All language subtitles for When Calls the Heart S05E07 (Heart of the Matter) 720p HDTV X264 Solar[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,763 --> 00:01:13,271 Jack y yo tuvimos más gloriosa luna de miel 2 00:01:13,296 --> 00:01:14,796 en el camino a Fort Clay. 3 00:01:15,197 --> 00:01:17,466 Tuvimos picnics por Otsego Lake 4 00:01:17,603 --> 00:01:20,447 y cenas románticas en pintorescos restaurantes. 5 00:01:20,675 --> 00:01:23,202 Acaricié cada momento. 6 00:01:26,029 --> 00:01:28,396 Solo dejé a Jack hace poco tiempo, 7 00:01:28,421 --> 00:01:30,427 y lo extraño ya. 8 00:01:30,520 --> 00:01:32,353 Se irá por dos meses, 9 00:01:32,496 --> 00:01:34,362 pero él está entrenando Montados, no luchando, 10 00:01:34,404 --> 00:01:35,804 así que no tengo las mismas preocupaciones 11 00:01:35,829 --> 00:01:38,216 como cuando se fue para el Territorios del Norte. 12 00:01:38,624 --> 00:01:40,090 Todavía... 13 00:01:40,115 --> 00:01:42,630 Espero ansiosamente el día en que regrese 14 00:01:42,655 --> 00:01:44,738 y estaremos juntos de nuevo. 15 00:01:47,945 --> 00:01:50,374 ¡Aquí viene ella! 16 00:01:58,595 --> 00:02:01,096 Whoa! 17 00:02:02,397 --> 00:02:03,968 ¡Aqui esta ella! 18 00:02:03,993 --> 00:02:05,325 ¡Dar una buena acogida! 19 00:02:05,350 --> 00:02:06,420 Gracias, Lee. Gracias. 20 00:02:06,445 --> 00:02:08,699 De nada. 21 00:02:08,724 --> 00:02:09,819 Oh! Te Hemos extrañado. 22 00:02:09,844 --> 00:02:11,241 ¿Cómo estuvo tu luna de miel? 23 00:02:11,266 --> 00:02:12,678 No podría haber sido mejor. 24 00:02:12,702 --> 00:02:14,791 Ah! ¿Quién necesita Chicago? 25 00:02:15,078 --> 00:02:16,997 En realidad solo éramos nosotros dos, 26 00:02:17,022 --> 00:02:18,354 encontrando nuestro camino. 27 00:02:18,379 --> 00:02:20,319 Oh, suena muy romántico. 28 00:02:20,811 --> 00:02:22,711 Oh! ¿Cómo fue todo en la escuela? 29 00:02:22,736 --> 00:02:24,379 Ohh! 30 00:02:25,779 --> 00:02:27,345 Dar una buena acogida. 31 00:02:27,370 --> 00:02:28,569 Oh... 32 00:02:28,594 --> 00:02:30,116 bueno. 33 00:02:32,616 --> 00:02:33,844 Uh, Sra. Stanton? 34 00:02:33,869 --> 00:02:35,249 ¿Puedo decir algo? 35 00:02:35,274 --> 00:02:37,291 Por supuesto, Sr. Jenkins. 36 00:02:37,659 --> 00:02:38,658 Ahora, ¿qué extrañé? 37 00:02:38,683 --> 00:02:40,049 Los niños te extrañaron mucho. 38 00:02:40,113 --> 00:02:41,712 Los extrañé, también. 39 00:02:42,387 --> 00:02:43,601 ¿Qué es? 40 00:02:43,626 --> 00:02:44,825 Bueno, quería informarte eso, 41 00:02:44,850 --> 00:02:45,811 con un poco de suerte, 42 00:02:45,836 --> 00:02:47,866 en unos días, el banco debe ser reabrir 43 00:02:47,891 --> 00:02:49,843 Oh, bueno, no estamos seguros 44 00:02:49,868 --> 00:02:52,358 ese inversor del Sr. Gowen va a pasar. 45 00:02:52,383 --> 00:02:54,203 No, es alguien más a quien he alineado. 46 00:02:54,228 --> 00:02:55,795 Su nombre es Joshua Baxter. 47 00:02:55,918 --> 00:02:57,276 Muy rico 48 00:02:57,613 --> 00:02:59,241 Oh, bueno, son noticias maravillosas. 49 00:02:59,266 --> 00:03:00,447 ¿Es esto cierto? 50 00:03:00,472 --> 00:03:02,482 No, pero estamos en negociaciones. 51 00:03:02,507 --> 00:03:04,018 Él vendrá más tarde esta tarde. 52 00:03:04,043 --> 00:03:05,166 Él quiere conocerte. 53 00:03:05,191 --> 00:03:07,469 Absolutamente. Por favor, traerlo por mi oficina. 54 00:03:07,494 --> 00:03:09,280 Excelente. 55 00:03:19,634 --> 00:03:21,726 Ojalá mi mamá empacara algo para picar en 56 00:03:21,751 --> 00:03:22,903 además de manzanas. 57 00:03:22,928 --> 00:03:24,380 Mi madre dice tan pronto como el banco abre de nuevo, 58 00:03:24,405 --> 00:03:26,239 no tendremos que hacer más. 59 00:03:26,879 --> 00:03:29,041 ¡Buenos días a todos! 60 00:03:29,066 --> 00:03:30,766 ¡Buenos días! 61 00:03:30,792 --> 00:03:33,311 Es muy agradable estar de vuelta. Los extrañé a todos ustedes. 62 00:03:33,336 --> 00:03:35,003 Yo también te extrañé, señorita Thatcher. 63 00:03:36,943 --> 00:03:38,720 Quiero decir, "Sra. Thornton". 64 00:03:38,745 --> 00:03:40,145 Está bien. 65 00:03:40,170 --> 00:03:42,556 Sé que mi nuevo nombre podría tomar una poco tiempo para acostumbrarse. 66 00:03:42,581 --> 00:03:43,681 Todos te extrañamos. 67 00:03:44,370 --> 00:03:46,661 Sí. La Sra. Blakely grita mucho. 68 00:03:47,225 --> 00:03:49,983 Y por qué, me pregunto, la señora Blakely cree que es necesario 69 00:03:50,008 --> 00:03:53,066 levantar la voz mientras yo estaba fuera? 70 00:03:53,480 --> 00:03:54,868 Yo era bueno. 71 00:03:57,696 --> 00:04:00,873 Robert! Usted sabe mejor que comer durante el tiempo de clase. 72 00:04:00,898 --> 00:04:02,497 Por favor, guarda eso para el recreo. 73 00:04:03,044 --> 00:04:04,772 Lo descartaré. 74 00:04:04,797 --> 00:04:05,929 No deberías desperdiciar comida 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,251 cuando las estanterías de Mercantile están prácticamente vacíos. 76 00:04:08,276 --> 00:04:10,108 Pero todavía tienen dulces. 77 00:04:10,133 --> 00:04:12,229 El Sr. Yost dice que los dulces son un lujo, 78 00:04:12,254 --> 00:04:13,753 y no puedes comprarlo a crédito. 79 00:04:13,881 --> 00:04:16,202 Ha sido un momento difícil para todos, 80 00:04:16,227 --> 00:04:18,748 pero, con suerte, el banco se reabrirá pronto, 81 00:04:18,772 --> 00:04:20,627 y escuché que dos personas diferentes 82 00:04:20,652 --> 00:04:22,093 podría invertir dinero en eso. 83 00:04:22,118 --> 00:04:24,719 ¿Qué quieres decir con "invertir"? 84 00:04:24,744 --> 00:04:25,952 Bueno, ese es un término comercial 85 00:04:25,977 --> 00:04:27,426 eso significa poner dinero en algo 86 00:04:27,451 --> 00:04:29,179 para obtener más dinero de vuelta. 87 00:04:29,204 --> 00:04:30,054 Mi mamá dice 88 00:04:30,079 --> 00:04:32,607 el banco está en problemas porque hicieron un mal trabajo de eso. 89 00:04:32,858 --> 00:04:35,409 ¿Todos los negocios invierten? 90 00:04:35,850 --> 00:04:37,477 De una forma u otra. 91 00:04:39,002 --> 00:04:41,816 Quizás deberíamos aprender cómo funcionan las empresas 92 00:04:41,841 --> 00:04:44,117 ¡Sí! 93 00:04:44,780 --> 00:04:46,183 Hmm! 94 00:05:01,278 --> 00:05:03,036 Oye. 95 00:05:05,786 --> 00:05:08,041 Oye, esto no es un flophouse. 96 00:05:09,740 --> 00:05:10,772 Te estoy advirtiendo. 97 00:05:10,797 --> 00:05:12,913 Levántate, o bloquearé estás aquí para siempre. 98 00:05:13,569 --> 00:05:15,135 Dije... 99 00:05:19,775 --> 00:05:22,491 Nunca te acerques sigilosamente a una mujer dormida. 100 00:05:22,913 --> 00:05:25,180 AJ Foster. 101 00:05:25,205 --> 00:05:27,627 Me preguntaba si te volvería a ver. 102 00:05:28,565 --> 00:05:30,430 ¿Qué vas a hacer con eso? 103 00:05:36,745 --> 00:05:38,101 Tómalo. 104 00:05:38,278 --> 00:05:40,411 Me estoy entregando. 105 00:05:58,694 --> 00:06:04,881 - Sincronizado y corregido por martythecrazy - - www.addic7ed.com - 106 00:06:08,680 --> 00:06:11,643 Después de un año huyendo, decide entregarse? 107 00:06:11,668 --> 00:06:13,167 Bueno, no es fácil ser un fugitivo, 108 00:06:13,192 --> 00:06:15,159 siempre mirando por encima del hombro. 109 00:06:15,306 --> 00:06:16,806 ¿Por qué viniste aquí? 110 00:06:16,909 --> 00:06:18,606 Podrías haberte entregado a cualquier representante de la ley. 111 00:06:18,631 --> 00:06:20,087 Bueno, supongo, 112 00:06:20,112 --> 00:06:22,153 pero tú fuiste quien me arrestó. 113 00:06:22,327 --> 00:06:23,964 Llámame leal. 114 00:06:24,083 --> 00:06:26,465 Te llamaría muchas cosas, pero leal no es uno de ellos. 115 00:06:26,490 --> 00:06:28,896 Vamos, Bill. 116 00:06:28,921 --> 00:06:31,653 Pensé que estarías feliz de verme. 117 00:06:31,678 --> 00:06:34,561 Siempre estoy feliz cuando fugitivo se enfrenta a la justicia. 118 00:06:35,171 --> 00:06:37,638 Esa es la única razón estás contento de estar aquí? 119 00:06:37,663 --> 00:06:38,731 Lo único. 120 00:06:38,756 --> 00:06:40,835 ¡Oh vamos! No seas así. 121 00:06:40,860 --> 00:06:43,003 Traté de contactarte 122 00:06:43,912 --> 00:06:45,077 ¡Es verdad! 123 00:06:45,102 --> 00:06:46,450 De hecho... 124 00:06:46,475 --> 00:06:49,707 Estaba cerca de Hope Valley una vez y casi vine a verte, 125 00:06:49,732 --> 00:06:51,812 pero no sabía cómo reaccionarías. 126 00:07:05,745 --> 00:07:07,378 Entonces este proyecto de clase 127 00:07:07,403 --> 00:07:10,586 se trata de mostrar a mis alumnos cómo funcionan las empresas reales. 128 00:07:10,611 --> 00:07:12,166 Habría al menos un estudiante asignado 129 00:07:12,191 --> 00:07:13,533 a cada negocio participante, 130 00:07:13,558 --> 00:07:15,024 emparejado por el interés del estudiante, 131 00:07:15,049 --> 00:07:16,836 y es solo por un dia 132 00:07:16,861 --> 00:07:17,826 ¡Por supuesto! 133 00:07:17,851 --> 00:07:18,872 Lo haré. 134 00:07:18,897 --> 00:07:20,597 Bueno, no puedo esperar 135 00:07:20,622 --> 00:07:24,090 para enseñar a un niño inteligente cómo para diseñar alta moda. 136 00:07:24,234 --> 00:07:27,104 Y cómo ayuda el la economía de la ciudad, por supuesto. 137 00:07:27,129 --> 00:07:28,805 Ese es el espíritu. 138 00:07:28,830 --> 00:07:30,275 Uh, ¿quién más participará? 139 00:07:30,300 --> 00:07:31,009 Lee lo hará. 140 00:07:31,034 --> 00:07:31,947 ¿Voy a? 141 00:07:31,972 --> 00:07:33,404 Quiero decir: si. 142 00:07:33,429 --> 00:07:34,392 Por su puesto que lo hare. 143 00:07:34,417 --> 00:07:35,807 Yo solo ... no soy tan Seguro que tus hijos van a 144 00:07:35,832 --> 00:07:37,590 encuentra lo que hago muy interesante. 145 00:07:37,615 --> 00:07:39,125 ¡Disparates! 146 00:07:39,150 --> 00:07:41,072 Eres el mayor empleador de la ciudad. 147 00:07:41,097 --> 00:07:42,096 Tú... 148 00:07:42,121 --> 00:07:43,463 Lee Coulter, 149 00:07:43,488 --> 00:07:45,265 son fascinantes 150 00:07:48,917 --> 00:07:51,404 Disculpe. Puedes contar yo en, por supuesto. 151 00:07:51,429 --> 00:07:53,468 Estupendo. Gracias. 152 00:07:53,614 --> 00:07:54,525 Carson? 153 00:07:54,550 --> 00:07:56,946 Por supuesto. Hay algo ¿De lo contrario, necesitamos saber? 154 00:07:56,971 --> 00:07:58,369 Realmente no. Solo hazlo 155 00:07:58,394 --> 00:08:00,513 un día promedio y deja que los estudiantes miran lo que haces. 156 00:08:00,538 --> 00:08:03,784 Por favor, firme esto si está dispuesto a participar 157 00:08:04,039 --> 00:08:06,354 - Sí. - ¿Por qué no me inscribes? 158 00:08:06,379 --> 00:08:08,388 - Mm-hmm. - Bueno. 159 00:08:11,493 --> 00:08:12,492 Oye. 160 00:08:13,484 --> 00:08:15,203 Necesito una comida para un prisionero. 161 00:08:15,228 --> 00:08:16,216 Oh, por supuesto. 162 00:08:16,241 --> 00:08:17,431 Te serviré un poco de sopa. 163 00:08:17,456 --> 00:08:18,810 Uh, ¿cuál es el especial de hoy? 164 00:08:18,835 --> 00:08:20,349 Va a ser pastel de carne, 165 00:08:20,374 --> 00:08:22,119 pero no estará listo por unas horas. 166 00:08:22,144 --> 00:08:23,189 Oh. 167 00:08:23,214 --> 00:08:24,904 ¿Es por el prisionero? 168 00:08:25,202 --> 00:08:26,744 ¿Por qué? 169 00:08:26,816 --> 00:08:30,276 Porque nunca has solicitado mi especial para un prisionero. 170 00:08:30,429 --> 00:08:32,579 Solo viertame la sopa. 171 00:08:33,859 --> 00:08:35,915 ¿Quién ha sido arrestado? 172 00:08:36,531 --> 00:08:37,951 AJ Foster. 173 00:08:38,146 --> 00:08:39,164 Ah-hah. 174 00:08:39,189 --> 00:08:40,688 Ah-hah. Qué significa eso? 175 00:08:40,713 --> 00:08:43,147 Significa "ah-hah". 176 00:08:44,016 --> 00:08:45,682 Te serviré un poco más. 177 00:08:45,707 --> 00:08:48,062 Solo la cantidad normal está bien, gracias. 178 00:08:49,902 --> 00:08:52,165 Lo que sea que estés pensando, Abigail, está solo en tu cabeza. 179 00:08:52,190 --> 00:08:54,467 Lo que digas. 180 00:08:57,631 --> 00:08:59,756 Cada uno de estos negocios ha acordado 181 00:08:59,781 --> 00:09:01,180 dejar que al menos uno de ustedes 182 00:09:01,205 --> 00:09:03,206 pasa el día con ellos, para ver cómo funcionan 183 00:09:03,231 --> 00:09:04,290 ¿No es emocionante? 184 00:09:04,315 --> 00:09:05,275 ¡Sí! 185 00:09:05,300 --> 00:09:07,681 Ahora, ¿quién está interesado en qué? 186 00:09:07,706 --> 00:09:08,838 Sí, Robert? 187 00:09:08,863 --> 00:09:10,213 ¡Quiero al Dr. Shepherd! 188 00:09:10,238 --> 00:09:11,918 Oh. Muy bien. 189 00:09:12,155 --> 00:09:14,220 "Robert". 190 00:09:14,872 --> 00:09:16,071 Sí, Emily? 191 00:09:16,096 --> 00:09:17,447 ¿Podría ir a la tienda de vestidos? 192 00:09:17,472 --> 00:09:19,472 Quiero convertirme en un diseñador cuando sea grande 193 00:09:19,497 --> 00:09:21,697 Entonces ese es el lugar para ti. 194 00:09:21,838 --> 00:09:23,730 "Emily". 195 00:09:25,704 --> 00:09:27,438 Ahora, Coulter Lumber 196 00:09:27,463 --> 00:09:30,404 es uno de los más importantes empresas en toda la ciudad. 197 00:09:30,429 --> 00:09:31,478 Quien esta interesado 198 00:09:31,503 --> 00:09:33,437 en pasar mañana con el Sr. Coulter? 199 00:09:33,462 --> 00:09:34,431 ¡Yo soy! 200 00:09:34,456 --> 00:09:36,342 ¡Estupendo! Cody. 201 00:09:40,904 --> 00:09:42,057 Sí, Opal? 202 00:09:42,082 --> 00:09:43,782 ¡Quiero lo Mercantil! 203 00:09:43,820 --> 00:09:45,819 Por supuesto. 204 00:09:47,347 --> 00:09:49,656 Tienen muchos dulces allí. 205 00:09:50,354 --> 00:09:51,958 Sí, Hattie? 206 00:09:51,983 --> 00:09:53,494 Heladería, por favor. 207 00:09:53,519 --> 00:09:55,295 Chica inteligente. 208 00:09:56,174 --> 00:09:58,630 Oh! Debería haber dicho heladería. 209 00:10:04,120 --> 00:10:05,798 La sopa es deliciosa! 210 00:10:06,701 --> 00:10:08,342 Sí lo es. 211 00:10:10,316 --> 00:10:11,588 Vamos, Bill. 212 00:10:11,613 --> 00:10:15,056 Sé que estás enojado conmigo, pero ¿Por qué no podemos simplemente hablar? 213 00:10:15,081 --> 00:10:17,050 No estoy enojado, y no. 214 00:10:18,182 --> 00:10:20,219 Esto es tonto 215 00:10:20,244 --> 00:10:23,183 Quiero decir, ambos estamos almorzando. ¿Por qué no podemos comer juntos? 216 00:10:23,208 --> 00:10:25,502 Porque estás de ese lado y yo no. 217 00:10:26,782 --> 00:10:28,839 Además, ¿de qué hay que hablar? 218 00:10:29,028 --> 00:10:31,867 Sabes exactamente qué hay para hablar. 219 00:10:45,220 --> 00:10:46,786 ¿Querer hablar? 220 00:10:46,811 --> 00:10:48,744 Hablar. 221 00:10:50,522 --> 00:10:52,389 Lo que pasó entre nosotros ... 222 00:10:52,414 --> 00:10:54,093 Yo te arresté, escapaste, 223 00:10:54,118 --> 00:10:55,526 eso es todo lo que hubo 224 00:10:56,061 --> 00:10:57,728 Bueno, tú ... 225 00:10:57,753 --> 00:10:59,388 dejaste fuera una parte. 226 00:10:59,413 --> 00:11:00,923 Gran parte. 227 00:11:01,579 --> 00:11:02,963 Nos besamos. 228 00:11:02,988 --> 00:11:04,628 Creo que me besaste. 229 00:11:04,653 --> 00:11:07,567 Creo recordar que lo disfruté. 230 00:11:08,223 --> 00:11:10,647 ¿Por qué no puedes simplemente admitirlo? 231 00:11:10,827 --> 00:11:13,707 Bill, ese beso significaba algo para los dos. 232 00:11:14,403 --> 00:11:16,009 ¿Qué crees que significaba? 233 00:11:16,034 --> 00:11:19,847 Eso significaba que, si las circunstancias eran diferentes, 234 00:11:20,030 --> 00:11:21,563 podríamos haber sido diferentes. 235 00:11:21,588 --> 00:11:23,351 Bueno, no lo son, y nosotros no. 236 00:11:23,376 --> 00:11:24,679 Pero no es demasiado tarde. 237 00:11:24,704 --> 00:11:27,353 ¿Por qué crees que me entregué? 238 00:11:28,668 --> 00:11:31,451 Solo quiero dejar esto atrás, 239 00:11:31,476 --> 00:11:33,810 y ... y comienza de nuevo. 240 00:11:38,194 --> 00:11:41,563 No sé tú, pero ya he tenido suficiente 241 00:11:45,434 --> 00:11:47,909 Soy de la opinión de que hay no es una mejor inversión 242 00:11:47,934 --> 00:11:48,992 que una pequeña ciudad 243 00:11:49,017 --> 00:11:50,179 con potencial de crecimiento real. 244 00:11:50,204 --> 00:11:51,406 Estoy feliz de escucharlo. 245 00:11:51,431 --> 00:11:54,385 No soy uno para la falsa modestia, así que lo tendré en cuenta. 246 00:11:54,466 --> 00:11:56,450 Tengo un fantástico historial 247 00:11:56,475 --> 00:11:58,751 cuando se trata de escoger en qué ciudades invertir 248 00:11:58,776 --> 00:12:00,342 ¿Cómo elegiste? 249 00:12:00,367 --> 00:12:02,200 No es mirando a una bola de cristal. 250 00:12:02,459 --> 00:12:05,027 Miro un mapa y me pregunto, 251 00:12:05,146 --> 00:12:06,929 "¿Puede esta ciudad convertirse en el centro? 252 00:12:06,954 --> 00:12:08,728 para todas las otras ciudades a su alrededor? " 253 00:12:08,753 --> 00:12:10,791 Esta ciudad definitivamente puede ser eso. 254 00:12:11,019 --> 00:12:12,318 Pero todo se reduce 255 00:12:12,343 --> 00:12:13,094 a la gente 256 00:12:13,119 --> 00:12:14,867 y su deseo de algo más. 257 00:12:14,892 --> 00:12:16,243 Bueno, no encontrarás 258 00:12:16,268 --> 00:12:17,938 un mejor grupo de ciudadanos trabajadores 259 00:12:17,963 --> 00:12:19,740 que aquí en Hope Valley. 260 00:12:20,496 --> 00:12:22,496 Déjame preguntarte esto, señora alcalde ... 261 00:12:22,521 --> 00:12:24,058 ¿Te consideras a ti mismo pro crecimiento? 262 00:12:24,083 --> 00:12:26,516 Oh, luché para traer un depósito de ferrocarril aquí. 263 00:12:26,541 --> 00:12:28,472 Ciertamente quiero que mi pueblo prospere. 264 00:12:28,741 --> 00:12:31,375 Si me convierto en mayoría parte interesada en el banco, 265 00:12:31,400 --> 00:12:32,432 quiero asegurarme 266 00:12:32,457 --> 00:12:35,964 somos socios en la promoción nuevas empresas y crecimiento. 267 00:12:36,304 --> 00:12:38,025 Uh ... 268 00:12:38,050 --> 00:12:40,060 qué tipo de empresas y crecimiento 269 00:12:40,085 --> 00:12:41,862 estás hablando de? 270 00:12:42,134 --> 00:12:45,698 Bueno, lo que sea que ayude a prosperar a esta ciudad. 271 00:12:49,159 --> 00:12:50,448 Uh, te puedo asegurar 272 00:12:50,473 --> 00:12:54,308 que todos estamos para el crecimiento y buenas inversiones. 273 00:13:02,651 --> 00:13:05,994 Todo bien. Ahora, recuerda para escuchar y observar, 274 00:13:06,019 --> 00:13:07,409 pero no te metas en el camino, 275 00:13:07,434 --> 00:13:09,917 y estaré registrándote. 276 00:13:10,161 --> 00:13:11,863 ¿Podemos ir ahora? 277 00:13:12,773 --> 00:13:14,205 ¡Sí! 278 00:13:14,230 --> 00:13:16,050 ¡Hurra! 279 00:13:23,916 --> 00:13:26,300 Acabo de recibir un cable diciendo que soy se supone que debe acompañarte 280 00:13:26,325 --> 00:13:28,806 a Cape Fullerton pasado mañana. 281 00:13:40,756 --> 00:13:43,431 ¿Dejarías ese ritmo? ¡Es molesto! 282 00:13:43,456 --> 00:13:44,782 Lo siento. 283 00:13:44,807 --> 00:13:47,193 No estoy acostumbrado a ser encerrado en una celda de la cárcel. 284 00:13:49,842 --> 00:13:51,228 Buenos días, Bill. 285 00:13:51,253 --> 00:13:52,466 Mañana. 286 00:13:52,540 --> 00:13:55,535 Dirigiéndome a mi oficina. Pensamiento Dejaría el desayuno. 287 00:13:55,830 --> 00:13:57,307 Buenos días, AJ. 288 00:13:57,332 --> 00:13:59,106 Oh, buenos días, Sra. Stanton. 289 00:13:59,131 --> 00:14:00,907 Es el alcalde Stanton ahora. 290 00:14:00,932 --> 00:14:02,512 Oh! Guau. 291 00:14:02,537 --> 00:14:04,937 Nunca he tenido un alcalde cocina para mí antes. 292 00:14:04,962 --> 00:14:07,158 Gracias, ha sido delicioso. 293 00:14:07,183 --> 00:14:08,182 De nada. 294 00:14:08,207 --> 00:14:09,539 No tienes que hacer esto. 295 00:14:09,564 --> 00:14:11,217 Oh, no es ninguna molestia. 296 00:14:11,248 --> 00:14:12,485 Entonces, ¿cómo fue la reunión 297 00:14:12,510 --> 00:14:14,143 con el inversor ir ayer? 298 00:14:14,168 --> 00:14:16,335 Bien... 299 00:14:16,626 --> 00:14:18,363 sinceramente, 300 00:14:18,388 --> 00:14:19,921 No tengo una buena sensación. 301 00:14:19,946 --> 00:14:20,928 ¿Porque eso? 302 00:14:20,953 --> 00:14:22,993 Hay algo sobre él en quien no confío 303 00:14:23,018 --> 00:14:24,050 De Verdad? 304 00:14:24,075 --> 00:14:25,031 ¿Cuál es el nombre de este tipo? 305 00:14:25,056 --> 00:14:26,388 Joshua Baxter. 306 00:14:26,710 --> 00:14:29,135 Joshua Baxter? 307 00:14:29,160 --> 00:14:30,671 Tienes oídos como un murciélago. 308 00:14:30,696 --> 00:14:33,211 Una mujer soltera necesita desarrollarse cada uno de sus sentidos. 309 00:14:33,236 --> 00:14:35,274 Especialmente cuando son fugitivos. 310 00:14:36,575 --> 00:14:39,613 AJ, ¿sabes esto Joshua Baxter? 311 00:14:39,932 --> 00:14:41,875 Bueno, no puedo decir con certeza, 312 00:14:41,900 --> 00:14:44,219 pero su nombre suena como una campana. 313 00:14:44,412 --> 00:14:47,554 Tal vez si ella lo viera, haría trotar su memoria. 314 00:14:47,579 --> 00:14:50,386 ¿Qué? ¡No! No estoy dejando ella fuera de mi vista. 315 00:14:51,600 --> 00:14:54,225 Todo lo que tienes que hacer es échale un vistazo, 316 00:14:54,250 --> 00:14:56,126 entonces quizás recuerdes cómo has escuchado ese nombre 317 00:14:56,151 --> 00:14:58,298 Abigail, no creo que esto es una buena idea en absoluto! 318 00:14:58,323 --> 00:14:59,548 ¿Tienes uno mejor? 319 00:14:59,573 --> 00:15:01,118 Bueno, ¿qué hay para mí? 320 00:15:01,143 --> 00:15:03,035 - ¿Qué tal si tienes suerte de ... - Cuenta. 321 00:15:03,999 --> 00:15:07,110 ¿Qué te llevaría ayudarnos? 322 00:15:12,696 --> 00:15:14,529 ¿Asi que? ¿Qué piensas? 323 00:15:14,875 --> 00:15:16,649 ¿Qué haces con toda la madera? 324 00:15:16,897 --> 00:15:18,197 Bueno, lo apilamos 325 00:15:18,222 --> 00:15:19,986 lo secamos y lo atamos. 326 00:15:20,167 --> 00:15:21,582 ¿Por cuánto lo vendes? 327 00:15:21,607 --> 00:15:22,533 Bueno eso depende 328 00:15:22,558 --> 00:15:23,793 en lo que vendemos y donde lo vendemos 329 00:15:23,818 --> 00:15:25,184 Y luego, cuando esté listo, 330 00:15:25,209 --> 00:15:26,601 lo ponemos en una vagoneta, 331 00:15:26,626 --> 00:15:28,126 y antes de que lo sepas, 332 00:15:28,151 --> 00:15:29,584 el cliente recibe su orden 333 00:15:29,609 --> 00:15:30,501 Lo cual me recuerda. 334 00:15:30,526 --> 00:15:31,899 Michael, estamos a tiempo 335 00:15:31,924 --> 00:15:32,970 para hacer ese pedido a Port Henderson? 336 00:15:32,995 --> 00:15:34,394 Estará en el tren a las 5:00. 337 00:15:34,419 --> 00:15:35,569 Excelente. 338 00:15:35,594 --> 00:15:37,032 Veo que tienes un compañero hoy. 339 00:15:37,057 --> 00:15:39,138 Sí, el proyecto de la clase de la Sra. Thornton. 340 00:15:39,163 --> 00:15:41,202 El joven Cody estará aprendiendo las cuerdas con nosotros hoy. 341 00:15:41,227 --> 00:15:42,475 ¿No es así? 342 00:15:42,500 --> 00:15:44,777 Quiero ser un importante hombre de negocios un día. 343 00:15:44,802 --> 00:15:47,346 Bueno, estás aprendiendo de los mejores. 344 00:15:48,179 --> 00:15:51,185 De acuerdo, ¿qué tenemos aquí? 345 00:15:51,210 --> 00:15:53,144 Uh ... 346 00:15:53,584 --> 00:15:54,816 En realidad, ya sabes, 347 00:15:54,841 --> 00:15:55,845 Estaba a punto de ordenar el almuerzo. 348 00:15:55,870 --> 00:15:57,306 ¿Estás, eh, supuesto? 349 00:15:57,331 --> 00:15:58,840 para almorzar con tus amigos, o ...? 350 00:15:58,865 --> 00:16:00,294 ¿No debería almorzar contigo? 351 00:16:00,319 --> 00:16:02,863 Quiero decir, el almuerzo es parte de tu día, ¿verdad? 352 00:16:03,028 --> 00:16:05,932 Sí. A veces, es el la mejor parte de mi día. 353 00:16:06,711 --> 00:16:09,268 De acuerdo entonces. Vamos a almorzar! 354 00:16:12,582 --> 00:16:14,322 Bueno, entre los dos Inversores potenciales, 355 00:16:14,347 --> 00:16:15,380 hay una buena posibilidad 356 00:16:15,405 --> 00:16:16,404 uno de ellos pasará. 357 00:16:16,429 --> 00:16:17,828 Tengo mis reservas 358 00:16:17,853 --> 00:16:19,915 sobre a quién trajo el Sr. Jenkins 359 00:16:19,940 --> 00:16:21,573 Pero veremos sobre el otro. 360 00:16:21,598 --> 00:16:23,563 Sé que quieres todo esto para terminar, Abigail. 361 00:16:23,588 --> 00:16:24,653 Todos lo hacemos, 362 00:16:24,678 --> 00:16:26,979 pero estás haciendo un trabajo increíble 363 00:16:27,004 --> 00:16:28,626 manteniendo la calma del pueblo 364 00:16:28,651 --> 00:16:30,017 Gracias. 365 00:16:35,343 --> 00:16:37,476 Eso se parece a ella ahora. 366 00:16:37,666 --> 00:16:39,099 Deséame suerte. 367 00:16:39,124 --> 00:16:40,110 Ella tiene un chófer. 368 00:16:40,135 --> 00:16:41,534 Yo diría que ya estás de suerte. 369 00:16:44,153 --> 00:16:46,501 Elizabeth, que Emily es una muñeca. 370 00:16:46,526 --> 00:16:48,111 - ¿No es ella? - Sí. 371 00:16:50,338 --> 00:16:51,564 ¿Sra. Preston? 372 00:16:51,589 --> 00:16:52,711 Oh, ese soy yo, cariño. 373 00:16:52,736 --> 00:16:54,569 Abigail Stanton, Alcaldesa de Hope Valley. 374 00:16:54,594 --> 00:16:56,060 Bueno, hola. 375 00:16:56,254 --> 00:16:59,155 Qué pequeño y pintoresco lugar que tienes aquí. 376 00:16:59,180 --> 00:17:01,921 Pintoresco, y mucho más. 377 00:17:03,089 --> 00:17:05,956 Es t ... Es esa Elizabeth Thatcher? 378 00:17:05,981 --> 00:17:07,857 Bueno, sí. 379 00:17:07,882 --> 00:17:09,897 En realidad, ahora es Elizabeth Thornton. 380 00:17:09,922 --> 00:17:12,088 Oh. Disculpe. 381 00:17:12,113 --> 00:17:13,467 Elizabeth! 382 00:17:14,652 --> 00:17:15,984 Disculpe. 383 00:17:16,009 --> 00:17:17,814 No puedo creerlo! 384 00:17:17,839 --> 00:17:19,505 ¡Sra. Preston! 385 00:17:19,530 --> 00:17:20,806 Elizabeth! 386 00:17:21,345 --> 00:17:23,345 Escuché que ahora eres una mujer casada. 387 00:17:23,370 --> 00:17:25,355 Siempre supe que serías el mejor. 388 00:17:25,380 --> 00:17:27,206 ¿Cómo se conocen? 389 00:17:27,231 --> 00:17:28,481 De Hamilton. 390 00:17:28,506 --> 00:17:30,783 Mis hermanas y yo crecimos con tu hijo, Duncan. 391 00:17:30,808 --> 00:17:32,818 La Sra. Preston es amiga de la familia. 392 00:17:32,843 --> 00:17:34,241 Bueno, ya no eres una niña pequeña, 393 00:17:34,266 --> 00:17:35,417 Elizabeth, llámame Greta. 394 00:17:36,238 --> 00:17:38,675 Veo que ya has hecho algunos conocidos, Greta. 395 00:17:38,700 --> 00:17:40,660 Bueno, sí. Nuevo y viejo. 396 00:17:40,685 --> 00:17:42,433 Éramos prácticamente vecinos. 397 00:17:42,458 --> 00:17:43,324 Oh, es cierto. 398 00:17:43,349 --> 00:17:45,371 Usted y la Sra. Thornton son ambos de Hamilton. 399 00:17:45,396 --> 00:17:47,112 Elizabeth y mi hijo fui a la misma escuela. 400 00:17:47,161 --> 00:17:48,019 Ella vendría 401 00:17:48,044 --> 00:17:49,176 y ayudarlo con su tarea. 402 00:17:49,201 --> 00:17:50,272 Le pagué con galletas. 403 00:17:51,646 --> 00:17:53,893 Elizabeth está fuera maestra aquí. 404 00:17:53,918 --> 00:17:55,942 Bueno, por supuesto. Perfecto. 405 00:17:55,967 --> 00:17:57,743 Bueno, ¿verdad, señoras? 406 00:17:57,768 --> 00:17:59,014 Sí. 407 00:17:59,039 --> 00:18:01,319 - Hablaremos pronto. - Sí. 408 00:18:01,344 --> 00:18:03,883 Creo que la suerte es definitivamente de tu lado ahora. 409 00:18:21,959 --> 00:18:24,103 Quiero ser médico cuando crezca. 410 00:18:24,719 --> 00:18:25,905 ¡Bueno! 411 00:18:25,930 --> 00:18:28,475 Bueno, estudia muy duro. 412 00:18:29,640 --> 00:18:31,545 ¿Cuándo va a pasar algo? 413 00:18:31,570 --> 00:18:34,107 Oh, viene el Sr. Lawson por en un par de horas 414 00:18:34,132 --> 00:18:35,565 tener algunos puntos de sutura eliminados. 415 00:18:36,199 --> 00:18:38,185 ¿Dos horas? 416 00:18:38,297 --> 00:18:39,621 Robert, lo consideramos algo bueno 417 00:18:39,646 --> 00:18:42,121 cuando no hay médicos emergencias en la ciudad. 418 00:18:43,426 --> 00:18:45,393 Los médicos ganan mucho dinero, ¿verdad? 419 00:18:45,418 --> 00:18:47,341 Algunos lo hacen, sí. Algunos no. 420 00:18:47,366 --> 00:18:49,029 ¿Cuánto cobra usted? 421 00:18:49,054 --> 00:18:51,254 Bueno, eso depende de lo que haga, 422 00:18:51,279 --> 00:18:52,191 y lo que pueden pagar 423 00:18:52,216 --> 00:18:53,549 Nadie es rechazado. 424 00:18:53,574 --> 00:18:56,102 A veces, no lo hacemos cargar nada en absoluto. 425 00:18:56,577 --> 00:18:58,170 Usted trabaja gratis? 426 00:18:58,759 --> 00:19:00,710 Ocasionalmente, sí. 427 00:19:01,140 --> 00:19:03,542 No es de extrañar que esta ciudad esté en la ruina. 428 00:19:06,666 --> 00:19:08,466 Vamos, joven. 429 00:19:08,491 --> 00:19:10,120 Puedes ayudarme a doblar las toallas. 430 00:19:10,145 --> 00:19:11,604 ¿Qué significa toallas plegables? 431 00:19:11,629 --> 00:19:13,319 tiene que ver con ser un doctor? 432 00:19:13,630 --> 00:19:16,155 Te sorprenderias. 433 00:19:22,167 --> 00:19:23,716 Abigail y yo hicimos arreglos 434 00:19:23,741 --> 00:19:25,364 para que te encuentres con algunos de los comerciantes 435 00:19:25,389 --> 00:19:26,738 después de nuestra reunión. 436 00:19:26,763 --> 00:19:29,835 Bueno. Quiero ver cada rincón y la grieta de Hope Valley. 437 00:19:29,860 --> 00:19:31,126 Necesito estar convencido 438 00:19:31,151 --> 00:19:32,667 que hay un potencial de crecimiento real aquí. 439 00:19:32,692 --> 00:19:34,203 Creo que lo serás 440 00:19:34,228 --> 00:19:36,562 Henry ya ha llenado yo en la historia 441 00:19:36,587 --> 00:19:40,346 y estadísticas, y pequeños secretos. 442 00:19:40,817 --> 00:19:44,089 No estaba al tanto de la esperanza Valley tenía algunos pequeños secretos. 443 00:19:44,114 --> 00:19:47,515 Oh, cariño, cada pueblo tiene sus pequeños secretos 444 00:19:48,897 --> 00:19:51,753 Bueno, creemos en revelación completa aquí, 445 00:19:51,778 --> 00:19:53,778 por eso necesito ser ... 446 00:19:53,803 --> 00:19:54,925 honesto contigo. 447 00:19:54,950 --> 00:19:56,768 Oh. Suena ominoso 448 00:19:56,793 --> 00:19:58,573 Hay otro inversor en la ciudad 449 00:19:58,598 --> 00:20:00,366 buscando financiación del banco. 450 00:20:02,775 --> 00:20:04,295 No me dijiste esto, Henry. 451 00:20:04,320 --> 00:20:07,035 Porque no estaba enterado en ese momento. 452 00:20:08,198 --> 00:20:10,343 Espero que no me estés utilizando como una estratagema 453 00:20:10,368 --> 00:20:12,042 para tentar a este otro inversor. 454 00:20:12,075 --> 00:20:13,464 No hago cosas así. 455 00:20:13,489 --> 00:20:15,489 Debido a que no soy la moneda de cambio de nadie, 456 00:20:15,514 --> 00:20:16,761 y puedo asegurarte 457 00:20:16,786 --> 00:20:18,253 Voy a cabalgar hacia el atardecer, 458 00:20:18,278 --> 00:20:19,878 si llego a obtener una pizca de eso. 459 00:20:19,903 --> 00:20:21,286 No lo harás 460 00:20:23,035 --> 00:20:25,269 ¿Cuál es el nombre de este otro inversionista? 461 00:20:25,294 --> 00:20:26,919 Joshua Baxter. 462 00:20:26,944 --> 00:20:28,243 Nunca escuché de él. 463 00:20:28,503 --> 00:20:29,990 ¿Él sabe que estoy aquí? 464 00:20:30,015 --> 00:20:31,181 No creo que lo haga. 465 00:20:31,206 --> 00:20:32,799 Bien, díselo. 466 00:20:34,091 --> 00:20:35,955 Quiero todo arriba y arriba. 467 00:20:35,980 --> 00:20:37,065 Y si me encuentro con él, 468 00:20:37,090 --> 00:20:39,803 Definitivamente me presentaré. 469 00:20:39,828 --> 00:20:43,110 Puedo soltarme. Buen día, alcalde. 470 00:20:48,496 --> 00:20:50,529 Entonces, ¿de dónde es este Baxter? 471 00:20:50,554 --> 00:20:52,231 No lo sé. 472 00:20:52,318 --> 00:20:55,388 Él dice que él invierte en las ciudades Por todo el país. 473 00:20:55,919 --> 00:20:58,153 Aparentemente, él está en el mercado para otro, 474 00:20:58,178 --> 00:21:00,259 y podríamos encajar en la cuenta. 475 00:21:00,284 --> 00:21:03,058 Pareces, eh ... cuidado con él. 476 00:21:03,591 --> 00:21:06,398 No tan cauteloso como cauteloso. 477 00:21:07,706 --> 00:21:09,239 Bueno, el objetivo aquí 478 00:21:09,264 --> 00:21:12,780 es tener Hope Valley el banco se tirará de nuevo, 479 00:21:12,805 --> 00:21:14,323 entonces dos inversores nos dan 480 00:21:14,348 --> 00:21:16,675 dos oportunidades para hacer justamente eso. 481 00:21:17,430 --> 00:21:19,030 Esperemos. 482 00:21:21,167 --> 00:21:23,299 Para convertirse en un diseñador de vestimenta excepcional, 483 00:21:23,324 --> 00:21:25,885 necesitas tener un ojo para la moda, 484 00:21:25,910 --> 00:21:27,014 lo que significa, 485 00:21:27,039 --> 00:21:29,549 necesitas poder mezclar el color, 486 00:21:29,574 --> 00:21:31,667 y tela, y estilo 487 00:21:31,692 --> 00:21:32,441 para hacer 488 00:21:32,466 --> 00:21:35,324 un atuendo perfecto 489 00:21:35,349 --> 00:21:36,482 Yo puedo hacer eso. 490 00:21:36,507 --> 00:21:37,378 ¡Maravilloso! 491 00:21:37,403 --> 00:21:39,266 Ahora, aquí ... 492 00:21:39,291 --> 00:21:42,098 es una prenda de ropa, 493 00:21:42,316 --> 00:21:45,761 una bufanda de seda blanca ... 494 00:21:45,786 --> 00:21:47,206 para comenzar. 495 00:21:47,231 --> 00:21:48,741 Ahora, quiero que me muestres 496 00:21:48,766 --> 00:21:51,043 cómo construirías un conjunto 497 00:21:51,068 --> 00:21:53,106 basado en esta bufanda ... 498 00:21:53,165 --> 00:21:55,147 mientras cuelgo algunos vestidos en la rejilla trasera 499 00:21:55,172 --> 00:21:56,825 Puedes usar cualquier cosa en la tienda. 500 00:21:56,850 --> 00:21:58,984 ¡Bueno! 501 00:22:11,563 --> 00:22:12,995 ¡He terminado! 502 00:22:13,020 --> 00:22:15,042 ¿Ya? Bueno. Déjame ver. 503 00:22:15,067 --> 00:22:16,100 Oh... 504 00:22:16,125 --> 00:22:17,958 ... 'kay. 505 00:22:19,864 --> 00:22:23,347 Entonces, el esquema de color 506 00:22:23,997 --> 00:22:25,413 realmente funciona ... 507 00:22:25,525 --> 00:22:26,891 tipo de 508 00:22:26,916 --> 00:22:28,049 Rayado 509 00:22:28,074 --> 00:22:30,508 y cuadros ... 510 00:22:30,535 --> 00:22:33,565 Es posible que necesitemos una pequeña lección 511 00:22:33,590 --> 00:22:36,088 en patrones. 512 00:22:36,113 --> 00:22:38,123 ¡Patrones! 513 00:22:38,148 --> 00:22:39,659 Sí. 514 00:22:39,684 --> 00:22:41,961 Oh ... patrones. 515 00:22:47,218 --> 00:22:48,871 Mm. 516 00:22:48,896 --> 00:22:50,496 Mm. 517 00:22:53,815 --> 00:22:55,899 Ahh. 518 00:22:55,924 --> 00:22:58,525 Ahh. 519 00:23:04,902 --> 00:23:06,790 ¿Qué haces usualmente por la tarde? 520 00:23:06,815 --> 00:23:08,248 Mm. 521 00:23:08,529 --> 00:23:09,883 Bueno, para ser honesto contigo, 522 00:23:09,908 --> 00:23:11,419 no es muy interesante 523 00:23:11,444 --> 00:23:12,424 Una vez que lo sé 524 00:23:12,449 --> 00:23:13,982 todo está funcionando sin problemas en el molino, 525 00:23:14,007 --> 00:23:16,528 Yo, eh, vuelvo aquí y hago papeleo. 526 00:23:16,553 --> 00:23:17,752 ¿Qué es el papeleo? 527 00:23:17,777 --> 00:23:18,831 Bueno, reviso los libros, 528 00:23:18,856 --> 00:23:20,102 y asegúrese de que todo se compruebe. 529 00:23:20,548 --> 00:23:22,668 Ya sabes, créditos, débitos, esa clase de cosas. 530 00:23:25,127 --> 00:23:28,041 Sí. Si, tienes razón, es bastante aburrido 531 00:23:28,135 --> 00:23:29,434 Ya sabes... 532 00:23:29,827 --> 00:23:32,390 tu, eh, tu escuela hora es casi hasta. 533 00:23:32,415 --> 00:23:33,367 No tienes que quedarte aquí, 534 00:23:33,392 --> 00:23:34,250 si no quieres 535 00:23:34,275 --> 00:23:36,023 - Quiero quedarme. - Pero tú no ... 536 00:23:36,048 --> 00:23:38,148 ... y tus amigos usualmente jugar béisbol después de la escuela? 537 00:23:38,173 --> 00:23:39,390 Puedo hacer eso en cualquier momento. 538 00:23:39,415 --> 00:23:42,588 Quiero aprender sobre ... um ... 539 00:23:42,613 --> 00:23:43,778 Los libros mayores? 540 00:23:43,803 --> 00:23:45,425 Derecha. Los libros mayores. 541 00:23:45,450 --> 00:23:47,195 De Verdad? 542 00:23:47,220 --> 00:23:49,499 Quieres aprender sobre los libros mayores. 543 00:23:49,570 --> 00:23:52,065 Bueno. Tráelo aquí. 544 00:23:53,502 --> 00:23:54,868 ¿Sabes que? 545 00:23:54,893 --> 00:23:57,969 Realmente no es tan complicado. 546 00:23:58,249 --> 00:24:00,272 Piense en ello como ... 547 00:24:01,541 --> 00:24:05,644 créditos, débitos ... dinero, dinero. 548 00:24:05,669 --> 00:24:07,812 ¿Derecha? Dinero en ... bueno, nos gusta eso. 549 00:24:07,837 --> 00:24:09,983 Dinero fuera ... malo, eso no nos gusta. 550 00:24:10,008 --> 00:24:12,552 Entonces, aquí. Eres bueno en matemáticas? 551 00:24:12,782 --> 00:24:14,587 Bueno. 552 00:24:16,911 --> 00:24:18,811 No tenemos todo el día! 553 00:24:18,836 --> 00:24:20,492 ¡Sólo un momento! 554 00:24:21,899 --> 00:24:23,966 No puedes apresurarte belleza, Bill. 555 00:24:26,078 --> 00:24:27,978 Vamos, AJ. 556 00:24:34,376 --> 00:24:36,348 ¿Bien? 557 00:24:37,988 --> 00:24:39,855 Bueno, Yo pienso... 558 00:24:39,880 --> 00:24:41,646 Esto esta bien. 559 00:24:41,671 --> 00:24:43,281 "Multa"? 560 00:24:43,306 --> 00:24:45,625 Ella se ve absolutamente impresionante! 561 00:24:45,650 --> 00:24:47,619 Gracias a ti. 562 00:24:48,688 --> 00:24:50,689 ¿Entonces, qué piensas? 563 00:24:51,243 --> 00:24:52,992 Bien... 564 00:24:54,394 --> 00:24:56,734 Creo que deberíamos irnos. 565 00:25:02,820 --> 00:25:04,770 No sé por qué me molesto. 566 00:25:04,795 --> 00:25:06,359 Y las personas pueden moverse por la tienda 567 00:25:06,384 --> 00:25:08,429 y elige los artículos que necesitan, 568 00:25:08,454 --> 00:25:10,630 y luego, cuando un cliente está listo para pagar, 569 00:25:10,655 --> 00:25:12,849 Los llamo, usando este registro. 570 00:25:12,874 --> 00:25:14,040 ¿Alguna pregunta? 571 00:25:14,528 --> 00:25:15,942 ¿Que son esos? 572 00:25:16,372 --> 00:25:18,751 Uh ... esos son huevos en escabeche. 573 00:25:18,776 --> 00:25:20,285 ¿Saben a pepinillos? 574 00:25:20,310 --> 00:25:21,575 Sí. Son muy sabrosos 575 00:25:21,600 --> 00:25:22,854 ¿Te gustaría probar uno? 576 00:25:22,993 --> 00:25:24,890 ¿Sí? Todo bien. 577 00:25:25,134 --> 00:25:27,698 Ahora, yo mismo salgo esto ... 578 00:25:28,382 --> 00:25:31,617 y estoy muy orgulloso de la receta. 579 00:25:33,666 --> 00:25:35,566 Ahí tienes. 580 00:25:39,981 --> 00:25:41,381 ¿Te gusta? 581 00:25:41,774 --> 00:25:43,910 ¡Es delicioso! 582 00:25:44,419 --> 00:25:46,185 Está bien, ¿no? 583 00:25:47,749 --> 00:25:50,250 Ahora recuerda, esperamos en el salón. 584 00:25:50,275 --> 00:25:51,583 Cuando Baxter entra, 585 00:25:51,608 --> 00:25:52,840 le echas un buen vistazo 586 00:25:52,865 --> 00:25:53,865 para ver si lo reconoces, 587 00:25:53,890 --> 00:25:55,656 luego nos vamos. ¿Lo tengo? 588 00:25:55,681 --> 00:25:57,224 - Lo tengo. - ¿Estas seguro? 589 00:25:57,249 --> 00:25:58,924 ¡Muy fácil! 590 00:26:00,383 --> 00:26:02,494 Henry Gowen? 591 00:26:04,306 --> 00:26:05,940 Señorita Foster. 592 00:26:05,965 --> 00:26:08,401 - Ahora no es el momento, AJ. - Creo que ahora es el momento. 593 00:26:08,426 --> 00:26:10,726 Mírate. Un hombre libre. 594 00:26:10,751 --> 00:26:12,237 Increíble. 595 00:26:12,262 --> 00:26:14,273 Podría decir lo mismo de ti, 596 00:26:14,298 --> 00:26:15,730 lo que hace la pregunta ... 597 00:26:15,755 --> 00:26:18,378 ¿Qué está haciendo ella? en las calles, Bill? 598 00:26:18,403 --> 00:26:19,902 Oh, esa es una pregunta encantadora 599 00:26:19,927 --> 00:26:21,293 viniendo de un hombre que conspiró 600 00:26:21,318 --> 00:26:23,484 con las personas que intentaron matarme 601 00:26:23,509 --> 00:26:24,783 Cumplí mi tiempo, 602 00:26:24,808 --> 00:26:26,154 que es algo que tendrás una idea de 603 00:26:26,179 --> 00:26:27,378 pronto, 604 00:26:27,403 --> 00:26:29,586 debería nuestro Sheriff decidir hacer su trabajo. 605 00:26:29,611 --> 00:26:30,977 Este no es asunto tuyo, Henry. 606 00:26:31,002 --> 00:26:32,052 No te concierne 607 00:26:32,077 --> 00:26:33,853 Has testificado en mi contra, Bill. 608 00:26:33,878 --> 00:26:36,651 Ahora veo que estás tomando una pasear por el paseo marítimo 609 00:26:36,676 --> 00:26:38,531 con mi conspirador. 610 00:26:38,556 --> 00:26:41,361 No no no. Tú y yo no somos lo mismo. 611 00:26:41,386 --> 00:26:44,169 Las acciones lo dicen todo, señorita Foster. 612 00:26:44,194 --> 00:26:45,615 Vigílala de cerca, Bill. 613 00:26:45,640 --> 00:26:48,240 Asegúrate de que ella no consiga lejos de ti otra vez. 614 00:26:53,392 --> 00:26:55,483 Ahh ... 615 00:26:59,856 --> 00:27:01,386 ¿Doc? 616 00:27:02,577 --> 00:27:03,576 ¿Qué pasó, Jesse? 617 00:27:03,601 --> 00:27:04,651 Ah, una tabla resistió 618 00:27:04,676 --> 00:27:06,033 pasando por la sierra en el molino. 619 00:27:06,058 --> 00:27:07,791 Tengo una astilla de la que no me puedo deshacer. 620 00:27:07,816 --> 00:27:08,947 Echemos un vistazo. 621 00:27:08,972 --> 00:27:11,825 Oh! Finalmente. 622 00:27:15,265 --> 00:27:17,633 Oh, ¿te importa si Robert se queda en la habitación? 623 00:27:17,658 --> 00:27:19,205 Es parte de su proyecto de clase. 624 00:27:19,264 --> 00:27:21,274 Por supuesto. Sí. 625 00:27:24,185 --> 00:27:26,379 Sí. 626 00:27:28,751 --> 00:27:30,484 Oh si. 627 00:27:30,509 --> 00:27:32,416 Está metido allí bastante profundo. 628 00:27:32,441 --> 00:27:33,455 Sí. 629 00:27:33,480 --> 00:27:36,147 Esto ... es lo que usamos para esterilizar el área, 630 00:27:36,172 --> 00:27:38,662 para que la herida no se infecte 631 00:27:38,687 --> 00:27:41,226 ¿Podrías agarrarme las pinzas, por favor? 632 00:27:43,890 --> 00:27:45,831 Fórceps. 633 00:27:46,461 --> 00:27:47,899 Bueno. Tch. 634 00:27:47,924 --> 00:27:50,345 Esto podría doler un poco, Jesse. 635 00:27:50,370 --> 00:27:51,402 Bueno. 636 00:27:55,183 --> 00:27:56,983 Uh ... 637 00:27:57,235 --> 00:27:59,144 Espere. Eres tú... 638 00:27:59,169 --> 00:28:00,946 Oh! 639 00:28:07,820 --> 00:28:10,428 Ahora, debes ver nuestra hermosa iglesia. 640 00:28:10,453 --> 00:28:12,327 Es muy encantador. Está justo allí. 641 00:28:12,352 --> 00:28:13,662 ¿Conoces Hope Valley? 642 00:28:13,687 --> 00:28:14,679 Oh! Sí. 643 00:28:14,704 --> 00:28:17,734 Estas señoras han sido dándome la gran gira. 644 00:28:17,759 --> 00:28:18,921 ¿Adónde te diriges? 645 00:28:18,946 --> 00:28:20,766 Oh, solo estoy revisando en algunos de mis estudiantes. 646 00:28:20,791 --> 00:28:22,357 Ah. Bueno, caminaré contigo. 647 00:28:22,382 --> 00:28:24,211 Oh, no te hemos mostrado el depósito ferroviario todavía! 648 00:28:24,236 --> 00:28:26,136 Es completamente nuevo. 649 00:28:26,161 --> 00:28:27,937 Lo vi en el camino de entrada. 650 00:28:27,962 --> 00:28:29,469 Pintoresco. 651 00:28:29,505 --> 00:28:31,145 Bueno, muchas gracias por la gira. 652 00:28:31,170 --> 00:28:31,976 Oh, nuestro placer. 653 00:28:32,001 --> 00:28:33,609 Tienes un día encantador. 654 00:28:33,634 --> 00:28:34,566 Y si hay algo más que necesites, 655 00:28:34,591 --> 00:28:35,640 Sabes donde encontrarnos. 656 00:28:39,396 --> 00:28:41,741 Bueno, la gente aquí son bastante entusiastas 657 00:28:41,766 --> 00:28:43,065 sobre esta ciudad 658 00:28:43,090 --> 00:28:45,757 Porque realmente es un lugar tan especial. 659 00:28:46,165 --> 00:28:48,061 ¿Ya conociste a algunos de los comerciantes? 660 00:28:48,086 --> 00:28:50,099 Yo si. Ellos son bastante amigables. 661 00:28:50,209 --> 00:28:52,164 Me paré en el salón, también. 662 00:28:52,189 --> 00:28:53,531 Es un poco difícil en los bordes, 663 00:28:53,556 --> 00:28:55,234 pero sirve su propósito, 664 00:28:55,259 --> 00:28:57,417 y algunas deliciosas libaciones también. 665 00:28:59,124 --> 00:29:00,772 Bueno, no sé mucho sobre inversiones, 666 00:29:00,797 --> 00:29:02,307 pero sí conozco personas, 667 00:29:02,332 --> 00:29:04,599 y no encontrarás nada mejor que aquí en Hope Valley. 668 00:29:04,624 --> 00:29:05,906 Mm. 669 00:29:06,646 --> 00:29:08,447 Elizabeth ... 670 00:29:08,986 --> 00:29:11,017 ¿Estás tratando de convertir nuestra visita social 671 00:29:11,042 --> 00:29:12,551 en uno de negocios? 672 00:29:13,155 --> 00:29:14,587 Solo creo que es importante 673 00:29:14,612 --> 00:29:16,655 que conozcas la ciudad 674 00:29:16,680 --> 00:29:17,660 Entendido. 675 00:29:17,685 --> 00:29:20,226 Pero mi día hábil está hecho. 676 00:29:21,262 --> 00:29:22,794 Hablemos de usted. 677 00:29:22,819 --> 00:29:25,098 Oh! Bien... 678 00:29:33,410 --> 00:29:35,174 ¿Que pasó? 679 00:29:35,199 --> 00:29:37,299 Simplemente te mareas un poco. 680 00:29:37,730 --> 00:29:39,471 Correcto. 681 00:29:39,496 --> 00:29:41,896 Aquí, bebe este jugo de manzana. 682 00:29:41,921 --> 00:29:43,615 ¿Tiene que ser manzana? 683 00:29:43,640 --> 00:29:46,419 Beber. Es bueno para ti. 684 00:29:49,229 --> 00:29:50,829 Lo siento. 685 00:29:50,854 --> 00:29:52,824 Ah, le sucede a lo mejor de nosotros. 686 00:29:52,849 --> 00:29:54,359 Cuando estaba en la escuela de medicina, 687 00:29:54,384 --> 00:29:56,339 Tomaríamos apuestas que se desmayarían primero 688 00:29:56,364 --> 00:29:57,964 durante las rondas del hospital. 689 00:29:58,004 --> 00:30:00,605 Mis primeras semanas allí, yo estaba incluso probabilidades. 690 00:30:01,380 --> 00:30:02,546 - ¿Usted? - Sí. 691 00:30:02,571 --> 00:30:03,935 Cuando tenía tu edad, 692 00:30:03,960 --> 00:30:06,628 solo la vista de sangre me marearía. 693 00:30:06,653 --> 00:30:08,205 Y todavía te hiciste doctor? 694 00:30:08,230 --> 00:30:10,765 Sí, y tú también podrías si realmente lo quieres, 695 00:30:10,790 --> 00:30:11,822 si no te rindes 696 00:30:12,620 --> 00:30:14,721 Gracias. 697 00:30:14,746 --> 00:30:15,699 Y ahora... 698 00:30:15,724 --> 00:30:16,917 ¿te sientes mejor? 699 00:30:16,942 --> 00:30:18,442 - Sí. - Bueno. 700 00:30:18,467 --> 00:30:20,153 Eso será $ 2.00. 701 00:30:20,542 --> 00:30:21,953 ¿Qué? 702 00:30:21,978 --> 00:30:23,488 Para mis servicios médicos. 703 00:30:23,513 --> 00:30:24,712 Uh ... 704 00:30:24,737 --> 00:30:26,200 No tengo dinero 705 00:30:26,225 --> 00:30:29,493 Oh. ¿Qué piensas, doctor? 706 00:30:29,518 --> 00:30:31,930 ¿Deberíamos llamar al Sheriff? ¿Lo arrestaron? 707 00:30:31,955 --> 00:30:33,203 Creo... 708 00:30:33,228 --> 00:30:36,536 deberíamos hacer esto de forma gratuita. 709 00:30:36,769 --> 00:30:38,369 ¿No crees? 710 00:30:39,392 --> 00:30:41,406 Absolutamente. 711 00:30:45,822 --> 00:30:48,689 ¿Por qué dejaste que Gowen volver a Hope Valley? 712 00:30:48,714 --> 00:30:50,910 No tuve mucho que decir al respecto. 713 00:30:50,935 --> 00:30:53,502 No suena como el Bill Avery, lo recuerdo. 714 00:30:53,527 --> 00:30:55,730 Me pareció que fuiste usado para salirse con la suya. 715 00:30:55,755 --> 00:30:57,062 Bueno, esta vez no. 716 00:30:57,087 --> 00:30:59,050 Abigail cree que las personas pueden cambiar. 717 00:30:59,075 --> 00:31:00,842 Mm. Y tu no? 718 00:31:00,867 --> 00:31:03,207 Supongo que me vas a decir que eres una persona nueva ahora 719 00:31:03,232 --> 00:31:05,613 Bueno, parece que si si, no me creerías 720 00:31:05,638 --> 00:31:06,570 Probablemente tengas razón. 721 00:31:06,595 --> 00:31:08,662 Y estarías equivocado. 722 00:31:11,577 --> 00:31:13,666 Quizás Baxter esté fuera por el día. 723 00:31:13,691 --> 00:31:16,605 Escucha, todo lo que quiero es una vida normal otra vez, 724 00:31:16,630 --> 00:31:18,644 con buenas personas, en una buena ciudad. 725 00:31:19,541 --> 00:31:22,248 Entonces por tu bien, yo espero que encuentres eso. 726 00:31:25,903 --> 00:31:28,387 Ahi esta. 727 00:31:32,048 --> 00:31:33,747 ¿Lo reconoces? 728 00:31:33,772 --> 00:31:35,559 Hmm. 729 00:31:37,031 --> 00:31:39,628 Creo que podría necesitar una mirada más cercana. 730 00:31:39,653 --> 00:31:41,419 Oye, oye ... 731 00:31:45,401 --> 00:31:47,206 Hola. 732 00:31:47,643 --> 00:31:49,508 Eres nuevo por aquí, ¿verdad? 733 00:31:49,655 --> 00:31:51,544 Por qué, sí, lo soy. 734 00:31:51,569 --> 00:31:53,607 Conozco a todos aquí en Hope Valley 735 00:31:53,632 --> 00:31:55,865 y no te reconozco 736 00:31:56,679 --> 00:31:58,717 Tal vez podamos remediar eso. 737 00:31:58,742 --> 00:32:03,058 No. No me siento con un hombre que no significa una dama. 738 00:32:04,340 --> 00:32:06,658 Perdóneme, señora. 739 00:32:07,941 --> 00:32:09,812 ¿Puedo? 740 00:32:10,335 --> 00:32:11,763 Por favor. 741 00:32:11,788 --> 00:32:14,066 Gracias. 742 00:32:20,557 --> 00:32:22,754 Oh gracias. 743 00:32:23,503 --> 00:32:25,940 Te recuerdo siempre quería ser un maestro 744 00:32:25,965 --> 00:32:27,078 y un escritor 745 00:32:27,214 --> 00:32:29,781 Hasta ahora, solo he logrado el uno. 746 00:32:30,459 --> 00:32:32,426 Bueno, no te rindas. 747 00:32:32,451 --> 00:32:34,487 Recuerdo que eras bastante bueno. 748 00:32:34,512 --> 00:32:36,022 Gracias. 749 00:32:37,108 --> 00:32:39,943 Es algo para ver ... 750 00:32:39,968 --> 00:32:41,668 la mujer en la que te has convertido. 751 00:32:41,693 --> 00:32:42,746 Oh. 752 00:32:42,771 --> 00:32:45,113 Y escucho tu boda fue toda la aventura. 753 00:32:45,138 --> 00:32:47,966 ¡Oh ho! Así que supongo que Florence y Molly 754 00:32:47,991 --> 00:32:49,824 hizo más que solo mostrarte los lugares de interés. 755 00:32:49,849 --> 00:32:52,070 Oh, esas dos mujeres pueden contar una historia. 756 00:32:52,095 --> 00:32:52,839 Lo siento. 757 00:32:52,864 --> 00:32:54,876 ¡Oh no! Fue bastante entretenido. 758 00:32:54,901 --> 00:32:56,867 No sé qué es más extraordinario, 759 00:32:56,892 --> 00:32:57,918 el héroe Mountie, 760 00:32:57,943 --> 00:33:00,308 o tu ... tu padre dando la vuelta. 761 00:33:01,571 --> 00:33:03,346 Yo diría, por la sonrojada novia, 762 00:33:03,371 --> 00:33:05,116 es el Mountie. 763 00:33:05,141 --> 00:33:07,186 Y tú estarías bien. 764 00:33:07,557 --> 00:33:10,324 Pero lo suficiente sobre mí, ¿cómo has estado? 765 00:33:10,725 --> 00:33:12,225 Bueno, la mayor parte de mi tiempo 766 00:33:12,250 --> 00:33:13,587 se gasta en reuniones de negocios 767 00:33:13,612 --> 00:33:14,644 o en el camino, 768 00:33:14,669 --> 00:33:16,394 viajar a otras reuniones de negocios. 769 00:33:16,419 --> 00:33:17,652 ¿Cómo está Duncan? 770 00:33:17,677 --> 00:33:19,197 Estoy seguro de que está bien. 771 00:33:19,447 --> 00:33:22,268 Bueno, eso no suena muy convincente. 772 00:33:23,624 --> 00:33:27,644 Mi hijo y yo no hemos hablado en varios años. 773 00:33:28,796 --> 00:33:31,507 Lo siento mucho. No tenía ni idea. 774 00:33:32,626 --> 00:33:35,080 ¿Puedo preguntar qué pasó? 775 00:33:35,304 --> 00:33:37,116 No es importante. 776 00:33:37,959 --> 00:33:39,725 Bueno, mejor me voy. 777 00:33:39,750 --> 00:33:42,493 Necesito descansar, yo Que tengas un gran día mañana. 778 00:33:42,518 --> 00:33:44,355 Espero no haber dicho nada mal. 779 00:33:44,380 --> 00:33:46,146 No cariño. 780 00:33:46,314 --> 00:33:48,114 Me siento un poco cansado. 781 00:33:48,632 --> 00:33:50,199 Y creo que podría ser hora 782 00:33:50,224 --> 00:33:52,683 tener otro ganso alrededor del salón. 783 00:34:11,413 --> 00:34:12,745 ¿Hola? 784 00:34:12,770 --> 00:34:14,243 ¡Hola! 785 00:34:19,170 --> 00:34:21,326 ¿Puedo ayudarlo? 786 00:34:24,021 --> 00:34:25,693 Ópalo... 787 00:34:27,236 --> 00:34:29,768 Oh, tal vez más tarde. 788 00:34:33,757 --> 00:34:35,958 ... Y luego lo despedí. 789 00:34:35,983 --> 00:34:37,015 Oh! 790 00:34:37,040 --> 00:34:40,011 Oh bien. 791 00:34:40,099 --> 00:34:42,314 Esto ha sido delicioso 792 00:34:42,339 --> 00:34:44,616 Me permitirá. 793 00:34:50,350 --> 00:34:52,594 Señorita... 794 00:35:29,025 --> 00:35:30,858 ¿Bien? 795 00:35:30,883 --> 00:35:33,596 Oh, lo reconocí bien cuando él entró por la puerta. 796 00:35:33,621 --> 00:35:35,368 ¿Por qué te sientas en su mesa? 797 00:35:35,393 --> 00:35:38,203 Quería ver la expresión de tu cara. 798 00:35:40,133 --> 00:35:42,241 Cuéntame sobre Baxter. 799 00:35:45,242 --> 00:35:46,775 Hace pocos meses, 800 00:35:46,800 --> 00:35:47,827 Pasé por 801 00:35:47,852 --> 00:35:50,357 esta pequeña ciudad de Texas llamada Caneridge, 802 00:35:50,382 --> 00:35:52,686 y Baxter dirigía el banco. 803 00:35:52,711 --> 00:35:54,418 Dile qué tipo de ciudad es. 804 00:35:54,443 --> 00:35:56,123 Bueno, había muchas apuestas y, 805 00:35:56,148 --> 00:35:59,066 bueno, no es una ciudad familiar, Si sabes a lo que me refiero. 806 00:35:59,091 --> 00:36:00,534 Nada como Hope Valley. 807 00:36:00,559 --> 00:36:02,100 Tipo de lugar donde el Alguacil y Alcalde 808 00:36:02,125 --> 00:36:03,623 están felices de mirar hacia otro lado. 809 00:36:03,648 --> 00:36:05,296 ¿Estaban siendo pagados? 810 00:36:05,321 --> 00:36:06,686 Bueno, no puedo decir con certeza, 811 00:36:06,711 --> 00:36:09,134 pero parecía que él controlaba toda la ciudad. 812 00:36:10,427 --> 00:36:12,972 Necesitamos más información sobre el Sr. Baxter. 813 00:36:12,997 --> 00:36:15,082 Tengo un amigo que es un Ranger de Texas. 814 00:36:15,107 --> 00:36:17,843 Voy a conectarlo para hacer Seguro que su historia está pendiente. 815 00:36:23,990 --> 00:36:25,790 De acuerdo, todos. 816 00:36:25,815 --> 00:36:29,317 Hoy, vamos a discutir lo que aprendimos sobre los negocios 817 00:36:29,342 --> 00:36:30,608 Emily? 818 00:36:30,633 --> 00:36:32,765 Aprendí que hay reglas ser creativo 819 00:36:32,790 --> 00:36:34,022 Es mejor que ... 820 00:36:34,047 --> 00:36:35,811 ... los conoces antes de romperlos. 821 00:36:36,420 --> 00:36:39,587 ¡Bueno! Excelente punto 822 00:36:39,612 --> 00:36:41,145 Sí, Opal? 823 00:36:41,170 --> 00:36:42,819 Me gustan los huevos. 824 00:36:43,501 --> 00:36:45,638 Maravilloso, cariño. 825 00:36:45,663 --> 00:36:46,924 Robert? 826 00:36:47,201 --> 00:36:50,013 Aprendí que los doctores no siempre gana mucho dinero 827 00:36:50,038 --> 00:36:51,475 A veces, no cobran 828 00:36:51,500 --> 00:36:52,959 porque es lo correcto. 829 00:36:53,042 --> 00:36:54,442 Bueno, si tienes la suerte 830 00:36:54,467 --> 00:36:56,725 tener un doctor como Carson Shepherd. 831 00:36:57,870 --> 00:36:59,529 ¿Alguien ha visto a Cody? 832 00:37:03,275 --> 00:37:04,654 Uh, todos, 833 00:37:04,679 --> 00:37:07,897 por favor abre tus lectores y comienza a leer desde la página 10. 834 00:37:10,752 --> 00:37:13,897 Entonces, mira a quién encontré en el aserradero esta mañana. 835 00:37:13,922 --> 00:37:15,006 Cody ... 836 00:37:15,031 --> 00:37:16,828 Ya sabes nuestro proyecto fue solo por un día 837 00:37:16,853 --> 00:37:17,857 ¿Porque fuiste ahí? 838 00:37:17,882 --> 00:37:20,623 Para poder gastar otro día con el Sr. Coulter. 839 00:37:22,148 --> 00:37:24,467 Bueno, ¿hay alguna razón por la cual ¿Querías hacer eso? 840 00:37:24,492 --> 00:37:25,558 No lo sé. 841 00:37:25,583 --> 00:37:27,217 Fue divertido pasar tiempo con él. 842 00:37:27,242 --> 00:37:28,741 Oh, bueno, eso es bueno! 843 00:37:28,901 --> 00:37:30,301 Bueno, Cody, 844 00:37:30,326 --> 00:37:31,645 El Sr. Coulter tiene trabajo 845 00:37:31,670 --> 00:37:32,850 y tienes escuela, 846 00:37:32,875 --> 00:37:34,690 ¿por qué no te sientas y abre tu lector? 847 00:37:34,715 --> 00:37:36,365 Bueno. Adiós, Sr. Coulter. 848 00:37:36,390 --> 00:37:37,956 Adiós, Cody. 849 00:37:39,602 --> 00:37:41,068 Se quedó hasta tarde ayer 850 00:37:41,093 --> 00:37:43,490 para poder enseñarle cómo firmar los cheques de pago. 851 00:37:43,515 --> 00:37:44,553 No lo sé. 852 00:37:44,578 --> 00:37:45,832 Sus amigos estaban jugando afuera. 853 00:37:45,857 --> 00:37:47,248 A él no le importaba. 854 00:37:48,283 --> 00:37:51,341 Sospecho que esto es más que solo firmar algunos cheques. 855 00:37:51,366 --> 00:37:53,233 Sí, sospecho que sí. 856 00:37:53,258 --> 00:37:55,163 Pero está bien, lo entiendo. 857 00:37:55,188 --> 00:37:56,764 Mi padre era un vendedor ambulante. 858 00:37:56,789 --> 00:37:58,115 Él estaba en casa 859 00:37:58,140 --> 00:37:59,788 tal vez tres veces al mes. 860 00:37:59,813 --> 00:38:01,561 Vendió barredoras de alfombras. Muy aburrido. 861 00:38:01,586 --> 00:38:02,920 Tenía que fingir que estaba interesado, 862 00:38:02,945 --> 00:38:04,545 solo para poder pasar un poco más tiempo con él. 863 00:38:04,570 --> 00:38:07,214 Bueno, gracias por traerlo de vuelta. 864 00:38:07,239 --> 00:38:09,850 Sí, está bien. No hay problema. Adiós, Elizabeth. 865 00:38:09,875 --> 00:38:10,748 Adiós. 866 00:38:17,728 --> 00:38:20,463 Greta! ¿Como estas? 867 00:38:20,488 --> 00:38:22,647 Elizabeth. Bueno, pasé la mañana 868 00:38:22,672 --> 00:38:24,397 revisando los libros del banco. 869 00:38:24,576 --> 00:38:25,702 ¿Que encontraste? 870 00:38:25,727 --> 00:38:27,661 Bueno, los números no mienten, cariño, y ... 871 00:38:28,126 --> 00:38:29,593 no es lindo. 872 00:38:29,866 --> 00:38:31,365 Sr. Jenkins ... 873 00:38:31,833 --> 00:38:33,788 él ha hecho algunos préstamos muy malos. 874 00:38:34,805 --> 00:38:36,124 Pero hay oportunidades 875 00:38:36,149 --> 00:38:37,905 para el crecimiento aquí en Hope Valley. 876 00:38:38,077 --> 00:38:40,054 ¿Y has tomado una decisión? 877 00:38:40,079 --> 00:38:40,975 Aún no. 878 00:38:41,000 --> 00:38:42,710 Todavía tengo algunos libros para revisar. 879 00:38:42,740 --> 00:38:44,694 Soy bastante completo. 880 00:38:48,490 --> 00:38:50,023 Ya sabes, Greta, 881 00:38:50,048 --> 00:38:52,686 No puedo evitar pensar sobre ti y Duncan. 882 00:38:53,045 --> 00:38:55,712 Ustedes dos solían estar tan cerca. 883 00:38:56,874 --> 00:38:58,974 Bueno ... ejem. 884 00:38:58,999 --> 00:39:00,343 Las cosas cambian. 885 00:39:00,368 --> 00:39:02,134 Pero, entre una madre y su hijo, 886 00:39:02,159 --> 00:39:04,360 las cosas no deberían cambiar así. 887 00:39:06,118 --> 00:39:08,118 Debo irme. 888 00:39:20,878 --> 00:39:23,399 ¿Cómo va tu reunión con la Sra. Preston? 889 00:39:23,424 --> 00:39:24,842 Bueno, estaba yendo bien, 890 00:39:24,867 --> 00:39:27,499 hasta que descubrí que ella no tiene hablado con su hijo en años. 891 00:39:28,022 --> 00:39:30,323 Oh. Siento escuchar eso. 892 00:39:30,348 --> 00:39:32,525 Yo también. Cuando eramos jovenes, 893 00:39:32,550 --> 00:39:34,784 Duncan fue uno de mis mejores amigos. 894 00:39:34,895 --> 00:39:36,890 Solo desearía que hubiera algo que podría hacer. 895 00:39:36,915 --> 00:39:38,482 Me pregunto qué pasó. 896 00:39:38,507 --> 00:39:39,606 No estoy seguro. 897 00:39:39,631 --> 00:39:41,403 Sé que su familia nunca fue la misma 898 00:39:41,428 --> 00:39:42,990 después de que el padre de Duncan murió. 899 00:39:43,015 --> 00:39:45,180 Nunca lo es. 900 00:39:45,985 --> 00:39:47,484 Ya sabes, hay otro chico 901 00:39:47,509 --> 00:39:49,454 Tenía la esperanza de hablar contigo sobre ... 902 00:39:49,867 --> 00:39:51,496 Cody. 903 00:39:51,921 --> 00:39:54,168 Él no apareció para escuela esta mañana. 904 00:39:54,193 --> 00:39:56,124 En cambio, regresó al molino de Lee. 905 00:39:56,149 --> 00:39:57,444 Ahora, Lee lo trajo de vuelta a la escuela, 906 00:39:57,469 --> 00:39:58,537 pero estaba claro 907 00:39:58,562 --> 00:40:01,367 que Cody quería gastar más tiempo con él 908 00:40:01,392 --> 00:40:03,295 Creo que Cody's a una edad 909 00:40:03,320 --> 00:40:05,787 donde necesita un hombre en su vida. 910 00:40:14,657 --> 00:40:16,823 Los dejaré solos. 911 00:40:19,869 --> 00:40:21,404 ¿Cómo estás, Cody? 912 00:40:21,429 --> 00:40:22,928 Estoy bien. 913 00:40:23,177 --> 00:40:25,811 Escuché que no fuiste a escuela esta mañana. 914 00:40:25,836 --> 00:40:27,536 Estaba aprendiendo mucho en el molino. 915 00:40:27,992 --> 00:40:29,788 Apuesto a que eras, 916 00:40:29,813 --> 00:40:32,246 pero tu sabes, tu tiene que ir a la escuela 917 00:40:32,271 --> 00:40:33,628 Lo sé. 918 00:40:34,004 --> 00:40:35,537 Cody ... 919 00:40:35,562 --> 00:40:36,452 Me siento terrible 920 00:40:36,477 --> 00:40:39,405 que he estado gastando todo esta vez en el banco. 921 00:40:39,430 --> 00:40:40,763 Entiendo. 922 00:40:40,788 --> 00:40:41,920 Es algo importante. 923 00:40:41,945 --> 00:40:45,467 Es, pero no más importante que tú. 924 00:40:46,185 --> 00:40:47,943 Te amo, Cody. 925 00:40:47,968 --> 00:40:49,714 Yo también te amo, mamá. 926 00:40:50,129 --> 00:40:51,795 Oye, ¿qué hay de este fin de semana, 927 00:40:51,820 --> 00:40:53,818 usted y yo vamos a su lugar de pesca favorito? 928 00:40:54,476 --> 00:40:55,858 Por supuesto. 929 00:40:57,680 --> 00:40:59,246 Lo conseguiré. 930 00:41:04,975 --> 00:41:06,767 Hola, Sr. Coulter! 931 00:41:06,792 --> 00:41:08,628 Oye, Cody. Hola, Abigail. 932 00:41:08,653 --> 00:41:09,691 - Lee! - Estaba esperando... 933 00:41:09,716 --> 00:41:11,402 ... que Cody podría ayudar yo con algo hoy. 934 00:41:11,427 --> 00:41:12,171 ¿Que es eso? 935 00:41:12,196 --> 00:41:14,738 Estaba pensando que podríamos jugar un poco. 936 00:41:14,763 --> 00:41:15,745 De Verdad? 937 00:41:15,770 --> 00:41:17,203 Bueno, la fábrica tiene un equipo, 938 00:41:17,228 --> 00:41:18,876 y tenemos este gran juego el próximo mes, 939 00:41:18,901 --> 00:41:21,713 y, uh, bueno, la verdad es, estoy un poco oxidado, 940 00:41:21,738 --> 00:41:23,644 pero escuché que eres fantástico. 941 00:41:23,669 --> 00:41:25,717 Así que estaba pensando que tal vez podría mostrarme algunas cosas. 942 00:41:25,742 --> 00:41:27,251 Podría alguna vez! 943 00:41:27,503 --> 00:41:29,554 Quiero decir ... ¿puedo? 944 00:41:29,579 --> 00:41:31,591 Si puedes. 945 00:41:32,423 --> 00:41:34,168 Gracias. 946 00:41:34,193 --> 00:41:35,477 De nada. 947 00:41:35,502 --> 00:41:37,513 Vamos, joven. ¡Vamonos! 948 00:41:43,967 --> 00:41:47,886 Casi puedo tocar tu cara cuando lo tiro con mi mano. 949 00:41:48,600 --> 00:41:51,542 Aquí vamos. Listo? ¡Arriba! 950 00:41:53,902 --> 00:41:55,201 Cuenta. 951 00:41:55,226 --> 00:41:57,166 ¿Qué descubriste? 952 00:41:57,191 --> 00:41:59,245 Todo lo que dice AJ dice. 953 00:41:59,299 --> 00:42:01,167 Baxter tiene una historia de tomar ciudades pequeñas 954 00:42:01,192 --> 00:42:04,072 y convirtiéndolos en algo que no queremos 955 00:42:04,097 --> 00:42:05,691 Necesitamos advertir a Jenkins. 956 00:42:11,206 --> 00:42:12,839 Oh no. 957 00:42:12,864 --> 00:42:14,565 Sr. Jenkins. 958 00:42:14,669 --> 00:42:16,869 Tengo noticias maravillosas, Alcalde Stanton. 959 00:42:16,894 --> 00:42:18,265 El Sr. Baxter aceptó 960 00:42:18,290 --> 00:42:20,333 tomar una participación mayoritaria en el banco. 961 00:42:20,358 --> 00:42:22,441 Lo haremos genial cosas con esta ciudad. 962 00:42:28,207 --> 00:42:35,402 - Sincronizado y corregido por martythecrazy - - www.addic7ed.com - 66336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.