All language subtitles for Vapors (1965) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,635 (jazzy piano) 2 00:01:07,360 --> 00:01:08,191 May I help you? 3 00:01:08,520 --> 00:01:10,079 - I want to, uh, take a steam bath and... 4 00:01:10,400 --> 00:01:11,834 That'll be 3.50. 5 00:01:12,920 --> 00:01:14,354 I thought it was only two. 6 00:01:14,680 --> 00:01:15,192 It's a weekend. 7 00:01:15,520 --> 00:01:16,032 Friday. 8 00:01:16,360 --> 00:01:18,556 It's always 3.50 on weekends. 9 00:01:22,680 --> 00:01:24,592 (sighs) 10 00:01:26,120 --> 00:01:26,792 Here's the key. 11 00:01:27,120 --> 00:01:27,758 Thanks. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,355 - Hey, you forgot your towel and robe and slippers. 13 00:01:31,680 --> 00:01:32,557 Oh, thanks. 14 00:01:33,840 --> 00:01:35,115 Say is there a place around here 15 00:01:35,480 --> 00:01:37,278 where I could get a cup of coffee to take with me? 16 00:01:37,600 --> 00:01:38,670 Yeah, right over there. 17 00:01:39,000 --> 00:01:39,592 On the right. 18 00:01:39,920 --> 00:01:41,991 But you can't take any drinks up to your room. 19 00:01:42,360 --> 00:01:43,510 Oh. 20 00:01:43,840 --> 00:01:44,796 Well, thanks anyways. 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,116 Got any valuables you wanna check? 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,033 Anything over five bucks? 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,111 Why's that? 24 00:01:49,440 --> 00:01:50,590 - Well, you can't trust your own mother these days, 25 00:01:50,960 --> 00:01:53,794 how are you gonna trust a recent acquaintance? 26 00:01:54,120 --> 00:01:55,793 Oh, I see what you mean. 27 00:01:56,120 --> 00:01:56,917 I guess I'll leave my ring. 28 00:01:57,240 --> 00:01:58,435 Just put 'em in there. 29 00:01:58,800 --> 00:01:59,916 And my wallet. 30 00:02:03,600 --> 00:02:04,477 Very good. 31 00:02:14,320 --> 00:02:17,631 (light switch clicks on) 32 00:03:36,360 --> 00:03:39,751 (light switch clicks off) 33 00:04:07,480 --> 00:04:09,073 - He doesn't have enough muscles for me. 34 00:04:09,400 --> 00:04:11,676 I'm looking for a nice stacked Greek man for tonight. 35 00:04:12,000 --> 00:04:13,275 But you can go on in, Thumbelina. 36 00:04:13,640 --> 00:04:14,630 I'm tipping on. 37 00:04:16,520 --> 00:04:17,237 Ooh! 38 00:04:20,040 --> 00:04:22,077 - I guess he's got someone in there huh? 39 00:04:24,680 --> 00:04:27,149 Nope, she's just laying there alone. 40 00:04:28,000 --> 00:04:29,878 Is this your first time here, sweetie? 41 00:04:30,240 --> 00:04:31,560 No, I've been here before. 42 00:04:31,880 --> 00:04:32,870 - Well, you know, you have to leave your door open 43 00:04:33,240 --> 00:04:34,993 a bit wider if you wanna get a trick. 44 00:04:35,320 --> 00:04:36,515 Oh, thanks for telling me. 45 00:04:36,840 --> 00:04:38,957 Here, I'll fix it for you. 46 00:04:40,120 --> 00:04:41,918 Now you get the trick. 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,469 - Come on! - Goodbye sweetie! 48 00:04:43,840 --> 00:04:44,478 [Thomas] Bye. 49 00:04:48,360 --> 00:04:50,397 Are you alone in there? 50 00:04:50,760 --> 00:04:51,238 [Mr. Jaffee] Yeah. 51 00:04:51,600 --> 00:04:53,751 That's why my door is open. 52 00:04:54,080 --> 00:04:55,560 Mind if I come in? 53 00:04:55,880 --> 00:04:57,234 [Man] I guess so. 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,633 All right if I turn on the light? 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,519 [Thomas] Sure, why not? 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,115 (light switch clicks on) 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 Mind if I sit down? 58 00:05:13,120 --> 00:05:14,315 [Thomas] Why should I mind? 59 00:05:20,240 --> 00:05:22,880 - This is my first time here at the baths. 60 00:05:24,560 --> 00:05:27,314 Quite a lot of excitement going on out there. 61 00:05:27,880 --> 00:05:29,917 Well, it's Friday night. 62 00:05:30,240 --> 00:05:32,709 It's always busy on the weekend. 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,872 - Well, I've never taken a bath before. 64 00:05:35,200 --> 00:05:36,714 I mean, steam bath. 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,834 It's very refreshing, it's very healthy. 66 00:05:42,040 --> 00:05:44,350 Cleanses you inside as well as out. 67 00:05:45,840 --> 00:05:47,797 I think I've lost 10 pounds already. 68 00:05:49,880 --> 00:05:52,111 Don't you find it refreshing? 69 00:05:52,440 --> 00:05:53,556 Oh, yes, very. 70 00:05:55,080 --> 00:05:56,594 You sound as though you don't. 71 00:05:56,920 --> 00:05:57,398 [Mr. Jaffee] Don't what? 72 00:05:57,720 --> 00:05:59,791 Find it refreshing. 73 00:06:00,160 --> 00:06:01,514 - It's just that I've been here so many times 74 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 I'm used to it. 75 00:06:03,600 --> 00:06:05,637 It's just like bathing at home. 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,879 But it guess it is rather refreshing. 77 00:06:13,680 --> 00:06:14,830 Hey, buddy. 78 00:06:15,160 --> 00:06:16,435 Think about pulling your bathrobe down a bit, 79 00:06:16,800 --> 00:06:17,278 it's beginning to hang out. 80 00:06:17,640 --> 00:06:19,074 Oh, sure, I didn't even notice. 81 00:06:19,440 --> 00:06:21,033 Okay, just remember. 82 00:06:26,080 --> 00:06:26,831 Come here a lot? 83 00:06:27,160 --> 00:06:27,911 Oh, sure. 84 00:06:28,280 --> 00:06:30,317 At least four times a week. 85 00:06:31,360 --> 00:06:33,033 This is my first time here. 86 00:06:33,400 --> 00:06:34,754 You said that before. 87 00:06:35,120 --> 00:06:36,315 Oh, I'm sorry. 88 00:06:36,640 --> 00:06:39,235 I have a tendency to repeat myself when I get nervous. 89 00:06:39,560 --> 00:06:41,119 Why are you so nervous? 90 00:06:41,440 --> 00:06:43,750 Because this is my first time here. 91 00:06:44,120 --> 00:06:46,271 (laughs) I don't know what to do. 92 00:06:46,600 --> 00:06:49,479 Well, here, have a cigarette. 93 00:06:49,840 --> 00:06:50,478 Oh, no thank you. 94 00:06:50,840 --> 00:06:52,320 I don't smoke. 95 00:06:52,680 --> 00:06:55,195 I never did care for the taste of smoke. 96 00:06:55,560 --> 00:06:58,200 I find it very unwholesome. 97 00:06:58,560 --> 00:06:59,630 For me, that is. 98 00:06:59,960 --> 00:07:02,316 But just never did care for the taste of it. 99 00:07:02,680 --> 00:07:03,636 But you go ahead and smoke if you've got it, 100 00:07:03,960 --> 00:07:05,952 I don't care if other people smoke. 101 00:07:06,320 --> 00:07:08,198 Are you comfortable in that chair? 102 00:07:09,400 --> 00:07:11,392 Oh, yes, thank you. 103 00:07:11,720 --> 00:07:14,110 It looks so hard and un-soft like. 104 00:07:14,440 --> 00:07:16,193 Oh, I am very. 105 00:07:16,520 --> 00:07:19,035 But thank you for being so considerate. 106 00:07:22,080 --> 00:07:23,878 - Hey, Sam, they're working you hard tonight. 107 00:07:24,200 --> 00:07:25,873 Oh, it's not too bad. 108 00:07:26,200 --> 00:07:27,998 There's just a few trying on me. 109 00:07:28,320 --> 00:07:29,754 Well, don't work too hard. 110 00:07:30,080 --> 00:07:31,560 Yeah, take it easy. 111 00:07:35,480 --> 00:07:37,358 Will you tell me something? 112 00:07:37,720 --> 00:07:39,439 What are you supposed to do? 113 00:07:40,120 --> 00:07:41,839 I don't understand what you mean. 114 00:07:42,160 --> 00:07:43,833 Well, I mean that... 115 00:07:44,160 --> 00:07:45,799 How are you supposed to get to know somebody? 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,673 I mean, I went to the shower room, 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,116 I went to the steam room, 118 00:07:50,480 --> 00:07:51,231 and everyone was running around so much 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,358 they didn't even notice me. 120 00:07:53,680 --> 00:07:55,751 - Oh, it's nothing, you just go to your room 121 00:07:56,120 --> 00:07:57,952 and you lie down in bed... 122 00:07:58,320 --> 00:08:02,109 - (giggling) Look at those two sitting there 123 00:08:02,440 --> 00:08:03,794 dishing like they're a couple of old maids. 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,594 This is no place to chat, girls. 125 00:08:05,960 --> 00:08:07,314 You can go into Pan Pan's for that. 126 00:08:07,640 --> 00:08:09,677 (laughing) 127 00:08:12,640 --> 00:08:14,757 Well, what was I saying? 128 00:08:15,080 --> 00:08:15,877 Oh, yeah, you uh... 129 00:08:16,200 --> 00:08:19,637 You go to your room and you get into bed and... 130 00:08:19,960 --> 00:08:21,679 You have to leave the door open, though. 131 00:08:22,800 --> 00:08:25,474 That's very important, they'll think you're busy. 132 00:08:26,560 --> 00:08:28,233 I didn't know it was that simple. 133 00:08:28,600 --> 00:08:29,920 Oh, there's nothing to it, really. 134 00:08:30,240 --> 00:08:32,118 (men laughing outside door) 135 00:08:32,480 --> 00:08:33,709 - Well, I hope I'm not taking up your time, 136 00:08:34,040 --> 00:08:34,917 it's just that, if you'd rather... 137 00:08:35,280 --> 00:08:36,316 No, no, stay. 138 00:08:37,800 --> 00:08:40,190 I would be happy to let you. 139 00:08:40,520 --> 00:08:41,271 (men chattering outside door) 140 00:08:41,600 --> 00:08:43,273 - [Attendant] Hey, speak low down there will you? 141 00:08:43,600 --> 00:08:45,080 I can hear you screaming all down the hall! 142 00:08:45,400 --> 00:08:47,437 [Thumbelina] We're going. 143 00:08:54,240 --> 00:08:55,310 Would you... 144 00:08:55,680 --> 00:08:56,716 Would you like some coffee? 145 00:08:57,040 --> 00:08:57,791 There's a restaurant downstairs. 146 00:08:58,120 --> 00:08:59,713 I can go right down and bring it up. 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,350 - They don't allow you to bring anything up to the rooms. 148 00:09:02,720 --> 00:09:03,995 Oh, I'll sneak it up somehow. 149 00:09:04,320 --> 00:09:05,151 Okay? 150 00:09:05,520 --> 00:09:07,159 Okay, I guess so. 151 00:09:07,520 --> 00:09:09,034 I'll be right back. 152 00:09:17,440 --> 00:09:20,160 - Well, I see you've finished your little chat. 153 00:09:20,480 --> 00:09:23,757 That's all some of them are good for around here anyway. 154 00:09:24,120 --> 00:09:26,760 The way he looks, I wouldn't even wanna dish with him. 155 00:09:30,920 --> 00:09:32,400 You've got beautiful skin. 156 00:09:32,720 --> 00:09:33,631 May I touch it? 157 00:09:34,000 --> 00:09:35,036 Please don't. 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,714 Why? 159 00:09:38,040 --> 00:09:39,394 Well, my friend'll be right back. 160 00:09:39,760 --> 00:09:41,194 He wouldn't like it. 161 00:09:44,240 --> 00:09:47,597 - Oh, honey, I didn't know you were hung up on him. 162 00:09:47,920 --> 00:09:50,560 Well, I'll just tip on out. 163 00:09:50,880 --> 00:09:52,439 See ya later. 164 00:09:52,760 --> 00:09:54,194 Oh, hey, Miss Thing. 165 00:09:54,560 --> 00:09:57,439 You're just tripping up and down the halls tonight. 166 00:09:57,760 --> 00:09:59,080 Getting it, aren't you, girl? 167 00:09:59,440 --> 00:10:00,556 This one's hung. 168 00:10:00,880 --> 00:10:02,030 In which direction? 169 00:10:02,400 --> 00:10:04,437 (giggling) 170 00:10:13,720 --> 00:10:15,234 - I'm sorry, I couldn't sneak any coffee up, 171 00:10:15,560 --> 00:10:16,835 because they only serve in glass cups, 172 00:10:17,160 --> 00:10:18,879 but I passed this pop machine in the hallway. 173 00:10:19,200 --> 00:10:21,032 I hadn't noticed it before. 174 00:10:21,360 --> 00:10:22,510 Halls are so narrow. 175 00:10:22,880 --> 00:10:24,712 Which would you rather have, 7 Up or Coke? 176 00:10:25,040 --> 00:10:26,633 Doesn't really matter. 177 00:10:26,960 --> 00:10:28,110 Oh, okay, I'll put it behind my back 178 00:10:28,480 --> 00:10:30,119 and you pick one. 179 00:10:30,480 --> 00:10:31,550 All right, pick. 180 00:10:35,080 --> 00:10:36,878 Left arm gets the 7 Up. 181 00:10:37,200 --> 00:10:39,237 (laughs) Thanks. 182 00:10:40,080 --> 00:10:41,594 Hope you like it. 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,153 Nice the way it sparkles, isn't it? 184 00:10:46,480 --> 00:10:47,516 I remember when I was young. 185 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 I used to hold the bottle right under my nose 186 00:10:49,560 --> 00:10:50,550 and let the bubbles tickle me. 187 00:10:50,920 --> 00:10:52,149 (both laugh) 188 00:10:52,480 --> 00:10:53,675 - You know, I don't even know your name. 189 00:10:54,040 --> 00:10:55,838 My name is Mr. Jaffee. 190 00:10:56,160 --> 00:10:58,117 Well, mine is Thomas. 191 00:10:58,440 --> 00:10:59,271 Thomas. 192 00:10:59,600 --> 00:11:01,159 It's a beautiful name, Thomas. 193 00:11:01,480 --> 00:11:02,197 Do you get the strange feeling 194 00:11:02,520 --> 00:11:04,352 that someone's staring at us? 195 00:11:04,840 --> 00:11:05,432 Staring at us? 196 00:11:05,800 --> 00:11:06,677 But there's no one here. 197 00:11:07,000 --> 00:11:07,672 There's no one under the bed. 198 00:11:08,000 --> 00:11:08,512 I got the strangest feeling, 199 00:11:08,840 --> 00:11:09,990 even when you were out of the room, 200 00:11:10,320 --> 00:11:11,913 that someone was staring at us. 201 00:11:12,520 --> 00:11:14,637 I just can sense that, when someone's looking at me. 202 00:11:14,960 --> 00:11:16,394 I always could. 203 00:11:16,720 --> 00:11:17,836 - There's a hole here with an eye in it. 204 00:11:18,160 --> 00:11:19,116 [Thomas] Oh. 205 00:11:19,480 --> 00:11:22,439 - I'll fix that. - [Thomas] I knew it. 206 00:11:22,760 --> 00:11:23,432 Here. 207 00:11:23,760 --> 00:11:24,910 No peeking in here anymore. 208 00:11:25,280 --> 00:11:25,838 I knew it, I just... 209 00:11:26,200 --> 00:11:28,556 - No peeking in here, in someone else's room, 210 00:11:28,880 --> 00:11:30,439 invading our privacy. 211 00:11:31,760 --> 00:11:32,830 [Thomas] I knew it. 212 00:11:33,200 --> 00:11:35,510 I can always sense when someone's looking at me. 213 00:11:35,880 --> 00:11:36,836 Hey, Miss Thing. 214 00:11:37,160 --> 00:11:38,435 Did you see that queen that just went by? 215 00:11:39,200 --> 00:11:41,431 My dear, she was at that drag ball last week 216 00:11:41,800 --> 00:11:43,917 and I tell you, a good old lemonade jumpsuit, 217 00:11:44,240 --> 00:11:46,800 six-inch heels and earrings down to her shoulders. 218 00:11:47,120 --> 00:11:49,680 Well, the queens were in an uproar! 219 00:11:50,000 --> 00:11:51,957 God, she liked to pluck my nerves. 220 00:11:52,560 --> 00:11:54,153 I can't wait to jam. 221 00:11:54,520 --> 00:11:55,476 - Oh, listen, I'll see you later, Taffy, 222 00:11:55,800 --> 00:11:56,551 I'm tipping. 223 00:11:56,880 --> 00:11:58,872 Did you see that number that just went by? 224 00:12:01,040 --> 00:12:03,839 - I've decided I don't like this place at all. 225 00:12:04,200 --> 00:12:05,759 It's like a hell for men. 226 00:12:06,440 --> 00:12:09,080 An insane asylum for mad homosexuals. 227 00:12:09,880 --> 00:12:11,234 I don't belong here. 228 00:12:11,560 --> 00:12:14,439 Some of those boys were giggling and whispering about me 229 00:12:14,760 --> 00:12:15,796 in the hallway. 230 00:12:16,760 --> 00:12:19,320 Whatever possessed you to come then? 231 00:12:19,640 --> 00:12:21,279 Oh, I heard so much about the baths. 232 00:12:21,600 --> 00:12:22,954 They're famous, you know. 233 00:12:23,280 --> 00:12:24,953 They seem to be quite famous. 234 00:12:25,280 --> 00:12:27,317 And an awful lot of people come. 235 00:12:31,440 --> 00:12:33,796 Did you come because of that? 236 00:12:34,960 --> 00:12:36,553 Yes, I suppose so. 237 00:12:38,440 --> 00:12:39,078 No. 238 00:12:39,440 --> 00:12:41,557 I came to get away from my wife. 239 00:12:41,880 --> 00:12:44,395 I wanted one night's vacation away from my wife. 240 00:12:44,720 --> 00:12:46,996 I came to see what they were like. 241 00:12:47,360 --> 00:12:49,636 I heard it was an adventure every time. 242 00:12:50,480 --> 00:12:52,517 - I thought you said you came here four times a week? 243 00:12:52,840 --> 00:12:55,116 (laughs) I did, didn't I? 244 00:12:55,440 --> 00:12:57,318 Well, I was lying to you. 245 00:13:00,440 --> 00:13:02,079 This is my first time here. 246 00:13:02,400 --> 00:13:04,710 And the first time I've ever taken a steam bath. 247 00:13:05,040 --> 00:13:06,759 Except once, when I was little. 248 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 I took one in my grandmother's bathroom. 249 00:13:09,600 --> 00:13:10,431 Yeah? 250 00:13:10,800 --> 00:13:11,711 How'd you do that? 251 00:13:12,040 --> 00:13:14,236 - I turned on the hot water in the shower, full blast, 252 00:13:14,600 --> 00:13:15,875 and I closed the window. 253 00:13:16,200 --> 00:13:18,396 In a few minutes, the room was full of steam. 254 00:13:19,000 --> 00:13:21,151 It wasn't quite as effective as the ones here, though. 255 00:13:21,520 --> 00:13:23,477 (both laugh) 256 00:13:24,400 --> 00:13:25,550 Hey, Taffy, come here! 257 00:13:25,880 --> 00:13:27,473 I just came down from three, honey, 258 00:13:27,800 --> 00:13:29,075 and I was wrecked. 259 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 Well, this trick and I, we were making it 260 00:13:33,880 --> 00:13:36,998 and then my hands were going in every direction, 261 00:13:37,320 --> 00:13:38,913 and then I heard a clunk. 262 00:13:39,400 --> 00:13:42,279 Well, he popped out of bed and switched on that light 263 00:13:42,600 --> 00:13:45,479 and then there was a pair of false teeth 264 00:13:45,840 --> 00:13:47,957 lying on the floor! 265 00:13:48,280 --> 00:13:49,919 Can you believe that, Miss Thing? 266 00:13:50,240 --> 00:13:53,870 I must have knocked his itty teeth right out of his mouth! 267 00:13:54,200 --> 00:13:58,160 - Here comes the floor walker, Miss Thing, let's tip on! 268 00:14:00,840 --> 00:14:03,878 - I just had to have one nice vacation away from home. 269 00:14:05,800 --> 00:14:07,314 That's all. 270 00:14:07,640 --> 00:14:09,120 I couldn't stand it anymore, 271 00:14:09,480 --> 00:14:11,472 sitting at home doing nothing. 272 00:14:11,800 --> 00:14:13,996 I needed something different. 273 00:14:14,360 --> 00:14:16,158 Watching television, getting up for work, 274 00:14:16,480 --> 00:14:18,517 going to sleep, watching television... 275 00:14:18,840 --> 00:14:20,513 That's all I've been doing now for years. 276 00:14:21,960 --> 00:14:22,711 I needed a vacation. 277 00:14:23,080 --> 00:14:25,390 I haven't had one in two years. 278 00:14:25,720 --> 00:14:27,279 It's a wonder I haven't taken one before. 279 00:14:27,600 --> 00:14:30,718 - [Thomas] Don't you have any friends to go out with? 280 00:14:31,440 --> 00:14:32,510 Not anymore. 281 00:14:33,840 --> 00:14:35,877 Just like I don't even have a wife anymore. 282 00:14:36,200 --> 00:14:37,998 But that doesn't matter. 283 00:14:43,720 --> 00:14:45,757 Did you ever try to make love to a woman 284 00:14:46,640 --> 00:14:50,714 with curlers, metal curlers, wrapped all over her head 285 00:14:52,800 --> 00:14:55,679 and cold cream slopped all over her face? 286 00:14:55,960 --> 00:14:59,397 - [Thomas] I can't imagine myself even attempting it. 287 00:14:59,720 --> 00:15:00,756 Good for you. 288 00:15:05,680 --> 00:15:08,479 Well, my wife, every night, has a head full of them 289 00:15:08,840 --> 00:15:11,116 and a face full of lard. 290 00:15:11,440 --> 00:15:12,510 In the morning, she pours my coffee, 291 00:15:12,880 --> 00:15:15,349 she has a perfect line right across her forehead. 292 00:15:15,720 --> 00:15:19,680 She pulls that hairline, that hairline's so goddamn tight, 293 00:15:20,640 --> 00:15:23,439 I can't even get my finger under it. 294 00:15:23,760 --> 00:15:24,750 Then, when I come home from work, 295 00:15:25,080 --> 00:15:25,911 she's off to the club meetings 296 00:15:26,240 --> 00:15:30,837 and she leaves my dinner nicely wrapped in cellophane paper. 297 00:15:31,200 --> 00:15:32,475 She comes home at night, 298 00:15:32,800 --> 00:15:34,678 she starts putting her hair in rollers 299 00:15:35,000 --> 00:15:36,195 and slapping on the lard. 300 00:15:36,520 --> 00:15:39,115 The same routine now for more than 19 years. 301 00:15:40,200 --> 00:15:42,840 It doesn't sound very exciting. 302 00:15:44,120 --> 00:15:47,192 What do you, uh, get out of being married 303 00:15:47,520 --> 00:15:50,957 all those years when you have no communication? 304 00:15:52,120 --> 00:15:54,840 When you don't give one another something? 305 00:15:56,440 --> 00:16:00,150 - Well, she used to give me something, something beautiful. 306 00:16:00,520 --> 00:16:02,034 But that's all done now. 307 00:16:02,920 --> 00:16:05,594 - Did you say you were tipping on down to one or three? 308 00:16:05,920 --> 00:16:08,071 - Yes, well, I thought I'd see who's down the block. 309 00:16:08,440 --> 00:16:09,237 - Okay, well, I think I'll go with you. 310 00:16:09,600 --> 00:16:10,750 I'm filled for the night. 311 00:16:11,080 --> 00:16:12,400 Oh, honey, did you catch that one? 312 00:16:12,720 --> 00:16:14,234 It's enough to make a girl drop her beads. 313 00:16:14,560 --> 00:16:16,438 - Ooh, well, I'll see you later, Miss Parish. 314 00:16:16,760 --> 00:16:18,160 Sure, Miss Thing. 315 00:16:25,560 --> 00:16:27,358 You have pretty feet, Thomas. 316 00:16:28,360 --> 00:16:30,875 I always like well-shaped feet. 317 00:16:32,320 --> 00:16:33,470 Would you mind if I do something? 318 00:16:35,160 --> 00:16:35,991 Guess so. 319 00:16:37,640 --> 00:16:38,437 Sit down. 320 00:16:57,720 --> 00:17:00,360 This little piggy went to market. 321 00:17:02,160 --> 00:17:04,720 And this little piggy went home. 322 00:17:06,920 --> 00:17:09,913 And this little piggy had roast beef. 323 00:17:11,320 --> 00:17:13,835 And this little piggy had none. 324 00:17:24,800 --> 00:17:26,712 And this little piggy... 325 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 Cried wee wee wee 326 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 all the way home. 327 00:17:50,200 --> 00:17:53,318 - I think feet are very important, too. 328 00:17:55,320 --> 00:17:56,834 This boy I met once 329 00:17:57,960 --> 00:18:00,077 had two toes stuck together on each foot. 330 00:18:02,440 --> 00:18:04,909 And I couldn't make love with him. 331 00:18:07,080 --> 00:18:08,309 I just couldn't. 332 00:18:11,240 --> 00:18:13,471 - My wife, Isabella, has the ugliest feet 333 00:18:13,840 --> 00:18:16,071 I've ever seen in my entire life. 334 00:18:17,160 --> 00:18:18,753 Corns and bunions all over them. 335 00:18:20,800 --> 00:18:23,110 And her toes kind of curl under. 336 00:18:24,000 --> 00:18:25,753 She's always squeezing her feet into shoes 337 00:18:26,120 --> 00:18:27,952 a size smaller than her own. 338 00:18:28,480 --> 00:18:30,199 She's so vain, she doesn't want anyone to know 339 00:18:30,520 --> 00:18:32,477 that she's got big feet. 340 00:18:32,840 --> 00:18:34,240 She's always complaining about them, 341 00:18:34,560 --> 00:18:37,029 but she won't put them in her own proper size. 342 00:18:39,000 --> 00:18:41,469 At night, she wriggles her toes on me, 343 00:18:43,440 --> 00:18:46,399 I can feel her corns and bunions touching me. 344 00:18:48,400 --> 00:18:49,595 I have to get out of bed sometimes 345 00:18:49,920 --> 00:18:52,196 and wait until she falls asleep. 346 00:18:53,000 --> 00:18:55,151 Good feet are important. 347 00:18:55,760 --> 00:18:58,116 I think well-shaped feet are very sensual. 348 00:19:00,280 --> 00:19:02,511 They excite me an awful lot. 349 00:19:03,960 --> 00:19:06,236 I can get very engrossed with them. 350 00:19:06,960 --> 00:19:09,077 - I've never had the nerve to tell Isabella 351 00:19:09,400 --> 00:19:11,392 how I hate her feet. 352 00:19:11,720 --> 00:19:13,598 She'd probably cry if I did. 353 00:19:14,320 --> 00:19:17,677 But I wish to hell she'd stop touching me with them. 354 00:19:20,400 --> 00:19:22,995 I had this dream once, about her feet. 355 00:19:24,840 --> 00:19:26,593 They somehow got disconnected from her 356 00:19:26,920 --> 00:19:28,912 and started walking toward me and over me, 357 00:19:29,240 --> 00:19:30,959 up and down, all over my body, 358 00:19:31,280 --> 00:19:32,475 all over my face. 359 00:19:32,800 --> 00:19:34,837 The toes were trying to get into my mouth. 360 00:19:35,280 --> 00:19:38,432 Ugh, I had to sleep on the couch for a month after that. 361 00:19:43,400 --> 00:19:46,040 I had this other dream once. 362 00:19:46,400 --> 00:19:48,915 She locked me in the bathroom 363 00:19:49,280 --> 00:19:52,239 and started throwing these solid balls of blood at me. 364 00:19:52,720 --> 00:19:55,633 Every time they hit me, they'd splash all over me. 365 00:19:56,000 --> 00:19:58,799 I was covered with blood by the end of the dream. 366 00:20:00,040 --> 00:20:01,633 Ugh! (shudders) 367 00:20:03,760 --> 00:20:06,719 I wonder what that means. 368 00:20:07,040 --> 00:20:08,713 Dreams are quite fascinating. 369 00:20:10,040 --> 00:20:12,350 They have very deep meanings. 370 00:20:13,960 --> 00:20:17,476 I have a book at home that tells all about them in detail. 371 00:20:19,080 --> 00:20:22,152 Isabella sometimes leaves her 372 00:20:22,520 --> 00:20:23,954 sanitary pads on the sink 373 00:20:24,320 --> 00:20:26,676 and I end up throwing them out. 374 00:20:28,680 --> 00:20:30,399 It might have something to do with that. 375 00:20:31,320 --> 00:20:33,551 - Hmm, that is the most disgusting habit. 376 00:20:35,000 --> 00:20:36,150 I don't know how a woman can forget 377 00:20:36,480 --> 00:20:37,755 to dispose of those things. 378 00:20:39,640 --> 00:20:40,869 I used to work in this restaurant 379 00:20:42,400 --> 00:20:45,154 and part of my job was to clean out the johns. 380 00:20:46,200 --> 00:20:47,919 Well, these women would leave those things 381 00:20:48,240 --> 00:20:50,550 all over the place. 382 00:20:50,880 --> 00:20:53,839 Some of them even flushed them down the toilets. 383 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 Stuffed the toilets up with them 384 00:20:57,000 --> 00:20:59,834 and the water would be all over. 385 00:21:00,200 --> 00:21:02,874 And I'd have to take this long, pole-like thing 386 00:21:03,240 --> 00:21:04,435 and pull 'em out. 387 00:21:07,080 --> 00:21:09,549 It really used to make me sick. 388 00:21:11,320 --> 00:21:12,037 Well. 389 00:21:12,360 --> 00:21:14,556 I finally quit working there. 390 00:21:16,280 --> 00:21:18,192 I just couldn't take it. 391 00:21:20,480 --> 00:21:22,995 It really was quite disgusting. 392 00:21:24,160 --> 00:21:25,150 Hey, Miss Parish. 393 00:21:25,480 --> 00:21:26,914 Where'd you get that shirt, honey? 394 00:21:27,240 --> 00:21:28,390 It's a good one! 395 00:21:28,760 --> 00:21:29,352 Do you like it? 396 00:21:29,720 --> 00:21:31,712 I mobbed it out of a shop on Greenwich Avenue. 397 00:21:32,040 --> 00:21:33,793 Well, all right, honey! 398 00:21:34,120 --> 00:21:35,349 You can mob me one, too. 399 00:21:35,720 --> 00:21:37,951 Just like it, any time! 400 00:21:38,280 --> 00:21:39,680 It's really together, girl. 401 00:21:40,000 --> 00:21:40,638 I know. 402 00:21:43,680 --> 00:21:46,354 May I touch your face, Thomas? 403 00:21:46,920 --> 00:21:50,197 I just want to put my hand on your skin. 404 00:21:58,240 --> 00:21:58,991 It's soft. 405 00:22:01,040 --> 00:22:03,874 Extremely soft, like a young boy's. 406 00:22:07,560 --> 00:22:09,711 My son Billy had soft skin. 407 00:22:22,200 --> 00:22:23,714 Like a butterfly's. 408 00:22:27,000 --> 00:22:27,717 What happened to him? 409 00:22:33,840 --> 00:22:34,591 He died. 410 00:22:36,800 --> 00:22:39,269 Oh, forgive me, Mr. Jaffee. 411 00:22:39,600 --> 00:22:40,317 I didn't... 412 00:22:42,400 --> 00:22:44,631 A year ago today, he died. 413 00:22:48,440 --> 00:22:49,999 He was on the high school football team 414 00:22:50,320 --> 00:22:52,516 and they were touring the Southern states. 415 00:22:53,600 --> 00:22:55,319 He played one of them. 416 00:22:56,280 --> 00:22:57,031 Alabama. 417 00:22:58,760 --> 00:22:59,511 Just one. 418 00:23:02,840 --> 00:23:06,470 He wanted to be a famous football star someday. 419 00:23:07,440 --> 00:23:09,671 He had lots of hopes 420 00:23:10,000 --> 00:23:11,912 and he was good, extremely good. 421 00:23:12,280 --> 00:23:14,112 His body was strong and healthy, 422 00:23:14,440 --> 00:23:15,715 it could take the hard work and training 423 00:23:16,080 --> 00:23:17,639 it takes to make a top football star 424 00:23:17,960 --> 00:23:19,519 and play in one of the big leagues. 425 00:23:24,040 --> 00:23:24,757 Handsome. 426 00:23:28,600 --> 00:23:30,273 Was he ever handsome. 427 00:23:31,560 --> 00:23:32,994 Girls used to call him to make dates, 428 00:23:33,320 --> 00:23:34,993 he was so good-looking. 429 00:23:37,800 --> 00:23:40,952 One of the most fantastic things about his beauty 430 00:23:42,160 --> 00:23:43,150 was his skin. 431 00:23:46,080 --> 00:23:47,230 It was so soft. 432 00:23:49,160 --> 00:23:50,992 When Billy was a little boy, we had to be so careful 433 00:23:51,360 --> 00:23:52,635 about what he ate. 434 00:23:53,600 --> 00:23:56,399 Otherwise, he'd break out in rashes all over his body. 435 00:24:01,760 --> 00:24:04,195 He didn't look anything like Isabella or me. 436 00:24:05,400 --> 00:24:07,676 People used to joke about that. 437 00:24:08,040 --> 00:24:10,032 They used to say Isabella had a secret admirer somewhere 438 00:24:10,360 --> 00:24:12,079 that nobody knew about. 439 00:24:18,040 --> 00:24:20,874 He went swimming in this lake one afternoon 440 00:24:21,200 --> 00:24:22,998 with two of his buddies. 441 00:24:25,600 --> 00:24:27,239 Billy dived in first. 442 00:24:29,600 --> 00:24:30,351 It was only seconds later 443 00:24:30,680 --> 00:24:32,672 when they realized he hadn't come up. 444 00:24:34,800 --> 00:24:38,874 They said it was like a big vacuum had sucked him under. 445 00:24:39,920 --> 00:24:44,039 They panicked and started shouting for help, but... 446 00:24:49,880 --> 00:24:53,476 Later that afternoon, they drained the lake. 447 00:24:54,320 --> 00:24:56,835 They found thousands of snakes, 448 00:24:57,960 --> 00:24:59,872 coiled around each other 449 00:25:01,920 --> 00:25:02,671 And Billy. 450 00:25:06,160 --> 00:25:09,836 There were chunks of flesh bitten out of him. 451 00:25:19,000 --> 00:25:20,195 I'm so sorry. 452 00:25:21,920 --> 00:25:23,274 I'm so, so sorry. 453 00:25:29,920 --> 00:25:33,231 - We had him brought back home for the funeral. 454 00:25:35,840 --> 00:25:38,912 There were more than 200 people there. 455 00:25:39,960 --> 00:25:42,794 The football team he played with 456 00:25:43,120 --> 00:25:45,316 and his teachers and friends. 457 00:25:49,240 --> 00:25:51,357 They all sent him flowers. 458 00:25:54,720 --> 00:25:56,712 Millions of dead flowers. 459 00:25:59,560 --> 00:26:01,313 I had them all burned. 460 00:26:02,520 --> 00:26:04,796 I never liked lilies and wreaths 461 00:26:05,160 --> 00:26:07,436 and flowers marked with death. 462 00:26:14,400 --> 00:26:15,834 He had one flower. 463 00:26:20,320 --> 00:26:21,231 A beautiful, 464 00:26:22,520 --> 00:26:23,271 golden 465 00:26:25,560 --> 00:26:26,277 sunflower. 466 00:26:37,120 --> 00:26:39,112 (giggling) 467 00:26:39,480 --> 00:26:40,550 Hey, Miss Thing. 468 00:26:40,880 --> 00:26:41,631 We'd better tip on down to the tea room 469 00:26:41,960 --> 00:26:43,110 before we go to one and three, 470 00:26:43,440 --> 00:26:44,590 I've gotta powder my nose. 471 00:26:44,920 --> 00:26:45,558 Okay. 472 00:26:45,880 --> 00:26:47,599 Oh, I didn't bring my bag with me. 473 00:26:47,920 --> 00:26:48,432 Oh, well, that's all right, 474 00:26:48,760 --> 00:26:50,194 I've got some gillyflowers with me. 475 00:26:50,520 --> 00:26:53,240 - Oh, but you always use that blushing pink. 476 00:26:53,560 --> 00:26:55,472 - Well, tip on down and get your own, then. 477 00:26:55,840 --> 00:26:56,432 Oh! 478 00:26:58,400 --> 00:27:02,474 - He looked as though he'd died on stage in a play, 479 00:27:04,040 --> 00:27:07,192 with all that pasty makeup they put on his face. 480 00:27:09,960 --> 00:27:13,192 They stuffed so much cotton in his face, 481 00:27:14,560 --> 00:27:15,789 his face was all 482 00:27:17,440 --> 00:27:18,920 swollen, distorted. 483 00:27:23,480 --> 00:27:25,233 He always had such good structure. 484 00:27:29,760 --> 00:27:30,511 Our curse. 485 00:27:31,520 --> 00:27:32,590 Woo, woo, woo! 486 00:27:32,960 --> 00:27:35,395 Christ, Mary, what stinks in here? 487 00:27:35,720 --> 00:27:37,234 So you're the one that's wearing it? 488 00:27:37,560 --> 00:27:38,198 Oof, it's Lyme. 489 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 How cheap. 490 00:27:40,240 --> 00:27:43,278 You do know it's not in fashion? 491 00:27:43,640 --> 00:27:44,994 It's Lyme, honey. 492 00:27:45,960 --> 00:27:48,794 - [Thomas] Get out of here, you sick faggots! 493 00:27:49,120 --> 00:27:50,270 Get the fuck out! 494 00:27:50,640 --> 00:27:51,869 She's fresh as hell! 495 00:27:52,200 --> 00:27:54,317 Get out, you freak! 496 00:27:54,680 --> 00:27:56,000 We're going, don't pop your beads! 497 00:27:56,360 --> 00:27:58,317 Come on, girls, let's tip. 498 00:28:05,640 --> 00:28:07,791 You're right, Mr. Jaffee. 499 00:28:08,720 --> 00:28:11,394 It is like an insane asylum here. 500 00:28:14,280 --> 00:28:15,031 Thomas? 501 00:28:17,120 --> 00:28:20,192 There's something I want to give you. 502 00:28:21,040 --> 00:28:23,111 All my valuables are c hecked downstairs. 503 00:28:23,440 --> 00:28:25,750 Promise me you won't leave, please? 504 00:28:26,080 --> 00:28:26,877 I promise. 505 00:29:04,000 --> 00:29:06,674 (match striking) 506 00:29:43,200 --> 00:29:44,111 Is your name Thomas? 507 00:29:44,440 --> 00:29:45,715 [Thomas] I told you to get out! 508 00:29:46,040 --> 00:29:46,871 Don't be so hostile! 509 00:29:47,200 --> 00:29:49,351 A man by the name of Mr. Jaffee 510 00:29:49,720 --> 00:29:51,837 asked us to deliver this gay package to you. 511 00:29:58,000 --> 00:29:59,150 Well, hurry up, open it. 512 00:29:59,520 --> 00:30:00,078 Boy, come on, open it up. 513 00:30:00,440 --> 00:30:01,794 Open the gay box. 514 00:30:07,240 --> 00:30:11,553 - Gah, I thought it might be gay jewels fit for a queen. 515 00:30:11,880 --> 00:30:13,473 - Honey, if somebody gave me a flower like that, 516 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 I'd sit on it. 517 00:30:15,520 --> 00:30:18,319 Well, it would depend on the trick. 518 00:30:18,640 --> 00:30:20,791 - Miss Thing, it was nothing but a gay flower 519 00:30:21,160 --> 00:30:22,958 and it was this big. 520 00:30:23,280 --> 00:30:23,918 Woo! 521 00:30:25,320 --> 00:30:28,233 It'll take some vase to hold that. 522 00:30:34,280 --> 00:30:36,954 (quietly crying) 523 00:30:51,320 --> 00:30:54,154 And this little piggy cried 524 00:30:54,480 --> 00:30:55,197 wee wee wee 525 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 all the way home. 526 00:31:04,600 --> 00:31:06,080 I'm sorry? 527 00:31:06,400 --> 00:31:08,039 Did you say something? 528 00:31:09,040 --> 00:31:09,951 [Thomas] No. 529 00:31:10,280 --> 00:31:10,918 Nothing. 530 00:31:12,320 --> 00:31:13,071 Yeah! 531 00:31:14,960 --> 00:31:15,791 Yes, I did. 532 00:31:18,640 --> 00:31:19,357 I said, 533 00:31:21,440 --> 00:31:22,430 "Come on in." 534 00:32:20,160 --> 00:32:22,550 (funky music) 37236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.