,053 --> 00:39:06,183
- Godt klaret.
- Hør her.
351
00:39:06,183 --> 00:39:09,313
Admiralen inviterede os til fin fest.
352
00:39:09,313 --> 00:39:15,564
Det var noget abegilde,
noget rigtig cool.
353
00:39:15,564 --> 00:39:18,695
Jeg har ekstra billetter.
Vil I med?
354
00:39:18,695 --> 00:39:20,785
Vi er allerede inviteret.
355
00:39:22,865 --> 00:39:25,995
Og Jim kommer ikke.
356
00:39:27,036 --> 00:39:32,256
- Det er mig som ikke adlyder admiralen.
- Jeg skal hjælpe Røde Kors.
357
00:39:33,296 --> 00:39:37,467
Jeg synes ikke at en fest
er rigtigt passende.
358
00:39:37,467 --> 00:39:42,678
- Vi ses, tremmerusker.
- Pas pĂĄ dig selv, Jimbo.
359
00:39:43,728 --> 00:39:47,898
Jeg er enig.
Men vi må bare være der lidt.
360
00:39:48,938 --> 00:39:55,198
- Jeg vil ikke gĂĄ til fest.
- Vi er der lidt, så hjælper vi Jim.
361
00:39:55,198 --> 00:39:58,328
- HvornĂĄr?
- Tre timer.
362
00:40:02,499 --> 00:40:04,579
To.
363
00:40:04,579 --> 00:40:11,880
Ti minutter sĂĄ? Vi trykker
nogle hænder, får en drink, siger hej.
364
00:40:11,880 --> 00:40:16,051
Vi skrider, væk, borte.
Aftale?
365
00:40:16,051 --> 00:40:19,181
- Ja. Lover du?
- Jeg lover.
366
00:40:19,181 --> 00:40:24,392
Gæt hvad jeg har hørt?
De har de smĂĄ hotdogs som jeg elsker.
367
00:40:35,863 --> 00:40:37,953
En mere, tak.
368
00:40:42,124 --> 00:40:46,294
- Jeg er en helt nu.
- Ja, det ser jeg.
369
00:40:46,294 --> 00:40:49,425
- Imponeret?
- Meget.
370
00:40:49,425 --> 00:40:55,676
- MĂĄske fĂĄr du en en dag.
- Sødt, tak.
371
00:40:56,726 --> 00:41:00,896
- Jeg laver bare sjov.
- Jeg tjekker lige med Jim.
372
00:41:01,936 --> 00:41:06,107
"Tjekke med Jim"?
Jim er en voksen mand.
373
00:41:06,107 --> 00:41:12,368
Hvorfor skal du tjekke med ham? I aften
er det dig og mig. Ikke Jim. Okay?
374
00:41:12,368 --> 00:41:14,448
- Han er en god fyr.
- Jeg ved det.
375
00:41:14,448 --> 00:41:21,749
Han er yin til min yang.
En bror fra en anden mor. Helt ærligt.
376
00:41:21,749 --> 00:41:25,919
- Hvor meget har du drukket?
- Tænk ikke på det.
377
00:41:25,919 --> 00:41:31,140
Jeg gĂĄr. Hav det godt.
Nyd din medalje.
378
00:41:34,270 --> 00:41:37,391
- Hører du det?
- Nej. Hvad taler du om?
379
00:41:38,441 --> 00:41:41,561
- Det er vores sang.
- Vi har ingen sang.
380
00:41:41,561 --> 00:41:47,821
Selvfølgelig har vi det.
Vi har en sang, baby.
381
00:42:27,446 --> 00:42:30,576
Marcher i fred, soldat.
382
00:42:33,707 --> 00:42:37,877
Burde du ikke trykke hænder
og kysse små børn?
383
00:42:37,877 --> 00:42:42,048
Jeg har det lidt dĂĄrligt, sir.
Red og Tracey klarer det.
384
00:42:42,048 --> 00:42:46,218
Jeg forstĂĄr.
Synd at du har det dĂĄrligt.
385
00:42:46,218 --> 00:42:51,439
Behøver du hjælp? Jeg var sygepasser
da jeg var ung. Forandrede mit liv.
386
00:42:53,519 --> 00:42:57,690
Pis. Her kommer dĂĄrlige nyheder.
387
00:43:01,860 --> 00:43:08,121
Admiral. De behøves på basen.
Vær venlig at følge med.
388
00:43:08,121 --> 00:43:13,331
- Vi er syge.
- Det er okay. Jeg klarer det.
389
00:43:33,154 --> 00:43:36,273
Har admiralen hørt om Projekt Tortus?
390
00:43:36,273 --> 00:43:44,624
Ja, man anvender eksperimentel sonar
for at finde fossiler under havbunden.
391
00:43:44,624 --> 00:43:46,705
Stemmer. Men det er kun begyndelsen.
392
00:43:46,705 --> 00:43:52,965
For fire ĂĄr siden fandt sonaren noget
andet under bunden ved Yemen i Golfen.
393
00:43:52,965 --> 00:43:55,046
- Lad mig gætte.
- Ja.
394
00:43:56,096 --> 00:44:01,306
- Jeg læste rapporterne, intet...
- Nej, af indlysende grunde.
395
00:44:02,346 --> 00:44:06,517
Jeg er øverstkommanderende.
Hvad er det du siger?
396
00:44:06,517 --> 00:44:10,688
De lukkede programmet.
Privatiserede det. Mørkelagde det.
397
00:44:10,688 --> 00:44:15,908
Men vi fik fat i nogle prøver.
Med DNA-matchning.
398
00:44:15,908 --> 00:44:20,079
- Og?
- De er hundreder af millioner ĂĄr gamle.
399
00:44:20,079 --> 00:44:27,380
- De har ligget i rĂĄolie i ĂĄrtusinder.
- RĂĄolie?
400
00:44:27,380 --> 00:44:34,680
RĂĄolie, saltvand og den naturlige
varme nedefra. Alt æggene behøvede.
401
00:44:36,761 --> 00:44:40,931
- Hvor mange æg er der?
- To... som vi kender til.
402
00:44:40,931 --> 00:44:46,152
- Ved vi hvor det andet æg er?
- Ja, sir. Det gør vi.
403
00:44:55,533 --> 00:44:58,663
- Kun vand og luft.
- Sir?
404
00:44:59,704 --> 00:45:04,914
- Dopplerradar. Har du noget på skærmen?
- En smuk vinteraften.
405
00:45:05,964 --> 00:45:12,215
- Advarselsfly?
- Fem pĂĄ plads, to jagerfly, ingen SEG.
406
00:45:12,215 --> 00:45:15,345
U-bĂĄden? Noget fra Lionfish?
407
00:45:16,386 --> 00:45:21,606
I position. Undersøger.
408
00:45:21,606 --> 00:45:24,737
Alt virker roligt.
409
00:45:24,737 --> 00:45:29,946
USS Wasp, her er Lionfish Charlie,
27, slut.
410
00:45:29,946 --> 00:45:34,117
- Lionfish, USS Wasp her.
- Spørg ham hvad der foregår.
411
00:45:35,157 --> 00:45:41,418
- Hvad foregĂĄr der?
- 38 graders trykfald fra nordøst.
412
00:45:41,418 --> 00:45:45,588
- Kan du bekræfte det?
- Jeg ser det ikke.
413
00:45:46,628 --> 00:45:52,889
Charlie 27, kaptajn Dager her.
Vi ser det ikke. Koordinaterne, tak?
414
00:45:52,889 --> 00:45:59,150
Vent. Vi bekræfter at en stor
masse rejser sig fra havbunden.
415
00:45:59,150 --> 00:46:04,361
Send informationen INTEL.
Tjek om kommandoen også hører dette.
416
00:46:04,361 --> 00:46:08,531
Charlie 27, vi sender jeres info
videre til kommandoen. Slut.
417
00:46:08,531 --> 00:46:12,702
Sir! Kraftig aktivitet
kommer ind udefra...
418
00:46:13,742 --> 00:46:18,962
Lionfish! Charlie 27, kom ind.
Charlie 27, gentag jeres position!
419
00:46:20,002 --> 00:46:22,093
Charlie 27, kom ind!
420
00:46:22,093 --> 00:46:25,213
Kaptajn, jeg har mistet
kontakten med Lionfish.
421
00:46:25,213 --> 00:46:28,343
Prøv en anden frekvens.
422
00:46:29,384 --> 00:46:32,514
Alle til stationerne!
423
00:46:47,116 --> 00:46:52,326
Hvad? Ă…h gud. Ja, det er forstĂĄet.
424
00:46:54,417 --> 00:47:00,677
Vi har mistet USS Wasp. Sendingen
ophørte for 13 minutter siden.
425
00:47:05,888 --> 00:47:12,149
Kontakt Geise pĂĄ radioen. Sig at vi er
for sent på den. Det er udklækket.
426
00:47:35,091 --> 00:47:37,171
Som at spille med mig selv.
427
00:47:38,211 --> 00:47:41,341
Det er du kendt for.
428
00:47:44,472 --> 00:47:48,642
- Du fik mig.
- HvornĂĄr fĂĄr jeg dig igen?
429
00:47:48,642 --> 00:47:53,863
- Mærkede du? Vi må tjekke Red i buret.
- Det er pĂĄ den anden side af basen.
430
00:48:00,114 --> 00:48:02,204
Hører I det her?
431
00:48:04,284 --> 00:48:06,375
Hører I det her?
432
00:48:09,505 --> 00:48:12,625
- Hører I det?
- Slap af derinde.
433
00:48:12,625 --> 00:48:14,716
Slip mig ud!
434
00:48:19,926 --> 00:48:24,097
- Hvad sker der?
- Jeg finder ud af det.
435
00:48:24,097 --> 00:48:28,267
Jeg er soldat, jeg kan skyde,
jeg kan hjælpe til.
436
00:48:28,267 --> 00:48:33,488
Der er andre som kan klare det.
Det er ikke Garret Waters show.
437
00:48:33,488 --> 00:48:37,658
- Jeg hedder Red.
- Hold dig i ro, Red.
438
00:48:48,090 --> 00:48:52,260
- Ved du hvor de sĂĄ den?
- PĂĄ den anden side af basen.
439
00:48:52,260 --> 00:48:55,391
- Vi mĂĄ tilbage til robotterne.
- Jeg ved det.
440
00:48:55,391 --> 00:49:01,641
Vi mĂĄ ordne dette. Vi mĂĄ
hente Red, ellers er vi færdige.
441
00:49:02,681 --> 00:49:05,812
Hvad vil du gøre?
Dragterne eller Red?
442
00:49:05,812 --> 00:49:08,941
Red, og sĂĄ robotterne.
443
00:49:18,332 --> 00:49:20,413
- Skyd!
- Af sted!
444
00:49:29,804 --> 00:49:32,924
- Red, ĂĄbn!
- Jim! Tracey, er det jer?
445
00:49:32,924 --> 00:49:36,055
Han er her!
Red! En af de bæster er udenfor!
446
00:49:36,055 --> 00:49:40,225
Vi mĂĄ fĂĄ dig ud!
Hvor er militærpolitiet med nøglerne?
447
00:49:40,225 --> 00:49:42,315
- Han forsvandt!
- Forsvandt?
448
00:49:42,315 --> 00:49:46,486
Han stak af
som en lille tøs.
449
00:49:46,486 --> 00:49:50,656
Den river bygningen ned!
Vi mĂĄ fĂĄ dig ud derfra!
450
00:49:50,656 --> 00:49:55,867
- Det begynder at blive varmt herinde.
- Hele bygningen brænder, Red.
451
00:49:56,917 --> 00:50:02,128
- Har I flere gode nyheder?
- Stop med vittighederne!
452
00:50:05,258 --> 00:50:09,429
Hør, Jim!
Du må få Tracey med væk herfra!
453
00:50:09,429 --> 00:50:14,639
I må væk herfra!
454
00:50:14,639 --> 00:50:19,860
Jim! Bare løb! Militærpolitiet
henter mig. Jeg klarer mig!
455
00:50:19,860 --> 00:50:22,980
Lad os få fat i militærpolitiet
og fĂĄ Red ud!
456
00:50:33,412 --> 00:50:35,502
- Hvad gør du?
- Her er vagthavende!
457
00:50:35,502 --> 00:50:39,672
- Vi behøver nøglerne til hullet!
- Jeg gĂĄr ikke tilbage!
458
00:50:40,713 --> 00:50:43,843
- En af os er stadig der!
- Hjælp os!
459
00:50:43,843 --> 00:50:45,923
Jeg henter ham.
460
00:50:55,314 --> 00:50:59,484
Her, Jim!
Vi mĂĄ finde noget at bryde ind med.
461
00:51:08,865 --> 00:51:11,995
- Tracey! Jeg har noget!
- Kom!
462
00:51:17,216 --> 00:51:21,387
Jim! Jeg bad jer komme væk!
Hvad laver I her?
463
00:51:21,387 --> 00:51:26,597
- Tilbage, Red! Han brækker låsen op.
- Tilbage!
464
00:51:32,858 --> 00:51:38,069
Giv mig 25. divisions 2. bataljon,
Seals, og 2. panserbataljon.
465
00:51:38,069 --> 00:51:42,239
Og giv mig indsatsberedt artilleri!
466
00:51:43,279 --> 00:51:45,369
Admiral. Admiral!
467
00:51:46,410 --> 00:51:51,630
- Det her savner modstykke!
- Jeg diskuterer det ikke igen.
468
00:51:52,670 --> 00:51:57,881
Admiral. USA's præsident har
allerede godkendt atomvĂĄbenindsats.
469
00:51:57,881 --> 00:52:03,092
USA's præsident godkender ikke
atomvĂĄbenindsats pĂĄ amerikansk jord.
470
00:52:03,092 --> 00:52:07,272
Sir, De vidste dette kunne ske.
Vi mĂĄ evakuere.
471
00:52:07,272 --> 00:52:09,352
Du bestemmer ikke, Geise!
472
00:52:10,393 --> 00:52:15,613
Meddel alle som ikke er i taktiske
styrker at de skal evakuere straks.
473
00:52:15,613 --> 00:52:18,744
- Hvor er mine robotpiloter?
- Jeg ordner det nu.
474
00:52:23,954 --> 00:52:29,165
I må væk herfra!
Det hele eksploderer!
475
00:53:19,220 --> 00:53:22,350
Kom! Kom nu!
476
00:53:24,441 --> 00:53:27,571
Kom nu! Fart pĂĄ!
477
00:53:28,611 --> 00:53:33,822
Vi har ikke meget tid!
Admiralen har beordret evakuering!
478
00:53:37,992 --> 00:53:42,163
Daddy Rabbit, Bugsy her.
Kom ind, Daddy Rabbit.
479
00:53:43,213 --> 00:53:48,424
- I har tilladelse til at angribe.
- Det er modtaget.
480
00:53:48,424 --> 00:53:53,634
- Okay, Steelfingers, vi klarer det.
- Modtaget. Kanonerne er klar.
481
00:54:06,156 --> 00:54:09,276
Er den forbandede tingest død?
482
00:54:14,497 --> 00:54:16,577
Sådan skal det gøres!
483
00:54:27,008 --> 00:54:31,179
- HĂĄber vi er sluppet helt af med den.
- Nu skal det fejres.
484
00:54:34,309 --> 00:54:40,570
- Jeg vil takke jer pĂĄ byens vegne.
- Selv tak.
485
00:54:40,570 --> 00:54:43,689
- Tak.
- Tak, det værdsættes.
486
00:54:46,820 --> 00:54:53,081
For de bedste piloter USA's flĂĄde
nogensinde har haft.
487
00:54:59,331 --> 00:55:02,462
Hvad skal du lave nu
nĂĄr det er overstĂĄet, Jim?
488
00:55:03,512 --> 00:55:11,853
Superfly? Efter at have hjulpet til
med at dræbe kæmperne?
489
00:55:11,853 --> 00:55:17,064
- Hvad skal du lave, Superfly?
- Hvad jeg har lyst til nu?
490
00:55:17,064 --> 00:55:21,234
Måske opføre et monument over
menneskene som døde i dag.
491
00:55:26,455 --> 00:55:28,535
SkĂĄl for dem.
492
00:55:34,796 --> 00:55:37,916
Du kan da ødelægge en fest, Jimmy.
493
00:55:37,916 --> 00:55:42,097
- Jeg bliver følsom når jeg drikker.
- Ikke undskylde.
494
00:55:42,097 --> 00:55:44,177
Jeg skal tømme blæren.
495
00:55:53,568 --> 00:55:59,819
Seriøst, når alt er faldet til ro,
hvad er næste trin?
496
00:55:59,819 --> 00:56:03,989
- I dit liv?
- Livet, karrieren.
497
00:56:03,989 --> 00:56:06,080
Dig og mig.
498
00:56:11,290 --> 00:56:14,421
Har du tænkt på det?
499
00:56:15,461 --> 00:56:20,681
Hør nu på mig, sergent,
jeg vil have den sĂĄ skinnende...
500
00:56:20,681 --> 00:56:24,852
- Admiral, vi har et problem.
- Vi fik begge æg.
501
00:56:24,852 --> 00:56:29,022
Ja, sir. Men der er flere bevægelser.
Ved Atlanterhavskysten.
502
00:56:30,063 --> 00:56:33,192
- Saml teamet.
- Ja, sir.
503
00:56:33,192 --> 00:56:36,322
Det er ikke forbi?
504
00:56:40,493 --> 00:56:44,663
- Ja, men vi er fulde og...
- Vi mĂĄ sige det til ham.
505
00:56:44,663 --> 00:56:49,874
- Vi kan ikke sige det.
- Han opdager det snart.
506
00:56:49,874 --> 00:56:53,004
Vi kan ikke sige det, okay?
507
00:56:59,265 --> 00:57:04,476
Jeg har aldrig sagt at vi
skulle dele alt.
508
00:57:04,476 --> 00:57:07,606
- Modtaget?
- Modtaget.
509
00:57:12,817 --> 00:57:14,907
- Red...
- Det er mig.
510
00:57:15,947 --> 00:57:18,037
- Tracey og jeg mĂĄ sige noget.
- Nej.
511
00:57:18,037 --> 00:57:22,208
Jo. Tracey, han skal høre det her.
512
00:57:24,288 --> 00:57:29,509
- Vi var sammen.
- Hvad mener du, "sammen"?
513
00:57:29,509 --> 00:57:34,719
- Vi kyssede en gang. Vi var fulde.
- For nogle uger siden. Vi...
514
00:57:38,890 --> 00:57:42,020
Jeg er ked af det.
515
00:57:49,321 --> 00:57:53,492
- Jeg fik næsten et hjerteslag.
- Du er ikke vred.
516
00:57:53,492 --> 00:57:57,662
Efter alt vi er gĂĄet igennem i dag?
Alt vi har oplevet?
517
00:57:57,662 --> 00:58:02,873
Ved I hvor mange af min brors piger
jeg har været sammen med?
518
00:58:02,873 --> 00:58:07,043
Så længe det var alt som skete.
519
00:58:09,134 --> 00:58:15,394
Jim? Har du noget mere at sige?
Tal til mig, Jimmydrengen.
520
00:58:16,435 --> 00:58:20,605
- Jo... vi...
- Vent lidt.
521
00:58:25,815 --> 00:58:27,905
Vi mĂĄ gĂĄ. Nu!
522
00:58:29,985 --> 00:58:32,076
Betaler du? Tak.
523
00:58:41,457 --> 00:58:45,627
Admiral. Dinosauren fortsætter nordpå.
Under vandet.
524
00:58:46,677 --> 00:58:49,808
- Hvor er præsidenten?
- Allerede informeret. Han er pĂĄ vej.
525
00:58:49,808 --> 00:58:56,058
Nationalgarden er klar. Vi vil bare
vide hvor det bæst dukker op.
526
00:58:57,099 --> 00:59:02,319
- Og atomvĂĄbenalternativet, admiral?
- Vær ikke så forbandet skydeglad.
527
00:59:02,319 --> 00:59:06,490
- Margaret, piloterne kommer nu.
- Robotternes status?
528
00:59:06,490 --> 00:59:11,700
Den røde har småskader.
Men ingen funktioner er tabt.
529
00:59:11,700 --> 00:59:15,871
Nogle mærker. Småskader.
Intet problem.
530
00:59:17,961 --> 00:59:20,041
ForstĂĄet.
531
00:59:29,433 --> 00:59:34,643
- Hvad sker der?
- Endnu et monster er dukket op.
532
00:59:34,643 --> 00:59:38,814
Jeg har admiralens ordre
til at gĂĄ til fase 2.
533
00:59:44,034 --> 00:59:49,245
Dette er en eksperimentel
interface udviklet under træning.
534
00:59:50,285 --> 00:59:54,456
Den kopler sig pĂĄ jeres centrale
nervesystem inde i Armadadragten.
535
00:59:54,456 --> 01:00:00,716
Den giver jer hurtigere svartid,
kontrol og smidighed nĂĄr I styrer.
536
01:00:00,716 --> 01:00:05,927
- Er det sikkert?
- Kun en mĂĄde at finde ud af det pĂĄ.
537
01:00:06,977 --> 01:00:12,188
I kan opleve et vist ubehag.
I hvert fald i starten.
538
01:00:12,188 --> 01:00:15,317
Men nĂĄr centralnervesystemet har
tilpasset sig-
539
01:00:15,317 --> 01:00:19,488
- vil bevægelserne
føles som at bevæge jeres egen krop.
540
01:00:19,488 --> 01:00:27,829
I vil mærke hvad den sanser. Og reagere
med naturlig reaktionstid.
541
01:00:27,829 --> 01:00:33,039
- Og hvor meget hurtigere er det?
- Reaktionstiden bliver som jeres krops.
542
01:00:33,039 --> 01:00:37,220
Robotten bevæger sig lige så hurtigt
som I kan tænke.
543
01:00:40,340 --> 01:00:46,601
- Så... hvem er først?
- Laver du sjov? Så kører vi.
544
01:00:50,772 --> 01:00:55,982
Husk hvad jeg sagde om
den indledende integrering.
545
01:00:55,982 --> 01:01:00,163
I kommer til at mærke det,
så gør jer klar. Okay?
546
01:01:01,203 --> 01:01:06,414
Bevar roen i jeres udrustning.
Vi begynder om tre...
547
01:01:06,414 --> 01:01:08,504
...to... en...
548
01:01:09,544 --> 01:01:11,634
...kør!
549
01:01:29,356 --> 01:01:33,527
- Hvordan gĂĄr det?
- Jeg er stegt.
550
01:01:54,389 --> 01:02:00,640
Alle ser godt ud.
Se hvad I kan gøre.
551
01:02:01,690 --> 01:02:04,811
Det må være en joke!
552
01:02:10,030 --> 01:02:14,201
- Jeg er klar til kamp.
- Godt, Red. Super.
553
01:02:15,241 --> 01:02:18,371
Udmærket. Tracey!
554
01:02:21,502 --> 01:02:24,632
Meget hurtigere reaktionstid.
555
01:02:25,672 --> 01:02:28,803
Rigtig godt. Jim?
556
01:02:30,883 --> 01:02:36,104
Udmærket.
I integreres fint.
557
01:02:36,104 --> 01:02:40,274
- Ja. Admiral?
- Gør robotterne klar.
558
01:02:40,274 --> 01:02:43,394
- Ja.
- Vi fĂĄr noget ind pĂĄ sonaren.
559
01:02:53,826 --> 01:02:56,956
- Træningen er forbi.
- Hvad sker der?
560
01:02:57,996 --> 01:03:02,167
Bæstet er steget i land på Manhattan.
Sæt i gang.
561
01:03:02,167 --> 01:03:07,387
Måske et dumt spørgsmål, men hvordan
kommer jeg til New York i den her?
562
01:03:07,387 --> 01:03:10,508
- Du flyver.
- Flyver?
563
01:03:10,508 --> 01:03:12,598
Flyver.
564
01:03:38,671 --> 01:03:42,842
Admiral Hadley siger at bæstet
har nĂĄet kysten.
565
01:03:42,842 --> 01:03:45,972
Jeg troede vi skulle vente.
566
01:03:45,972 --> 01:03:51,183
- Glad for at du finder det spændende.
- Tro pĂĄ det, Jimmydreng.
567
01:03:52,223 --> 01:03:55,353
Drop sludderen.
Vi har et job at udføre.
568
01:04:08,914 --> 01:04:14,125
- Admiral, robotterne klarer det ikke.
- Vi må give dem tid at udføre opgaven.
569
01:04:15,165 --> 01:04:19,335
- General Banning har atomvĂĄben klar.
- Jeg taler med Banning.
570
01:04:19,335 --> 01:04:24,556
Man kan ikke droppe en atombombe over
Manhattan og lade som om det er forbi.
571
01:04:43,328 --> 01:04:48,539
Kom væk herfra nu!
572
01:05:12,522 --> 01:05:16,692
- Admiral! Bæstet er gået i land!
- Ja, vi ser det.
573
01:05:16,692 --> 01:05:21,913
- Vi mĂĄ fĂĄ USS Virginia i position.
- Stone, hvornĂĄr kommer piloterne?
574
01:05:21,913 --> 01:05:23,993
- 25 minutter.
- Status for Virginia?
575
01:05:23,993 --> 01:05:28,164
Aktiv. PĂĄ vej fra North Carolina.
576
01:06:26,570 --> 01:06:30,740
Kobl mig ind pĂĄ deres feed.
577
01:06:30,740 --> 01:06:34,911
- Du er live.
- Nu gælder det, løjtnant.
578
01:06:35,951 --> 01:06:41,162
Nu fĂĄr vi se om ti ĂĄrs forskning og
500 milliarder dollars var det værd.
579
01:06:41,162 --> 01:06:44,292
Det mĂĄ du hellere hĂĄbe.
580
01:06:44,292 --> 01:06:47,423
Okay, I nærmer jer målet.
581
01:06:48,463 --> 01:06:52,633
- Nærmer mig målzonen.
- Har I set hvor stor den er?
582
01:06:53,683 --> 01:06:55,764
Den dræber indbyggerne.
583
01:06:55,764 --> 01:06:58,894
Alle systemer fungerer,
I kan skyde med skarpt.
584
01:06:58,894 --> 01:06:59,934
Ja, fru!
585
01:06:59,934 --> 01:07:05,155
- Jeg er pĂĄ din treer.
- Modtaget. Jeg er pĂĄ din treer.
586
01:07:05,155 --> 01:07:07,235
Stiger, 22 grader.
587
01:07:11,405 --> 01:07:15,576
Admiral, den er større
end noget vi har set før.
588
01:07:15,576 --> 01:07:19,746
Desværre er der mange civile på
gaderne.
589
01:07:20,797 --> 01:07:26,007
- Vi burde forberede et bombefly.
- Ved hvad du anbefaler, Geise.
590
01:07:26,007 --> 01:07:31,218
Vil du være i mit krigsrum
skal du holde kæft. Forstået?
591
01:07:31,218 --> 01:07:33,308
ForstĂĄet... sir.
592
01:07:44,779 --> 01:07:47,909
Det er mig. Vi må ikke være med.
593
01:07:48,949 --> 01:07:54,160
Admiralen kommer til at miste New
York, pĂĄ den ene eller anden mĂĄde.
594
01:07:54,160 --> 01:07:59,380
Det er tid til at vi gennemfører
den trojanske hest.
595
01:07:59,380 --> 01:08:00,421
Ja, sir.
596
01:08:09,812 --> 01:08:12,932
Den er enorm!
Tre, fire gange større end de andre!
597
01:08:13,982 --> 01:08:15,022
Vær fokuseret!
598
01:08:16,062 --> 01:08:20,233
Jeg kan lugte dens dĂĄrlige ĂĄnde!
599
01:08:22,323 --> 01:08:24,403
Tag den!
600
01:08:26,494 --> 01:08:30,664
Intet fungerer! Intet gĂĄr igennem!
601
01:08:32,754 --> 01:08:35,875
- Fandens! Jeg har ikke mere.
- Seriøst?
602
01:08:35,875 --> 01:08:41,096
- Kan byen evakueres?
- Nej, admiral, broerne er overfyldte.
603
01:08:43,176 --> 01:08:47,346
Mor, du må væk!
Alle kommer til at dø!
604
01:08:47,346 --> 01:08:51,517
- Alle skal væk nu!
- Bæsterne dræber alle.
605
01:08:51,517 --> 01:08:53,607
Der sker noget. Jeg løber!
606
01:08:53,607 --> 01:08:56,737
Vi mĂĄ besejre det udyr.
607
01:08:58,818 --> 01:09:01,948
- SĂĄdan.
- Vil du slĂĄs?
608
01:09:05,078 --> 01:09:07,159
Kom nu! Tag den!
609
01:09:17,590 --> 01:09:20,720
Jeg tror vi har et problem.
610
01:09:21,761 --> 01:09:24,891
Jeg kan mærke smerten i dragten.
611
01:09:31,152 --> 01:09:36,361
- Hvad mener han med det?
- Det er en bivirkning af biomekanikken.
612
01:09:36,361 --> 01:09:41,572
- Dragten absorberer stød.
- Er det simuleret?
613
01:09:42,622 --> 01:09:48,873
Den er tryksikker og sammen med
mekanikken bør den beskytte piloterne.
614
01:09:48,873 --> 01:09:54,093
SĂĄ du siger at hvis dragten
bliver skadet, skades piloten?
615
01:09:54,093 --> 01:09:59,304
Ja. Men pĂĄ minimalt niveau.
Piloterne er i sikkerhed.
616
01:10:00,344 --> 01:10:05,565
- Er det blevet testet?
- Ikke i felten.
617
01:10:18,076 --> 01:10:23,287
- Tag den, din skid!
- De har den! De har den!
618
01:10:26,417 --> 01:10:28,508
Op med dig!
Hvad er det med dig?
619
01:10:28,508 --> 01:10:32,678
Kom nu, Red! Du er hĂĄrdere end det!
620
01:10:35,809 --> 01:10:39,979
- Red! Er du okay?
- Ved ikke hvor meget mere jeg tĂĄler.
621
01:10:39,979 --> 01:10:43,100
Op med dig, Red! Fart pĂĄ!
622
01:10:43,100 --> 01:10:46,230
Er I færdige?
623
01:10:46,230 --> 01:10:50,400
- Undskyld, mor.
- Vær ikke fræk.
624
01:10:50,400 --> 01:10:53,531
- Er mĂĄlet neutraliseret?
- Usikkert, admiral.
625
01:10:53,531 --> 01:10:56,661
- Deres brændstofniveau?
- 40 procent.
626
01:10:56,661 --> 01:11:01,872
- I har ikke meget brændstof.
- Det meste røg på vejen hertil.
627
01:11:01,872 --> 01:11:06,042
I har et kontrolpanel
nær venstre gyroskop.
628
01:11:06,042 --> 01:11:10,223
Jeres vĂĄbenaktiveringspanel.
Tryk pĂĄ det nu.
629
01:11:11,263 --> 01:11:15,434
Ved venstre gyroskop. Modtaget.
630
01:11:19,604 --> 01:11:22,733
En stridshammer. Jeg er klar!
631
01:11:26,904 --> 01:11:30,034
- Nice.
- Hvad synes du om sværdet, Blå?
632
01:11:34,205 --> 01:11:39,415
- Nu ligner det noget!
- Vi gør det sammen.
633
01:11:43,586 --> 01:11:45,676
Tillad mig.
634
01:11:45,676 --> 01:11:49,847
Glem ikke at det her bliver to sejre.
635
01:11:56,108 --> 01:11:59,228
- Red! Er du okay?
- Ă…h gud.
636
01:12:00,278 --> 01:12:02,358
Det gĂĄr.
637
01:12:02,358 --> 01:12:06,529
- Den fik dig næsten.
- Jeg har næsten ingen brændstof!
638
01:12:06,529 --> 01:12:09,659
Samme her. Næsten slut.
639
01:12:15,920 --> 01:12:20,090
- Ring til forsvarsministeren!
- Ja, sir.
640
01:12:20,090 --> 01:12:23,221
FĂĄr jeg ministerens kontor, nu!
641
01:12:33,642 --> 01:12:35,732
Det er mig.
642
01:12:36,773 --> 01:12:43,033
Det er ligemeget. Jeg kan redde ti
millioner for en million.
643
01:12:44,073 --> 01:12:48,244
Vi mĂĄ atombombe den nu.
Vi har intet valg.
644
01:12:50,334 --> 01:12:54,505
Absolut. Betragt det som gjort.
645
01:12:54,505 --> 01:12:56,585
Ja, sir.
646
01:12:57,635 --> 01:13:01,806
USS Virginia, forbered affyring.
647
01:13:03,886 --> 01:13:07,016
Geise! Kom her.
648
01:13:10,147 --> 01:13:13,277
- Hvem fanden talte du med?
- Jeg...
649
01:13:14,316 --> 01:13:20,577
Det var general Banning, admiral. USS
Virginia er klar. Vi mĂĄ atombombe!
650
01:13:20,577 --> 01:13:25,788
- Det er en dårlig idé.
- Ikke vores sag at afgøre, sir.
651
01:13:25,788 --> 01:13:29,958
- Bekæmper vore tropper stadig fjenden?
- Til vi ikke har flere muligheder.
652
01:13:29,958 --> 01:13:35,169
Meddel ham at de
de skal vente 30 minutter.
653
01:13:36,219 --> 01:13:42,470
Sir, vi har ikke sĂĄ meget tid!
Robotterne kommer i skudlinjen!
654
01:13:42,470 --> 01:13:47,690
De skal have chancen for at udføre
deres opgave!
655
01:13:47,690 --> 01:13:52,901
USS Virginia har fĂĄet tilladelse til at
sætte ind med atomvåben.
656
01:13:54,991 --> 01:14:00,202
- Jeg har den pĂĄ min radar!
- Hvad er planen? Hvad gør vi?
657
01:14:00,202 --> 01:14:05,412
En idiot har beordret atomvĂĄbenindsats.
Dræb den, eller skynd jer væk!
658
01:14:05,412 --> 01:14:10,633
- Vi mĂĄ stoppe de atomvĂĄben.
- Ă…h gud! Jeg har familie i New York.
659
01:14:11,673 --> 01:14:15,844
Jeg flyver ind og anvender min
støjsender for at hindre detonation.
660
01:14:15,844 --> 01:14:18,974
Hvad er missilets detonationshøjde?
661
01:14:18,974 --> 01:14:25,225
Atombomben detoneres i 550 meters
højde om mindre end fem minutter.
662
01:14:25,225 --> 01:14:27,315
Ingen tid at spilde.
663
01:14:51,298 --> 01:14:54,428
Den skal du fĂĄ betalt!
664
01:14:58,599 --> 01:15:00,689
Smag den!
665
01:15:06,939 --> 01:15:09,029
- Hvordan ser det ud?
- Kontakt om to minutter.
666
01:15:10,069 --> 01:15:14,240
- Det bliver meget snert, Red.
- Som jeg vil have det.
667
01:15:16,330 --> 01:15:19,461
Kom sĂĄ, baby, kom nu.
668
01:15:31,972 --> 01:15:36,143
- Kom nu.
- Du er syg!
669
01:15:36,143 --> 01:15:38,223
Hold kæft!
670
01:15:39,273 --> 01:15:41,353
Stop det, begge to!
671
01:15:42,403 --> 01:15:43,443
Kom nu!
672
01:15:50,744 --> 01:15:53,875
Nu, Red! Du er tæt på!
Nu!
673
01:15:56,995 --> 01:16:01,166
Vi slog den ud af kurs!
674
01:16:01,166 --> 01:16:03,256
Vi forstyrrede den!
675
01:16:04,296 --> 01:16:05,346
Godt klaret!
676
01:16:08,467 --> 01:16:14,727
- Hvad skete der?
- Din bombe blev jammet.
677
01:16:20,988 --> 01:16:26,199
- Pas pĂĄ jeres flyvning.
- Kom sĂĄ, Red.
678
01:16:26,199 --> 01:16:31,409
Afbryd Armadadragterne.
Afbryd Armadadragterne!
679
01:16:31,409 --> 01:16:33,500
Glem det, Geise.
680
01:16:37,670 --> 01:16:40,801
- Jeg siger det ikke igen!
- Hvad fanden sker her?
681
01:16:41,841 --> 01:16:46,011
Jeg ser at du er blevet officielt
gal, Geise.
682
01:16:47,051 --> 01:16:52,272
Hold kæft, admiral.
Det gælder nationens sikkerhed.
683
01:16:57,482 --> 01:17:03,742
Tal ikke om nationens sikkerhed. Det
handler om svage, selviske mennesker.
684
01:17:04,783 --> 01:17:09,993
Vi kan ikke afbryde dem.
De er uden for rækkevidde.
685
01:17:09,993 --> 01:17:14,164
Kom ikke med det. Sæt en drone ind.
686
01:17:14,164 --> 01:17:18,344
Jeg tæller til fem.
687
01:17:19,384 --> 01:17:23,555
- SĂĄ skyder jeg admiralen.
- Gør det bare.
688
01:17:24,595 --> 01:17:28,765
Tror du jeg er bange for
en lille kujon som dig?
689
01:17:29,816 --> 01:17:32,936
- Fem...
- Har du skudt nogen før?
690
01:17:37,106 --> 01:17:41,287
- Fire...
- Ved du hvad hemmeligheden er, Sheldon?
691
01:17:46,498 --> 01:17:49,628
- Tre!
- Tøv aldrig!
692
01:17:51,708 --> 01:17:53,799
Lede svin!
693
01:17:57,969 --> 01:18:03,180
- Det gik ikke helt efter planen.
- De mĂĄ pĂĄ hospitalet.
694
01:18:03,180 --> 01:18:08,400
Nej, det er bare et kødsår. Jeg bliver
til piloterne lykkes med missionen.
695
01:18:08,400 --> 01:18:12,571
Godt arbejde, Wexler.
696
01:18:15,691 --> 01:18:19,872
I skulle have smidt bomben!
I ved ikke hvad I gør!
697
01:18:20,912 --> 01:18:24,042
- Hvordan klarer de sig?
- Ikke sĂĄ godt.
698
01:18:48,024 --> 01:18:51,155
Tracey! Status for BlĂĄ?
699
01:18:52,195 --> 01:18:56,365
- 11 procent og faldende.
- Neurofeedbacken er for stærk.
700
01:18:56,365 --> 01:19:01,576
- Hun mĂĄ frakobles hurtigt.
- Hvad sker der ellers?
701
01:19:01,576 --> 01:19:04,706
Hun dør.
Jeg tager en helikopter.
702
01:19:04,706 --> 01:19:07,837
Jeg følger hende!
703
01:19:07,837 --> 01:19:12,007
Margaret! Hvordan er det med Tracey?
704
01:19:13,047 --> 01:19:16,178
Tracey! Er du okay?
705
01:19:16,178 --> 01:19:20,348
Jim, du mĂĄ fĂĄ Tracey i sikkerhed.
Hendes neurofeedback er for stort.
706
01:19:20,348 --> 01:19:24,519
- Jeg har dig.
- FĂĄ hendes halo af!
707
01:19:26,609 --> 01:19:30,779
Jeg tager den med ud i rummet
og sprænger atomladningen.
708
01:19:39,121 --> 01:19:42,251
Så kører vi, du og jeg.
709
01:19:42,251 --> 01:19:44,341
Reds kerne falder.
710
01:19:45,381 --> 01:19:51,642
Red! Du mister energi!
Du har en energilæk.
711
01:19:52,682 --> 01:19:56,853
- Tænk ikke på mig, Margaret.
- Gør han hvad jeg tror?
712
01:19:57,893 --> 01:20:03,103
- Han tager den ud i rummet.
- Jeg klarer mig. Ses pĂĄ den anden side.
713
01:20:06,234 --> 01:20:08,324
Jeg kommer, baby! Hold ud!
714
01:20:14,575 --> 01:20:18,755
Herregud, han vil
detonere atombomben.
715
01:20:18,755 --> 01:20:22,926
Tracey! Jeg er her! Er du okay?
716
01:20:32,307 --> 01:20:35,437
- Er noget brækket?
- Tror jeg ikke.
717
01:20:37,518 --> 01:20:42,737
Vi må væk! Idioten Banning giver ordrer
om et andet atomvĂĄbenangreb!
718
01:20:42,737 --> 01:20:45,868
Hvor fanden er Waters?
719
01:20:50,038 --> 01:20:56,289
- Så kører vi, bitch!
- Du behøver ikke gøre det, Red.
720
01:20:58,379 --> 01:21:02,550
Hvem har det i sig?
721
01:21:10,891 --> 01:21:12,981
Advarsel:
Alvorlige skader
722
01:21:24,452 --> 01:21:27,583
Indkommende! Tilbage!
723
01:21:28,623 --> 01:21:31,753
- Red!
- Er han død?
724
01:21:55,736 --> 01:21:58,867
- Red!
- Der er han!
725
01:22:13,459 --> 01:22:16,589
- Er du uskadt?
- Ja.
726
01:22:16,589 --> 01:22:20,759
Du er for tykhovedet
til at fĂĄ hjernerystelse.
727
01:22:23,890 --> 01:22:28,060
Det var heltemodigt, bror.
728
01:22:28,060 --> 01:22:32,230
Sig mig.
Fik vi dem?
729
01:22:32,230 --> 01:22:34,320
Du fik dem.
730
01:22:37,450 --> 01:22:40,581
Det er godt. Rigtig godt.
731
01:22:40,581 --> 01:22:45,791
Skal vi fire gĂĄ hen et sted og tage
fire shots med tequila?
732
01:22:45,791 --> 01:22:48,922
Jeg byder på første omgang.
733
01:22:49,962 --> 01:22:55,173
- Sikke en redelighed du kan lave.
- Det siger min mor ogsĂĄ.
734
01:23:39,493 --> 01:23:43,346
Danske tekster:
www.broadcasttext.com
735
01:23:43,446 --> 01:23:53,446
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net60986