All language subtitles for Valor.S01E10.720p.HDTV.X264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,215 Previously on 'Valor'. 2 00:00:01,240 --> 00:00:02,273 Go, go, go, go! 3 00:00:02,275 --> 00:00:03,874 They have the package. 4 00:00:05,887 --> 00:00:07,720 We're going down. 5 00:00:08,131 --> 00:00:10,231 I'm an American citizen. Don't let him do this! 6 00:00:10,298 --> 00:00:12,012 Move, or I will shoot through you. 7 00:00:13,368 --> 00:00:15,768 The prisoner who got away is Davis Goundry. 8 00:00:15,842 --> 00:00:17,049 We stumbled onto something here. 9 00:00:17,074 --> 00:00:18,340 Davis Goundry is a former 10 00:00:18,365 --> 00:00:19,594 Agency operative who flipped. 11 00:00:19,619 --> 00:00:20,902 He knows the locations 12 00:00:20,927 --> 00:00:22,097 of Khalid's safe houses. 13 00:00:22,122 --> 00:00:24,017 Jimmy is being held at one of them. 14 00:00:24,511 --> 00:00:25,992 - Jimmy... - I don't have much time. 15 00:00:26,017 --> 00:00:27,705 A man named Khalid has sent 16 00:00:27,730 --> 00:00:30,864 uranium to an associate in the U.S. to make a bomb. 17 00:00:32,112 --> 00:00:34,069 Of all the pilots that could have been in this helo... 18 00:00:34,094 --> 00:00:35,360 It's like it was meant to be. 19 00:00:36,225 --> 00:00:38,139 - I can take him. - Engage. 20 00:00:38,925 --> 00:00:41,058 Hey, where are the safe houses? 21 00:00:41,148 --> 00:00:43,415 Tell me! He's gone. 22 00:00:44,296 --> 00:00:45,497 There's no bomb in here. 23 00:00:45,522 --> 00:00:47,989 Sergeant Cho told me she heard something over the comms. 24 00:00:48,014 --> 00:00:49,880 Made it sound like Goundry knew the soldiers 25 00:00:49,905 --> 00:00:52,072 from that night in Somalia... They're hiding something. 26 00:00:52,097 --> 00:00:53,122 It's time we knew what. 27 00:00:53,147 --> 00:00:54,446 Davis gave me this. 28 00:00:54,471 --> 00:00:58,339 He said it'll give you the answers you need. 29 00:01:04,904 --> 00:01:07,004 Okay. 30 00:01:20,010 --> 00:01:21,643 There we go. 31 00:01:32,503 --> 00:01:33,802 Classic. 32 00:01:41,778 --> 00:01:44,112 If you're watching this, 33 00:01:44,468 --> 00:01:46,768 it means that I'm dead. 34 00:01:47,759 --> 00:01:50,093 But I don't want the truth to die with me, 35 00:01:50,634 --> 00:01:54,102 so I need you to listen carefully. 36 00:01:57,925 --> 00:02:02,925 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 37 00:02:43,754 --> 00:02:44,927 Good morning. 38 00:02:44,952 --> 00:02:46,752 Hey. 39 00:02:46,824 --> 00:02:49,425 How early did you get up? 40 00:02:50,513 --> 00:02:54,448 I, uh, had a lot of thinking to do. 41 00:02:56,112 --> 00:02:58,737 I need to tell you something, Ian. 42 00:02:58,834 --> 00:03:00,968 Okay. 43 00:03:01,478 --> 00:03:04,079 Something happened in Somalia. 44 00:03:04,482 --> 00:03:06,490 I lied in my debrief. 45 00:03:07,412 --> 00:03:10,671 I said that Richard and the prisoner bailed on us 46 00:03:10,696 --> 00:03:11,804 before we went down, 47 00:03:11,829 --> 00:03:13,719 and that we never saw them again. 48 00:03:14,151 --> 00:03:16,299 But they were in the helo when we crashed. 49 00:03:16,853 --> 00:03:19,269 - And I saw the prisoner's face. - Slow down... 50 00:03:19,294 --> 00:03:21,982 I couldn't let him drown, so I pulled off the hood, 51 00:03:22,039 --> 00:03:24,339 and he wasn't a Somali, like they told us. 52 00:03:24,621 --> 00:03:26,020 He was an American. 53 00:03:26,262 --> 00:03:27,862 I know now it was Davis Goundry, 54 00:03:27,887 --> 00:03:30,183 but Gallo and I didn't find that out until after we got back. 55 00:03:30,208 --> 00:03:32,275 - Davis Goundry, who we just... - Yes. Yes. 56 00:03:33,930 --> 00:03:37,031 Richard was going to kill him. 57 00:03:39,210 --> 00:03:41,076 Go on. 58 00:03:45,288 --> 00:03:47,195 I shot Richard. 59 00:03:50,586 --> 00:03:52,403 I killed him. 60 00:04:01,703 --> 00:04:03,570 I... 61 00:04:03,813 --> 00:04:05,210 I don't even know where to start. 62 00:04:05,261 --> 00:04:06,693 I had to do it. 63 00:04:06,750 --> 00:04:09,351 He was going to shoot Gallo, too. 64 00:04:12,114 --> 00:04:13,480 Who is it? 65 00:04:13,783 --> 00:04:15,683 Headquarters. 66 00:04:16,030 --> 00:04:17,418 You should answer. 67 00:04:19,256 --> 00:04:22,691 Um... this is Madani. 68 00:04:23,914 --> 00:04:25,752 Yeah. Of course. 69 00:04:25,976 --> 00:04:27,432 I'll be right there. 70 00:04:32,816 --> 00:04:34,183 They want me to go in to headquarters 71 00:04:34,208 --> 00:04:36,976 for a follow-up debrief about Springer Mountain. 72 00:04:37,001 --> 00:04:38,648 Are you going to tell them all this? 73 00:04:38,673 --> 00:04:40,806 No, Gallo and I made the decision 74 00:04:40,831 --> 00:04:42,951 not to say anything until we could find out the truth. 75 00:04:43,647 --> 00:04:46,421 We didn't know who we could trust... 76 00:04:47,916 --> 00:04:49,784 I'm sorry. 77 00:04:50,367 --> 00:04:51,972 Right. 78 00:04:53,036 --> 00:04:55,836 You realize how many rules you've broken? 79 00:04:58,321 --> 00:05:00,223 You'll be court-martialed for this, Nora. 80 00:05:00,284 --> 00:05:02,703 If we can prove that we did the right thing back there, 81 00:05:03,313 --> 00:05:05,109 then we can clear our names. 82 00:05:05,309 --> 00:05:09,083 And Goundry told me that he was not the traitor, Richard was. 83 00:05:09,108 --> 00:05:10,474 Yeah, well, he's dead now. 84 00:05:10,499 --> 00:05:12,180 It's gonna be pretty damn hard to prove. 85 00:05:12,205 --> 00:05:13,971 We still have to try. 86 00:05:15,418 --> 00:05:17,552 Have you thought about how... 87 00:05:17,615 --> 00:05:20,845 how insane all of this is? 88 00:05:23,913 --> 00:05:27,181 I can't think about anything else. 89 00:05:32,168 --> 00:05:33,567 I have to go. 90 00:05:43,547 --> 00:05:45,347 This is Porter. 91 00:05:49,245 --> 00:05:50,979 Yeah. Yes, sir. 92 00:05:51,981 --> 00:05:53,693 Will do, sir. 93 00:05:57,967 --> 00:06:00,151 They want me to come in, too, now. 94 00:06:07,423 --> 00:06:10,064 Morning, Lieutenant. Madani. 95 00:06:10,169 --> 00:06:11,348 Captain. 96 00:06:11,373 --> 00:06:12,736 Thank you, Captain Gallo, we'll let you know 97 00:06:12,761 --> 00:06:15,195 if we need anything else. 98 00:06:17,387 --> 00:06:19,347 Which one of us would you like to interview first? 99 00:06:19,618 --> 00:06:21,311 Oh, no, we're interviewing her. 100 00:06:21,336 --> 00:06:23,175 We just need you here for observation. 101 00:06:23,220 --> 00:06:25,004 I wasn't in the helo last night 102 00:06:25,029 --> 00:06:26,462 when Goundry was. I can't speak 103 00:06:26,487 --> 00:06:28,153 to Ms. Madani's account of what happened. 104 00:06:28,178 --> 00:06:31,463 Uh, of course, but you've been such a crucial 105 00:06:31,488 --> 00:06:33,114 part of the operation from the beginning. 106 00:06:33,139 --> 00:06:35,740 I would really appreciate your insight here. 107 00:06:36,414 --> 00:06:38,349 But not for Captain Gallo's interview. 108 00:06:40,163 --> 00:06:41,862 We had a lightbulb moment. 109 00:06:42,131 --> 00:06:43,931 Come on in. 110 00:06:46,203 --> 00:06:47,469 Hey. 111 00:06:47,931 --> 00:06:49,764 Find me after. 112 00:06:55,891 --> 00:06:57,352 I had an illuminating exchange 113 00:06:57,377 --> 00:06:59,310 with Sergeant Cho last night. 114 00:06:59,448 --> 00:07:01,829 Based on some things she heard over the comms, it seemed to her 115 00:07:01,854 --> 00:07:03,936 that you and Gallo had met Goundry before. 116 00:07:04,100 --> 00:07:05,619 Ma'am, I don't know what she could have heard 117 00:07:05,644 --> 00:07:06,665 to make her think that. 118 00:07:06,690 --> 00:07:08,290 He was talking to us, sure, but that's... 119 00:07:08,315 --> 00:07:10,035 According to Sergeant Cho, he said, I quote, 120 00:07:10,060 --> 00:07:11,758 “You saw it,” referring to a scenario 121 00:07:11,783 --> 00:07:14,430 in which he had a hood over his head. 122 00:07:15,679 --> 00:07:17,381 He was saying a lot of crazy things. 123 00:07:17,406 --> 00:07:19,072 I can't remember all of them. 124 00:07:19,248 --> 00:07:20,822 He had a gun on us. 125 00:07:21,238 --> 00:07:22,665 We've taken the liberty of pulling 126 00:07:22,690 --> 00:07:25,591 your debrief from the mission that started all of this. 127 00:07:25,875 --> 00:07:27,424 You said Richard and the prisoner bailed 128 00:07:27,449 --> 00:07:29,569 after the helo crashed, that you never saw them again. 129 00:07:29,594 --> 00:07:30,657 That's correct. 130 00:07:30,682 --> 00:07:32,389 Was the hood ever removed from the prisoner's head 131 00:07:32,414 --> 00:07:33,440 in your presence? 132 00:07:33,465 --> 00:07:36,733 - No. - That prisoner was Davis Goundry. 133 00:07:37,439 --> 00:07:39,291 You were helping the Agency exfil him 134 00:07:39,316 --> 00:07:40,511 after he turned traitor. 135 00:07:40,536 --> 00:07:42,786 That is, until Khalid's men spotted your helo 136 00:07:42,811 --> 00:07:44,313 and shot it down. 137 00:07:44,338 --> 00:07:46,738 So, if your story from that night is true, 138 00:07:46,763 --> 00:07:48,209 and you never saw the guy, 139 00:07:48,234 --> 00:07:51,401 how would Davis Goundry know who you are? 140 00:07:52,268 --> 00:07:55,512 Maybe he saw us that night, through the hood. 141 00:07:56,392 --> 00:07:58,086 I thought I was here to talk about Springer Mountain, 142 00:07:58,111 --> 00:07:59,168 not Somalia. 143 00:07:59,193 --> 00:08:01,727 Well, there are some missing links between the two. 144 00:08:01,852 --> 00:08:04,185 Like why Goundry returned to the U.S. in the first place, 145 00:08:04,210 --> 00:08:05,937 or what happened to Officer Richard. 146 00:08:05,962 --> 00:08:07,788 I think you may have some answers. 147 00:08:07,813 --> 00:08:09,841 With all due respect, ma'am, the goal of this operation 148 00:08:09,866 --> 00:08:11,282 is finding Sergeant Kam. 149 00:08:12,427 --> 00:08:13,568 It's not clear to me how any of 150 00:08:13,593 --> 00:08:14,835 these questions help us do that. 151 00:08:14,860 --> 00:08:16,804 What is clear to me is that Ms. Madani has 152 00:08:16,829 --> 00:08:19,067 nothing further to offer us. You may go. 153 00:08:19,629 --> 00:08:21,202 Thank you. 154 00:08:28,071 --> 00:08:30,311 Did you get what you wanted by having me here? 155 00:08:31,411 --> 00:08:33,215 I figured she wouldn't lie in front of you. 156 00:08:33,240 --> 00:08:36,141 A valiant effort, Thea, and now a dead one. 157 00:08:36,526 --> 00:08:38,229 Sir, it doesn't add up that Goundry turned. 158 00:08:38,254 --> 00:08:39,987 No bomb was found on his person last night, 159 00:08:40,012 --> 00:08:41,835 and the only proof that we have that he's bad 160 00:08:41,860 --> 00:08:43,141 is the proof Richard gave us. 161 00:08:43,166 --> 00:08:45,590 Yeah, that is proof from a CIA officer, your mentor, 162 00:08:45,615 --> 00:08:47,581 and suddenly it's not good enough for you? 163 00:08:48,872 --> 00:08:51,489 It is possible that Goundry returned to the U.S. 164 00:08:51,541 --> 00:08:53,004 for another reason. 165 00:08:53,069 --> 00:08:55,377 To get information or to give it. 166 00:08:55,402 --> 00:08:57,069 Well, it's also possible to kill someone 167 00:08:57,094 --> 00:09:00,495 with a cotton ball, but highly unlikely. 168 00:09:03,640 --> 00:09:06,313 You can take that to me and my colleague, doesn't agree with me. 169 00:09:06,338 --> 00:09:08,071 You're dismissed, Lieutenant. 170 00:09:16,276 --> 00:09:17,585 Thank you. 171 00:09:17,771 --> 00:09:19,237 I'm in this now, too. 172 00:09:19,262 --> 00:09:20,765 I heard they pulled you in. 173 00:09:20,790 --> 00:09:23,298 I don't know why they're riding us so hard on this one. 174 00:09:23,428 --> 00:09:25,862 We need to go someplace we can really talk. 175 00:09:27,931 --> 00:09:30,501 Leaning into my unit like this is a waste of time. 176 00:09:30,673 --> 00:09:32,680 What you should be working on is finding Sergeant Kam, 177 00:09:32,705 --> 00:09:33,826 and now that Goundry's dead, 178 00:09:33,851 --> 00:09:35,384 we have absolutely no leads. 179 00:09:35,539 --> 00:09:38,381 Rest assured, Colonel, the Agency is working on leads. 180 00:09:38,534 --> 00:09:40,260 Gathering intelligence is not your area. 181 00:09:40,285 --> 00:09:42,140 Hey, I lost a soldier out there. 182 00:09:42,251 --> 00:09:44,158 I do not intend to just sit around and wait. 183 00:09:44,183 --> 00:09:46,209 I need to know exactly what you're doing. 184 00:09:46,480 --> 00:09:47,976 We're going to dig into the phone call 185 00:09:48,001 --> 00:09:49,395 between Sergeant and Mrs. Kam 186 00:09:49,420 --> 00:09:51,721 to see if we can find any clues to his location. 187 00:09:51,835 --> 00:09:53,811 Sergeant Kam said Khalid sent uranium 188 00:09:53,836 --> 00:09:55,936 to an associate in the U.S., for a bomb. 189 00:09:56,326 --> 00:09:57,886 Have you been able to corroborate that? 190 00:09:57,978 --> 00:09:59,239 No, 191 00:09:59,264 --> 00:10:00,561 but we have a team scanning chatter 192 00:10:00,586 --> 00:10:01,783 intercepts for anything useful. 193 00:10:01,808 --> 00:10:03,443 - We need more. - We have our best people 194 00:10:03,468 --> 00:10:04,988 working on it around the clock. 195 00:10:05,161 --> 00:10:06,395 Well, you damn well better, because 196 00:10:06,420 --> 00:10:08,148 we are running out of time here. 197 00:10:14,430 --> 00:10:15,921 He's right. 198 00:10:17,688 --> 00:10:19,154 Nora, I just lied for you. 199 00:10:19,816 --> 00:10:21,174 Could put both of our careers on the line. 200 00:10:21,199 --> 00:10:22,402 I never wanted that. 201 00:10:22,427 --> 00:10:23,870 Well, you need to come clean now. 202 00:10:23,895 --> 00:10:25,636 - Have faith in the system. - How can I? 203 00:10:25,661 --> 00:10:27,239 They lied to us about who the prisoner was, 204 00:10:27,264 --> 00:10:28,630 then Richard tried to kill him. 205 00:10:28,655 --> 00:10:30,985 - They're hiding something. - That is the CIA, not the Army. 206 00:10:31,010 --> 00:10:33,133 We can't come clean until we have answers. 207 00:10:33,269 --> 00:10:36,003 That's what Gallo and I have been trying to do all this time. 208 00:10:43,206 --> 00:10:44,869 Thea thinks that something is off, too. 209 00:10:44,894 --> 00:10:47,122 She doesn't believe that Goundry was a bad guy. 210 00:10:47,176 --> 00:10:49,702 Good! That means we're on the same side. 211 00:10:49,727 --> 00:10:53,016 Yeah, it does not change the fact that you killed a man 212 00:10:53,041 --> 00:10:56,077 - and covered it up. - Whose side are you on, Ian? 213 00:10:58,688 --> 00:11:00,755 I'm not gonna turn you in. 214 00:11:00,842 --> 00:11:02,621 I couldn't do that to you. 215 00:11:02,746 --> 00:11:04,312 Even though it goes against everything 216 00:11:04,337 --> 00:11:06,537 that I've been trained to do as a soldier. 217 00:11:07,275 --> 00:11:08,608 But I feel like I don't know 218 00:11:08,633 --> 00:11:10,334 who you are anymore, and I need to figure out 219 00:11:10,367 --> 00:11:12,667 what to do with that. 220 00:11:22,657 --> 00:11:24,623 I'm glad you had time for a bite. 221 00:11:25,759 --> 00:11:28,073 Yeah, I had to step away, clear my head. 222 00:11:30,520 --> 00:11:32,542 This operation's at a standstill. 223 00:11:33,169 --> 00:11:34,808 You can't blame yourself. 224 00:11:35,104 --> 00:11:37,863 I need to be able to look my people in the eye, Mae. 225 00:11:38,709 --> 00:11:40,833 To give Jess Kam some answers. 226 00:11:41,023 --> 00:11:43,924 But instead she's left the base, gone to stay with her parents. 227 00:11:44,000 --> 00:11:46,664 The word's gotten out that she was the leaker. 228 00:11:46,689 --> 00:11:47,748 Yeah, I know. 229 00:11:47,789 --> 00:11:49,784 People are gonna be angry about that. 230 00:11:50,149 --> 00:11:51,553 Times like this, I should be the one 231 00:11:51,588 --> 00:11:52,908 bringing this community together. 232 00:11:52,932 --> 00:11:54,327 And you do. 233 00:11:54,791 --> 00:11:57,068 But the Army's changed since you started. 234 00:11:57,319 --> 00:11:59,734 Now it's all about covert ops, 235 00:12:00,408 --> 00:12:03,798 intel gathering, CIA calling the shots half the time. 236 00:12:04,173 --> 00:12:06,467 Can't tell you how many times I've heard you say that. 237 00:12:06,879 --> 00:12:08,502 Yeah. 238 00:12:09,072 --> 00:12:10,773 It's a new world. 239 00:12:12,821 --> 00:12:15,655 I'm just not sure what I add to it anymore. 240 00:12:17,780 --> 00:12:21,054 You know, you used to say that you'd retire 241 00:12:21,094 --> 00:12:23,284 after 20 years in the service. 242 00:12:23,806 --> 00:12:26,507 It's been 23. 243 00:12:28,772 --> 00:12:31,816 I was the one who always told my unit “Never give up.” 244 00:12:33,630 --> 00:12:36,497 But once we're through this operation... 245 00:12:37,686 --> 00:12:39,886 ...maybe it's time. 246 00:12:46,007 --> 00:12:47,117 Hey. 247 00:12:47,142 --> 00:12:48,976 I have been trying to reach you all day. 248 00:12:49,013 --> 00:12:51,047 I've been dealing with things. 249 00:12:51,135 --> 00:12:53,101 He hold to our story? In the room with him? 250 00:12:53,156 --> 00:12:54,322 Of course. 251 00:12:55,524 --> 00:12:57,006 Is that why you wanted to see me? 252 00:12:57,031 --> 00:12:58,253 - To ask me that? - No. 253 00:12:58,278 --> 00:13:00,179 I got something to show you. Come on. 254 00:13:00,424 --> 00:13:01,705 Wait. 255 00:13:03,079 --> 00:13:04,600 I told Ian. 256 00:13:04,695 --> 00:13:06,089 You told him... 257 00:13:06,156 --> 00:13:07,488 Everything we've been hiding. 258 00:13:08,163 --> 00:13:09,443 Are you out of your mind? 259 00:13:09,468 --> 00:13:10,674 I couldn't keep it from him anymore. 260 00:13:10,699 --> 00:13:13,133 We have been in this together since the beginning. 261 00:13:13,502 --> 00:13:15,823 You know how many times I've covered your ass. 262 00:13:15,952 --> 00:13:17,476 N-N-Now you just tell him. 263 00:13:17,567 --> 00:13:19,110 Just like that. 264 00:13:20,030 --> 00:13:21,868 Oh, Nora. 265 00:13:23,032 --> 00:13:24,243 So, what? 266 00:13:24,268 --> 00:13:26,068 What did he say? 267 00:13:26,616 --> 00:13:28,913 - He was shocked. - Yeah. I'll bet. 268 00:13:28,966 --> 00:13:30,398 Is he gonna turn us in? 269 00:13:31,100 --> 00:13:32,315 No. 270 00:13:32,583 --> 00:13:35,343 I wouldn't have told him 271 00:13:35,368 --> 00:13:37,836 if I didn't think we'd made the right choice over there. 272 00:13:39,787 --> 00:13:41,114 But now we really need proof. 273 00:13:41,139 --> 00:13:43,426 That's why I've been trying to get ahold of you. 274 00:13:43,813 --> 00:13:45,841 Goundry's sister brought me something. 275 00:13:46,114 --> 00:13:48,481 She said it'd have the answers we need. 276 00:13:56,210 --> 00:14:00,603 If you're watching this, it means that I'm dead. 277 00:14:03,097 --> 00:14:05,551 But I don't want the truth to die with me. 278 00:14:06,217 --> 00:14:09,195 So I need you to listen carefully. 279 00:14:10,978 --> 00:14:14,392 You dodge the hide of the indigo elephant. 280 00:14:15,590 --> 00:14:18,157 Jeep drive against the jewel. 281 00:14:19,486 --> 00:14:21,463 Face the music. 282 00:14:25,586 --> 00:14:26,806 Yeah. 283 00:14:26,954 --> 00:14:29,185 It's about where I am 15 viewings in, too. 284 00:14:29,292 --> 00:14:30,485 It's obviously a code. 285 00:14:30,510 --> 00:14:32,110 I geeked out over this stuff in training. 286 00:14:32,135 --> 00:14:34,680 Me, too, me, too, but I'm coming up dry here. 287 00:14:35,194 --> 00:14:36,655 Look. 288 00:14:37,034 --> 00:14:39,535 Goundry knew where Khalid's safe houses are, 289 00:14:39,654 --> 00:14:40,909 where Jimmy is, 290 00:14:41,015 --> 00:14:43,817 and a whole lot more that could clear our asses, 291 00:14:44,778 --> 00:14:48,142 but how is any of that in here? 292 00:14:48,269 --> 00:14:50,135 He wanted us to have it. He must have thought 293 00:14:50,160 --> 00:14:51,187 that we could crack it. 294 00:14:51,212 --> 00:14:52,879 Let's just watch it again. 295 00:14:54,440 --> 00:14:56,306 Okay, since this is the last time I speak to you, 296 00:14:56,331 --> 00:14:58,068 I want you to know that I love you 297 00:14:58,111 --> 00:15:00,271 - and I forgive you for everything. - Don't say that. 298 00:15:00,296 --> 00:15:01,736 And tell Max he's my big guy. 299 00:15:01,812 --> 00:15:03,513 - Always. - Jimmy. 300 00:15:04,010 --> 00:15:05,400 Jimmy! 301 00:15:09,662 --> 00:15:11,049 Imagine thinking that's the last time 302 00:15:11,074 --> 00:15:12,807 you might hear someone's voice. 303 00:15:13,773 --> 00:15:15,331 I'm sorry? 304 00:15:15,387 --> 00:15:18,188 That's what they're going through, sir. 305 00:15:18,764 --> 00:15:20,867 Definition of tragic. 306 00:15:21,474 --> 00:15:23,462 But, frankly, Porter, I haven't heard a word they've said, 307 00:15:23,487 --> 00:15:24,953 and neither should you. 308 00:15:26,045 --> 00:15:27,812 Listen to the background. 309 00:15:29,254 --> 00:15:30,842 Tell me what you hear. 310 00:15:31,163 --> 00:15:32,888 ...I want you to know that I love you, 311 00:15:32,913 --> 00:15:34,447 and I forgive you for everything. 312 00:15:34,472 --> 00:15:36,439 - Don't say that. - And tell Max he's my big guy. 313 00:15:36,823 --> 00:15:38,489 - Always. - Jimmy. 314 00:15:39,031 --> 00:15:40,617 Jimmy! 315 00:15:41,486 --> 00:15:44,621 Almost nothing. 316 00:15:44,835 --> 00:15:46,400 Like it's a soundproof room? 317 00:15:46,543 --> 00:15:47,909 There's an echo. 318 00:15:48,172 --> 00:15:49,717 Slight one. 319 00:15:51,212 --> 00:15:52,715 Maybe... 320 00:15:54,077 --> 00:15:56,378 I guess, concrete walls? 321 00:15:57,981 --> 00:15:59,842 Let's listen to it again. 322 00:16:01,291 --> 00:16:03,114 Okay, since this is the last time I speak to you, 323 00:16:03,139 --> 00:16:05,540 I want you to know that I love you... 324 00:16:06,747 --> 00:16:08,691 There's a supply run this week to Kandahar. 325 00:16:08,887 --> 00:16:10,425 A bunch of us are trying to get on. 326 00:16:10,450 --> 00:16:11,548 It'd be fun. 327 00:16:11,573 --> 00:16:12,861 Get the hell out of here for a day. 328 00:16:12,937 --> 00:16:14,314 - When? - Wednesday. 329 00:16:15,180 --> 00:16:16,604 Right. Um... 330 00:16:16,928 --> 00:16:19,247 Yeah, I don't know. I was thinking about laying low. 331 00:16:19,574 --> 00:16:21,837 Seriously? There's a movie theater there. 332 00:16:21,920 --> 00:16:24,506 Yeah, the movie might be two years old, but who cares? 333 00:16:24,564 --> 00:16:25,838 Air conditioning, 334 00:16:25,863 --> 00:16:27,050 popcorn. 335 00:16:27,075 --> 00:16:28,334 We can make out like teenagers. 336 00:16:28,359 --> 00:16:30,474 Well, that does sound pretty good. 337 00:16:31,422 --> 00:16:33,922 I kind of like it on base when it's quiet. 338 00:16:34,278 --> 00:16:36,278 You sure? 339 00:16:36,487 --> 00:16:38,044 Something else on your mind? 340 00:16:38,977 --> 00:16:40,923 You know, you can tell me. 341 00:16:41,812 --> 00:16:43,352 It's just... 342 00:16:44,028 --> 00:16:46,809 I am very particular about my popcorn... 343 00:16:46,834 --> 00:16:48,035 - Oh. Oh, okay. - Yeah. 344 00:16:48,060 --> 00:16:49,392 - Okay. Mm-hmm, mm-hmm. - Yeah, so... 345 00:16:49,458 --> 00:16:50,661 Okay. Well, 346 00:16:51,002 --> 00:16:53,769 maybe I'll bring you back some gummy worms. 347 00:16:53,937 --> 00:16:56,404 - Oh. - Ooh. Hey. 348 00:16:58,041 --> 00:16:59,640 I want you to know I love you. 349 00:16:59,665 --> 00:17:00,831 I love you, too, babe. 350 00:17:14,525 --> 00:17:17,259 Head in the game, Porter. 351 00:17:18,576 --> 00:17:19,741 Face the music. 352 00:17:21,793 --> 00:17:23,026 I hate to say this, 353 00:17:23,051 --> 00:17:24,699 but we're not gonna figure it out on our own. 354 00:17:24,724 --> 00:17:26,293 What happened to Code Breaker McGee? 355 00:17:26,318 --> 00:17:27,558 This is next level. 356 00:17:28,745 --> 00:17:30,673 Well, maybe Ian can help. 357 00:17:30,760 --> 00:17:32,499 He's got a lot more training in ciphers. 358 00:17:32,603 --> 00:17:34,505 He's busy working with Magnus. 359 00:17:34,738 --> 00:17:36,904 Plus, he doesn't exactly want to hear from me right now. 360 00:17:36,974 --> 00:17:38,746 Fair enough. 361 00:17:40,634 --> 00:17:42,001 What about Thea? 362 00:17:42,086 --> 00:17:43,482 Thea? 363 00:17:43,554 --> 00:17:46,192 You mean Thea who we both lied to this morning? 364 00:17:46,242 --> 00:17:49,052 She wants to prove Goundry was good as much as we do. 365 00:17:49,105 --> 00:17:51,939 And she wants to prove we're lying. Since day one. 366 00:17:52,022 --> 00:17:53,655 So we go to her, we say what? 367 00:17:53,703 --> 00:17:55,770 “Hey, we never met the guy, but this tape just... 368 00:17:55,839 --> 00:17:58,598 - fell into our laps.” - Look, the way to crack this 369 00:17:58,681 --> 00:18:00,781 is to find someone who knew Goundry well. 370 00:18:01,088 --> 00:18:02,477 Thea did. 371 00:18:02,518 --> 00:18:04,552 So why didn't he give it to her, then? 372 00:18:04,642 --> 00:18:07,443 Because he didn't trust anyone in the end, besides us. 373 00:18:07,524 --> 00:18:09,397 That's what he said. 374 00:18:10,774 --> 00:18:13,577 Now it's up to us to decide who else to trust. 375 00:18:25,312 --> 00:18:26,811 Sir. 376 00:18:26,836 --> 00:18:28,876 Here are the most recent translations. Just came in. 377 00:18:28,900 --> 00:18:30,255 Thank you. 378 00:18:35,157 --> 00:18:37,591 - What the... - Mm. Mm, mm, mm, mm, mm. 379 00:18:37,901 --> 00:18:39,307 New chatter intercepts. 380 00:18:39,374 --> 00:18:41,916 Yeah, but there's something not right about this one. 381 00:18:41,941 --> 00:18:44,508 It reads like a Google Translate on a bad day. 382 00:18:44,573 --> 00:18:47,007 Huh. We got our top people on this. 383 00:18:47,477 --> 00:18:49,742 I know. Which is why 384 00:18:49,789 --> 00:18:51,125 I think it might be a dialect issue 385 00:18:51,149 --> 00:18:54,099 or a rare variant of Arabic, maybe. If it is 386 00:18:54,142 --> 00:18:55,457 and our guys aren't getting it, 387 00:18:55,482 --> 00:18:57,353 we could be missing a huge piece of this puzzle. 388 00:18:57,378 --> 00:18:58,517 We are in violent agreement, 389 00:18:58,542 --> 00:19:00,166 but unless you magically speak this dialect... 390 00:19:00,191 --> 00:19:01,665 Well, I think I might know somebody who can help. 391 00:19:01,771 --> 00:19:03,014 Oh, look at you. 392 00:19:03,134 --> 00:19:04,687 Plan B. Swing away. 393 00:19:04,726 --> 00:19:05,892 But she is 394 00:19:05,947 --> 00:19:07,413 - a civilian. - Even better. 395 00:19:07,438 --> 00:19:08,950 She won't know what she's looking at. 396 00:19:09,010 --> 00:19:11,376 We'll have her sign an NDA, put her in a sterile room. 397 00:19:11,476 --> 00:19:13,681 Well, I'll call her first thing in the morning. 398 00:19:14,036 --> 00:19:15,970 Hate to break it to you, Porter, but it is 399 00:19:16,070 --> 00:19:17,563 first thing in the morning. 400 00:19:17,946 --> 00:19:20,272 Time flies when you're having fun! 401 00:19:32,862 --> 00:19:34,761 Good morning, soldiers. 402 00:19:34,930 --> 00:19:37,498 Who doesn't like a little fraternization for breakfast? 403 00:19:38,075 --> 00:19:40,608 Here I was hoping you brought doughnuts. 404 00:19:42,778 --> 00:19:44,177 Goundry told us he had evidence 405 00:19:44,213 --> 00:19:46,911 to back his story and where to find it. 406 00:19:47,432 --> 00:19:48,585 Why would he reveal that 407 00:19:48,610 --> 00:19:51,471 to the two of you if he'd never met you before? 408 00:19:51,531 --> 00:19:53,448 Because he thought he was about to die. 409 00:19:54,497 --> 00:19:55,562 And he was right. 410 00:19:55,815 --> 00:19:57,101 And is there a reason you didn't 411 00:19:57,126 --> 00:19:59,158 bring this up, say, I don't know, 412 00:19:59,183 --> 00:20:03,210 uh, yesterday when I asked you directly about it? 413 00:20:03,479 --> 00:20:06,780 We didn't want to pull you into this until we actually had it. 414 00:20:06,888 --> 00:20:08,144 Hmm. 415 00:20:08,169 --> 00:20:10,249 And we didn't want to bring it up in front of Magnus. 416 00:20:11,532 --> 00:20:12,758 He doesn't believe there's any way 417 00:20:12,783 --> 00:20:14,319 Goundry could have been good. 418 00:20:19,468 --> 00:20:23,237 He is still my boss, and he will need to be looped in on this. 419 00:20:26,387 --> 00:20:28,792 Once we're clear on what we have. 420 00:20:35,929 --> 00:20:38,464 Thank you for coming on such short notice, Professor Benning. 421 00:20:38,501 --> 00:20:39,829 Right this way. 422 00:20:39,874 --> 00:20:42,208 You can call me Olivia, Lieutenant. 423 00:20:42,657 --> 00:20:46,092 After all, you're not in one of my seminars. 424 00:20:47,744 --> 00:20:50,494 Wow. I-I'm sorry, you're gonna have to allow me 425 00:20:50,519 --> 00:20:52,552 a moment to take in my surroundings. 426 00:20:52,686 --> 00:20:55,168 Yeah, I guess I'm just used to it. 427 00:20:56,330 --> 00:20:58,466 I hope I'm able to help. 428 00:20:58,611 --> 00:21:01,344 Is anything specific you're looking for in these documents? 429 00:21:01,736 --> 00:21:03,770 Just the translation would be helpful. 430 00:21:03,846 --> 00:21:06,364 - Sir, this is Professor Benning. - Welcome. 431 00:21:06,909 --> 00:21:09,643 We have a room set aside for you to go over the transcripts. 432 00:21:09,668 --> 00:21:10,992 I hope you understand 433 00:21:11,017 --> 00:21:12,964 that an officer will be in there with you at all times. 434 00:21:12,989 --> 00:21:15,115 Obviously, this is classified. 435 00:21:15,190 --> 00:21:16,755 - Understood. - Outstanding. 436 00:21:16,812 --> 00:21:18,878 Uh, Lieutenant Porter here will set you up. 437 00:21:20,347 --> 00:21:22,376 That's the director of special activities, 438 00:21:22,430 --> 00:21:23,596 Tucker Magnus? 439 00:21:23,673 --> 00:21:25,446 I'm aware. Why are you? 440 00:21:25,501 --> 00:21:27,741 I spent my career studying Somalia. 441 00:21:27,823 --> 00:21:30,590 He's been involved in a lot of the CIA's operations there. 442 00:21:30,653 --> 00:21:33,290 Not all of which I agree with, I must say. 443 00:21:33,349 --> 00:21:35,609 I... I cannot speak to that, ma'am. 444 00:21:36,451 --> 00:21:37,584 Understood. 445 00:21:37,742 --> 00:21:40,188 You do your job, and I'll do mine. 446 00:21:40,623 --> 00:21:41,729 You dodge 447 00:21:41,770 --> 00:21:44,704 the hide of the indigo elephant. 448 00:21:45,242 --> 00:21:47,768 Jeep drive against the jewel. 449 00:21:49,157 --> 00:21:50,988 Face the music. 450 00:21:55,572 --> 00:21:57,421 You weren't saving this, were you? 451 00:21:57,679 --> 00:21:59,913 I think that's been here for at least three weeks. 452 00:22:00,331 --> 00:22:02,395 How often are you here, Ms. Madani? 453 00:22:02,444 --> 00:22:03,710 More than you, I guess. 454 00:22:03,735 --> 00:22:05,869 What, you guys always use your place? 455 00:22:07,363 --> 00:22:09,697 Is there anything you two don't tell each other? 456 00:22:10,291 --> 00:22:11,725 Okay, so, if I'm right, 457 00:22:11,794 --> 00:22:12,927 Goundry is using 458 00:22:12,952 --> 00:22:14,793 an advanced CIA cipher in this video. 459 00:22:14,818 --> 00:22:16,585 Can you run it again? 460 00:22:17,816 --> 00:22:18,888 You dodge 461 00:22:18,913 --> 00:22:21,282 the hide of the indigo elephant. 462 00:22:22,131 --> 00:22:23,411 Jeep drive 463 00:22:23,452 --> 00:22:24,885 against the jewel. 464 00:22:25,113 --> 00:22:26,635 Pause it. 465 00:22:27,369 --> 00:22:28,857 Rewind it. 466 00:22:30,966 --> 00:22:32,399 You dodge the hide 467 00:22:32,468 --> 00:22:34,134 of the indigo elephant. 468 00:22:35,170 --> 00:22:37,270 Jeep drive against the jewel. 469 00:22:38,941 --> 00:22:40,440 Face the music. 470 00:22:41,090 --> 00:22:43,057 Play it again. 471 00:22:44,453 --> 00:22:45,819 Face the music. 472 00:22:46,800 --> 00:22:48,266 Again. 473 00:22:52,160 --> 00:22:53,233 Are you sure 474 00:22:53,258 --> 00:22:56,264 you're not just making stuff up so it looks pretty? 475 00:22:57,464 --> 00:22:58,773 Oh, I'm sorry. 476 00:22:58,801 --> 00:23:01,325 Would you like to crack this on your own, or...? 477 00:23:01,350 --> 00:23:04,884 No. No, just keep on Zuckerberging. 478 00:23:05,147 --> 00:23:06,740 Thank you. 479 00:23:16,912 --> 00:23:18,572 That was quite fun, actually. 480 00:23:19,133 --> 00:23:21,667 It's a fairly rare Iraqi dialect. 481 00:23:21,797 --> 00:23:24,338 One speaker is native, the other clearly isn't. 482 00:23:24,533 --> 00:23:26,133 That's good to know. Thank you. 483 00:23:26,269 --> 00:23:27,444 Yes, though, I have to say 484 00:23:27,469 --> 00:23:29,805 I'm not sure what's said's very significant. 485 00:23:29,887 --> 00:23:31,911 We shall see. 486 00:23:32,074 --> 00:23:34,708 Lieutenant Porter, this is your contact? 487 00:23:34,868 --> 00:23:36,416 Yes, sir. She's given us 488 00:23:36,445 --> 00:23:37,978 a new translation on the chatter. 489 00:23:38,014 --> 00:23:39,201 Could be helpful. 490 00:23:39,268 --> 00:23:40,828 You're welcome to take a look, Colonel, 491 00:23:40,853 --> 00:23:42,003 when you have time. 492 00:23:43,329 --> 00:23:46,041 Porter, uh, when you are through here, 493 00:23:46,066 --> 00:23:49,067 I would like to get back to that other thing. 494 00:23:49,232 --> 00:23:51,066 Also, I need a snack. You know, I was thinking 495 00:23:51,091 --> 00:23:52,472 something savory, but truly, 496 00:23:52,497 --> 00:23:55,136 it might be time for something sweet. 497 00:23:56,993 --> 00:23:58,025 You? 498 00:23:58,475 --> 00:24:01,208 I'm... good, sir. 499 00:24:01,518 --> 00:24:02,837 Okay. 500 00:24:08,653 --> 00:24:10,085 Thank you again, Professor. 501 00:24:10,507 --> 00:24:12,087 Olivia. 502 00:24:12,241 --> 00:24:14,017 Olivia. 503 00:24:15,806 --> 00:24:17,832 Please, let me know 504 00:24:17,857 --> 00:24:19,524 if you ever need anything else. 505 00:24:26,476 --> 00:24:27,576 Hmm. 506 00:24:31,695 --> 00:24:33,037 Seriously? 507 00:24:33,062 --> 00:24:35,912 Yeah, I-I have high confidence that I decoded that correctly. 508 00:24:35,999 --> 00:24:37,964 Thank you. Three sets of numbers, 509 00:24:38,021 --> 00:24:39,617 first two have decimal points. 510 00:24:40,031 --> 00:24:41,439 First two are coordinates. 511 00:24:41,891 --> 00:24:43,490 Latitude and longitude. 512 00:24:44,115 --> 00:24:46,002 Okay, we got options 513 00:24:46,043 --> 00:24:47,866 depending on the order. 514 00:24:47,891 --> 00:24:49,723 One's in Greenland. 515 00:24:49,846 --> 00:24:51,012 Ooh, yeah. 516 00:24:51,168 --> 00:24:52,746 I had a bit of a situation 517 00:24:52,771 --> 00:24:54,826 there back in 2015, 518 00:24:54,851 --> 00:24:57,539 but I will totally go back if we need to. 519 00:24:58,595 --> 00:25:01,229 Okay. Uh, the other one's 30 miles away. 520 00:25:01,371 --> 00:25:02,737 That makes more sense. 521 00:25:03,012 --> 00:25:04,457 It's either 522 00:25:04,514 --> 00:25:07,907 a storage unit or a dumpling house. 523 00:25:08,578 --> 00:25:09,975 What about 524 00:25:10,189 --> 00:25:11,568 these four numbers? 5242. 525 00:25:11,593 --> 00:25:13,314 Well, if it's a storage facility, 526 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 could be the unit number. 527 00:25:19,254 --> 00:25:20,380 Hold up. 528 00:25:20,405 --> 00:25:22,105 We're not all gonna fit in your truck. 529 00:25:22,152 --> 00:25:24,552 I hate the kickback in your car. 530 00:25:24,577 --> 00:25:26,477 No, it's fine. I'll drive. 531 00:25:26,502 --> 00:25:27,935 Can I pick the music? 532 00:25:27,960 --> 00:25:29,559 - No. - No. 533 00:25:29,852 --> 00:25:32,253 Madani, you're shotgun. Gallo, you're in the back. 534 00:25:32,278 --> 00:25:33,479 Nice parking job. 535 00:25:33,504 --> 00:25:35,003 Nice landscaping. 536 00:26:06,639 --> 00:26:08,258 Lieutenant. 537 00:26:09,539 --> 00:26:11,151 Look through these with me. 538 00:26:11,262 --> 00:26:12,438 I went further back 539 00:26:12,463 --> 00:26:14,730 to before the initial mission, and I found a pattern. 540 00:26:14,980 --> 00:26:16,807 You think there's something relevant, sir, this far back? 541 00:26:16,832 --> 00:26:18,698 I think we decide what's relevant. 542 00:26:22,046 --> 00:26:24,329 You got a key or some form of I.D.? 543 00:26:24,570 --> 00:26:26,036 Yeah, I've got this. 544 00:26:26,065 --> 00:26:27,898 It's a matter of national security. 545 00:26:28,686 --> 00:26:31,616 Okay, 5242. 546 00:26:40,111 --> 00:26:41,310 Eh, it's stuck. 547 00:26:42,794 --> 00:26:44,571 Okay. 548 00:26:48,066 --> 00:26:49,999 Light's out. 549 00:26:53,671 --> 00:26:56,038 Well, this is a whole new code to crack. 550 00:26:56,755 --> 00:26:58,895 How are we going to find what we need in here? 551 00:26:59,478 --> 00:27:01,171 I knew Goundry. 552 00:27:01,526 --> 00:27:03,440 The cipher... 553 00:27:03,515 --> 00:27:05,037 this... 554 00:27:05,350 --> 00:27:07,784 he was a master at the art of misdirect. 555 00:27:08,254 --> 00:27:09,869 It's in here somewhere. 556 00:27:09,948 --> 00:27:11,626 I'm glad you're amused. 557 00:27:11,697 --> 00:27:14,631 He was good. It's a shame. 558 00:27:16,031 --> 00:27:17,286 Has it occurred to anyone 559 00:27:17,311 --> 00:27:19,672 that we don't even know what we're looking for? 560 00:27:19,912 --> 00:27:22,079 I'd say documents of some sort, 561 00:27:22,121 --> 00:27:24,121 a hard drive, maybe. 562 00:27:24,276 --> 00:27:26,020 We'll know it when we see it. 563 00:27:26,531 --> 00:27:28,932 Let's start digging. 564 00:27:29,220 --> 00:27:30,663 You're right, sir. 565 00:27:30,688 --> 00:27:32,121 These old transcripts of Khalid, 566 00:27:32,146 --> 00:27:33,596 there's a pattern to his speech, 567 00:27:33,621 --> 00:27:35,125 a reuse of certain phrases. 568 00:27:35,194 --> 00:27:37,761 And on this page from today's chatter? 569 00:27:38,217 --> 00:27:39,500 Same patterns. 570 00:27:39,545 --> 00:27:41,726 This is Khalid talking in the Iraqi dialect. 571 00:27:41,781 --> 00:27:43,898 - And look who we's talking to. - An ISIS operative. 572 00:27:43,937 --> 00:27:45,538 And they're talking about cake for red kite. 573 00:27:45,563 --> 00:27:47,690 - Yeah, but what does that mean? - Red kite is a term 574 00:27:47,715 --> 00:27:49,639 I came across in other chatter, too. 575 00:27:49,715 --> 00:27:51,752 It's a bird of prey native to Iraq. 576 00:27:51,851 --> 00:27:54,376 "In slang, it's often used to mean “bomb”, and “cake" 577 00:27:54,401 --> 00:27:55,833 - is yellowcake. - Yellowcake. 578 00:27:55,861 --> 00:27:56,994 Uranium. 579 00:27:58,138 --> 00:28:00,511 That backs up what Jimmy said on the phone. 580 00:28:01,071 --> 00:28:02,311 Khalid has gotten uranium 581 00:28:02,336 --> 00:28:03,644 into this country, and someone here 582 00:28:03,669 --> 00:28:05,285 is turning it into a weapon. 583 00:28:05,310 --> 00:28:06,418 I'll share this with Magnus. 584 00:28:06,443 --> 00:28:08,111 He needs to make this top priority. 585 00:28:08,547 --> 00:28:10,544 Thank you for calling me in on this, sir. 586 00:28:11,383 --> 00:28:13,903 You remind me of what Shadow Raiders do best, Lieutenant. 587 00:28:13,959 --> 00:28:15,292 What's that? 588 00:28:15,414 --> 00:28:16,848 We don't quit. 589 00:28:21,764 --> 00:28:24,198 Greenland's looking pretty good right about now. 590 00:28:24,257 --> 00:28:26,350 Do you really think he'd bury it this deep? 591 00:28:26,375 --> 00:28:27,635 It was crucial information 592 00:28:27,660 --> 00:28:29,689 he was trying to protect. He had to be careful. 593 00:28:29,808 --> 00:28:32,163 Well, I'm whistling up the wind here. 594 00:28:34,439 --> 00:28:35,754 Wait. 595 00:28:35,861 --> 00:28:38,062 He said “face the music.” 596 00:28:38,197 --> 00:28:39,527 Right, which got us the number 597 00:28:39,552 --> 00:28:40,721 - of this unit. - Right. 598 00:28:40,746 --> 00:28:42,188 But what if it meant more? 599 00:28:42,448 --> 00:28:44,081 I saw something. 600 00:28:52,718 --> 00:28:54,145 Here. 601 00:28:55,421 --> 00:28:56,698 Thanks. 602 00:29:04,116 --> 00:29:06,314 Well, I'll be damned. 603 00:29:16,702 --> 00:29:18,535 Okay, we've got something here. 604 00:29:19,425 --> 00:29:20,591 Looks like Goundry gathered 605 00:29:20,616 --> 00:29:22,469 everything that he could on Khalid. 606 00:29:22,621 --> 00:29:23,754 There's got to be a list 607 00:29:23,779 --> 00:29:25,879 of safe houses in here somewhere. 608 00:29:26,492 --> 00:29:28,625 This should lead us to Sergeant Kam. 609 00:29:35,150 --> 00:29:37,427 Okay, so, Goundry did track Khalid's safe houses, 610 00:29:37,452 --> 00:29:38,577 but there are five of them, 611 00:29:38,602 --> 00:29:39,922 so we still have some work to do. 612 00:29:39,964 --> 00:29:41,284 Still, that's huge. 613 00:29:41,850 --> 00:29:43,022 There's also transcripts 614 00:29:43,047 --> 00:29:44,146 of a phone call. 615 00:29:44,259 --> 00:29:46,459 Khalid's on one side. Who's on the other? 616 00:29:46,519 --> 00:29:47,901 Code name Matador. 617 00:29:48,528 --> 00:29:49,863 I have no idea who that is. 618 00:29:49,994 --> 00:29:52,332 Yeah, Goundry didn't mention a matador. 619 00:29:52,909 --> 00:29:54,534 He did mention snake eyes, though. 620 00:29:54,904 --> 00:29:56,369 Like the domino, maybe? 621 00:29:56,612 --> 00:29:58,165 Khalid had a domino in that video. 622 00:29:58,190 --> 00:29:59,826 His negotiator had one, too. 623 00:30:00,607 --> 00:30:02,819 I don't know what to tell you about that. 624 00:30:05,958 --> 00:30:07,558 Okay, we need to take this to command, 625 00:30:07,583 --> 00:30:08,982 get more resources on it. 626 00:30:10,764 --> 00:30:12,297 We're in. 627 00:30:17,196 --> 00:30:19,659 - I didn't know you'd be home. - Hey, you. 628 00:30:20,516 --> 00:30:21,955 I can't stay. 629 00:30:22,695 --> 00:30:24,497 Just wanted to come lay my eyes on you. 630 00:30:24,867 --> 00:30:27,211 Well, you caught me 631 00:30:27,236 --> 00:30:30,062 in the middle of a deep dive in real estate porn. 632 00:30:30,211 --> 00:30:32,824 Uh-oh. What brought that on? 633 00:30:33,090 --> 00:30:36,243 I'm just thinking about things, places. 634 00:30:36,729 --> 00:30:38,264 Going to California, 635 00:30:38,384 --> 00:30:40,317 finding a place in SLO, 636 00:30:40,361 --> 00:30:41,758 driving a ridiculous car 637 00:30:41,783 --> 00:30:43,589 - with the top down. - Mmm. 638 00:30:43,703 --> 00:30:45,819 Yeah, that sounds nice. 639 00:30:46,189 --> 00:30:47,868 Really nice. 640 00:30:49,513 --> 00:30:51,196 I miss California. 641 00:30:51,272 --> 00:30:53,472 Me, too. 642 00:30:57,858 --> 00:31:00,396 What is my work-around-the-clock husband 643 00:31:00,421 --> 00:31:03,622 really doing home in the middle of the day? 644 00:31:05,345 --> 00:31:07,865 I cracked something today, Mae. 645 00:31:08,823 --> 00:31:10,195 Something big. 646 00:31:10,271 --> 00:31:12,279 That's great. 647 00:31:12,461 --> 00:31:15,181 Working with Porter made me realize there is still 648 00:31:15,206 --> 00:31:17,615 a lot of good I can do. 649 00:31:18,196 --> 00:31:19,986 Even in this new world. 650 00:31:20,247 --> 00:31:24,283 Well, I guess California isn't going anywhere. 651 00:31:28,289 --> 00:31:29,863 I'm just not ready to be done yet. 652 00:31:32,616 --> 00:31:34,249 And I keep thinking... 653 00:31:34,762 --> 00:31:36,534 if we bring Sergeant Kam home... 654 00:31:36,565 --> 00:31:39,093 - When you do... - how can I look him in the face 655 00:31:39,118 --> 00:31:41,106 and tell him I'm leaving? 656 00:31:42,992 --> 00:31:44,415 Hmm. 657 00:31:46,770 --> 00:31:49,804 But I still need to be able to look you in the face. 658 00:31:52,569 --> 00:31:55,337 If you can tell me, for a fact, 659 00:31:55,560 --> 00:31:58,573 that California isn't going anywhere, 660 00:31:58,813 --> 00:32:02,611 I'll do my best not to divorce you. 661 00:32:04,520 --> 00:32:06,848 I will put my best soldiers 662 00:32:07,211 --> 00:32:10,545 on ensuring the stability of California. 663 00:32:13,543 --> 00:32:15,337 I love you. 664 00:32:16,118 --> 00:32:17,892 I love you, too, baby. 665 00:32:18,489 --> 00:32:21,891 Thea set a meeting for 1500 to share what we found. 666 00:32:22,566 --> 00:32:24,265 Ian's gonna be there. 667 00:32:24,505 --> 00:32:26,451 We haven't really talked since... 668 00:32:26,563 --> 00:32:28,563 Since you told him everything? 669 00:32:28,845 --> 00:32:30,611 You're right. 670 00:32:30,707 --> 00:32:32,007 I should have warned you first. 671 00:32:32,032 --> 00:32:34,753 I just needed to be done with it... all the lying. 672 00:32:35,184 --> 00:32:36,857 It's hard on me, too. 673 00:32:36,927 --> 00:32:39,294 Hey, what we found today... It might be enough 674 00:32:39,690 --> 00:32:42,053 to prove that Goundry wasn't bad. 675 00:32:42,164 --> 00:32:44,768 That we did the right thing by saving him. 676 00:32:44,947 --> 00:32:46,580 We could come clean now. 677 00:32:47,510 --> 00:32:48,698 We'd be court-martialed. 678 00:32:48,723 --> 00:32:49,949 But we'd have a solid defense. 679 00:32:49,974 --> 00:32:51,899 And we'd be off the rescue mission. 680 00:32:53,156 --> 00:32:54,889 We have to get Jimmy back first. 681 00:32:54,978 --> 00:32:56,211 We're so close. 682 00:32:56,672 --> 00:32:57,924 All right. 683 00:32:58,928 --> 00:33:00,628 But after we get him back, 684 00:33:00,770 --> 00:33:02,470 we get the truth out. 685 00:33:02,559 --> 00:33:04,202 Once and for all. 686 00:33:04,928 --> 00:33:07,995 Don't look at me like you're waiting for my permission. 687 00:33:08,324 --> 00:33:09,924 You never do. 688 00:33:19,356 --> 00:33:22,028 Goundry's assignment was to oversee the purchase 689 00:33:22,053 --> 00:33:24,472 and subsequent destruction of black market uranium. 690 00:33:24,497 --> 00:33:25,947 When he discovered that Khalid wasn't 691 00:33:25,972 --> 00:33:27,174 keeping his end of the bargain, 692 00:33:27,199 --> 00:33:29,655 and stockpiling the uranium in safe houses instead, 693 00:33:29,868 --> 00:33:31,710 he started documenting everything. 694 00:33:31,890 --> 00:33:34,170 He used a contact in the German intel service 695 00:33:34,195 --> 00:33:35,928 to access calls from Khalid's phones. 696 00:33:35,954 --> 00:33:37,162 These are the transcripts. 697 00:33:37,187 --> 00:33:38,887 The man on the other end used the name 698 00:33:38,931 --> 00:33:40,230 Matador. 699 00:33:40,398 --> 00:33:41,638 He and Khalid were making plans 700 00:33:41,663 --> 00:33:42,702 to sell the uranium 701 00:33:42,727 --> 00:33:43,793 to the highest bidder. 702 00:33:43,818 --> 00:33:46,319 A deal which would have made both of them very rich. 703 00:33:46,380 --> 00:33:48,145 Ma'am, do we know who Matador is? 704 00:33:48,320 --> 00:33:50,520 - Uh, no. - Yes. 705 00:33:51,183 --> 00:33:53,650 Matador is Officer Richard. 706 00:33:55,416 --> 00:33:56,849 I'm sorry, what? 707 00:33:56,874 --> 00:33:58,222 I was never read in on that. 708 00:33:58,247 --> 00:33:59,382 You're not the only one. 709 00:33:59,407 --> 00:34:01,291 It was a higher-clearance code name. 710 00:34:01,316 --> 00:34:03,981 Looks like he made Goundry the fall guy. 711 00:34:04,476 --> 00:34:06,565 So Richard was the traitor, not Goundry. 712 00:34:06,672 --> 00:34:08,172 He played us. 713 00:34:08,803 --> 00:34:09,878 You were right. 714 00:34:09,903 --> 00:34:11,302 Officer Thea, 715 00:34:11,327 --> 00:34:13,527 you were absolutely right. 716 00:34:15,480 --> 00:34:17,113 Now... 717 00:34:17,383 --> 00:34:19,256 ...how about those safe houses? 718 00:34:21,991 --> 00:34:24,441 Uh, the documents list five locations. 719 00:34:24,476 --> 00:34:26,169 We just need to find the right one. 720 00:34:26,194 --> 00:34:28,558 We can rule out the hospital. After we raided it, 721 00:34:28,583 --> 00:34:29,975 no way Khalid would go back. 722 00:34:30,000 --> 00:34:31,839 Lieutenant Porter and I scoured the audio 723 00:34:31,864 --> 00:34:33,214 from Sergeant Kam's call home. 724 00:34:33,239 --> 00:34:35,767 There was very little ambient noise... almost none... 725 00:34:35,792 --> 00:34:38,192 - So that rules out the Burco airstrip. - That's it. 726 00:34:38,737 --> 00:34:40,783 - That's what you're hearing: Nothing. - Come again? 727 00:34:40,808 --> 00:34:43,008 There wasn't any ambient noise because it's underground. 728 00:34:43,033 --> 00:34:46,613 This location is a Somali army facility abandoned in the '90s. 729 00:34:46,852 --> 00:34:48,718 It has an underground bunker. 730 00:34:48,767 --> 00:34:50,366 Makes a lot of sense as a hiding place. 731 00:34:50,391 --> 00:34:51,957 Yes, outstanding. 732 00:34:51,982 --> 00:34:54,134 We will start satellite surveillance immediately. 733 00:34:54,159 --> 00:34:56,250 If we can place Khalid there, it's highly likely 734 00:34:56,275 --> 00:34:57,540 Sergeant Kam is with him. 735 00:34:57,596 --> 00:34:59,373 He wouldn't let go of an asset that valuable, 736 00:34:59,398 --> 00:35:00,564 not this late in the game. 737 00:35:01,399 --> 00:35:03,404 Get started on a mission plan. 738 00:35:03,592 --> 00:35:05,469 How we'd fly in, how we'd fly out, 739 00:35:05,494 --> 00:35:08,195 and if he's there, we'll have to move fast. 740 00:35:08,373 --> 00:35:10,606 - Hooah. - Hooah. 741 00:35:14,766 --> 00:35:17,500 We're gonna get Jimmy this time. I have a good feeling about it. 742 00:35:17,701 --> 00:35:18,865 So do we, sir. 743 00:35:18,902 --> 00:35:20,787 - Let's choose to trust in that. - Hell yeah. 744 00:35:20,826 --> 00:35:22,425 Nice work. 745 00:35:23,148 --> 00:35:24,714 On the bomb intel, too. 746 00:35:25,187 --> 00:35:27,643 Here I thought you got all misty-eyed on me 747 00:35:27,668 --> 00:35:29,701 after listening to that phone call. 748 00:35:30,598 --> 00:35:32,151 Not sure how it is in the Agency, 749 00:35:32,176 --> 00:35:34,744 but soldiers don't get misty. 750 00:35:36,664 --> 00:35:38,740 I know how you lost your dad, Porter. 751 00:35:39,465 --> 00:35:41,661 And I'm not gonna let something like that happen under my watch. 752 00:35:41,686 --> 00:35:44,453 If there's a bomb out there, we will find it. 753 00:35:53,591 --> 00:35:55,291 Hey. 754 00:35:57,449 --> 00:36:00,917 Colonel Krebs told me to report at 0800. You, too? 755 00:36:01,139 --> 00:36:03,629 I asked him to help me get you here. 756 00:36:03,888 --> 00:36:06,922 Wanted to surprise you. You didn't go out with the others today? 757 00:36:07,038 --> 00:36:08,304 Nope. 758 00:36:08,519 --> 00:36:09,719 Get in. 759 00:36:09,762 --> 00:36:11,795 - Wait, you're flying? - Nuh-uh. 760 00:36:12,036 --> 00:36:14,077 Got us a couple of taxi drivers. 761 00:36:14,132 --> 00:36:16,091 - Let's go. - Uh... 762 00:36:16,961 --> 00:36:19,361 Uhh... Okay, okay. 763 00:36:41,500 --> 00:36:44,294 Thought you had your heart set on a movie. 764 00:36:47,719 --> 00:36:50,186 Ian, I know what today is. 765 00:36:51,923 --> 00:36:53,789 The 26th. 766 00:36:54,525 --> 00:36:55,639 I remembered. 767 00:36:55,690 --> 00:36:58,491 It's the day your father died in the attack. 768 00:37:02,027 --> 00:37:03,693 I didn't want to say anything. 769 00:37:04,407 --> 00:37:07,347 Why not? It's me. 770 00:37:08,569 --> 00:37:09,816 Because it is you. 771 00:37:09,881 --> 00:37:12,715 Because I care, because... 772 00:37:13,648 --> 00:37:15,296 our lives are hard enough without 773 00:37:15,321 --> 00:37:17,888 me pulling you down with me. 774 00:37:18,638 --> 00:37:21,294 And I-I'm used to getting through this day on my own. 775 00:37:21,354 --> 00:37:23,777 Isn't that the whole point of being with someone... 776 00:37:23,802 --> 00:37:26,302 That you don't have to get through this alone? 777 00:37:27,726 --> 00:37:29,025 I don't want you deciding 778 00:37:29,050 --> 00:37:32,152 what I can and cannot handle with you. 779 00:37:33,905 --> 00:37:35,772 I'm all-in. 780 00:37:40,457 --> 00:37:42,945 And I promise to fully burden you 781 00:37:42,970 --> 00:37:44,370 with all of my issues, too. 782 00:37:44,395 --> 00:37:46,170 Oh, you promise that? 783 00:37:46,217 --> 00:37:48,684 Yes. 784 00:37:51,382 --> 00:37:53,333 Now, I don't know 785 00:37:53,358 --> 00:37:55,925 what you're used to doing stateside to honor your father, 786 00:37:56,502 --> 00:37:58,175 but since we're here, 787 00:37:58,275 --> 00:38:01,510 thought maybe we could fly a flag for him. 788 00:38:03,428 --> 00:38:04,927 He would love that. 789 00:39:04,849 --> 00:39:06,349 Hey. 790 00:39:23,889 --> 00:39:26,748 Just thinking about the day we flew my father's flag. 791 00:39:27,308 --> 00:39:28,702 Afghanistan. 792 00:39:28,754 --> 00:39:30,423 I remember. 793 00:39:31,630 --> 00:39:34,364 You told me that you were all-in. 794 00:39:38,056 --> 00:39:40,389 I meant it. 795 00:39:45,210 --> 00:39:48,373 I know that we went into this with open hearts, but... 796 00:39:48,914 --> 00:39:50,728 it's changed. 797 00:39:51,823 --> 00:39:53,590 You've been lying to me 798 00:39:54,186 --> 00:39:56,208 for months now. 799 00:39:56,361 --> 00:39:57,621 I did it to protect you. 800 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 Myself, too. 801 00:40:04,469 --> 00:40:06,335 Every day... 802 00:40:07,317 --> 00:40:08,503 When we went to bed, 803 00:40:08,528 --> 00:40:09,563 when we woke up... 804 00:40:09,588 --> 00:40:12,455 You decided not to tell me. 805 00:40:12,596 --> 00:40:16,219 And somewhere along the way, I stopped being your person. 806 00:40:16,800 --> 00:40:18,990 All the important pieces in your life... 807 00:40:19,015 --> 00:40:21,623 Those real pieces... they started going to somebody else. 808 00:40:21,648 --> 00:40:23,694 Okay... You're right. 809 00:40:25,788 --> 00:40:27,871 When I told you the truth... 810 00:40:27,978 --> 00:40:30,537 I left out the most important part. 811 00:40:32,442 --> 00:40:34,609 Apologizing. 812 00:40:41,785 --> 00:40:44,419 Ian, I don't know how to make it up to you. 813 00:40:44,802 --> 00:40:48,070 I can try. I can try every day. 814 00:40:49,826 --> 00:40:51,380 - I just... - No, that's not 815 00:40:51,405 --> 00:40:53,905 what I want our relationship to become. That... 816 00:40:54,031 --> 00:40:57,199 You trying to... trying to win me, 817 00:40:57,273 --> 00:40:59,161 and-and me always trying to not resent you... 818 00:40:59,186 --> 00:41:00,256 That's not what we should be. 819 00:41:00,281 --> 00:41:02,815 Then let's be who we are. 820 00:41:07,751 --> 00:41:09,951 I love you. 821 00:41:13,017 --> 00:41:14,817 I love you, too. 822 00:41:16,420 --> 00:41:19,171 But I cannot look at you 823 00:41:19,196 --> 00:41:21,727 without thinking about all the lies 824 00:41:22,219 --> 00:41:23,718 that I've missed. 825 00:41:24,861 --> 00:41:28,063 We both deserve better than that. 826 00:41:32,429 --> 00:41:34,054 I'm sorry. 827 00:41:34,759 --> 00:41:36,926 I can't do this anymore. 828 00:41:54,576 --> 00:41:59,576 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 829 00:41:59,942 --> 00:42:02,843 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.