All language subtitles for World of Tomorrow (2015).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,482 --> 00:00:23,793 Oh look, it opens up! 2 00:00:32,877 --> 00:00:34,427 Hello Emily. 3 00:00:35,997 --> 00:00:37,442 Hiiiii. 4 00:00:37,542 --> 00:00:40,357 One day, when you are old enough, you will be 5 00:00:40,382 --> 00:00:43,099 impregnated with a perfect clone of yourself. 6 00:00:43,124 --> 00:00:47,763 You will later upload all of your memories into this healthy new body. 7 00:00:48,192 --> 00:00:53,409 One day long after that, you will repeat this process all over again. 8 00:00:53,442 --> 00:00:58,275 Through this cloning process, Emily, you will hope to live forever. 9 00:01:00,568 --> 00:01:02,858 I had lunch today! 10 00:01:03,171 --> 00:01:05,434 I am a third generation Emily, 11 00:01:05,459 --> 00:01:09,339 contacting you from 227 years into your future 12 00:01:09,370 --> 00:01:12,478 and I would like you to know that everything is going well 13 00:01:12,503 --> 00:01:14,791 in the transfer and cloning process, 14 00:01:14,816 --> 00:01:18,414 with very few signs of mentäl detariaration. 15 00:01:19,691 --> 00:01:21,099 Is that Grandma? 16 00:01:21,357 --> 00:01:27,678 No Emily, I am not your grandmother. In a sense, you are mine. I am Emily. 17 00:01:27,794 --> 00:01:28,935 Emily. 18 00:01:28,982 --> 00:01:31,386 For those who cannot afford the cloning process, 19 00:01:31,487 --> 00:01:35,557 many of our elderly undergo a full digital transfer of consciousness, 20 00:01:35,582 --> 00:01:40,448 where they can experience a safe, extended lifespan of hundreds of years. 21 00:01:40,473 --> 00:01:44,810 Our grandfather's digital consciousness currently resides in this cube, 22 00:01:44,835 --> 00:01:49,206 where I upload the latest films and books for him to enjoy every week. 23 00:01:49,249 --> 00:01:50,529 Grandpa! 24 00:01:50,554 --> 00:01:53,262 We are also able to download correspondence from him. 25 00:01:53,287 --> 00:01:57,317 Over 1,000 letters were received during his first hour in storage, 26 00:01:57,342 --> 00:02:00,534 as this was approximately 4 years time inside the cube. 27 00:02:00,559 --> 00:02:03,053 I will read one of his letters to you now. 28 00:02:04,502 --> 00:02:09,113 “Oh. Oh God. Oh God. Oh God. Oh my God. 29 00:02:09,302 --> 00:02:13,449 Holy mother of God. Oh. Oh. Oh. Oh God.” 30 00:02:13,883 --> 00:02:18,641 For end-of-life procedures for our less affluent citizens in the lower classes, 31 00:02:18,666 --> 00:02:22,390 the face of a deceased loved one can be peeled off, preserved, 32 00:02:22,415 --> 00:02:25,902 and stretched over the head of a simple animatronic robot, 33 00:02:25,928 --> 00:02:28,586 so they can still be a part of someone's life. 34 00:02:34,271 --> 00:02:38,247 Our view-screens allow us to witness any event in history by 35 00:02:38,272 --> 00:02:42,130 reordering the light impressions recorded on the subatomic particles 36 00:02:42,155 --> 00:02:47,845 that are in constant chaos all around us. It is how i am watching you now, Emily. 37 00:02:47,870 --> 00:02:52,262 It is how we watch everything in your time. Our more recent history is 38 00:02:52,287 --> 00:02:56,613 often just comprised of images of other people watching view-screens. 39 00:02:57,509 --> 00:02:59,987 Do you like my cars? 40 00:03:00,995 --> 00:03:05,820 How I'm contacting you today though, Emily, is through experimental time travel. 41 00:03:05,845 --> 00:03:10,710 Time travel for physical beings is a much more difficult process than sending a message. 42 00:03:10,735 --> 00:03:15,316 If the position of the orbiting earth is not accurately calculated, 43 00:03:15,341 --> 00:03:17,566 a person can be sent off the planet. 44 00:03:17,734 --> 00:03:23,355 Many of our brave test clones are also still regularly crushed beneath the ground, 45 00:03:23,380 --> 00:03:27,921 Or accidentally deposited hundreds of thousands of years into the past. 46 00:03:28,647 --> 00:03:33,571 Time travel is very often unpredictable, and still extremely dangerous. 47 00:03:33,596 --> 00:03:38,027 Emily, I shall now use time travel to bring you to my current location in time. 48 00:03:38,926 --> 00:03:39,848 Wha? 49 00:03:42,090 --> 00:03:43,110 Hey! 50 00:03:45,016 --> 00:03:46,407 Butterflies! 51 00:03:46,719 --> 00:03:49,391 Oh! I saw some pink ones! 52 00:03:49,416 --> 00:03:53,665 The people of your time were engaged with something called the Internet. 53 00:03:53,690 --> 00:03:56,455 Welcome, Emily, to the Outernet. 54 00:03:56,480 --> 00:03:59,217 We are now connected through a neural network. 55 00:03:59,823 --> 00:04:01,307 Green… 56 00:04:04,595 --> 00:04:05,736 Blue... 57 00:04:10,041 --> 00:04:12,096 Some lines are coming out. 58 00:04:12,680 --> 00:04:18,475 Yes, Emily Prime, to the people of your time, our technology must seem like magic. 59 00:04:20,219 --> 00:04:21,219 - Ooh! 60 00:04:22,003 --> 00:04:29,750 And brown… And brown and green and blue and green… That’s all the colors I got. 61 00:04:29,775 --> 00:04:33,622 For all of its magic, the Outernet can be a sad place. 62 00:04:33,647 --> 00:04:38,622 Many lonely people from the lower classes have disappeared into its safe infinity 63 00:04:38,647 --> 00:04:40,466 to be never heard from again. 64 00:04:40,800 --> 00:04:44,774 Look! I drawed… a triangle! 65 00:04:45,751 --> 00:04:47,320 I drew a snake boy. 66 00:04:48,306 --> 00:04:54,211 But some days… you have to not make a snake boy. 67 00:04:54,236 --> 00:05:02,309 Because yesterday I didn’t see any snake boy… but you made one. 68 00:05:02,844 --> 00:05:03,550 Yes. 69 00:05:03,634 --> 00:05:08,156 Can I do your other… Golden round things? 70 00:05:08,224 --> 00:05:10,773 I have no idea what you’re talking about. 71 00:05:10,863 --> 00:05:12,550 Wiggle wiggle wiggle! 72 00:05:12,575 --> 00:05:13,612 OK. 73 00:05:13,637 --> 00:05:17,071 I have many memories that I would like to share with you now, Emily. 74 00:05:17,096 --> 00:05:21,057 We can go visit them together, like seeing pictures in a book. 75 00:05:21,082 --> 00:05:22,850 Please follow me into the window. 76 00:05:23,778 --> 00:05:25,511 Circle! 77 00:05:27,701 --> 00:05:28,738 When I was your age, 78 00:05:28,763 --> 00:05:32,945 there was a controversial new exhibit in the modern art museum. 79 00:05:32,970 --> 00:05:36,996 An artist placed a clone on display in a stasis tube. 80 00:05:37,021 --> 00:05:42,027 A child without a brain that the public could watch grow old in real time. 81 00:05:43,116 --> 00:05:44,606 Can you smell the floor polish? 82 00:05:46,922 --> 00:05:52,217 The museum’s antiseptic but musty odor of countless generations in passing. 83 00:05:52,329 --> 00:05:54,512 What was his name? 84 00:05:54,716 --> 00:06:00,049 Museum visitors nicknamed the body “David,” and it became a popular attraction. 85 00:06:00,231 --> 00:06:02,973 Regular visitors ate lunch in his wing. 86 00:06:02,998 --> 00:06:06,469 Classrooms of children came to learn about anatomy. 87 00:06:06,494 --> 00:06:09,873 People who'd speak quietly to him in the night. 88 00:06:09,898 --> 00:06:13,736 People who'd pay him a visit whenever they found themselves back in the city 89 00:06:13,761 --> 00:06:15,420 and remembered he was there. 90 00:06:15,445 --> 00:06:18,244 It has a new one, it says its old. 91 00:06:18,269 --> 00:06:24,823 Yes. David grows older and older until he dies at the age of seventy two. 92 00:06:24,854 --> 00:06:28,353 He is quietly removed from display without publicity, 93 00:06:28,378 --> 00:06:31,510 as per the artist's original instructions. 94 00:06:31,535 --> 00:06:35,349 He is mourned and deeply missed throughout the city. 95 00:06:35,374 --> 00:06:38,257 I can still remember its eyes... 96 00:06:38,282 --> 00:06:41,293 its blinking eyes. - Eyeees. 97 00:06:42,888 --> 00:06:45,089 There’s something in my museum... 98 00:06:45,114 --> 00:06:51,742 and there's... they don’t move... And I hear somebody talking… a lot. 99 00:06:52,152 --> 00:06:55,505 Yes. That is the memory I just shared with you. 100 00:06:55,530 --> 00:07:00,176 Because I have brought you inside of it, you are now mistaking the memory for your own. 101 00:07:00,716 --> 00:07:01,716 Okay. 102 00:07:01,820 --> 00:07:05,892 We mustn’t linger. It is easy to get lost in memories. 103 00:07:07,605 --> 00:07:13,022 My first job was supervising robots on the moon. Are you familiar with robots? 104 00:07:13,116 --> 00:07:20,821 Yes, I always like robots. I have a red robot and a pink robot. 105 00:07:21,582 --> 00:07:25,490 I enjoyed working with them. I enjoyed the solitude. 106 00:07:25,515 --> 00:07:27,385 The robots are solar powered, and 107 00:07:27,410 --> 00:07:30,499 must always be kept on the light side of the moon’s surface. 108 00:07:30,524 --> 00:07:34,014 To motivate them to constantly move within the drifting sunlight, 109 00:07:34,039 --> 00:07:38,282 I programmed them to fear death and what lies on the dark side of the moon. 110 00:07:38,307 --> 00:07:40,243 It’s getting dark outside! 111 00:07:40,316 --> 00:07:44,552 It was here, on the moon, that I fell in love with a rock. 112 00:07:44,577 --> 00:07:48,884 I did not understand my mental and emotional shortcomings at the time 113 00:07:48,909 --> 00:07:52,890 and only knew that I found this rock to be immensely attractive. 114 00:07:52,915 --> 00:07:54,375 It was sparkly. 115 00:07:54,911 --> 00:07:58,474 The economy on the lunar surface went through a recession 116 00:07:58,499 --> 00:08:01,226 and I was sent home after six cycles. 117 00:08:02,035 --> 00:08:04,282 My rock and I were separated. 118 00:08:04,770 --> 00:08:07,672 But the robots were too expensive to remove. 119 00:08:07,700 --> 00:08:11,011 To this day, they are in perpetual movement across the sunlight. 120 00:08:11,035 --> 00:08:12,655 Oh Look, its a little moon! 121 00:08:12,680 --> 00:08:18,253 With no work to do, no more tasks to accomplish, still living in constant fear of death, 122 00:08:18,278 --> 00:08:21,126 and occasionally sending us depressed poetry. 123 00:08:21,687 --> 00:08:24,803 I will read one of their poems to you now, Emily. 124 00:08:25,345 --> 00:08:32,159 "The light is the life. Robot must move. Move, robot, move. But why? 125 00:08:32,184 --> 00:08:36,901 Move, move, move. Robot. Forever move." 126 00:08:37,707 --> 00:08:41,964 I was relocated to supervise the construction robots on the boundary 127 00:08:41,989 --> 00:08:43,748 of the Keeowah, in deep space. 128 00:08:43,773 --> 00:08:44,773 - Keeowah! 129 00:08:44,798 --> 00:08:47,741 It was there that I fell in love with a fuel pump. 130 00:08:47,766 --> 00:08:53,016 This part of my life continued to develop, and it was much more satisfying than the rock. 131 00:08:53,573 --> 00:08:57,879 In one of the tropical moon caves, I found an abandoned nest of eggs. 132 00:08:57,904 --> 00:08:59,356 It’s purple! 133 00:09:02,255 --> 00:09:05,717 You open the lids like that and it comes off. 134 00:09:07,591 --> 00:09:10,642 What is that? A monster. 135 00:09:12,398 --> 00:09:16,452 That’s his mouth? No, that’s his mouth. 136 00:09:21,225 --> 00:09:22,985 Stop it you silly thing! 137 00:09:24,217 --> 00:09:25,625 I named it Simon. 138 00:09:26,231 --> 00:09:27,377 Simon! 139 00:09:27,668 --> 00:09:31,719 Yes. Again you think you remember because you are experiencing a memory 140 00:09:31,744 --> 00:09:33,094 from my point of view. 141 00:09:33,199 --> 00:09:34,371 Yeah. 142 00:09:34,396 --> 00:09:39,140 Simon grew up and followed me around for 7 years, saying unintelligible things. 143 00:09:42,636 --> 00:09:44,082 We fell in love. 144 00:09:45,247 --> 00:09:48,256 For vacations, we sailed in balloons on Mars. 145 00:09:48,771 --> 00:09:50,302 - He’s flying! 146 00:09:50,425 --> 00:09:57,028 But I missed my home. I missed something deeper. 147 00:09:58,366 --> 00:10:00,008 Did you miss me? 148 00:10:02,096 --> 00:10:03,513 Yes. 149 00:10:03,538 --> 00:10:08,447 At birth, I had inherited from you the memory of myself meeting you right now. 150 00:10:08,763 --> 00:10:09,763 What? 151 00:10:10,286 --> 00:10:14,919 I made a decision to be reassigned to Earth and spend more time with people. 152 00:10:15,709 --> 00:10:19,175 These became the happiest years of my life. 153 00:10:24,065 --> 00:10:26,865 But Simon was inconsolable. 154 00:10:29,724 --> 00:10:34,038 For many years, memories could only be harvested from the dead. 155 00:10:34,063 --> 00:10:39,075 The images were fished out blindly from random clusters of neurons and looked like this. 156 00:10:42,694 --> 00:10:49,037 I opened an art gallery of anonymous memories, and it was here that I met my husband. 157 00:10:49,062 --> 00:10:54,248 He was a clone as well, from the same source as David, the boy in the tube 158 00:10:54,273 --> 00:10:56,628 I felt I had known all my life. 159 00:10:56,653 --> 00:11:01,773 Only now his beautiful sparkly eyes were lit with the mind of his Prime: 160 00:11:01,798 --> 00:11:04,039 a David from over 400 years ago. 161 00:11:04,763 --> 00:11:08,695 As an older clone, he showed many signs of deterioration. 162 00:11:09,858 --> 00:11:13,549 But I loved him, as though we were originals. 163 00:11:15,940 --> 00:11:21,307 He died suddenly, and David’s line was permanently ended. 164 00:11:23,275 --> 00:11:25,785 That is the thing about the present, Emily Prime. 165 00:11:26,631 --> 00:11:30,341 You only appreciate it when it is the past. 166 00:11:30,691 --> 00:11:35,176 I harvested his memories and they still bring me happiness. 167 00:11:35,201 --> 00:11:39,976 This is one my favorite of his memories and I cannot explain why. 168 00:11:40,326 --> 00:11:44,929 He is descending a staircase and sees a large plant blowing in the wind. 169 00:11:44,954 --> 00:11:48,519 Flopping its fronds together in a sort of plant applause. 170 00:11:48,966 --> 00:11:51,777 I have viewed this memory over 6,000 times. 171 00:11:51,817 --> 00:11:52,817 You missed him. 172 00:11:56,754 --> 00:12:01,337 I do not have the mental or emotional capacity to deal with his loss. 173 00:12:02,105 --> 00:12:08,125 But sometimes, I sit in a chair late at night and quietly feel very bad. 174 00:12:09,043 --> 00:12:13,145 When the night is at its most quiet, I can hear death. 175 00:12:13,736 --> 00:12:18,975 I am very proud of my sadness because it means I am more alive. 176 00:12:20,454 --> 00:12:23,200 I no longer fall in love with rocks. 177 00:12:27,024 --> 00:12:30,612 In 60 days from now, a meteor will strike the Earth 178 00:12:30,637 --> 00:12:33,396 and most everyone here will die horribly. 179 00:12:33,884 --> 00:12:38,736 Our wealthiest individuals are now uploading their digital consciousnesses into cubes 180 00:12:38,761 --> 00:12:40,826 that they are launching into deep space. 181 00:12:41,293 --> 00:12:45,080 Our lower classes are desperately trying to escape the meteor 182 00:12:45,105 --> 00:12:49,814 through discount time travel, causing untold millions to die in orbit. 183 00:12:50,557 --> 00:12:55,660 Their dead bodies burn as they return to Earth and now light up our night sky. 184 00:12:55,797 --> 00:12:57,984 What’s this up in the sky? 185 00:12:58,314 --> 00:12:59,573 Dead bodies! 186 00:12:59,845 --> 00:13:01,547 Look another one! 187 00:13:01,631 --> 00:13:03,748 Yes. It is very pretty. 188 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 They’re OK? 189 00:13:05,906 --> 00:13:07,466 No. They’re all dead. 190 00:13:07,599 --> 00:13:09,185 I’ll count them! 191 00:13:09,365 --> 00:13:12,079 One, Two, Three... - [EMILY] We are all doomed, Emily Prime. 192 00:13:12,413 --> 00:13:15,120 Even those on the interplanetary ports. 193 00:13:15,145 --> 00:13:19,370 They are rumored to be burying the clones of world leaders beneath the Earth. 194 00:13:19,850 --> 00:13:24,345 Emily Prime, there is another reason I have contacted you today. 195 00:13:24,374 --> 00:13:29,139 You retain an early memory that I have forgotten that was very important to me. 196 00:13:29,164 --> 00:13:32,336 I wish to retrieve it from you before I die. 197 00:13:32,693 --> 00:13:35,118 I shall extract this memory from you now. 198 00:13:40,582 --> 00:13:44,312 This is... This is me… And mommy. 199 00:13:45,278 --> 00:13:47,911 This is me and mommy walking. 200 00:13:48,904 --> 00:13:51,806 This is me and mommy walking. 201 00:13:54,181 --> 00:13:56,038 A rainbow! 202 00:13:56,341 --> 00:14:00,281 Thank you, Emily. This will bring me great comfort in the days ahead. 203 00:14:00,690 --> 00:14:03,463 You missed it. I saw it. You missed it. 204 00:14:04,167 --> 00:14:10,269 This is your future, Emily Prime. It is sometimes a sad life and it is a long life. 205 00:14:10,294 --> 00:14:14,496 You will feel a deep longing for something you cannot quite remember. 206 00:14:14,521 --> 00:14:16,616 It will be a beautiful visit. 207 00:14:16,641 --> 00:14:20,775 And then we shall share the same fate as the rest of the human race: 208 00:14:20,800 --> 00:14:22,490 dying horribly. 209 00:14:24,079 --> 00:14:28,348 The advice is give you now is the advice I remember receiving from myself 210 00:14:28,373 --> 00:14:33,706 at your age in this moment, so I cannot be certain where it actually originated from: 211 00:14:34,348 --> 00:14:40,145 Do not lose time on daily trivialities. Do not dwell on petty detail. 212 00:14:40,170 --> 00:14:46,613 For all of these things melt away and drift apart within the obscure traffic of time. 213 00:14:47,306 --> 00:14:51,963 Live well and live broadly. You are alive and living now. 214 00:14:51,988 --> 00:14:54,453 Now is the envy of all of the dead. 215 00:14:55,480 --> 00:14:56,645 OK! 216 00:14:56,671 --> 00:14:58,409 Thank you, Emily Prime. 217 00:14:58,458 --> 00:15:04,063 It has been an honor to meet you and a joy to emerge from your 3rd generation birth canal. 218 00:15:04,088 --> 00:15:09,409 I shall now return you to your home and current time. I will not contact you again. 219 00:15:10,290 --> 00:15:11,565 Goodbye. 220 00:15:38,223 --> 00:15:39,209 Aah! 221 00:15:42,048 --> 00:15:46,201 What a happy day it is! 222 00:15:57,549 --> 00:16:00,149 Daffodil, Daffodil,Daffodil 223 00:16:06,366 --> 00:16:08,921 Oh look at these pretty colors! 224 00:16:10,427 --> 00:16:13,576 I can see the sun is still there! 225 00:16:15,276 --> 00:16:19,244 The rain's still there and the rainbow's still there. 226 00:16:19,268 --> 00:16:22,496 But the rain is still there, and it didn't go away. 19740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.