All language subtitles for Undercover.Grandpa.2017.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-SiGMA.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,155 --> 00:00:06,626 ♪ Yeah, feel me ♪ 2 00:00:08,061 --> 00:00:09,165 ♪ Yo, come on ♪ 3 00:00:09,196 --> 00:00:13,111 ♪ It's your homeboy Preach in the building ♪ 4 00:00:13,134 --> 00:00:15,341 ♪ And we vibing ♪ 5 00:00:15,370 --> 00:00:19,079 ♪ And we having a real good time ♪ 6 00:00:19,107 --> 00:00:20,644 ♪ Sing for me, girl ♪ 7 00:00:20,676 --> 00:00:23,486 WOMAN: ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:23,512 --> 00:00:26,152 ♪ Ain't gonna worry today ♪ 9 00:00:26,181 --> 00:00:28,559 ♪ Let the sun shine on my smile ♪ 10 00:00:28,584 --> 00:00:31,156 ♪ Hope you can come my way ♪ 11 00:00:31,187 --> 00:00:33,428 ♪ Gonna have a good time ♪ 12 00:00:33,456 --> 00:00:35,766 ♪ Ain't gonna worry today ♪ 13 00:00:35,792 --> 00:00:38,330 ♪ Let the sun shine on my smile ♪ 14 00:00:38,362 --> 00:00:40,137 ♪ Hope you can come my way ♪ 15 00:00:40,164 --> 00:00:42,041 MAN: ♪ OK, yeah ♪ 16 00:00:42,066 --> 00:00:44,137 ♪ You and I, we could rule the work! ♪ 17 00:00:44,168 --> 00:00:47,480 ♪ Spend the most paper Kiss all of the pretty girls ♪ 18 00:00:47,506 --> 00:00:49,417 ♪ It takes belief in your one self ♪ 19 00:00:49,441 --> 00:00:51,352 ♪ That's more powerful than anything ♪ 20 00:00:51,376 --> 00:00:53,356 ♪ You pullout your one belt ♪ 21 00:00:53,378 --> 00:00:56,155 - Hi! Bye! - Super late. 22 00:00:56,182 --> 00:00:57,718 Wait! I forgot to make you lunch. 23 00:00:57,750 --> 00:01:00,196 - No, I have history! - I gotta get a good seal. 24 00:01:00,219 --> 00:01:02,097 - You want history. - Check this out! 25 00:01:02,122 --> 00:01:04,193 Ontario, where General Vladekh Komenkho 26 00:01:04,224 --> 00:01:07,068 was caught hiding in what appears to be pigs manure. 27 00:01:07,094 --> 00:01:08,198 Oh, that's gross! 28 00:01:08,228 --> 00:01:11,142 World's most feared tyrant, in his day, 29 00:01:11,166 --> 00:01:12,668 as was his father. 30 00:01:12,700 --> 00:01:14,680 General Komenkho vanished a decade ago 31 00:01:14,702 --> 00:01:17,478 during a global initiative to end his reign of terror. 32 00:01:17,505 --> 00:01:19,281 - OK, gotta go! - No, no! Lunch! 33 00:01:19,308 --> 00:01:20,719 Mom, you gotta slop doing this, OK? 34 00:01:20,743 --> 00:01:22,848 I'm not a kid. You're smothering me! 35 00:01:23,079 --> 00:01:24,387 Ta-la-la, la-la! 36 00:01:24,413 --> 00:01:26,290 Don't forget to wear your helmet! 37 00:01:26,315 --> 00:01:28,125 - Yeah, yeah! - Don't worry! 38 00:01:28,151 --> 00:01:30,188 ♪ Let the sun shine on my smile ♪ 39 00:01:30,220 --> 00:01:32,325 ♪ Hope you can come my way ♪ 40 00:01:32,355 --> 00:01:34,733 ♪ Gonna have a good time ♪ 41 00:01:34,758 --> 00:01:37,433 ♪ Ain't gonna worry today ♪ 42 00:01:37,462 --> 00:01:40,272 ♪ Let the sun shine on my smile ♪ 43 00:01:40,298 --> 00:01:42,278 ♪ Hope you can come my way ♪ 44 00:01:42,300 --> 00:01:45,510 The 3rd Canadian Division had penetrated deeper into France 45 00:01:45,537 --> 00:01:48,518 than the British or American troops 46 00:01:48,540 --> 00:01:52,318 and overcome greater resistance than any other beachhead. 47 00:01:52,345 --> 00:01:54,154 Except Omaha Beach. 48 00:01:54,180 --> 00:01:57,218 Now turn to page 69. 49 00:01:57,250 --> 00:02:00,391 (WHISPERING): This is crossing into creepy territory, Jake. 50 00:02:02,256 --> 00:02:04,236 (SIGHING) 51 00:02:04,258 --> 00:02:06,864 - Oh, that's good! - I gotta get that. 52 00:02:06,894 --> 00:02:09,899 Let me know when you start collecting her fingernails 53 00:02:10,132 --> 00:02:11,577 and used tissues. 54 00:02:14,236 --> 00:02:16,876 (SPEAKING GERMAN) 55 00:02:16,906 --> 00:02:19,318 So, instead of learning. 56 00:02:19,342 --> 00:02:24,189 Mr. Bouchard would rather draw pretty pictures of fair damsels. 57 00:02:24,213 --> 00:02:26,524 (STUDENTS LAUGHING) 58 00:02:26,550 --> 00:02:30,657 Mr. Bouchard, me thinks you would be better served 59 00:02:30,687 --> 00:02:33,760 taking notes than sketching portraits. 60 00:02:33,791 --> 00:02:35,600 (WHISPERING): Me thinks old people 61 00:02:35,627 --> 00:02:37,197 should be seen and not heard. 62 00:02:37,228 --> 00:02:38,571 (LAUGHING) 63 00:02:38,596 --> 00:02:41,702 - Mr. Bernstein? - Sir, yes, sir! 64 00:02:41,733 --> 00:02:42,872 (WHISTLE BLOWING) 65 00:02:42,902 --> 00:02:46,406 I asked my mom to give me a note to skip this class. 66 00:02:46,438 --> 00:02:49,351 But; "No! Exercise is good for you! 67 00:02:49,375 --> 00:02:51,287 "It'll help build your muscles." 68 00:02:51,311 --> 00:02:52,483 What muscles? 69 00:02:52,512 --> 00:02:56,221 I have the muscles of a guy who spent too much time... 70 00:02:56,249 --> 00:02:59,561 Whoa! 63.8 miles per hour! 71 00:02:59,587 --> 00:03:01,533 New high school record! 72 00:03:02,924 --> 00:03:06,428 Hello! Earth to Jake! 73 00:03:06,460 --> 00:03:08,907 Why don't you just put us both out of our misery 74 00:03:08,931 --> 00:03:10,376 and ask Angie out? 75 00:03:10,399 --> 00:03:11,878 - Ask her out? - What are you, nuts? 76 00:03:11,900 --> 00:03:14,904 I grew up with her. I've known her since I was 4. 77 00:03:14,937 --> 00:03:16,315 Even better! 78 00:03:16,339 --> 00:03:17,943 It'd be like dating your own sister. 79 00:03:17,974 --> 00:03:20,648 In not a creepy-dating-your- own-sister kind of way. 80 00:03:20,677 --> 00:03:22,679 What? No! Forget it. I... 81 00:03:22,712 --> 00:03:23,657 (SIGHING) 82 00:03:23,681 --> 00:03:26,287 I haven't talked to her in years. 83 00:03:26,317 --> 00:03:28,456 She won't even... notice me. 84 00:03:28,485 --> 00:03:30,522 You can start by developing a personality. 85 00:03:30,554 --> 00:03:31,829 I have a personality. 86 00:03:31,856 --> 00:03:34,302 "Moody loner" is a red flag, not a personality. 87 00:03:34,326 --> 00:03:35,566 Shut up! 88 00:03:35,594 --> 00:03:37,904 Craig's throwing this huge party tonight! 89 00:03:37,929 --> 00:03:39,306 Ask her to go with you. 90 00:03:39,331 --> 00:03:40,868 (SIGHING) 91 00:03:40,900 --> 00:03:42,277 No, I can't. 92 00:03:42,301 --> 00:03:43,837 Why not? 93 00:03:43,869 --> 00:03:45,405 (BREATHING HEAVILY) 94 00:03:45,438 --> 00:03:46,883 That is why not. 95 00:03:46,906 --> 00:03:49,649 - Todd Tomzak. - You guys ready? 96 00:03:49,676 --> 00:03:51,417 You ever see that guy play football? 97 00:03:51,445 --> 00:03:53,721 He's like a human killer machine. 98 00:03:55,449 --> 00:03:57,396 "Human Killer Machine"? 99 00:03:57,418 --> 00:03:58,795 That's a good name for a band. 100 00:03:58,820 --> 00:04:02,427 ♪ You've been blackmailed ♪ 101 00:04:02,457 --> 00:04:04,300 You see that? 102 00:04:05,361 --> 00:04:07,398 She cold-shouldered Todd! 103 00:04:07,429 --> 00:04:11,343 ♪ You tried to be a superstar ♪ 104 00:04:11,367 --> 00:04:14,315 ♪ Didn't work You went way too far ♪ 105 00:04:14,337 --> 00:04:15,941 ♪ Next time, listen to me ♪ 106 00:04:15,972 --> 00:04:17,542 Jake? 107 00:04:19,042 --> 00:04:20,419 Hey, Angie! 108 00:04:20,443 --> 00:04:22,424 Oh, no, no, no! Please, keep it! 109 00:04:22,446 --> 00:04:23,891 I'm not really hungry, so... 110 00:04:23,914 --> 00:04:27,452 Um. So. Earlier. In Sterning's class. 111 00:04:27,485 --> 00:04:30,365 That was me, right, in the... that picture? 112 00:04:30,389 --> 00:04:32,300 - Uh... - You know what? 113 00:04:32,324 --> 00:04:36,363 It's funny that you act-ask me that, actually, because, um... 114 00:04:37,396 --> 00:04:38,774 Yeah. 115 00:04:38,798 --> 00:04:40,368 (CHUCKLING) 116 00:04:40,400 --> 00:04:41,811 Um. Can I see it? 117 00:04:41,834 --> 00:04:45,304 - Yeah, yeah! - Uh, sorry. Um... 118 00:04:46,339 --> 00:04:47,978 Um, here. 119 00:04:48,008 --> 00:04:49,487 (CHUCKLING) 120 00:04:49,510 --> 00:04:53,458 Wow! This is, um... This is really good. 121 00:04:53,480 --> 00:04:54,892 You think so? 122 00:04:54,916 --> 00:04:56,361 Yeah. Can I keep this? 123 00:04:56,384 --> 00:04:58,489 Yeah, sure. Totally! 124 00:04:58,520 --> 00:05:01,865 Uh... You really like that? 125 00:05:01,890 --> 00:05:04,838 - Well, I mean, it's... - It's no Picasso, but... 126 00:05:04,860 --> 00:05:07,966 Well, that's because all of your body parts 127 00:05:07,997 --> 00:05:09,374 are in the right place, 128 00:05:09,398 --> 00:05:10,968 or so I assume. 129 00:05:11,000 --> 00:05:12,537 - Uh... - Um... 130 00:05:12,569 --> 00:05:13,673 Yeah. 131 00:05:13,704 --> 00:05:16,810 Uh, speaking of body pans being in their right place, 132 00:05:16,840 --> 00:05:20,914 you probably shouldn't tell Todd where you got that. 133 00:05:20,945 --> 00:05:24,518 - Todd? Oh, we broke up. - Like, 2 weeks ago. 134 00:05:24,549 --> 00:05:26,756 Does he know that? 135 00:05:26,784 --> 00:05:29,925 Just because on the field earlier, he seemed really... 136 00:05:29,955 --> 00:05:33,528 - Oh, um, yeah, you know. - He's been trying to get me back, 137 00:05:33,559 --> 00:05:34,902 but I'm not interested. 138 00:05:36,128 --> 00:05:38,769 Really? Really... 139 00:05:40,100 --> 00:05:41,807 (CLEARS THROAT) 140 00:05:41,835 --> 00:05:44,840 Angie, you know, uh, Craig is having this big party tonight. 141 00:05:44,872 --> 00:05:46,749 And I know this is really late notice, 142 00:05:46,774 --> 00:05:48,913 and I'm sure you have plans with your peeps. 143 00:05:48,943 --> 00:05:50,547 'Cause you probably have peeps. 144 00:05:50,578 --> 00:05:51,818 But I was wondering if... 145 00:05:51,846 --> 00:05:53,588 Are you asking me out on a dale? 146 00:05:53,615 --> 00:05:55,561 - You're right. - That was a stupid idea. 147 00:05:55,584 --> 00:05:58,588 Shouldn't have done it. Why ruin our friendship, right? 148 00:05:58,620 --> 00:06:00,497 I mean, we haven't really been friends 149 00:06:00,522 --> 00:06:01,900 since we were 4 years old. 150 00:06:01,924 --> 00:06:03,494 You're right. 151 00:06:03,526 --> 00:06:05,528 But something like this could ruin it 152 00:06:05,561 --> 00:06:07,768 for, like, another 13 years, so, I... 153 00:06:07,797 --> 00:06:11,769 Um, how about you. Uh, pick me up? 8:00? 154 00:06:13,070 --> 00:06:14,913 Wha... Really? 155 00:06:14,938 --> 00:06:17,977 Yeah, 8:00. Does that work for you? 156 00:06:18,009 --> 00:06:20,615 Yeah. 8:00 is good. 8:00 works. 157 00:06:20,645 --> 00:06:22,522 OK. I Will see you at 8:00. 158 00:06:22,547 --> 00:06:24,458 Yeah. 159 00:06:24,482 --> 00:06:26,793 Um, Picasso, you are cute when you're confident. 160 00:06:26,819 --> 00:06:29,197 Uh... Confident. Got it! 161 00:06:29,422 --> 00:06:31,095 OK! 162 00:06:33,692 --> 00:06:37,800 - So, how did it go? - Did she reject you? 163 00:06:37,831 --> 00:06:40,607 - What? I... - She said yes, man. 164 00:06:40,634 --> 00:06:42,580 - I mean... - You're kidding! 165 00:06:42,602 --> 00:06:43,877 ♪ I'm headed up ♪ 166 00:06:43,905 --> 00:06:45,578 ♪ Hit it up Hit it up ♪ 167 00:06:45,606 --> 00:06:47,586 ♪ Hit it up Hit it up ♪ 168 00:06:47,608 --> 00:06:50,214 ♪ Hit it up Hit it up, up ♪ 169 00:06:50,445 --> 00:06:51,857 ♪ I'm headed up ♪ 170 00:06:51,880 --> 00:06:53,587 ♪ Live it up Live it ♪ 171 00:06:53,615 --> 00:06:54,992 ♪ Live it up Live it up ♪ 172 00:06:55,017 --> 00:06:57,930 (MAN ON TV): I have brought peace to a nation 173 00:06:57,953 --> 00:06:59,934 that was racked by civil war. 174 00:06:59,956 --> 00:07:01,833 What can you about the thousands of civilians 175 00:07:01,858 --> 00:07:03,929 that you had executed? 176 00:07:03,960 --> 00:07:07,498 - It is a lie. That is a lie! - All of that is a lie! 177 00:07:07,530 --> 00:07:09,511 AH of you, that is a He! 178 00:07:09,533 --> 00:07:11,513 Your accusations... Ah! Uh... 179 00:07:11,535 --> 00:07:13,606 Mr. Komenkho, are you all right? 180 00:07:13,637 --> 00:07:14,707 » It's a heart attack! 181 00:07:14,738 --> 00:07:17,481 - Jakey, is that you? - Yeah, it's me! 182 00:07:17,509 --> 00:07:18,886 It looks like Ge- 183 00:07:18,910 --> 00:07:21,823 - I've been home for an hour! Where have you been? 184 00:07:21,847 --> 00:07:24,556 - Sorry, I was getting ready. - What do you think? 185 00:07:24,584 --> 00:07:26,723 - Very handsome. - Thank you for remembering. 186 00:07:26,752 --> 00:07:28,823 - Remembering what? - About tonight. 187 00:07:28,855 --> 00:07:29,799 (SCOFFING) 188 00:07:29,822 --> 00:07:31,597 What are you talking about? 189 00:07:31,624 --> 00:07:33,502 Second and last Friday of every month: 190 00:07:33,527 --> 00:07:34,699 dinner with Grandpa. 191 00:07:34,728 --> 00:07:36,730 - No. No, no, no. - Not tonight. 192 00:07:36,763 --> 00:07:38,936 - Why not tonight? - I have a date tonight. 193 00:07:38,966 --> 00:07:40,946 You can see Wendell another time. 194 00:07:40,968 --> 00:07:43,609 - It's not with Wendell. - It's with a girl! 195 00:07:43,638 --> 00:07:45,743 - Please don't laugh. - Sorry. 196 00:07:45,773 --> 00:07:47,252 Seriously. Who's it with? 197 00:07:47,275 --> 00:07:48,618 - You know her. - Angie Wagner. 198 00:07:48,643 --> 00:07:51,648 - Little Angie Wagner? - How is she? 199 00:07:51,680 --> 00:07:53,591 - She's a hard 10. - That's how she is. 200 00:07:53,616 --> 00:07:55,186 And I'm like a soft 6. 201 00:07:55,217 --> 00:07:56,628 Seven. 202 00:07:56,652 --> 00:07:58,894 - If I blow her off. - She'll never talk to me. 203 00:07:58,922 --> 00:08:01,664 Grandpa only gels out of that awful old-folks home 204 00:08:01,691 --> 00:08:02,969 twice a month for dinner with us. 205 00:08:02,993 --> 00:08:05,997 - We can do it tomorrow night. - Any other night. Please! 206 00:08:06,030 --> 00:08:08,203 No, no, no! Twice a month. No canceling. 207 00:08:08,232 --> 00:08:11,213 Old people need consistency. Otherwise they get confused. 208 00:08:11,235 --> 00:08:13,943 - He's already confused. - He thinks he's being watched. 209 00:08:13,971 --> 00:08:16,919 Being in the armed forces has made Grandpa a little... 210 00:08:16,942 --> 00:08:19,923 - Crazy? - Jake Bouchard! 211 00:08:20,946 --> 00:08:24,326 You can see little Angie Wagner afterwards. 212 00:08:25,952 --> 00:08:27,625 Your dad's here with Grandpa. 213 00:08:27,654 --> 00:08:30,032 - Yay! - Be nice. 214 00:08:30,056 --> 00:08:33,038 So, what tall tales is Grandpa gonna tell us tonight, huh? 215 00:08:33,060 --> 00:08:35,336 Nazi zombies? Communist garden gnomes? 216 00:08:35,563 --> 00:08:38,009 They were suspicious-looking garden gnomes. 217 00:08:38,032 --> 00:08:40,877 - Yeah, 'cause in this house. - That's totally normal. 218 00:08:45,941 --> 00:08:48,047 Hey, Dad, what's Grandpa doing? 219 00:08:48,077 --> 00:08:50,785 Oh, you know, there is a van parked by the Grossbergs, 220 00:08:50,813 --> 00:08:52,190 and he won't get out of the car 221 00:08:52,214 --> 00:08:54,194 because he thinks it's a surveillance van. 222 00:08:54,216 --> 00:08:58,131 Are the Grossbergs having a circumcision? 223 00:08:58,155 --> 00:09:00,965 Jake, cover the TV, oh, and the... the... the blinds. 224 00:09:00,991 --> 00:09:02,231 - Blinds. - Blinds. 225 00:09:02,259 --> 00:09:04,900 (WHISPERING): I can't Believe we still do this. 226 00:09:19,812 --> 00:09:21,759 - The televisions are covered? - They sure are! 227 00:09:21,781 --> 00:09:23,727 - The one in the kitchen too? - Yep! 228 00:09:23,750 --> 00:09:24,922 Well... 229 00:09:24,951 --> 00:09:27,363 That, uh, surveillance truck finally moved. 230 00:09:27,387 --> 00:09:28,764 Yeah, of course, Dad. 231 00:09:28,788 --> 00:09:30,735 Hi. Son! 232 00:09:30,758 --> 00:09:32,999 Hi! 233 00:09:33,027 --> 00:09:34,700 - Let's eat. - Let's do it! 234 00:09:34,729 --> 00:09:36,333 OK... 235 00:09:36,364 --> 00:09:41,280 (SLOWLY): Are you enjoying your chicken, Dad? 236 00:09:41,303 --> 00:09:42,748 Yes. 237 00:09:42,771 --> 00:09:43,841 OK. 238 00:09:43,872 --> 00:09:46,149 Did I ever tell you that Sanders, right. 239 00:09:46,175 --> 00:09:47,882 He was the worst cook our unit had. 240 00:09:47,910 --> 00:09:49,753 You knew Colonel Sanders, Grandpa? 241 00:09:49,779 --> 00:09:51,156 Are you kidding? 242 00:09:51,180 --> 00:09:53,751 You know, during the Second Occupation of Cuba, 243 00:09:53,783 --> 00:09:56,390 Private Sanders, he used to shovel mule poop, right? 244 00:09:56,420 --> 00:10:00,732 So, there was no, "Finger lickin' good," you know? 245 00:10:00,758 --> 00:10:01,828 Trust me! 246 00:10:01,859 --> 00:10:05,330 And, um, basically. I kind of invented the style 247 00:10:05,363 --> 00:10:07,400 of Kentucky Fried Chicken. 248 00:10:07,432 --> 00:10:08,809 Hmm! Here we go... 249 00:10:08,833 --> 00:10:09,868 Me and my men... 250 00:10:09,901 --> 00:10:11,745 Not my men. A special unit I had. 251 00:10:11,771 --> 00:10:13,341 We called them Devil's Scum, right? 252 00:10:13,372 --> 00:10:15,943 We decided we were gonna ambush this supply truck. 253 00:10:15,975 --> 00:10:17,921 It was right off the coast of, uh, Cuba. 254 00:10:17,943 --> 00:10:19,423 It was right off the shores there. 255 00:10:19,446 --> 00:10:22,290 So, we go hi! It. Right? Nothing in it. 256 00:10:22,315 --> 00:10:23,953 But the cab was full of chickens. 257 00:10:23,984 --> 00:10:25,327 We're starving to death, right? 258 00:10:25,352 --> 00:10:28,129 So, I tell Sanders; "Hey, get that spice rack!" 259 00:10:28,156 --> 00:10:30,067 I said: "Throw them in there," right? 260 00:10:30,091 --> 00:10:33,095 So 13 spices and, uh, herbs later. 261 00:10:33,127 --> 00:10:35,734 History was being cooked! 262 00:10:35,764 --> 00:10:36,902 JAKE: Hmm... 263 00:10:36,932 --> 00:10:38,240 You know, on the box here. 264 00:10:38,267 --> 00:10:40,213 It says 11 secret herbs and spices. 265 00:10:40,235 --> 00:10:42,772 - Jake... - No, he is correct. 266 00:10:42,805 --> 00:10:46,879 Sanders took out one herb and one spice, so that's 11. 267 00:10:46,910 --> 00:10:49,390 And that's why I don't get one royalty out of the whole deal. 268 00:10:49,412 --> 00:10:50,482 You know what? 269 00:10:50,714 --> 00:10:52,125 Can we spend a little more time eating 270 00:10:52,148 --> 00:10:54,095 and a little less time in fantasy land? 271 00:10:54,118 --> 00:10:56,291 Jake Michael Bouchard! Shh! 272 00:10:56,320 --> 00:10:57,822 (SIGHING) 273 00:10:57,855 --> 00:10:58,890 I'm sorry, Dad. 274 00:10:58,923 --> 00:11:02,872 Jake's anxious because he has a dale tonight. 275 00:11:02,894 --> 00:11:04,771 - Oh. - Really? 276 00:11:04,796 --> 00:11:06,366 Like, with a girl, or... 277 00:11:06,398 --> 00:11:07,308 Why is that so... 278 00:11:07,332 --> 00:11:09,836 Hatch yourself a little hot chick? 279 00:11:09,869 --> 00:11:10,973 Yes, actually. 280 00:11:11,003 --> 00:11:12,914 - Anxious to get out... - Mom! 281 00:11:12,939 --> 00:11:14,919 - Dad... - OK. All right. 282 00:11:14,941 --> 00:11:17,012 Listen. You have some protection? 283 00:11:17,043 --> 00:11:18,318 - ' Mom! - Dad! 284 00:11:18,345 --> 00:11:19,456 - What the heck! - What's the matter? 285 00:11:19,480 --> 00:11:20,925 What? Are you ashamed? 286 00:11:20,948 --> 00:11:23,292 Is there something to be ashamed about that? 287 00:11:23,317 --> 00:11:24,887 (GROANING) 288 00:11:24,918 --> 00:11:27,365 JAKE'S MOM: Well, that was awful. 289 00:11:27,388 --> 00:11:28,924 Mom, he's nuts! 290 00:11:28,957 --> 00:11:30,937 He lives in a fantasy world, and you guys... 291 00:11:30,959 --> 00:11:32,097 He's doing it again! 292 00:11:32,127 --> 00:11:34,130 He thinks the house is full of microphones. 293 00:11:34,163 --> 00:11:36,439 He's pulling XS all over the wall. It looks awful! 294 00:11:36,465 --> 00:11:38,945 I expect you to offer him a full apology 295 00:11:38,968 --> 00:11:40,914 when you drive him to the nursing home. 296 00:11:40,936 --> 00:11:42,541 - Drive him? No. - I'm not doing that. 297 00:11:42,773 --> 00:11:43,877 I gotta take Angie! 298 00:11:43,907 --> 00:11:45,944 Your dad and I are going to the airport. 299 00:11:45,976 --> 00:11:47,978 I still have a million things to pack. 300 00:11:48,011 --> 00:11:50,355 He's gonna ruin my dale before it even starts! 301 00:11:50,380 --> 00:11:52,122 You're the only one who can do it. 302 00:11:52,150 --> 00:11:54,391 And you know your grandpa won't take a taxi. 303 00:11:54,418 --> 00:11:55,988 (SIGHING) 304 00:11:56,020 --> 00:11:57,897 Could we FedEx him? 305 00:11:57,922 --> 00:11:59,459 Look, Angie. I am so sorry. 306 00:11:59,491 --> 00:12:02,301 I had no idea this was happening tonight. 307 00:12:02,327 --> 00:12:03,533 It's fine. 308 00:12:03,562 --> 00:12:05,473 It's nice that you and your grandpa are close. 309 00:12:05,497 --> 00:12:07,842 Are you sure you're OK to get to the party? 310 00:12:07,867 --> 00:12:10,905 - Yes, totally! It's fine. - I'll meet you there. 311 00:12:10,937 --> 00:12:13,884 OK, great! Hey, try not to have too much fun without me. 312 00:12:13,907 --> 00:12:16,912 - OK. Well. - No promises. Picasso. 313 00:12:16,944 --> 00:12:18,480 OK, bye. 314 00:12:18,512 --> 00:12:22,289 (♪♪) 315 00:12:22,316 --> 00:12:25,196 Hey, Grandpa, I just wanted to, um, apologize 316 00:12:25,220 --> 00:12:27,359 for what happened at dinner. 317 00:12:27,389 --> 00:12:30,393 Tonight means a lot to me, and I, uh... 318 00:12:30,425 --> 00:12:32,929 I didn't mean to dis you... Disrespect you. 319 00:12:32,962 --> 00:12:34,236 (♪ CELL RINGING ♪) 320 00:12:34,263 --> 00:12:36,265 - We getting hi! - Or something? 321 00:12:36,299 --> 00:12:37,471 Hello? 322 00:12:37,500 --> 00:12:40,208 - Hey, Picasso! - Guess what? My ride died on me. 323 00:12:40,236 --> 00:12:42,148 It's leaking oil or something. 324 00:12:42,172 --> 00:12:44,345 Yeah? Are you, uh, you OK? 325 00:12:44,374 --> 00:12:48,220 Uh, yeah. I took a shortcut and ended up on Rambler Street, 326 00:12:48,245 --> 00:12:51,591 right in front of the old abandoned sock factory, so... 327 00:12:51,616 --> 00:12:54,426 Not the best neighbourhood to be stuck in. 328 00:12:54,452 --> 00:12:56,227 Can you, uh, pick me up? 329 00:12:56,254 --> 00:12:59,031 Um... You know what? 330 00:12:59,058 --> 00:13:01,060 I actually still have to drop my grandfather off. 331 00:13:01,093 --> 00:13:03,972 Could you give me. Like, uh, 30 minutes? 332 00:13:03,996 --> 00:13:06,500 - I can call Todd. - He's got a full set of tools. 333 00:13:06,533 --> 00:13:08,240 - No! No, no, no! - No, no, no! 334 00:13:08,268 --> 00:13:10,077 I'll, uh... I'll be there. 335 00:13:10,103 --> 00:13:11,639 Just, um... Just don't move. 336 00:13:11,872 --> 00:13:13,875 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 337 00:13:18,913 --> 00:13:22,020 - Ah, that's my boy! - Battle of the Bulge, huh? 338 00:13:22,050 --> 00:13:24,155 - Mmm... OK. - You know what, Grandpa? 339 00:13:24,186 --> 00:13:26,427 When Angie gels in the car. 340 00:13:26,455 --> 00:13:28,264 I need you to just not talk. OK? 341 00:13:28,290 --> 00:13:30,965 I just need you to be my normal grandfather, 342 00:13:30,994 --> 00:13:34,498 like everybody else's normal grandfather. 343 00:13:34,530 --> 00:13:36,532 Just for, like. A few minutes. Please. 344 00:13:36,566 --> 00:13:38,011 (SIREN WAILING) 345 00:13:38,034 --> 00:13:39,036 Grandpa, do you hear me? 346 00:13:39,069 --> 00:13:43,415 - Uh, yeah, normal, uh... - normal grandfather. 347 00:13:43,440 --> 00:13:46,250 International reaction to Krakhovian warlord 348 00:13:46,277 --> 00:13:49,054 Vladekh Komenkho's sudden death is mixed. 349 00:13:49,080 --> 00:13:50,354 French president Jacques Dum... 350 00:13:50,382 --> 00:13:53,693 - Komenkho, man. - I knew his father. 351 00:13:53,919 --> 00:13:55,096 He was a terrible dresser. Man. 352 00:13:55,120 --> 00:13:57,624 But he had some nice teeth, but, you know... 353 00:14:03,362 --> 00:14:05,172 This is where she said she was. 354 00:14:05,198 --> 00:14:07,303 - You sure about that? - Yeah. 355 00:14:07,334 --> 00:14:09,541 Yeah, there's the old sock factory. 356 00:14:09,569 --> 00:14:11,674 OK, let me call her. 357 00:14:11,705 --> 00:14:14,050 (LINE RINGING) 358 00:14:14,075 --> 00:14:16,077 (CELL RINGING IN DISTANCE) 359 00:14:17,178 --> 00:14:18,714 What are you... 360 00:14:18,947 --> 00:14:21,019 (WHISPERING): Oh God! 361 00:14:21,050 --> 00:14:23,030 (INSECTS CHIRRING) 362 00:14:23,052 --> 00:14:24,588 (RINGING) 363 00:14:35,465 --> 00:14:37,139 This her phone? 364 00:14:37,168 --> 00:14:38,442 Yeah, it is. 365 00:14:38,469 --> 00:14:40,574 Hmm... She must have called the Auto Club. 366 00:14:40,604 --> 00:14:43,517 And then dropped it somehow when they picked her up. 367 00:14:43,541 --> 00:14:45,112 (SNIFFING) 368 00:14:45,143 --> 00:14:46,622 Yeah, here. 369 00:14:47,646 --> 00:14:50,058 Hmm. Perfume... 370 00:14:50,082 --> 00:14:51,652 (SNIFFING) 371 00:14:52,684 --> 00:14:54,460 gasoline... 372 00:14:55,488 --> 00:14:57,058 (SNIFFING) 373 00:14:58,091 --> 00:14:59,627 and manure. 374 00:14:59,659 --> 00:15:03,039 What does manure have to do with finding... 375 00:15:09,703 --> 00:15:12,742 What are you doing? 376 00:15:12,774 --> 00:15:14,276 Looking for footprints. 377 00:15:14,309 --> 00:15:16,516 Ah, there's more than one of them too. 378 00:15:16,544 --> 00:15:18,148 That's not good. 379 00:15:18,179 --> 00:15:20,490 What is that stuff? 380 00:15:21,417 --> 00:15:24,626 It's called luminol, kid. 381 00:15:29,126 --> 00:15:32,596 Hey! Hey, where are you going? 382 00:15:32,629 --> 00:15:34,199 Grand... 383 00:15:42,273 --> 00:15:44,515 Grandpa! 384 00:15:44,543 --> 00:15:45,681 Over here! 385 00:15:45,711 --> 00:15:47,691 Crazy old man. 386 00:15:48,714 --> 00:15:50,694 Hey! What are you doing? 387 00:15:50,716 --> 00:15:53,220 You can't just wander off like that, all right? 388 00:15:53,253 --> 00:15:55,199 What are these lire tracks doing here? 389 00:15:56,189 --> 00:15:57,463 Who cares? 390 00:15:57,490 --> 00:16:00,131 These are Goodyear EV330s. 391 00:16:00,161 --> 00:16:02,664 Issued to government vehicles only! 392 00:16:02,696 --> 00:16:05,233 The same ones were on the ambulance 393 00:16:05,266 --> 00:16:07,678 and the SUV that passed us earlier. 394 00:16:07,701 --> 00:16:11,115 - OK. So, they're EV 30... - whatever's. Can we go now? 395 00:16:11,139 --> 00:16:13,346 I think your girlfriend got herself mixed up 396 00:16:13,375 --> 00:16:14,547 in something really bad. 397 00:16:14,576 --> 00:16:17,285 - For the last time, Grandpa... - Really bad. 398 00:16:17,313 --> 00:16:19,156 She's not my girlfriend. 399 00:16:19,182 --> 00:16:21,287 And if I don't get to that party, 400 00:16:21,317 --> 00:16:23,297 she never will be, OK? 401 00:16:23,319 --> 00:16:25,197 OK... 402 00:16:25,222 --> 00:16:27,224 - What are you doing? - Calling Wendell. 403 00:16:27,257 --> 00:16:30,136 He's at the party. He's gonna tell me that Angie is there. 404 00:16:30,160 --> 00:16:33,108 - Oh, whoa, whoa, whoa! - Wait a minute. 405 00:16:33,131 --> 00:16:34,269 I'll tell you what: 406 00:16:34,299 --> 00:16:35,642 If she is at the party, 407 00:16:35,667 --> 00:16:38,648 you take me to the home. Feed me a tuna-fish sandwich. 408 00:16:38,670 --> 00:16:40,843 Pa! Me on the head. And we're done! 409 00:16:40,872 --> 00:16:45,151 If she's not there. We do things my way. 410 00:16:46,745 --> 00:16:48,486 Deal? 411 00:16:52,619 --> 00:16:54,189 Fine. 412 00:16:54,221 --> 00:16:56,201 Not fine, "deal." 413 00:16:56,223 --> 00:16:57,793 Deal. 414 00:17:01,129 --> 00:17:02,631 (LINE RINGING) 415 00:17:04,665 --> 00:17:06,201 Yellow! 416 00:17:06,234 --> 00:17:08,909 Wendell! Are you at the party? Is Angie there? 417 00:17:09,138 --> 00:17:11,379 - No, she isn't. - Craig's folks didn't leave town. 418 00:17:11,406 --> 00:17:12,851 Party's cancelled. 419 00:17:12,875 --> 00:17:14,548 What, are you serious? Wha... 420 00:17:14,576 --> 00:17:16,614 Do you... do you know where she could be? 421 00:17:16,646 --> 00:17:18,626 I've got more important things to do 422 00:17:18,648 --> 00:17:21,254 than survey the whereabouts of your girlfriend. 423 00:17:21,284 --> 00:17:22,786 She's not my girlfriend, man, OK? 424 00:17:22,819 --> 00:17:24,197 I'll (ilk to you later. 425 00:17:24,221 --> 00:17:25,291 (WHISTLING) 426 00:17:25,322 --> 00:17:26,892 Let's go! 427 00:17:30,394 --> 00:17:32,739 Where are we? And what are we doing here? 428 00:17:32,764 --> 00:17:34,710 It's an underground arms dealer. 429 00:17:34,733 --> 00:17:36,474 These guys may help us figure out 430 00:17:36,501 --> 00:17:38,310 where they took your girlfriend. 431 00:17:38,336 --> 00:17:40,317 Yep, whatever you say, Grandpa. 432 00:17:41,807 --> 00:17:43,844 You know what this is? 433 00:17:43,876 --> 00:17:47,483 This is a spent shell from a Tokarev automatic handgun. 434 00:17:47,513 --> 00:17:49,255 Where'd you get that? 435 00:17:49,283 --> 00:17:52,730 - The ambulance lire tracks. - We're right there. Let's go. 436 00:17:52,753 --> 00:17:54,664 (SIGHING) 437 00:17:56,291 --> 00:17:58,567 (CLANGING SOUND CAT MEOWING) 438 00:18:05,267 --> 00:18:07,406 What's the password? 439 00:18:07,436 --> 00:18:09,473 The moon landing was a fake. 440 00:18:16,279 --> 00:18:18,281 (MAN SHOUTING, INDISTINCT) 441 00:18:25,890 --> 00:18:28,803 MAN: Automatics on this side. 442 00:18:28,826 --> 00:18:30,864 Pack 'em up over there! 443 00:18:33,365 --> 00:18:35,470 OK, close this one up. 444 00:18:38,238 --> 00:18:39,774 Don't touch that, kid. 445 00:18:39,806 --> 00:18:42,412 Those are MID 69 super-EX mines. 446 00:18:42,442 --> 00:18:44,854 Unless you'd like to be barbecued to a crisp. 447 00:18:44,877 --> 00:18:46,448 Boom! 448 00:18:46,480 --> 00:18:47,857 (LAUGHING) 449 00:18:52,753 --> 00:18:54,323 Come in! 450 00:18:54,355 --> 00:18:56,802 (ENGINE REVVING IN DISTANCE) 451 00:19:01,663 --> 00:19:03,268 Have a seal. 452 00:19:04,300 --> 00:19:05,677 Thank you. 453 00:19:08,404 --> 00:19:09,974 (LOU GRUNTING) 454 00:19:11,375 --> 00:19:13,981 So, what can I do for you? 455 00:19:15,045 --> 00:19:16,422 Um... 456 00:19:16,446 --> 00:19:18,653 You ever seen any of these before? 457 00:19:20,351 --> 00:19:21,523 You a cop? 458 00:19:21,552 --> 00:19:23,395 Uh, military intelligence. 459 00:19:23,421 --> 00:19:25,833 - Your kid? - Grandson. 460 00:19:25,857 --> 00:19:27,302 Hello! 461 00:19:29,561 --> 00:19:31,802 Let me see that. 462 00:19:32,965 --> 00:19:35,411 Tokarev, 7.6 mm. 463 00:19:35,434 --> 00:19:37,506 Hmm. Nothing new. 464 00:19:37,537 --> 00:19:39,448 Did you unload any of those lately? 465 00:19:39,472 --> 00:19:41,418 What's it to you? 466 00:19:41,441 --> 00:19:43,512 - Well, you see. - My grandson here. 467 00:19:43,543 --> 00:19:46,024 His, uh, girlfriend got kidnapped 468 00:19:46,047 --> 00:19:48,687 and, uh, I found that right at the place 469 00:19:48,716 --> 00:19:50,593 where we believe she got taken. 470 00:19:50,618 --> 00:19:52,826 And why should I care? 471 00:19:52,854 --> 00:19:57,325 Well, because in about 10 seconds. 472 00:19:57,359 --> 00:20:01,604 I'm gonna take down this big gorilla of yours, 473 00:20:01,631 --> 00:20:05,875 put the other goon away and put this one in a coma. 474 00:20:05,902 --> 00:20:09,373 Then when I ask you the question again. 475 00:20:09,406 --> 00:20:10,578 You'll be in a world of hurt. 476 00:20:10,607 --> 00:20:13,588 (SNORTING, LAUGHING) 477 00:20:15,079 --> 00:20:17,526 (ALL LAUGHING) 478 00:20:20,652 --> 00:20:22,654 You know what I think? 479 00:20:22,687 --> 00:20:23,757 No. 480 00:20:23,788 --> 00:20:25,495 I think you should play nice 481 00:20:25,523 --> 00:20:27,800 and go home with your grandson. 482 00:20:27,827 --> 00:20:29,807 Grandpa? 483 00:20:31,430 --> 00:20:33,535 OK. 484 00:20:36,002 --> 00:20:39,472 See, I'll be! That you're thinking: 485 00:20:39,506 --> 00:20:42,454 "Who is this old man standing in from of me 486 00:20:42,477 --> 00:20:44,150 'Who's not afraid?" 487 00:20:44,379 --> 00:20:45,414 Am I right? 488 00:20:45,446 --> 00:20:46,720 (SNORTING) 489 00:20:46,748 --> 00:20:47,988 And you're also thinking. 490 00:20:48,015 --> 00:20:51,520 "What does this guy know that makes him so fearless? 491 00:20:51,553 --> 00:20:52,463 "He's crazy," right? 492 00:20:52,488 --> 00:20:56,527 That's what most people think: "He's crazy!" 493 00:20:56,558 --> 00:20:59,699 But then again. 494 00:20:59,729 --> 00:21:02,471 Maybe he's not so crazy. 495 00:21:02,499 --> 00:21:06,709 Maybe he knows exactly... 496 00:21:07,538 --> 00:21:09,142 what he's doing. 497 00:21:09,173 --> 00:21:10,948 All right, enough. 498 00:21:14,145 --> 00:21:15,453 - Ah! - Holy! 499 00:21:15,479 --> 00:21:17,517 (GRUNTING) 500 00:21:21,086 --> 00:21:22,497 (CHUCKLING NERVOUSLY) 501 00:21:26,893 --> 00:21:29,567 - MAN 1: Help the boss! - MAN 2: Come on! 502 00:21:29,595 --> 00:21:32,839 - Tell 'em to put them down. - Put your guns down. 503 00:21:32,866 --> 00:21:34,743 Get up. 504 00:21:35,569 --> 00:21:37,480 On the ground, boys. 505 00:21:39,606 --> 00:21:41,143 Don't move anywhere. 506 00:21:42,210 --> 00:21:44,520 Come here. 507 00:21:44,546 --> 00:21:46,719 Now I'm gonna ask you that question: 508 00:21:46,748 --> 00:21:48,990 Did you move any of those shells lately? 509 00:21:49,018 --> 00:21:52,932 Um, just last week, buyers from out of town wanted some. 510 00:21:52,955 --> 00:21:54,195 And? 511 00:21:54,223 --> 00:21:57,865 And they took full crates of automatics and weapons and ammo. 512 00:21:57,894 --> 00:22:01,068 - You wouldn't happen to know. - Uh, anybody's name, would you? 513 00:22:01,097 --> 00:22:05,706 No, uh, some mercenary from "Krishkrash." I don't know. 514 00:22:05,736 --> 00:22:06,942 - Krakhovians? - Yeah. 515 00:22:06,971 --> 00:22:08,473 - Komenkho. - Mm-hmm. 516 00:22:08,506 --> 00:22:11,578 - The guy from the news? - Son, you slay right behind me. 517 00:22:11,609 --> 00:22:15,114 Boys, face the other way and walk. 518 00:22:18,684 --> 00:22:21,528 Don't look back. Just keep walking. 519 00:22:22,555 --> 00:22:23,932 Come on. 520 00:22:27,560 --> 00:22:30,565 - Police! Everybody. - Hands where we can see them! 521 00:22:30,598 --> 00:22:34,637 - MAN: Hands in the air! - Hands in the air! Don't move! 522 00:22:34,668 --> 00:22:36,238 Sir, please put your weapon down. 523 00:22:36,270 --> 00:22:41,084 - Leave those two alone! - These... are "friendlies." 524 00:22:41,109 --> 00:22:43,555 Good evening. Major Crawford. 525 00:22:43,578 --> 00:22:44,613 How you been? 526 00:22:44,646 --> 00:22:47,184 - Meh. - Hey! You're the rabbi that... 527 00:22:47,216 --> 00:22:48,593 Mr. Bouchard... 528 00:22:48,618 --> 00:22:50,598 I'm Captain Steinberg with ASPIC. 529 00:22:50,620 --> 00:22:55,194 Well, one might wonder why we should find you here. 530 00:22:55,224 --> 00:22:56,636 This is very unexpected. 531 00:22:56,660 --> 00:22:58,162 I want to talk to Maddy Harcourt. 532 00:22:58,195 --> 00:23:00,835 - Who's Harcourt? - She's wailing for you. 533 00:23:00,864 --> 00:23:02,935 Please. Follow me. 534 00:23:02,966 --> 00:23:04,178 Come on. Let's follow protocol. 535 00:23:04,202 --> 00:23:05,704 (TIRES SCREECHING) 536 00:23:05,737 --> 00:23:08,616 (♪♪) 537 00:23:24,257 --> 00:23:25,998 Take off the cuffs. 538 00:23:32,700 --> 00:23:34,077 Please leave us. 539 00:23:38,173 --> 00:23:39,345 Mr. Bouchard... 540 00:23:39,575 --> 00:23:41,953 Oh, please, call me Jake, or Jakey. 541 00:23:41,977 --> 00:23:43,752 My grandpa calls me Jakey. 542 00:23:43,779 --> 00:23:46,260 Um, where is my grandfather? 543 00:23:46,282 --> 00:23:48,853 Don't worry, Mr. Bouchard. He's close. 544 00:23:48,885 --> 00:23:51,729 I'm an old friend of his. Madeleine Harcourt. 545 00:23:51,754 --> 00:23:53,701 Your grandfather and I served together. 546 00:23:53,724 --> 00:23:56,227 Oh. Uh, were you one of the Devil's Scum? 547 00:23:56,260 --> 00:23:58,706 Excuse me? 548 00:23:58,729 --> 00:24:00,072 The Devil's Scum. 549 00:24:00,097 --> 00:24:03,602 Uh, Grandpa's old special forces unit. 550 00:24:03,635 --> 00:24:06,206 He told you he was in a special forces unit? 551 00:24:06,237 --> 00:24:08,649 Oh, I... I won't, like, say anything. 552 00:24:08,673 --> 00:24:11,348 I'll... I'll keep it to myself, I promise. Shh! 553 00:24:11,377 --> 00:24:16,087 Uh, Mr. Bouchard, what else did your grandfather tell you? 554 00:24:16,115 --> 00:24:17,685 (SCOFFING) 555 00:24:17,717 --> 00:24:19,698 Uh, where do I start? Uh... 556 00:24:19,720 --> 00:24:22,633 Let's see... He told me about North Korea. 557 00:24:22,656 --> 00:24:23,726 He told me about Mao 558 00:24:23,757 --> 00:24:27,137 and how that Argo movie was all wrong or something. 559 00:24:27,161 --> 00:24:29,698 Uh, what are you guys doing about Angie? 560 00:24:29,731 --> 00:24:30,732 Angie? 561 00:24:30,765 --> 00:24:32,039 Yeah, she's my... 562 00:24:32,066 --> 00:24:34,046 Uh, we were supposed to pick up a girl. 563 00:24:34,068 --> 00:24:36,276 Her car broke down. And then we got there. 564 00:24:36,305 --> 00:24:37,682 She wasn't. 565 00:24:37,706 --> 00:24:39,845 Grandpa thinks she's mixed up in something. 566 00:24:39,875 --> 00:24:41,650 She was kidnapped. 567 00:24:41,677 --> 00:24:42,849 (INHALING DEEPLY) 568 00:24:42,878 --> 00:24:46,053 Mr. Bouchard, did your grandfather ever mention to you 569 00:24:46,082 --> 00:24:49,063 that he received a Section B from the military? 570 00:24:49,085 --> 00:24:51,122 Uh, I don't understand. 571 00:24:51,154 --> 00:24:52,964 Your grandfather hasn't been 572 00:24:52,990 --> 00:24:55,163 on the active-duty roster since 2005. 573 00:24:55,192 --> 00:24:57,263 He was found mentally incompetent. 574 00:24:57,294 --> 00:24:59,968 - But he's not ment- - Perhaps it was stress. 575 00:24:59,997 --> 00:25:01,841 Maybe shell shock. 576 00:25:01,867 --> 00:25:03,869 We had him on desk duly for a few years. 577 00:25:03,902 --> 00:25:07,816 But sometimes an idea pops into his head and he runs with it 578 00:25:07,839 --> 00:25:10,719 without realizing how insane the idea is. 579 00:25:10,743 --> 00:25:12,154 It's actually quite impressive 580 00:25:12,178 --> 00:25:15,091 how detailed the fantasy world is he can create. 581 00:25:15,114 --> 00:25:17,322 - OK. But what about Angie? - She's still missing. 582 00:25:17,351 --> 00:25:20,423 - You don't know where she is. - Doesn't mean she's missing. 583 00:25:22,056 --> 00:25:25,003 We'll look into it. I'm sure she's fine. 584 00:25:25,025 --> 00:25:26,733 - I... The... the... - The shell casings! 585 00:25:26,761 --> 00:25:28,138 He found 2 shell casings 586 00:25:28,163 --> 00:25:30,006 at the place she was supposed to be. 587 00:25:30,031 --> 00:25:33,878 Did you happen to see him pick up those shell casings? 588 00:25:33,903 --> 00:25:35,075 Well. No. 589 00:25:35,104 --> 00:25:37,084 Part of your grandfathers dementia 590 00:25:37,106 --> 00:25:40,315 is that he collects all sorts of odd bits of military junk: 591 00:25:40,342 --> 00:25:44,314 spent shells, old scraps of enemy uniforms... 592 00:25:44,347 --> 00:25:47,021 He's probably been carrying those shell casings around 593 00:25:47,050 --> 00:25:48,825 for the last 20 years. 594 00:25:53,958 --> 00:25:56,837 So, he didn't lead a raid on Mao's villa? 595 00:25:57,995 --> 00:25:59,942 The French Foreign Legion. 596 00:25:59,965 --> 00:26:02,241 The-the affair with the double agent... 597 00:26:03,936 --> 00:26:05,415 All fantasies. 598 00:26:06,973 --> 00:26:08,850 Ah! I mean... 599 00:26:15,950 --> 00:26:17,486 Wait. No, no, no! 600 00:26:17,518 --> 00:26:18,895 He took down that big guy 601 00:26:18,919 --> 00:26:20,990 at the garage where the rabbi picked us up. 602 00:26:21,021 --> 00:26:23,058 That guy was huge. He used his bare hands. 603 00:26:23,090 --> 00:26:25,037 You should have seen it! It was amazing! 604 00:26:25,060 --> 00:26:27,062 - Even old people. - When they have to. 605 00:26:27,095 --> 00:26:30,804 When they need to, they can turn it on for one last mission. 606 00:26:30,832 --> 00:26:32,039 (SIGHING) 607 00:26:32,068 --> 00:26:33,376 I know this is hard for you. 608 00:26:33,402 --> 00:26:35,279 Your grandfather loves you very much. 609 00:26:35,304 --> 00:26:37,375 But he can no longer function by himself. 610 00:26:37,406 --> 00:26:40,479 Well, not until we get him back on his medication. 611 00:26:40,511 --> 00:26:42,548 (SIGHING) 612 00:26:42,780 --> 00:26:44,384 So, what happens to him? 613 00:26:44,414 --> 00:26:46,985 We're going to move him to a veterans hospital. 614 00:26:47,017 --> 00:26:49,794 In a few months, you'll be able to see him again. 615 00:26:50,989 --> 00:26:52,935 We've left word for your parents. 616 00:26:52,957 --> 00:26:55,961 I'm sure once they get it, they'll come straight back. 617 00:26:55,994 --> 00:26:57,975 Everything's going to be fine. 618 00:26:57,997 --> 00:27:00,034 Yeah, sure. 619 00:27:02,535 --> 00:27:04,105 (SIGHING) 620 00:27:05,972 --> 00:27:07,952 Take good care of him. 621 00:27:08,975 --> 00:27:10,579 Mr. Bouchard... 622 00:27:18,886 --> 00:27:21,059 Hey! Hey, you guys, in there! 623 00:27:21,088 --> 00:27:23,501 Hey! Look at me! Look at me! 624 00:27:23,525 --> 00:27:25,129 I am not moving. OK? 625 00:27:25,160 --> 00:27:28,004 You get Madeleine Harcourt to come in here. 626 00:27:28,030 --> 00:27:29,977 I am not moving! 627 00:27:29,999 --> 00:27:31,376 Take a look right here. 628 00:27:31,401 --> 00:27:34,871 I'm gonna stand here like a rock, OK, until I see her. 629 00:27:34,904 --> 00:27:36,144 You got me? 630 00:27:36,172 --> 00:27:38,050 Hey! Maddy. I, uh... 631 00:27:38,075 --> 00:27:41,056 What? No salute for a superior officer? 632 00:27:41,078 --> 00:27:42,455 I'm a commander now. 633 00:27:42,479 --> 00:27:45,153 - Oh! Then, um. - There you go, Commander. 634 00:27:45,182 --> 00:27:48,858 Uh... You always did like being on lop anyway, huh? 635 00:27:48,887 --> 00:27:50,264 My, oh my! 636 00:27:50,288 --> 00:27:51,460 (CHUCKLING) 637 00:27:51,489 --> 00:27:53,969 - Where, um... - Where is my grandson? 638 00:27:53,992 --> 00:27:55,939 We're taking good care of him. 639 00:27:55,962 --> 00:27:58,943 - Well, I'm sure you are. - And the Angie Wagner situation? 640 00:27:58,965 --> 00:28:00,444 - Uh, yes. - Jake's girlfriend. 641 00:28:00,466 --> 00:28:03,448 We found her car in a garage where she had it lowed. 642 00:28:03,470 --> 00:28:06,474 She's probably having a great time with her friends. 643 00:28:06,506 --> 00:28:08,349 Sorry she stood up your grandson. 644 00:28:08,375 --> 00:28:09,945 He looks like a nice kid. 645 00:28:09,977 --> 00:28:11,616 He is. 646 00:28:11,646 --> 00:28:13,489 (♪♪) 647 00:28:35,505 --> 00:28:37,213 (BREATHING HEAVILY) 648 00:28:43,014 --> 00:28:45,120 (GRUNTING) 649 00:28:55,061 --> 00:28:56,938 (LOCK CLICKING) 650 00:29:06,707 --> 00:29:08,084 (MAN LAUGHING) 651 00:29:08,108 --> 00:29:10,111 (BREATHING HEAVILY) 652 00:29:13,481 --> 00:29:15,188 (DOOR OPENING) 653 00:29:15,216 --> 00:29:17,196 (MAN TALKING, INDISTINCT) 654 00:29:26,964 --> 00:29:29,137 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 655 00:29:29,166 --> 00:29:31,646 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 656 00:29:33,437 --> 00:29:35,247 (WHISTLING) 657 00:29:37,008 --> 00:29:38,385 (GRUNTING) 658 00:29:41,279 --> 00:29:43,453 (BREATHING HEAVILY) 659 00:29:52,726 --> 00:29:55,036 (WHISPERING): Come on! 660 00:29:55,061 --> 00:29:57,041 No, no, no, no! 661 00:30:11,146 --> 00:30:13,023 (GRUNTING) 662 00:30:25,262 --> 00:30:26,434 (LINE RINGING) 663 00:30:26,463 --> 00:30:29,034 911. What is the nature of your emergency? 664 00:30:29,066 --> 00:30:30,704 Hello. My name is Angie Wagner. 665 00:30:30,734 --> 00:30:32,179 And I've been kidnapped. 666 00:30:32,202 --> 00:30:33,204 Um... My car broke down. 667 00:30:33,238 --> 00:30:35,684 And there was an ambulance and these SUVs. 668 00:30:35,707 --> 00:30:37,414 And they shot 2 people! 669 00:30:37,442 --> 00:30:39,353 He did! That man from the TV. 670 00:30:39,377 --> 00:30:42,450 - OK, Angie, calm down. - Tell me where you are. 671 00:30:42,481 --> 00:30:44,688 - He... he... he saw me. - And he look me to, um... 672 00:30:44,717 --> 00:30:47,527 I don't know. It's-it's... It's somewhere by the water. 673 00:30:47,553 --> 00:30:50,125 Look, I got out of the room they were holding me in 674 00:30:50,157 --> 00:30:51,534 and I got this phone. 675 00:30:51,558 --> 00:30:53,834 But I don't know when they're gonna be back... 676 00:30:54,061 --> 00:30:55,597 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 677 00:30:55,629 --> 00:30:57,199 (SHRIEKING) 678 00:30:57,230 --> 00:30:59,108 - Tell me, Lou. - What were you thinking 679 00:30:59,133 --> 00:31:00,441 blowing your cover like that? 680 00:31:00,468 --> 00:31:02,345 I wasn't thinking very much. 681 00:31:02,370 --> 00:31:05,078 That's the cover story you chose, Lou. 682 00:31:05,106 --> 00:31:07,383 We were ready to retire you to a beach somewhere. 683 00:31:07,409 --> 00:31:10,151 Well, I never really expected this night lo happen. 684 00:31:10,179 --> 00:31:11,157 Didn't you? 685 00:31:11,180 --> 00:31:12,659 Coming up with that story 686 00:31:12,681 --> 00:31:15,629 about Jake's girlfriend being mixed up with the Krakhovians... 687 00:31:15,652 --> 00:31:18,223 That is what where all the evidence points at. 688 00:31:18,254 --> 00:31:20,131 And on top of that, 689 00:31:20,156 --> 00:31:23,502 he tells me you divulged classified information. 690 00:31:24,328 --> 00:31:27,275 And you told him about us. 691 00:31:27,298 --> 00:31:29,369 - I... I told him about. - Uh, a double agent. 692 00:31:29,400 --> 00:31:31,244 I didn't use your name or anything. 693 00:31:31,269 --> 00:31:32,612 But what's the difference? 694 00:31:32,637 --> 00:31:35,413 He's used to his grandpa telling him these wacky stories. 695 00:31:35,440 --> 00:31:37,249 He never believed a word of it. 696 00:31:37,275 --> 00:31:39,222 He thinks you're the greatest thing 697 00:31:39,245 --> 00:31:40,622 since the personal computer. 698 00:31:40,646 --> 00:31:42,421 Really, huh? 699 00:31:43,249 --> 00:31:44,387 Hmm... 700 00:31:44,417 --> 00:31:47,729 Tomorrow, we'll relocate you to a safe house. 701 00:31:49,556 --> 00:31:53,766 Um, would it be all right if I said goodbye to my grandson? 702 00:31:53,794 --> 00:31:57,299 What for? It'll just make things harder for everyone. 703 00:31:57,332 --> 00:31:59,312 (CELL CHIMING) 704 00:31:59,334 --> 00:32:01,143 Excuse me. 705 00:32:04,173 --> 00:32:05,243 Yes? 706 00:32:05,274 --> 00:32:07,345 Officer, you're needed in the control room. 707 00:32:07,376 --> 00:32:08,650 I'll be right there. 708 00:32:12,382 --> 00:32:15,226 - I've got to go. - Ah... 709 00:32:15,252 --> 00:32:18,722 Here. You've got clearance. 710 00:32:18,755 --> 00:32:20,325 Oh... 711 00:32:20,357 --> 00:32:21,632 get yourself a cup of coffee. 712 00:32:21,659 --> 00:32:23,502 Catch a nap in the officer's mess. 713 00:32:23,528 --> 00:32:25,337 We'll move you out in a few hours. 714 00:32:25,363 --> 00:32:27,639 OK, thanks. 715 00:32:27,665 --> 00:32:30,670 I'm sorry it has to be this way, Lou. 716 00:32:30,702 --> 00:32:32,875 Yeah, well... 717 00:32:34,339 --> 00:32:36,910 OK, sweetie. 718 00:32:36,942 --> 00:32:40,755 Thanks. That Angie Wagner thing. You're sure about that, huh? 719 00:32:40,780 --> 00:32:42,817 She's fine! Quit torturing yourself. 720 00:32:42,849 --> 00:32:44,226 Gel some rest. 721 00:32:44,250 --> 00:32:47,460 I've been doing that for years, you know. 722 00:32:48,322 --> 00:32:49,892 Oh, and, Lou... 723 00:32:50,925 --> 00:32:52,336 don't do anything stupid. 724 00:32:52,359 --> 00:32:55,466 I'm getting too old for the game now. 725 00:33:03,306 --> 00:33:04,683 (GRUNTING) 726 00:33:04,707 --> 00:33:07,278 Come on. Come on. Come on. 727 00:33:07,310 --> 00:33:09,813 - Ah! - Whoa, whoa! 728 00:33:11,448 --> 00:33:14,327 Yeah! Ah... 729 00:33:14,351 --> 00:33:16,558 (GRUNTING) 730 00:33:16,587 --> 00:33:17,930 Oh! 731 00:33:17,955 --> 00:33:19,401 It's OK. 732 00:33:19,424 --> 00:33:20,698 Oh, you reek! 733 00:33:20,725 --> 00:33:22,796 In my country, we have saying; 734 00:33:22,827 --> 00:33:25,569 "If you hide in vat of manure for 3 days, 735 00:33:25,597 --> 00:33:28,841 "you don't come out smelling like the roses." 736 00:33:31,637 --> 00:33:33,776 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 737 00:33:34,807 --> 00:33:36,845 OK! 738 00:33:36,876 --> 00:33:40,449 - This does... - This does nothing. 739 00:33:40,480 --> 00:33:42,551 Good night, budgie rabbit. 740 00:33:47,355 --> 00:33:50,427 We think it could be from Komenkho's hideout. 741 00:33:50,458 --> 00:33:52,268 This just came in through 911. 742 00:33:52,294 --> 00:33:53,568 Play it. 743 00:33:53,595 --> 00:33:54,903 Hello! My name is Angie Wagner, 744 00:33:54,930 --> 00:33:56,432 and I've been kidnapped. 745 00:33:56,465 --> 00:33:58,411 Um... My car broke down. 746 00:33:58,433 --> 00:34:00,276 And there was an ambulance and these SUVs. 747 00:34:00,302 --> 00:34:03,512 And they shot 2 people! He did! That man from the TV. 748 00:34:03,539 --> 00:34:06,019 - OK, Angie, calm down. - Tell me where you are. 749 00:34:06,042 --> 00:34:09,581 - He... he... he saw me. - And he took me to, um... 750 00:34:09,613 --> 00:34:11,923 I don't know. It's... it's... It's somewhere by the warez. 751 00:34:11,949 --> 00:34:13,929 Look, I got out of the room they were homing me in 752 00:34:13,951 --> 00:34:15,453 and I got this phone, 753 00:34:15,486 --> 00:34:16,663 but I don't know when they're gonna be back. 754 00:34:16,687 --> 00:34:18,725 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ON RECORDING) 755 00:34:18,757 --> 00:34:20,862 (ANGIE SHRIEKING ON RECORDING) 756 00:34:20,892 --> 00:34:21,870 Call 911. 757 00:34:21,893 --> 00:34:23,429 Give them our clearance information. 758 00:34:23,461 --> 00:34:25,304 Tell them it was a training call. 759 00:34:25,331 --> 00:34:26,503 Yes. Ma'am. 760 00:34:26,532 --> 00:34:28,341 - Hey. - Sir? 761 00:34:28,367 --> 00:34:31,712 I'm here to, um, bring the kid back to Madeleine Harcourt. 762 00:34:31,737 --> 00:34:33,580 Here you go. 763 00:34:34,574 --> 00:34:36,918 OK, uh. Let's go, Jake. 764 00:34:36,943 --> 00:34:38,388 What? No. 765 00:34:38,412 --> 00:34:39,982 (CHUCKLING) 766 00:34:40,013 --> 00:34:41,492 Excuse me. 767 00:34:41,515 --> 00:34:43,086 Come here, son. 768 00:34:44,419 --> 00:34:45,591 Look, we don't have any time. 769 00:34:45,620 --> 00:34:48,396 I'll tell you about everything later, all right? 770 00:34:48,423 --> 00:34:49,527 I know all about you. 771 00:34:49,557 --> 00:34:51,401 - Yeah? - The Section B and everything. 772 00:34:51,427 --> 00:34:53,771 - It's not true. - Madeleine told me. 773 00:34:53,796 --> 00:34:56,709 Look, quite a few people in this world 774 00:34:56,732 --> 00:34:58,679 would like to see my ass dead. 775 00:34:58,702 --> 00:35:00,909 So they built this cover story. 776 00:35:02,339 --> 00:35:04,410 - Come on. - No, man! 777 00:35:04,441 --> 00:35:06,114 I'm not going anywhere with you! 778 00:35:06,343 --> 00:35:10,486 Look, I'm tired of everyone telling me what to do! OK? 779 00:35:10,514 --> 00:35:15,362 Listen, Angie is in a lot of trouble. 780 00:35:15,387 --> 00:35:16,491 No, she's not. 781 00:35:16,521 --> 00:35:20,059 Just because we can't find her does not mean she is missing. 782 00:35:20,092 --> 00:35:21,537 She must be fine. 783 00:35:21,560 --> 00:35:23,437 She is not fine. 784 00:35:23,462 --> 00:35:26,444 And if we don't move. And I'm talking about right now. 785 00:35:26,466 --> 00:35:29,606 She's gonna be a lot worse than not fine, OK? 786 00:35:31,471 --> 00:35:32,883 Look at me. 787 00:35:34,441 --> 00:35:36,614 I am not crazy. 788 00:35:38,612 --> 00:35:40,149 How do I know? 789 00:35:40,382 --> 00:35:41,486 You don't. 790 00:35:41,516 --> 00:35:45,487 You don't. But you do know that I'm your grandfather. 791 00:35:45,520 --> 00:35:47,761 You know I'm kind of capable. 792 00:35:47,789 --> 00:35:50,031 Look, as you get older. 793 00:35:50,059 --> 00:35:51,766 You're gonna have a lot of these moments. 794 00:35:51,794 --> 00:35:54,604 And when they happen. The best advice I can give you 795 00:35:54,630 --> 00:35:56,610 is you listen to your heart and your guts. 796 00:35:56,632 --> 00:35:58,408 And you won't go wrong. 797 00:35:59,469 --> 00:36:00,846 So... 798 00:36:00,871 --> 00:36:02,873 (SIGHING) 799 00:36:02,906 --> 00:36:04,908 What do you say? 800 00:36:04,941 --> 00:36:07,115 (SIGHING) 801 00:36:10,515 --> 00:36:12,426 OK. 802 00:36:12,450 --> 00:36:14,021 - OK. - OK. 803 00:36:17,055 --> 00:36:19,865 Put up the interrogation room. 804 00:36:21,560 --> 00:36:23,871 Zoom in. 805 00:36:26,599 --> 00:36:28,101 (SIGHING) 806 00:36:28,134 --> 00:36:29,875 Dammit, Lou! 807 00:36:29,903 --> 00:36:31,850 Call security at the entrance. 808 00:36:31,872 --> 00:36:33,909 I'm sure they can slop Major Crawford. 809 00:36:33,941 --> 00:36:36,649 - Yes, ma'am. - MAN: Security. 810 00:36:37,978 --> 00:36:40,050 Aren't they looking for us? 811 00:36:40,081 --> 00:36:41,651 They are now. 812 00:36:43,685 --> 00:36:44,857 How you doing? 813 00:36:44,886 --> 00:36:47,493 - One moment, sir. - Are you Major Crawford? 814 00:36:47,523 --> 00:36:48,797 - Uh, yes. - Yes, I am. 815 00:36:48,825 --> 00:36:51,135 Are you, um. Shocked and unconscious? 816 00:36:51,160 --> 00:36:52,537 (SCREAMING) 817 00:36:52,562 --> 00:36:55,510 That's the trouble with this generation. 818 00:36:55,532 --> 00:36:56,738 They have no stamina. 819 00:36:57,568 --> 00:36:59,878 Ma'am... 820 00:37:02,873 --> 00:37:05,582 Hey, so what are we supposed to do? 821 00:37:05,610 --> 00:37:06,987 They have our car keys. 822 00:37:07,011 --> 00:37:08,581 We don't need car keys. 823 00:37:08,613 --> 00:37:10,923 I, uh... I got my, uh... 824 00:37:11,984 --> 00:37:13,054 Bobby pin? 825 00:37:13,085 --> 00:37:14,996 No, it's the original bobby pin. 826 00:37:15,020 --> 00:37:16,829 It's my money clip, my nose plug, 827 00:37:16,856 --> 00:37:20,669 uh, temporary zipper repair and my lock pick. 828 00:37:20,694 --> 00:37:22,731 - Oh. - Come on! 829 00:37:25,131 --> 00:37:27,839 - Grandpa, there's a gate! - Screw it! Hit it. 830 00:37:31,105 --> 00:37:33,517 Should we send men after them? 831 00:37:35,176 --> 00:37:36,747 Ma'am? 832 00:37:36,778 --> 00:37:38,724 Angie got kidnapped by Komenkho. 833 00:37:38,747 --> 00:37:41,819 - Komenkho? No. - He's dead, remember? 834 00:37:41,850 --> 00:37:44,660 Here's what I think happened; 835 00:37:44,686 --> 00:37:46,257 Angie's on the way to the party. 836 00:37:46,289 --> 00:37:48,997 The car goes on the fritz. She makes that phone call. 837 00:37:49,025 --> 00:37:52,234 After the phone call, she hears something from the alley. 838 00:37:52,262 --> 00:37:53,936 She runs out. 839 00:37:53,964 --> 00:37:58,538 She sees this ambulance, but the patient, he's not dead. 840 00:37:58,569 --> 00:38:00,640 No. He's very much alive. 841 00:38:00,671 --> 00:38:02,709 (GUN FIRING) 842 00:38:02,741 --> 00:38:04,812 - I see movement! - This way! 843 00:38:04,843 --> 00:38:07,016 (MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 844 00:38:07,045 --> 00:38:08,718 (SCREAMING) 845 00:38:08,747 --> 00:38:11,820 - Run, run. Run! - In the trees! 846 00:38:13,553 --> 00:38:17,695 LOU: So, they kidnap Angie and they get her car towed. 847 00:38:17,723 --> 00:38:20,000 So, Komenkho faked his heart attack. 848 00:38:20,027 --> 00:38:22,564 Well. I mean. He's indicted on war crimes. 849 00:38:22,596 --> 00:38:23,768 He's got to get out of here. 850 00:38:23,797 --> 00:38:25,640 Angie's his insurance policy. 851 00:38:25,666 --> 00:38:28,580 If we can hack into the 911 system. 852 00:38:28,603 --> 00:38:30,048 We can get her location. 853 00:38:30,071 --> 00:38:31,675 That's it. 854 00:38:31,706 --> 00:38:33,276 We have to talk to Wendell. 855 00:38:33,308 --> 00:38:34,720 ' Who? 856 00:38:34,743 --> 00:38:37,622 - Wendell. Trust me. - He's the guy. 857 00:38:43,687 --> 00:38:44,688 (MUFFLED SCREAMING) 858 00:38:44,721 --> 00:38:47,099 - Hey, slop! Hey, hey! - It's Jake. It's Jake. 859 00:38:49,259 --> 00:38:52,707 Look, we need you to hack into the 911 phone system. 860 00:38:52,730 --> 00:38:54,004 - Now? - Yeah. 861 00:38:54,031 --> 00:38:55,874 - It's impossible. - Not for you. 862 00:38:55,900 --> 00:38:58,107 - It's a government system. - Heavily encrypted. 863 00:38:58,135 --> 00:39:00,138 Maybe if I had my own terminal, I could... 864 00:39:00,172 --> 00:39:02,743 If we got a government terminal, would you do it? 865 00:39:02,774 --> 00:39:04,117 - Get up! - Let's go! 866 00:39:04,142 --> 00:39:04,916 - Now? - Yeah. 867 00:39:04,943 --> 00:39:06,854 What's going on? 868 00:39:06,878 --> 00:39:09,052 (♪♪) 869 00:39:21,862 --> 00:39:22,966 What? 870 00:39:26,234 --> 00:39:27,736 (CHUCKLING) 871 00:39:28,903 --> 00:39:33,683 Major Lou Crawford, on my doorstep! 872 00:39:33,709 --> 00:39:34,847 How you been, Harry? 873 00:39:34,877 --> 00:39:37,756 You come to finally pay up on that card game? 874 00:39:37,780 --> 00:39:39,885 I will. But I need your help, all right? 875 00:39:39,915 --> 00:39:41,987 Well. Come on in. 876 00:39:43,787 --> 00:39:45,164 Hi. 877 00:39:45,188 --> 00:39:49,295 Harry, we brought Wendell here to hack into the 911 system 878 00:39:49,326 --> 00:39:51,864 because we're tracing a phone call. 879 00:39:55,900 --> 00:39:59,075 Meet the last of the UNIVAC 2000s. 880 00:39:59,104 --> 00:40:02,916 Built it myself, like everything else in here. 881 00:40:02,941 --> 00:40:05,012 Jake, the calculator on my phone 882 00:40:05,044 --> 00:40:07,321 is more sophisticated than this thing. 883 00:40:07,347 --> 00:40:10,294 Well, maybe the Japs have got you fooled into thinking 884 00:40:10,316 --> 00:40:12,318 that phone of yours is the cat's teats. 885 00:40:12,352 --> 00:40:14,833 But I ain't never met a communications system 886 00:40:14,855 --> 00:40:16,835 that could keep out Old Reliable here. 887 00:40:16,857 --> 00:40:18,803 My phone's from Korea. 888 00:40:18,826 --> 00:40:21,329 Koreans make phones? 889 00:40:21,362 --> 00:40:23,707 Well, what's next? We make pals with the Cubans? 890 00:40:23,732 --> 00:40:24,733 Actually... 891 00:40:24,766 --> 00:40:25,938 Listen, if you want 892 00:40:25,967 --> 00:40:27,844 to break into a government system. 893 00:40:27,869 --> 00:40:29,712 My UNIVAC is the only game in town. 894 00:40:29,738 --> 00:40:31,912 (BUZZER SOUNDING) 895 00:40:31,941 --> 00:40:34,012 Let me show you something else here. 896 00:40:34,043 --> 00:40:35,886 Wait till you see this! 897 00:40:35,912 --> 00:40:37,983 (LAUGHING) 898 00:40:39,215 --> 00:40:43,756 The 7th cup. All from the same bag. 899 00:40:43,787 --> 00:40:45,061 (LAUGHING) 900 00:40:45,089 --> 00:40:46,898 Tea? 901 00:40:46,924 --> 00:40:47,869 Oh, uh... 902 00:40:47,892 --> 00:40:50,839 Tea? What about my 911 call? 903 00:40:50,862 --> 00:40:53,365 - Right, right. - Um... All right, boys. 904 00:40:53,398 --> 00:40:55,878 You, go over there and wait until I tell you 905 00:40:55,900 --> 00:40:56,902 to throw that switch. 906 00:40:56,936 --> 00:40:58,074 You, sit down here 907 00:40:58,104 --> 00:40:59,947 and wait till I tell you to push the button. 908 00:40:59,972 --> 00:41:01,952 - OK. - OK. Get ready. 909 00:41:01,974 --> 00:41:03,510 This is safe, right? 910 00:41:03,743 --> 00:41:04,916 Well, we'll soon find out. 911 00:41:04,945 --> 00:41:06,390 (LAUGHING) 912 00:41:08,148 --> 00:41:10,788 All right. Flip the switch. 913 00:41:10,817 --> 00:41:13,355 Press the button. Everybody, cover your eyes! 914 00:41:16,824 --> 00:41:18,360 Yahoo! 915 00:41:19,827 --> 00:41:21,398 Whoo-hoo! 916 00:41:21,430 --> 00:41:22,909 (LAUGHING) 917 00:41:25,300 --> 00:41:27,302 What's with all the car alarms? 918 00:41:27,336 --> 00:41:30,546 - Electromagnetic surge! - It's to be expected! 919 00:41:30,774 --> 00:41:32,913 (MAN IN DISTANCE): Come on, Harry! Not again! 920 00:41:32,942 --> 00:41:35,252 I'll hear about this in the morning. 921 00:41:35,278 --> 00:41:37,189 (LAUGHING) 922 00:41:37,213 --> 00:41:40,354 OK. Where's your Wi-Fi code? 923 00:41:40,384 --> 00:41:41,954 Wh-what? 924 00:41:41,986 --> 00:41:44,227 - Never mind. - I'll just improvise. 925 00:41:51,296 --> 00:41:52,866 Hey, Harry, what's that? 926 00:41:52,898 --> 00:41:54,276 Batteries. 927 00:41:54,300 --> 00:41:55,938 Elon Musk's team design. 928 00:41:55,968 --> 00:41:58,471 It can feed this entire building for a month. 929 00:41:58,504 --> 00:42:01,007 If I can link your computer to mine, 930 00:42:01,040 --> 00:42:04,921 I should be able to establish a connection to the 911 database. 931 00:42:05,913 --> 00:42:08,018 (BEEPING) 932 00:42:08,048 --> 00:42:09,459 I'm in! 933 00:42:10,985 --> 00:42:14,899 OK, locating our time frame... Let's see what we have. 934 00:42:16,858 --> 00:42:20,136 WOMAN: My cat's stuck up the tree! Now it's down again! 935 00:42:21,997 --> 00:42:23,908 My name is Angie Wagner and... 936 00:42:23,933 --> 00:42:25,344 Slop! That's it! 937 00:42:25,367 --> 00:42:26,937 Um... My car broke down. 938 00:42:26,969 --> 00:42:29,246 And there was an ambulance and these SUVs. 939 00:42:29,272 --> 00:42:31,081 And they shot 2 people! 940 00:42:31,107 --> 00:42:32,984 He did! That man from the TV. 941 00:42:33,009 --> 00:42:34,181 Komenkho? 942 00:42:34,211 --> 00:42:36,055 - He saw me. - And he took me to, um... 943 00:42:36,080 --> 00:42:38,356 I don't know. It's-Jr's somewhere by the warez. 944 00:42:38,382 --> 00:42:40,919 I got out of the room they were homing me in 945 00:42:40,952 --> 00:42:42,260 and I got this phone, 946 00:42:42,286 --> 00:42:44,062 but I don't know when they're gonna be back. 947 00:42:44,089 --> 00:42:46,160 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ON RECORDING) 948 00:42:46,191 --> 00:42:48,398 No! Come on, you got to find them, buddy. 949 00:42:48,427 --> 00:42:49,633 Come on. Please. 950 00:42:49,862 --> 00:42:53,367 I've retraced where the signal came from. 951 00:42:53,399 --> 00:42:56,346 What do we do now, Grandpa? 952 00:42:56,369 --> 00:42:59,441 Let's get the rest of the Scum. 953 00:43:04,345 --> 00:43:08,054 Boys, I want you to meet our paratrooper and climbing fool. 954 00:43:08,082 --> 00:43:09,653 This is Mother. 955 00:43:11,553 --> 00:43:13,533 Is he dead? 956 00:43:14,556 --> 00:43:16,627 (GASPING, COUGHING) 957 00:43:16,658 --> 00:43:18,332 Ah! 958 00:43:19,528 --> 00:43:21,508 Is that you, Major? 959 00:43:21,530 --> 00:43:23,237 Harry! 960 00:43:23,266 --> 00:43:27,272 Just please let me go, Mr. Mother. 961 00:43:27,304 --> 00:43:29,011 Give us a little love, brother. 962 00:43:29,039 --> 00:43:31,212 Help me up! 963 00:43:35,079 --> 00:43:36,956 (DOORBELL BUZZING) 964 00:43:36,981 --> 00:43:37,982 What does it take... 965 00:43:41,920 --> 00:43:44,299 - ' Hey. Wolf! - Lou! 966 00:43:45,624 --> 00:43:47,035 Harry! 967 00:43:47,059 --> 00:43:49,562 - Wolf! - Hey! 968 00:43:49,595 --> 00:43:51,371 Mother, you, uh... 969 00:43:54,634 --> 00:43:56,204 (CHUCKLING) 970 00:43:56,236 --> 00:43:59,047 This a surprise! I mean... 971 00:43:59,073 --> 00:44:00,384 - Oh, hey, boys. - This is, uh, Wolf. 972 00:44:00,408 --> 00:44:02,115 He's our explosives expert. 973 00:44:02,143 --> 00:44:03,178 Hi! 974 00:44:03,210 --> 00:44:05,383 - A man of the cloth... - Some things do change. 975 00:44:05,413 --> 00:44:09,021 - Honey! Don't leave me hanging. - I've got a spec... 976 00:44:10,485 --> 00:44:11,987 Some things don't! 977 00:44:18,094 --> 00:44:19,266 (WHISPERING): I'm sorry. 978 00:44:19,295 --> 00:44:21,969 Shh, Shhh! Shhh! 979 00:44:29,640 --> 00:44:31,017 Grandpa, are you sure we're supposed 10... 980 00:44:31,041 --> 00:44:32,715 Shhh, Shh, Shhh! 981 00:44:37,015 --> 00:44:39,126 So, you've come to play games with ol' Giovanni, huh? 982 00:44:39,150 --> 00:44:41,256 I gotta tell you; I play to win. 983 00:44:42,121 --> 00:44:44,067 Good evening, Giovanni. 984 00:44:52,065 --> 00:44:53,510 Major? 985 00:44:53,533 --> 00:44:55,206 (CHUCKLING) 986 00:44:55,235 --> 00:44:56,771 I thought you were dead! 987 00:44:57,004 --> 00:45:00,043 I don't think so, no. No, but I'm a little older. 988 00:45:00,074 --> 00:45:02,247 But, look, maybe you can help me. 989 00:45:02,276 --> 00:45:04,756 I'm looking for some gun-crazed weapons engineer 990 00:45:04,779 --> 00:45:06,088 and a-and a camo expert. 991 00:45:06,115 --> 00:45:08,152 Let me thing about it for about a week. 992 00:45:08,183 --> 00:45:10,094 - Do that. - I'll get back to you. 993 00:45:10,119 --> 00:45:11,154 Uh-huh. 994 00:45:11,186 --> 00:45:14,225 Louis! Louis! Louis! 995 00:45:14,257 --> 00:45:15,634 (ALL LAUGHING) 996 00:45:15,658 --> 00:45:18,264 - I thought you were dead. - No, no. 997 00:45:18,294 --> 00:45:20,433 Scum! It's the Scum! 998 00:45:20,463 --> 00:45:23,240 You're all a bunch of scum! That's what you are! 999 00:45:23,267 --> 00:45:24,678 (ALL LAUGHING) 1000 00:45:24,702 --> 00:45:27,080 - Oh, man! - And you're still alive! 1001 00:45:27,104 --> 00:45:28,082 And you're still alive! 1002 00:45:28,105 --> 00:45:29,641 - Yeah! - You're all old people! 1003 00:45:29,673 --> 00:45:31,711 What did you do. Empty out the rest home? 1004 00:45:31,743 --> 00:45:34,189 You got anything you want to confess? 1005 00:45:34,212 --> 00:45:37,193 You can slick that where the sun don't shine. 1006 00:45:37,215 --> 00:45:38,820 Who are the kids? 1007 00:45:46,292 --> 00:45:49,103 Gentlemen! Behold! 1008 00:45:49,129 --> 00:45:53,339 Averitable Geppetto's workhouse of military wonders, 1009 00:45:53,367 --> 00:45:57,145 where the warrior in you can find everything he needs 1010 00:45:57,172 --> 00:45:59,118 to achieve his greatest dreams. 1011 00:45:59,140 --> 00:46:00,813 Hmm! 1012 00:46:00,842 --> 00:46:03,345 Oh yeah! 1013 00:46:06,082 --> 00:46:07,459 Oh. 1014 00:46:08,384 --> 00:46:10,227 Hey! Get away from that gun! 1015 00:46:10,252 --> 00:46:12,529 - I'm sorry! - You ruined my coffee pol! 1016 00:46:12,556 --> 00:46:15,162 - I said I was sorry, OK? - It just looked cool. 1017 00:46:15,192 --> 00:46:16,762 You ruined my coffee pol. 1018 00:46:16,793 --> 00:46:20,264 - That's too bad. - That was really good coffee. 1019 00:46:23,234 --> 00:46:25,305 OK! 1020 00:46:25,336 --> 00:46:28,317 At 7:45 this afternoon. 1021 00:46:28,339 --> 00:46:32,254 My grandson's girlfriend was kidnapped by Krakhovians. 1022 00:46:32,277 --> 00:46:34,587 - Krakhovians? - Komenkho. 1023 00:46:34,613 --> 00:46:35,785 Oh boy! 1024 00:46:35,814 --> 00:46:39,228 - All right, so. - This is the warehouse 1025 00:46:39,252 --> 00:46:41,323 where they're holding her. 1026 00:46:41,354 --> 00:46:42,799 We got 4 entrances here. 1027 00:46:42,822 --> 00:46:45,303 What we have to do is coordinate a strike 1028 00:46:45,326 --> 00:46:47,169 at each one of those entrances. 1029 00:46:47,194 --> 00:46:49,538 What we need to do first is get 2 cameras 1030 00:46:49,563 --> 00:46:53,340 from these opposite corners here to cover the whole place. 1031 00:46:53,367 --> 00:46:54,676 Now, along this west wall here. 1032 00:46:54,703 --> 00:46:56,774 There's a bunch of these transformers. 1033 00:46:56,805 --> 00:46:59,411 And we'll need you to, uh, sneak in there 1034 00:46:59,441 --> 00:47:02,321 and throw that switch off for a diversion. 1035 00:47:02,345 --> 00:47:03,915 Pop it off. 1036 00:47:04,147 --> 00:47:05,854 - OK? - Just pop it off? 1037 00:47:05,882 --> 00:47:07,862 Yeah, pop it off. 1038 00:47:07,884 --> 00:47:09,864 - This... - Mm-hmm? 1039 00:47:09,886 --> 00:47:11,264 Is you. 1040 00:47:11,288 --> 00:47:15,395 You will zip line from the lower to the roof. 1041 00:47:15,425 --> 00:47:18,600 And then rappel down onto the south entrance. 1042 00:47:18,630 --> 00:47:19,665 I'm not going up there! 1043 00:47:19,697 --> 00:47:21,938 You were the best wire man we had. 1044 00:47:22,167 --> 00:47:23,202 Please go there, alright? 1045 00:47:23,234 --> 00:47:25,475 - Harry... - Hmm? 1046 00:47:25,503 --> 00:47:26,847 (INHALING DEEPLY) 1047 00:47:26,872 --> 00:47:28,317 The north. 1048 00:47:28,340 --> 00:47:31,219 Which is the channel you'll be coming through. 1049 00:47:31,243 --> 00:47:32,244 The north. That's water 1050 00:47:32,278 --> 00:47:34,189 In the water? 1051 00:47:34,213 --> 00:47:36,751 That reminds me. I saw one of them deep-diving suits. 1052 00:47:36,783 --> 00:47:39,730 - Yeah, I have that. - That's vintage, 1944. 1053 00:47:39,753 --> 00:47:41,790 - Nice! - Uh, still works, I think. 1054 00:47:41,821 --> 00:47:44,393 You think? What do you mean, you think? 1055 00:47:44,425 --> 00:47:45,631 Ah, 50-50. 1056 00:47:47,195 --> 00:47:49,402 - I'm kidding you! - Oh, OK. 1057 00:47:49,430 --> 00:47:52,275 - All right, Wolf. - Right outside the east side, 1058 00:47:52,301 --> 00:47:54,338 about 100, 200 yards down the road. 1059 00:47:54,369 --> 00:47:56,280 There's this trolley. 1060 00:47:56,305 --> 00:47:58,615 I want you to load it up with explosives 1061 00:47:58,640 --> 00:48:00,245 and run it into that door. 1062 00:48:00,276 --> 00:48:02,313 Splintering it to smithereens, OK, 1063 00:48:02,345 --> 00:48:04,848 just like we did in Saigon in '71. 1064 00:48:04,881 --> 00:48:06,827 - Oh. Whoa, whoa! - You're kidding, right? 1065 00:48:06,849 --> 00:48:08,329 Do I look like I'm Kidding? 1066 00:48:08,352 --> 00:48:09,353 Yeah. 1067 00:48:09,386 --> 00:48:10,592 (LAUGHING) 1068 00:48:12,423 --> 00:48:14,369 Hey! Whoa, whoa, whoa! 1069 00:48:17,963 --> 00:48:19,840 Take it easy, guys. 1070 00:48:21,266 --> 00:48:22,609 (CHUCKLING) 1071 00:48:22,634 --> 00:48:27,607 - I want to talk to you about. - Um, our assault vehicle. 1072 00:48:27,640 --> 00:48:29,950 What happened to the Scummobile? 1073 00:48:31,978 --> 00:48:33,720 (CHUCKLES) 1074 00:48:34,748 --> 00:48:36,250 I sold it. 1075 00:48:36,283 --> 00:48:38,388 - Seriously? - I'm sorry. 1076 00:48:38,418 --> 00:48:39,396 I needed the money. 1077 00:48:39,419 --> 00:48:41,456 It's not your fault, OK? 1078 00:48:41,489 --> 00:48:42,866 Now, is there any chance 1079 00:48:42,890 --> 00:48:44,733 that maybe you got. Uh, something else? 1080 00:48:44,759 --> 00:48:47,365 You got another kind of vehicle or... 1081 00:48:47,395 --> 00:48:49,341 That means yes. When you're smiling. 1082 00:48:49,364 --> 00:48:50,537 - Yes! - Good. 1083 00:48:50,566 --> 00:48:52,671 I made it myself. Come here! 1084 00:48:52,701 --> 00:48:54,703 Come on, boys! Let's go. 1085 00:48:57,506 --> 00:49:00,818 (♪♪) 1086 00:49:04,814 --> 00:49:06,624 Gentlemen! 1087 00:49:07,685 --> 00:49:08,857 Wow! 1088 00:49:08,886 --> 00:49:13,426 An original 1979 Volkswagen Transporter 2. 1089 00:49:14,492 --> 00:49:15,801 This is awesome! 1090 00:49:15,827 --> 00:49:19,866 Lou, what in Heaven's name are we supposed to do with that? 1091 00:49:19,898 --> 00:49:22,401 It could make a great base camp. 1092 00:49:22,434 --> 00:49:23,709 Are you serious? 1093 00:49:23,736 --> 00:49:26,046 - I kind of like it. - It looks pretty cool. 1094 00:49:26,072 --> 00:49:27,449 But we gonna die! 1095 00:49:27,473 --> 00:49:29,453 Are we out of our Tricking minds here'? 1096 00:49:29,475 --> 00:49:30,954 - Hey, Wolf... - Wolf, nothing! 1097 00:49:30,977 --> 00:49:33,390 In case you haven't noticed, Major. 1098 00:49:33,414 --> 00:49:35,451 We're no youngsters anymore. 1099 00:49:35,482 --> 00:49:36,688 And I got myself a woman. 1100 00:49:36,717 --> 00:49:39,061 And I'm a priest. And a damned good one! 1101 00:49:39,086 --> 00:49:41,499 Maybe we want to think this thing through. 1102 00:49:41,523 --> 00:49:43,002 Let's sleep on it, all right? 1103 00:49:43,024 --> 00:49:46,471 - I don't sleep good anymore. - I pee 8 times a night. 1104 00:49:46,494 --> 00:49:48,099 Six in the toilet. 1105 00:49:48,331 --> 00:49:50,902 I... I don't think this is a good time for this. 1106 00:49:50,933 --> 00:49:54,380 - Enough of that! OK? - Forget this crazy talk! 1107 00:49:54,403 --> 00:49:57,442 We should all go home. Forget this night ever happened. 1108 00:49:57,474 --> 00:49:58,851 Look, I love you guys. 1109 00:49:58,875 --> 00:50:01,378 You're gonna do what you're gonna do. 1110 00:50:01,411 --> 00:50:04,655 May God go with you. I'm out of here. 1111 00:50:05,650 --> 00:50:08,096 I think Wolf has a point, Lou. 1112 00:50:27,540 --> 00:50:29,919 It's... I... 1113 00:50:29,944 --> 00:50:31,821 I... Uh... 1114 00:50:41,123 --> 00:50:42,727 (SIGHING) 1115 00:50:42,758 --> 00:50:44,169 No. 1116 00:50:46,629 --> 00:50:48,905 - Another lime. - Another place, fellas. 1117 00:50:48,931 --> 00:50:51,878 Drop in to my church. It might do you some good. 1118 00:50:53,603 --> 00:50:54,582 Bye. 1119 00:50:54,605 --> 00:50:56,050 What, that's it? 1120 00:50:56,073 --> 00:50:59,577 This is the Devil's Scum I've heard so much about? 1121 00:50:59,610 --> 00:51:02,591 The men who assassinated Hitler. Who fronted the Tel Offensive? 1122 00:51:02,613 --> 00:51:03,786 That's it? 1123 00:51:03,815 --> 00:51:05,658 You know what? Just go. 1124 00:51:05,683 --> 00:51:09,688 Leave. But I will never forget this night. 1125 00:51:09,721 --> 00:51:11,793 You want to know why? 1126 00:51:11,824 --> 00:51:14,737 'Cause this is the night that I learned about bravery. 1127 00:51:14,760 --> 00:51:17,604 And I learned it from hearing stories about you men. 1128 00:51:17,630 --> 00:51:19,166 The Devil's Scum! 1129 00:51:19,198 --> 00:51:21,042 Look, my generation. 1130 00:51:21,067 --> 00:51:23,570 We have no idea how good we have it. 1131 00:51:23,603 --> 00:51:25,947 OK, we... we... we text on our smartphones. 1132 00:51:25,972 --> 00:51:28,078 We update our statuses on Facebook. 1133 00:51:28,109 --> 00:51:29,620 We... we listen to our music in the Cloud. 1134 00:51:29,644 --> 00:51:32,090 All without realizing that this world is a safer place 1135 00:51:32,113 --> 00:51:34,093 because of men like you. 1136 00:51:34,115 --> 00:51:36,494 Men who fought so that kids like me could be free 1137 00:51:36,518 --> 00:51:39,761 lo-lo text and tweet and "like" and "poke." 1138 00:51:39,788 --> 00:51:42,098 OK, you know what I said today? 1139 00:51:42,124 --> 00:51:45,663 I said that old people should be seen and not heard. 1140 00:51:45,695 --> 00:51:47,140 It's true. I heard it. 1141 00:51:47,163 --> 00:51:49,609 I thought it was very disrespectful. 1142 00:51:49,632 --> 00:51:50,804 Well. I was wrong. 1143 00:51:50,834 --> 00:51:53,509 Old people have a lot to leach my generation. 1144 00:51:53,537 --> 00:51:56,143 One thing they don't have to leach us is how to quit. 1145 00:51:56,173 --> 00:51:58,483 'Cause we already know how to do that. 1146 00:52:00,611 --> 00:52:02,091 You know, the Devil's Scum. 1147 00:52:02,113 --> 00:52:05,526 You guys look on the world when the world was a dangerous place. 1148 00:52:05,550 --> 00:52:08,554 Well, you know what? The world is still a dangerous place. 1149 00:52:08,587 --> 00:52:11,535 And now more than ever. We need heroes. 1150 00:52:11,557 --> 00:52:13,901 There's a girl in trouble tonight... 1151 00:52:15,495 --> 00:52:17,099 big trouble. 1152 00:52:18,765 --> 00:52:20,540 And she needs you. 1153 00:52:21,869 --> 00:52:23,780 She needs the Devil's Scum. 1154 00:52:23,804 --> 00:52:26,809 So go on. Leave. Quit. 1155 00:52:26,841 --> 00:52:28,878 Do what you want to do. 1156 00:52:28,910 --> 00:52:31,857 But I know 2 people who aren't gonna quit. 1157 00:52:33,214 --> 00:52:35,126 Right, Grandpa? 1158 00:52:38,254 --> 00:52:40,165 That's right, son. 1159 00:52:47,597 --> 00:52:50,043 Wrong. 1160 00:52:52,603 --> 00:52:54,674 There's 3 of us. 1161 00:53:02,648 --> 00:53:04,787 What do you say, boys? 1162 00:53:05,984 --> 00:53:08,761 A chance to go out on our shields. 1163 00:53:13,326 --> 00:53:14,999 (WHISPERING): Come on. 1164 00:53:21,268 --> 00:53:22,747 Wendell? 1165 00:53:22,770 --> 00:53:25,684 As long as I'm home before breakfast. 1166 00:53:25,707 --> 00:53:28,085 Mom's making chocolate-chip pancakes. 1167 00:53:28,109 --> 00:53:30,146 (CHUCKLING) 1168 00:53:50,668 --> 00:53:52,147 Nobody pulls us apart. 1169 00:53:52,170 --> 00:53:56,016 DEVIL'S SCUM: Not before we break them apart! 1170 00:53:56,040 --> 00:53:58,282 - All right. - The sun's coming up. 1171 00:53:58,310 --> 00:54:00,256 Mm-hmm. 1172 00:54:00,279 --> 00:54:03,283 - Up jump the Devil, boys. - Thank you, sir. 1173 00:54:13,827 --> 00:54:15,330 (INSECTS CHIRRING) 1174 00:54:22,269 --> 00:54:24,876 LOU: You sure you boys want to be here? 1175 00:54:24,906 --> 00:54:27,250 - Well, I'm so scared. - I might pee in my pants. 1176 00:54:27,275 --> 00:54:28,686 Yeah, I'm all in. 1177 00:54:29,745 --> 00:54:31,783 (GROANING) 1178 00:54:31,814 --> 00:54:34,351 I'm too old for this. 1179 00:54:42,426 --> 00:54:44,428 (LAUGHING) 1180 00:54:51,236 --> 00:54:53,807 Mother, you all clear up there? 1181 00:54:53,838 --> 00:54:55,910 Eagle eye. Two birds on the roof. 1182 00:54:55,941 --> 00:54:57,818 - Cage them all. - All of them. 1183 00:54:57,843 --> 00:54:59,254 Copy that. 1184 00:55:04,851 --> 00:55:08,230 Sleep well. Soldiers! 1185 00:55:08,255 --> 00:55:09,996 (MEN GRUNTING) 1186 00:55:14,362 --> 00:55:16,865 LOU: Harry, there's 2 coming towards you. 1187 00:55:16,898 --> 00:55:18,878 Don't blow any bubbles, OK? 1188 00:55:18,900 --> 00:55:22,212 - Roger that! - Where am I going again? 1189 00:55:23,872 --> 00:55:25,408 The eyes are on. 1190 00:55:25,441 --> 00:55:27,284 (BEEPING) 1191 00:55:27,309 --> 00:55:29,085 Roger. 1192 00:55:29,112 --> 00:55:31,217 - It's exposed here. - Watch for me. 1193 00:55:31,247 --> 00:55:35,491 - East/south eyes... - are hot. 1194 00:55:35,719 --> 00:55:39,827 - Copy that. - Gio. Don't move! 1195 00:55:39,857 --> 00:55:41,359 You got a guy coming- 1196 00:55:41,392 --> 00:55:43,030 - Hey, zoom out. 1197 00:55:45,864 --> 00:55:47,366 (EXHALING) 1198 00:55:47,399 --> 00:55:49,470 - Am I clear? - Yeah, you're ab' clear: 1199 00:55:49,501 --> 00:55:51,344 Now tum off that switch. 1200 00:55:51,369 --> 00:55:53,042 All right. Here I go. 1201 00:55:57,810 --> 00:56:00,256 Eagle Eye! You ready to fly, brother? 1202 00:56:00,279 --> 00:56:01,849 Oh yeah! 1203 00:56:05,786 --> 00:56:06,958 Hey, it's working. 1204 00:56:06,987 --> 00:56:08,762 (EXHALING SHARPLY) 1205 00:56:08,789 --> 00:56:11,794 - It's time... - Yeah? OK. 1206 00:56:11,826 --> 00:56:13,533 What do I do if you need help? 1207 00:56:13,762 --> 00:56:16,766 Um, it'll come to you. 1208 00:56:16,798 --> 00:56:19,370 - Hey, Grandpa... - Yeah? 1209 00:56:20,436 --> 00:56:21,938 Be careful. 1210 00:56:23,873 --> 00:56:25,853 Thanks. 1211 00:56:27,978 --> 00:56:30,959 - Whoa! No. - Oh, please! 1212 00:56:30,981 --> 00:56:32,085 Don't look down! 1213 00:56:32,115 --> 00:56:34,254 Don't look down. Oh, I looked down. 1214 00:56:34,284 --> 00:56:36,424 (SCREAMING) 1215 00:56:36,454 --> 00:56:38,559 No! Ah! Oh! 1216 00:56:38,790 --> 00:56:40,929 There goes my last kidney. 1217 00:56:40,958 --> 00:56:42,369 (GRUNTING) 1218 00:56:50,969 --> 00:56:53,450 All right. Got you! 1219 00:56:54,474 --> 00:56:56,886 Oh, I gotta get up! Oh my goodness. 1220 00:56:56,910 --> 00:56:58,890 Ah! 1221 00:56:58,912 --> 00:57:00,950 (TALKING INDISTINCTLY) 1222 00:57:02,850 --> 00:57:03,988 (GRUNTING) 1223 00:57:05,052 --> 00:57:06,531 Ah! 1224 00:57:06,554 --> 00:57:08,056 (GRUNTING) 1225 00:57:08,088 --> 00:57:09,898 It's easier with cartilage. 1226 00:57:09,925 --> 00:57:13,839 - OK! Here we go. - Real simple... 1227 00:57:13,862 --> 00:57:15,535 (BONES CRACKING) 1228 00:57:15,564 --> 00:57:17,875 Oh, my back! 1229 00:57:17,900 --> 00:57:19,971 Why isn't he flicking the switch? 1230 00:57:25,542 --> 00:57:29,513 Lord, please protect Lou so I can kill him myself! 1231 00:57:29,546 --> 00:57:30,923 (GRUNTING) 1232 00:57:30,948 --> 00:57:32,950 (♪♪) 1233 00:57:53,340 --> 00:57:57,049 - Gio! Come on. - What the heck's going on? 1234 00:57:57,077 --> 00:58:01,083 - Lou, hold on a minute. - A slipped disc. 1235 00:58:01,115 --> 00:58:03,061 Ah, two inches. 1236 00:58:03,084 --> 00:58:05,086 (HARRY LAUGHING ON CB RADIO) 1237 00:58:05,119 --> 00:58:07,100 - Harry? - Oh! 1238 00:58:07,122 --> 00:58:09,068 Which one of those tanks did you take? 1239 00:58:09,091 --> 00:58:11,935 - The one with the... - The one with the smiley face! 1240 00:58:11,960 --> 00:58:13,303 (LAUGHING) 1241 00:58:14,129 --> 00:58:17,134 That's happy gas, you idiot! 1242 00:58:23,306 --> 00:58:25,548 I want you out of the water right now! 1243 00:58:28,579 --> 00:58:29,990 Come on. Come on! 1244 00:58:30,014 --> 00:58:33,326 General, there is some activity in the water. 1245 00:58:33,351 --> 00:58:35,524 Something going on down there. 1246 00:58:37,389 --> 00:58:39,596 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1247 00:58:44,597 --> 00:58:46,440 (KOMENKHO CONTINUES TALKING ON CB) 1248 00:58:46,465 --> 00:58:48,969 We might got some troubles. 1249 00:58:49,002 --> 00:58:51,414 - Troubles? - Troubles! 1250 00:58:51,438 --> 00:58:52,974 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1251 00:58:53,006 --> 00:58:54,986 You don't know that word, "troubles"? 1252 00:58:55,008 --> 00:58:57,080 Idiot! You know that word? 1253 00:58:57,111 --> 00:58:59,421 Idiot. Copy. 1254 00:59:00,281 --> 00:59:02,056 You know that word? 1255 00:59:02,083 --> 00:59:04,085 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1256 00:59:05,054 --> 00:59:06,328 Yeah... 1257 00:59:08,057 --> 00:59:10,003 - Hey, hey! - S-s-something's going on. 1258 00:59:10,025 --> 00:59:13,097 Looks like the... The guards have been alerted. 1259 00:59:13,128 --> 00:59:16,167 All right. We'll use that as a distraction. 1260 00:59:16,199 --> 00:59:18,201 - Now go! - Roger that. 1261 00:59:22,173 --> 00:59:24,983 OK, they're gone! Ah! 1262 00:59:27,578 --> 00:59:29,683 (LAUGHING) 1263 00:59:30,716 --> 00:59:32,593 - Hands up. - ' Hmm? ' 1264 00:59:33,719 --> 00:59:36,427 - Turn around! - Ah! 1265 00:59:36,455 --> 00:59:38,025 Whoo! 1266 00:59:40,059 --> 00:59:41,436 (GRUNTING) 1267 00:59:41,461 --> 00:59:44,032 Hmm... Uh... 1268 00:59:44,063 --> 00:59:45,041 How you doing? 1269 00:59:45,064 --> 00:59:47,045 (GRUNTING) 1270 00:59:47,067 --> 00:59:49,570 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1271 00:59:51,372 --> 00:59:54,216 Can one of you guys help me out of this thing? 1272 01:00:03,252 --> 01:00:06,426 - Gio! How are you? - Not so good. You? 1273 01:00:06,455 --> 01:00:08,298 (LAUGHING) 1274 01:00:08,324 --> 01:00:10,565 - Oh, pretty good. - Not bad. 1275 01:00:10,593 --> 01:00:13,165 (KOMENKHO SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ON CB) 1276 01:00:18,201 --> 01:00:20,204 Grandpa, they're all busted. 1277 01:00:20,238 --> 01:00:21,774 Are you sure? 1278 01:00:21,806 --> 01:00:25,151 Yeah. Well, I'm not sure about Mother, but the others are. 1279 01:00:25,176 --> 01:00:26,177 What do we do? 1280 01:00:26,210 --> 01:00:28,122 Just stay in that truck, OK? 1281 01:00:28,147 --> 01:00:30,457 I want you to stay in that truck. 1282 01:00:30,482 --> 01:00:32,393 Do that for me please, OK? 1283 01:00:32,418 --> 01:00:34,728 I'll take care of it. 1284 01:00:37,757 --> 01:00:41,261 Grandpa? Grandpa? 1285 01:00:46,200 --> 01:00:48,111 We gotta do something. 1286 01:00:48,135 --> 01:00:50,240 We can't fight the Krakhovians. 1287 01:00:50,271 --> 01:00:52,080 We got midterms next week. 1288 01:00:52,106 --> 01:00:53,279 What are you doing? 1289 01:00:53,308 --> 01:00:55,185 What does it look like I'm doing? 1290 01:00:55,210 --> 01:00:56,518 Come on... 1291 01:00:56,545 --> 01:00:58,525 - No, I... - Hey, no! 1292 01:00:58,547 --> 01:01:00,254 I'm slaying, you're slaying. 1293 01:01:11,295 --> 01:01:13,741 (GUARDS TALKING, INDISTINCT) 1294 01:01:34,220 --> 01:01:35,859 (GRUNTING) 1295 01:01:39,559 --> 01:01:41,596 (GUARDS SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1296 01:01:47,268 --> 01:01:48,906 (GRUNTING) 1297 01:01:51,740 --> 01:01:54,311 Oh. 1298 01:01:54,343 --> 01:01:57,347 Hey, you don't even know my name, man. 1299 01:02:08,826 --> 01:02:10,567 This? 1300 01:02:11,529 --> 01:02:13,805 Batteries for my pacemaker. 1301 01:02:14,798 --> 01:02:16,801 - "Pissmaker"? - "Pacemaker". 1302 01:02:16,835 --> 01:02:18,212 (CHUCKLING) 1303 01:02:18,236 --> 01:02:19,715 Pissmaker! 1304 01:02:19,738 --> 01:02:21,217 (GUARDS LAUGHING) 1305 01:02:21,239 --> 01:02:22,445 Pissmaker! 1306 01:02:24,710 --> 01:02:26,189 I didn't know. 1307 01:02:26,212 --> 01:02:29,216 Yeah, yeah, yeah, whatever, you Krakhovian cabbage. 1308 01:02:29,248 --> 01:02:31,228 - Shut! - You shut! 1309 01:02:31,250 --> 01:02:32,730 - You shut! - Shut you! 1310 01:02:32,753 --> 01:02:34,198 Leave him alone! 1311 01:02:35,255 --> 01:02:36,928 (GRUNTING) 1312 01:02:42,297 --> 01:02:44,470 Welcome! 1313 01:02:45,333 --> 01:02:47,609 Welcome. 1314 01:02:50,839 --> 01:02:52,580 Welcome. 1315 01:02:53,642 --> 01:02:57,613 Who are you old men? 1316 01:02:57,647 --> 01:02:59,456 Nobody you'd care to know. 1317 01:02:59,482 --> 01:03:03,362 Nobody! Oh! 1318 01:03:03,386 --> 01:03:08,996 "Nobody," says the man in the green bush. 1319 01:03:09,227 --> 01:03:11,229 Hello! 1320 01:03:11,262 --> 01:03:13,242 Hey! 1321 01:03:13,264 --> 01:03:15,643 And you are here to do what, huh? 1322 01:03:15,667 --> 01:03:17,806 Arrest me? Oh! 1323 01:03:17,836 --> 01:03:22,684 What are you old fools thinking, huh? 1324 01:03:22,709 --> 01:03:26,282 Come on, guys. Is this a joke? Huh? 1325 01:03:26,312 --> 01:03:28,519 Is this a joke? I love jokes. What? 1326 01:03:28,548 --> 01:03:30,391 This is a joke. Come on! 1327 01:03:30,416 --> 01:03:32,328 We're soldiers. 1328 01:03:32,353 --> 01:03:34,731 Oh, Oh! 1329 01:03:34,755 --> 01:03:38,897 Is that so? Hmm. And from what century? 1330 01:03:38,926 --> 01:03:40,338 (LAUGHING) 1331 01:03:40,362 --> 01:03:43,275 (ALL LAUGHING) 1332 01:03:43,298 --> 01:03:45,676 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1333 01:03:51,407 --> 01:03:53,409 (INHALING DEEPLY) 1334 01:03:53,442 --> 01:03:55,422 And your commander? 1335 01:03:58,415 --> 01:04:01,021 Oh! OK, I see. 1336 01:04:01,051 --> 01:04:05,364 All for one and one for all the old farts, huh? 1337 01:04:05,390 --> 01:04:06,494 (GRUNTING) 1338 01:04:06,524 --> 01:04:10,631 Oh come on, bunny rabbit! You don't like that? Ah! 1339 01:04:10,662 --> 01:04:12,768 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1340 01:04:12,798 --> 01:04:16,439 I really hope you guys wear your old-man diapers. 1341 01:04:16,468 --> 01:04:17,879 (CLANGING SOUND) 1342 01:04:17,903 --> 01:04:19,473 LOU: Hold your fire! 1343 01:04:19,505 --> 01:04:21,076 Hold on! Take it easy. 1344 01:04:34,522 --> 01:04:36,468 Easy, big guy- 1345 01:04:36,490 --> 01:04:37,868 (GRUNTING, BONES CRACKING) 1346 01:04:37,893 --> 01:04:39,463 Ah, thanks, Lou! 1347 01:04:40,929 --> 01:04:42,636 Ah! 1348 01:04:52,809 --> 01:04:54,619 Angie, are you all right? 1349 01:04:54,645 --> 01:04:57,455 - Who are you? - Uh, Lou Crawford. 1350 01:04:57,481 --> 01:05:00,087 - Wait. What, what. - What, what, what? 1351 01:05:00,117 --> 01:05:03,429 What, what, what? Major Lou Crawford? 1352 01:05:03,455 --> 01:05:06,527 The Major Lou Crawford? 1353 01:05:06,558 --> 01:05:08,936 The... Will you slop that? 1354 01:05:08,960 --> 01:05:10,941 I'm trying to have a conversation here. 1355 01:05:10,963 --> 01:05:13,136 - Oh. Sorry, Lou. - Come on! 1356 01:05:13,366 --> 01:05:15,505 - Sorry. - Yeah. 1357 01:05:15,534 --> 01:05:17,639 The Major Lou Crawford? 1358 01:05:17,670 --> 01:05:20,083 The same Major Lou Crawford the KGB called... 1359 01:05:20,107 --> 01:05:21,484 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1360 01:05:21,508 --> 01:05:23,749 - Canuckian? - Crazy Canuck. Yeah! 1361 01:05:23,777 --> 01:05:25,085 So you know about me, huh? 1362 01:05:25,112 --> 01:05:28,060 I received my military education in Stalingrad. 1363 01:05:28,082 --> 01:05:31,086 Your exploits were required reading. 1364 01:05:31,119 --> 01:05:32,462 I'm honoured. 1365 01:05:32,487 --> 01:05:34,057 Don't be. 1366 01:05:34,088 --> 01:05:36,968 I was sent to Stalingrad to study 1367 01:05:36,992 --> 01:05:39,905 after my father was killed in action, 1368 01:05:39,928 --> 01:05:42,169 by You. 1369 01:05:42,398 --> 01:05:44,174 It's official. We're hosed. 1370 01:05:44,401 --> 01:05:46,642 You probably don't even know who my father was. 1371 01:05:46,669 --> 01:05:49,548 I pretty much remember almost everybody I killed. 1372 01:05:49,572 --> 01:05:51,574 He wasn't a very nice guy. 1373 01:05:51,608 --> 01:05:53,179 He had a family! 1374 01:05:53,411 --> 01:05:54,856 He had a brother? Sister? 1375 01:05:54,879 --> 01:05:57,758 - Younger sister! She teaches. - Uh, children how to swim. 1376 01:05:57,782 --> 01:05:59,625 - Mother? - Of course! 1377 01:05:59,650 --> 01:06:00,857 Well, your father. 1378 01:06:00,886 --> 01:06:03,025 He should have thought of you poor people 1379 01:06:03,054 --> 01:06:05,625 before he tried to buy that enriched uranium 1380 01:06:05,657 --> 01:06:06,829 from one of my spies. 1381 01:06:06,858 --> 01:06:09,965 Mmm... I killed that spy a few years ago. 1382 01:06:09,996 --> 01:06:11,805 MOTHER: E-e-excuse me! 1383 01:06:11,831 --> 01:06:13,606 You mind if we go and sit down 1384 01:06:13,633 --> 01:06:15,510 while you have your pissing contest? 1385 01:06:15,535 --> 01:06:16,741 Yeah, no, that's all right. 1386 01:06:16,769 --> 01:06:18,545 - Yeah, it's OK. Yeah. - Thank you. 1387 01:06:18,572 --> 01:06:20,449 Yeah, I'm good with that. You? 1388 01:06:20,474 --> 01:06:21,680 - Yeah, yes. - OK. Sure. 1389 01:06:21,708 --> 01:06:23,949 Look, we all know that you faked your death 1390 01:06:23,977 --> 01:06:26,584 and that you're trying to get out of the country. 1391 01:06:26,614 --> 01:06:28,560 So, in the nicest way. I'm asking you: 1392 01:06:28,583 --> 01:06:30,688 Why don't you let this poor girl go? 1393 01:06:30,718 --> 01:06:33,757 I would hope that your superiors know. 1394 01:06:33,789 --> 01:06:36,668 They helped me plan my escape. 1395 01:06:38,627 --> 01:06:40,004 Maddy... 1396 01:06:40,029 --> 01:06:42,533 Maddy! Maddy... 1397 01:06:42,566 --> 01:06:44,170 Yeah, call it a little payback 1398 01:06:44,201 --> 01:06:47,045 for all the help I gave ASPIC in the early '90s. 1399 01:06:47,070 --> 01:06:49,209 I helped you take down the Berlin Wall. 1400 01:06:49,239 --> 01:06:50,617 Now you help me get away 1401 01:06:50,641 --> 01:06:54,612 from all those, um. Unpleasant war-crimes trials. 1402 01:06:54,645 --> 01:06:56,022 I don't like them! 1403 01:06:56,047 --> 01:06:58,254 I don't like those. You know? You know? 1404 01:06:58,483 --> 01:07:01,658 But they just don't know that I'm going to kill all their men 1405 01:07:01,687 --> 01:07:03,598 and leave the country on my own. 1406 01:07:03,622 --> 01:07:05,659 But I'm crazy like that! 1407 01:07:05,691 --> 01:07:08,263 ♪ Crazy like that Crazy like that ♪ 1408 01:07:09,629 --> 01:07:11,700 (GUARD SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1409 01:07:11,731 --> 01:07:14,075 Uh-huh! Our ride is here. 1410 01:07:14,100 --> 01:07:16,775 HARRY: What does he mean, "our ride"? 1411 01:07:16,804 --> 01:07:18,750 - Don't worry. - They can't shoot us here. 1412 01:07:18,772 --> 01:07:20,274 It'd leave too much evidence. 1413 01:07:20,508 --> 01:07:21,885 They'll get caught before they leave. 1414 01:07:21,909 --> 01:07:25,255 - Very good, Major. - Man, you still got it. 1415 01:07:25,280 --> 01:07:30,696 Or I just shoot you now and take my chances with ASPIC. 1416 01:07:30,719 --> 01:07:33,564 Oh, aisle seal, please. 1417 01:07:33,589 --> 01:07:34,766 Don't you have a backup plan? 1418 01:07:34,790 --> 01:07:37,771 I... I... I think so, yeah. 1419 01:07:41,999 --> 01:07:44,001 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1420 01:07:44,902 --> 01:07:47,007 It's the lighter! 1421 01:07:48,573 --> 01:07:51,679 - Angie! - Jake? Jake! 1422 01:07:54,879 --> 01:07:56,825 - Ah! - Take cover! 1423 01:07:58,284 --> 01:07:59,854 (BREATHING HEAVILY) 1424 01:08:01,720 --> 01:08:03,290 (BOTH GRUNTING) 1425 01:08:03,322 --> 01:08:04,733 (LAUGHING) 1426 01:08:04,757 --> 01:08:06,829 Mother! 1427 01:08:08,695 --> 01:08:12,336 (IN FOREIGN LANGUAGE) IT'S A DUD!! IT'S A BLUFF!! 1428 01:08:13,601 --> 01:08:15,046 (ALL SCREAMING) 1429 01:08:16,337 --> 01:08:18,339 Cheap commie crap! 1430 01:08:18,573 --> 01:08:19,950 Whose side are You on? 1431 01:08:28,784 --> 01:08:30,787 Hey! Hey! 1432 01:08:30,820 --> 01:08:32,026 I'm sorry. Lou! 1433 01:08:32,055 --> 01:08:33,056 Kill them. 1434 01:08:34,657 --> 01:08:37,137 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1435 01:08:37,160 --> 01:08:40,938 - Angie! - Jake! 1436 01:08:43,767 --> 01:08:46,213 (GUARDS SHOUTING, INDISTINCT) 1437 01:08:46,236 --> 01:08:48,615 ANGIE: Jake! - Hold on! I'm coming! 1438 01:08:48,640 --> 01:08:49,880 Let me go! 1439 01:08:59,085 --> 01:09:00,826 Jake! 1440 01:09:02,922 --> 01:09:05,631 KOMENKHO: We'll be back! 1441 01:09:09,730 --> 01:09:11,266 - Wish me luck. - Huh? 1442 01:09:12,767 --> 01:09:14,747 (SCREAMING) 1443 01:09:16,771 --> 01:09:18,148 Mr. Wolf! 1444 01:09:23,879 --> 01:09:26,257 - How about me? - Giovanni! 1445 01:09:27,650 --> 01:09:29,961 Meet your maker! 1446 01:09:33,657 --> 01:09:35,000 Jake! 1447 01:09:40,765 --> 01:09:43,245 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1448 01:09:43,267 --> 01:09:44,837 (LAUGHING) 1449 01:09:46,672 --> 01:09:48,310 No, no, no! 1450 01:09:48,340 --> 01:09:50,217 Ah! Ah! 1451 01:09:54,847 --> 01:09:56,986 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1452 01:10:00,420 --> 01:10:03,061 (SCREAMING) 1453 01:10:06,193 --> 01:10:08,799 (LAUGHING) 1454 01:10:08,829 --> 01:10:10,867 ♪ Crazy like that ♪ 1455 01:10:10,899 --> 01:10:13,072 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1456 01:10:16,705 --> 01:10:17,877 (SCREAMING) 1457 01:10:25,848 --> 01:10:27,021 Uh... 1458 01:10:27,050 --> 01:10:28,791 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1459 01:10:28,819 --> 01:10:30,230 Canuckian. 1460 01:10:30,253 --> 01:10:33,359 I'll take you upstairs for insurance. Yeah. 1461 01:10:33,390 --> 01:10:35,496 Come on, bunny rabbit. 1462 01:10:35,727 --> 01:10:37,502 Up! Up! 1463 01:10:39,731 --> 01:10:40,937 Move. 1464 01:10:44,136 --> 01:10:48,278 What are you waiting for? Go get him! 1465 01:10:52,045 --> 01:10:54,047 ANGIE: Let me go! 1466 01:10:54,080 --> 01:10:56,185 Come on! Let's get some carrots. 1467 01:10:56,216 --> 01:10:58,389 - Stay here! - Yeah, I can do that! 1468 01:11:04,925 --> 01:11:07,496 (GUARD SHOUTING, INDISTINCT) 1469 01:11:17,974 --> 01:11:19,783 Where is the old man? 1470 01:11:21,477 --> 01:11:22,512 (SNIFFLING) 1471 01:11:22,545 --> 01:11:24,422 How you doing, Harry? 1472 01:11:24,447 --> 01:11:26,928 They're gonna get a big charge out of this. 1473 01:11:26,950 --> 01:11:29,453 - Well, hurry up! - Whoa, that was close! 1474 01:11:31,021 --> 01:11:33,229 (BREATHING HEAVILY) 1475 01:11:33,258 --> 01:11:34,362 Grandpa? 1476 01:11:36,161 --> 01:11:39,108 (BOTH TALKING, INDISTINCT) 1477 01:11:39,130 --> 01:11:42,112 (KOMENKHO AND ANGIE TALKING IN DISTANCE) 1478 01:11:44,203 --> 01:11:46,183 - That's right. - That's right. 1479 01:11:46,205 --> 01:11:49,084 - Let me go! - Oh! 1480 01:12:04,025 --> 01:12:07,166 - Let me go. - You stinking pig! 1481 01:12:07,196 --> 01:12:08,971 You little witch! 1482 01:12:08,997 --> 01:12:13,605 If you cannot break the spirit, break the body. Come on! 1483 01:12:15,438 --> 01:12:18,419 (KOMENKHO TALKING IN DISTANCE, INDISTINCT) 1484 01:12:20,076 --> 01:12:21,282 KOMENKHO: Come on! 1485 01:12:21,311 --> 01:12:24,020 Come on! Don't be scared. 1486 01:12:24,048 --> 01:12:25,891 It's OK. Come on! 1487 01:12:25,916 --> 01:12:27,418 Komenkho! 1488 01:12:32,157 --> 01:12:34,000 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1489 01:12:35,527 --> 01:12:37,234 (SCREAMING) 1490 01:12:43,102 --> 01:12:45,241 - Hey, you OK? - Yeah, I'm fine. 1491 01:12:45,271 --> 01:12:47,946 (LOU AND ANGIE TALKING, INDISTINCT) 1492 01:12:59,921 --> 01:13:01,559 (TALKING INDISTINCTLY) 1493 01:13:04,560 --> 01:13:06,335 (BREATHING HEAVILY) 1494 01:13:08,397 --> 01:13:10,434 Angie? Angie! 1495 01:13:10,466 --> 01:13:13,539 - Jake? Jake! - What are you doing here? 1496 01:13:13,570 --> 01:13:15,049 I came with my grandpa to get you. 1497 01:13:15,071 --> 01:13:16,550 That old man is your grandpa? 1498 01:13:16,573 --> 01:13:18,575 - Isn't he awesome? - We have to go! 1499 01:13:18,608 --> 01:13:19,643 He's on the 2nd floor. 1500 01:13:19,676 --> 01:13:21,088 - Do you know where? - Yes! 1501 01:13:21,112 --> 01:13:23,251 (BOTH GRUNTING) 1502 01:13:28,185 --> 01:13:30,564 - Hello, kittens! - Back, back, back! 1503 01:13:32,591 --> 01:13:34,400 Hello, kittens! 1504 01:13:37,396 --> 01:13:40,139 (MEOWING) 1505 01:13:40,166 --> 01:13:42,669 (LAUGHING) 1506 01:13:42,702 --> 01:13:44,978 - Angie? - Yeah? 1507 01:13:45,004 --> 01:13:48,077 - Batter up. - Yeah. 1508 01:13:48,108 --> 01:13:50,315 I know what you're thinking right now. 1509 01:13:50,344 --> 01:13:52,381 You're thinking to yourself: 1510 01:13:52,413 --> 01:13:54,985 'Why isn't this kid scared of me?" 1511 01:13:55,016 --> 01:13:57,690 Am I right? Of course I'm right. 1512 01:13:57,719 --> 01:14:01,030 You're thinking; "What does this kid know that I don't know 1513 01:14:01,056 --> 01:14:03,037 "that's making him so fearless? 1514 01:14:03,059 --> 01:14:04,504 "Maybe he's insane. 1515 01:14:04,527 --> 01:14:09,033 "But maybe, just maybe, this kid can take care of himself." 1516 01:14:09,065 --> 01:14:11,103 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1517 01:14:11,134 --> 01:14:13,011 (LAUGHING) 1518 01:14:13,036 --> 01:14:14,515 (LAUGHING MOCKINGLY) 1519 01:14:17,040 --> 01:14:19,077 Oh. 1520 01:14:19,109 --> 01:14:20,555 (GRUNTING) 1521 01:14:23,414 --> 01:14:24,984 (GROANING) 1522 01:14:26,684 --> 01:14:28,392 - Hey! Are you OK? - Are you OK? 1523 01:14:28,420 --> 01:14:30,422 - I'm fine. - How... how did you find me? 1524 01:14:30,456 --> 01:14:33,096 - Grandpa. - What-what about your grandpa? 1525 01:14:33,125 --> 01:14:34,695 I'll tell you about it later. 1526 01:14:34,727 --> 01:14:36,002 Oh. 1527 01:14:37,197 --> 01:14:38,403 How's that for confidence? 1528 01:14:38,431 --> 01:14:40,069 - That was good. - Not bad, huh? 1529 01:14:40,100 --> 01:14:41,408 - I liked it. - That was good. 1530 01:14:41,434 --> 01:14:43,141 - Grandpa? - Let's go. 1531 01:14:44,672 --> 01:14:46,276 Ah! 1532 01:14:50,077 --> 01:14:52,079 , I'm empty! 1533 01:14:52,113 --> 01:14:56,324 - Don't ask me. I'm out! - Time to put her on! 1534 01:14:57,586 --> 01:15:00,089 Ah! Switches... 1535 01:15:00,122 --> 01:15:03,195 Ah! I think I'm ready. 1536 01:15:03,226 --> 01:15:05,137 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1537 01:15:05,161 --> 01:15:07,368 It's getting hot! 1538 01:15:07,397 --> 01:15:10,277 Harry, do your magic! 1539 01:15:10,300 --> 01:15:12,177 Wait! What? 1540 01:15:12,202 --> 01:15:14,079 (TALKING INDISTINCTLY) 1541 01:15:14,104 --> 01:15:15,742 (LAUGHING) 1542 01:15:15,773 --> 01:15:18,721 (SCREAMING) 1543 01:15:18,743 --> 01:15:21,053 (LAUGHING) 1544 01:15:22,814 --> 01:15:24,122 (SCREAMING) 1545 01:15:26,519 --> 01:15:28,226 (SCREAMING) 1546 01:15:30,790 --> 01:15:32,235 (SCREAMING) 1547 01:15:39,266 --> 01:15:41,246 GUARD: Pissmaker... 1548 01:15:41,268 --> 01:15:45,240 Harry! I love you, Harry! 1549 01:15:45,273 --> 01:15:47,184 God works in wondrous ways 1550 01:15:47,208 --> 01:15:49,119 with a little help from you, Harry! 1551 01:15:49,143 --> 01:15:51,124 I knew you could do it! 1552 01:15:51,146 --> 01:15:53,183 (BOTH GRUNTING) 1553 01:15:54,249 --> 01:15:55,557 - This way! - This way! 1554 01:15:55,584 --> 01:15:57,586 - No, no, no! - Wait, wait, wait! 1555 01:15:57,619 --> 01:15:59,156 What? 1556 01:16:01,758 --> 01:16:04,204 (GRUNTING) 1557 01:16:04,227 --> 01:16:06,503 Follow me. Come on. 1558 01:16:06,529 --> 01:16:09,272 Oh. 1559 01:16:10,301 --> 01:16:11,541 (GRUNTING) 1560 01:16:15,172 --> 01:16:16,311 Ah! 1561 01:16:16,341 --> 01:16:17,786 (KOMENKHO GROANING) 1562 01:16:18,844 --> 01:16:20,790 Hey! Grandpa, you OK? 1563 01:16:20,812 --> 01:16:22,519 I think so. 1564 01:16:23,648 --> 01:16:24,649 Watch out! 1565 01:16:26,786 --> 01:16:28,459 I kill you all. 1566 01:16:28,488 --> 01:16:31,264 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1567 01:16:35,229 --> 01:16:36,606 (BEEPING) 1568 01:16:37,664 --> 01:16:39,337 Bluff! 1569 01:16:39,366 --> 01:16:40,607 A backup plan. 1570 01:16:40,635 --> 01:16:42,342 They're 2 MID 69 super-EX mines, 1571 01:16:42,370 --> 01:16:44,475 and they'll barbecue your ass to a crisp. 1572 01:16:44,506 --> 01:16:49,252 What are you? Some kind of big soldier now, huh? 1573 01:16:49,278 --> 01:16:50,279 - Nope. - Huh? 1574 01:16:50,312 --> 01:16:51,916 Major Lou Crawford's grandson. 1575 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 (SCREAMING) 1576 01:16:54,183 --> 01:16:57,324 - They're only smoke bombs? - Yeah. I lied! 1577 01:16:57,354 --> 01:16:59,334 That's my boy! 1578 01:16:59,356 --> 01:17:00,391 (COUGHING) 1579 01:17:00,423 --> 01:17:03,267 You guys slay there. Do not move. 1580 01:17:03,293 --> 01:17:04,772 BOTH: OK. 1581 01:17:05,796 --> 01:17:07,298 (MEANING) 1582 01:17:09,267 --> 01:17:12,214 - Excuse me. - Ah! 1583 01:17:16,775 --> 01:17:18,254 Ah! 1584 01:17:25,385 --> 01:17:27,524 (SCREAMING) 1585 01:17:28,354 --> 01:17:30,426 (SCREAMING) 1586 01:17:30,457 --> 01:17:31,936 (KOMENKHO THUDDING) 1587 01:17:31,959 --> 01:17:33,870 Come on. 1588 01:17:37,398 --> 01:17:39,208 Hey! You OK? 1589 01:17:39,234 --> 01:17:40,611 - Oh! - Ooh! 1590 01:17:40,635 --> 01:17:42,205 Yeah. 1591 01:17:42,237 --> 01:17:43,614 Well, that probably hurt. 1592 01:17:44,806 --> 01:17:47,720 - Ah! Good job, son. - I'm proud of you. 1593 01:17:47,743 --> 01:17:50,656 Well, I've learned from the best. 1594 01:17:50,680 --> 01:17:52,956 What did you say to me? 1595 01:17:53,983 --> 01:17:55,554 No, I got it. 1596 01:17:56,987 --> 01:17:58,625 I got it. 1597 01:17:58,655 --> 01:18:02,501 No, I'm not that old. I get it. OK. 1598 01:18:02,526 --> 01:18:04,404 Who was that, Lou? 1599 01:18:04,429 --> 01:18:08,400 - Uh, Harcourt. She's, uh. - Right outside here somewhere. 1600 01:18:08,433 --> 01:18:11,642 So, uh, again. Boys, good job. 1601 01:18:11,669 --> 01:18:14,276 - Ah! It was fun, Lou! - A walk in the park. 1602 01:18:14,306 --> 01:18:18,015 Only next time, Lou, make the mission a little bit difficult. 1603 01:18:18,244 --> 01:18:19,848 (ALL LAUGHING) 1604 01:18:19,878 --> 01:18:21,415 That was awesome! 1605 01:18:21,448 --> 01:18:23,485 Hey, do I get a cigar too? 1606 01:18:23,516 --> 01:18:26,360 When you start shaving, Einstein. 1607 01:18:29,023 --> 01:18:30,559 (SIREN WAILING) 1608 01:18:30,591 --> 01:18:33,367 (MEN AND WOMEN CHATTING, INDISTINCT) 1609 01:18:38,467 --> 01:18:40,708 (WOMAN ON CB): The scene is secure. 1610 01:18:40,736 --> 01:18:41,908 Copy that. 1611 01:18:41,937 --> 01:18:45,351 Hey, Jakey! Introduce us to your girlfriend. 1612 01:18:45,375 --> 01:18:46,752 (LAUGHING) 1613 01:18:46,776 --> 01:18:49,052 Uh, yeah. Angie. This is Scum. 1614 01:18:49,279 --> 01:18:53,786 Scum, this is Angie. And she is not my girlfriend. 1615 01:18:53,817 --> 01:18:55,353 Like hell I'm not! 1616 01:18:55,386 --> 01:18:56,956 (SCOFFING) 1617 01:18:56,987 --> 01:18:58,660 Come here. 1618 01:18:59,523 --> 01:19:00,831 - Whoo! - Whoo! 1619 01:19:00,858 --> 01:19:02,930 - Nice! - Little boy's growing up! 1620 01:19:02,961 --> 01:19:04,963 Nice! 1621 01:19:07,866 --> 01:19:11,815 Angie, if I were 60 years younger... 1622 01:19:11,837 --> 01:19:13,680 Hey! 1623 01:19:13,706 --> 01:19:15,686 Is that Madeleine Harcourt? 1624 01:19:16,709 --> 01:19:18,347 No fatalities. 1625 01:19:20,480 --> 01:19:22,460 My, she's a hot one! 1626 01:19:22,482 --> 01:19:24,428 - I wish I was 70 again. - Yeah! 1627 01:19:24,451 --> 01:19:26,362 (CHUCKLING) 1628 01:19:26,386 --> 01:19:28,389 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1629 01:19:34,062 --> 01:19:36,976 - My, oh my, Lou! - What have you done? 1630 01:19:38,000 --> 01:19:40,480 Exactly what you wanted me to do, dear. 1631 01:19:40,502 --> 01:19:42,072 Figured it out, did you? 1632 01:19:42,104 --> 01:19:45,814 - Yeah, I was a little. - Uh, little late on that. 1633 01:19:45,842 --> 01:19:49,380 But I started thinking and I was wondering, 1634 01:19:49,412 --> 01:19:51,517 and then it came to me. 1635 01:19:51,548 --> 01:19:54,428 How the heck did I get out of that agency 1636 01:19:54,452 --> 01:19:56,454 with the kid, so fast, so easy? 1637 01:19:56,487 --> 01:19:57,659 How did that happen? 1638 01:19:57,688 --> 01:19:59,690 Just because some politician tells me 1639 01:19:59,724 --> 01:20:02,467 I have to help the bastard get out of the country, 1640 01:20:02,494 --> 01:20:04,599 it doesn't mean I have to get in the way 1641 01:20:04,629 --> 01:20:06,040 of someone trying to stop him. 1642 01:20:06,064 --> 01:20:08,909 Yeah, well, you could have got us all killed. 1643 01:20:08,935 --> 01:20:10,778 It was a risk I was willing to take. 1644 01:20:10,803 --> 01:20:13,784 He had the girl, and there was nothing I could do to help her. 1645 01:20:13,806 --> 01:20:16,013 You almost got my grandson killed! 1646 01:20:16,042 --> 01:20:18,455 Who told you to bring him along? 1647 01:20:19,546 --> 01:20:22,686 Lou, darling. 1648 01:20:22,716 --> 01:20:25,459 We've seen so much action together. 1649 01:20:25,487 --> 01:20:27,023 Let's put this behind us. 1650 01:20:27,055 --> 01:20:30,161 Everyone's fine; your grandson. Your men... 1651 01:20:30,392 --> 01:20:33,670 It's been a good mission. Just like the old days. 1652 01:20:33,696 --> 01:20:37,473 Like the old days. Exactly! 1653 01:20:38,801 --> 01:20:40,144 (GRUNTING) 1654 01:20:40,169 --> 01:20:42,446 - Medic! - What's going on over there? 1655 01:20:42,472 --> 01:20:43,974 - What the heck? - Grandpa! 1656 01:20:44,007 --> 01:20:46,044 - Are you OK, sir? - What's wrong with him? 1657 01:20:46,076 --> 01:20:48,613 He's going into cardiac arrest. Bring a stretcher! 1658 01:20:48,645 --> 01:20:50,455 Get him to an ambulance now! 1659 01:20:50,481 --> 01:20:52,483 (CHATTER ON CB RADIO. INDISTINCT) 1660 01:20:52,517 --> 01:20:54,656 Grandpa, you're gonna be OK. 1661 01:20:57,555 --> 01:20:58,933 You got him? 1662 01:21:00,025 --> 01:21:02,528 Wait, wait, wait! 1663 01:21:03,629 --> 01:21:04,903 Don't be scared, son. 1664 01:21:04,930 --> 01:21:07,605 - I'm sorry. We have to go. - Move! Move! 1665 01:21:07,634 --> 01:21:09,705 Dock him in. 1666 01:21:11,671 --> 01:21:12,877 - Go straight in. - No, no, no. 1667 01:21:12,906 --> 01:21:17,447 Jake, you stay here. It's better. Better. 1668 01:21:17,478 --> 01:21:18,855 Go. Ma'am. 1669 01:21:20,181 --> 01:21:22,718 All clear. Close them up. 1670 01:21:33,529 --> 01:21:35,236 (SIRENS WAILING) 1671 01:21:35,465 --> 01:21:36,808 (SIGHING) 1672 01:21:57,623 --> 01:22:00,126 We'll see you back at the house, OK, Jake? 1673 01:22:02,161 --> 01:22:03,640 Take your time. 1674 01:22:03,662 --> 01:22:05,665 WOMAN: Such a great guy. 1675 01:22:10,570 --> 01:22:12,516 How are you doing? 1676 01:22:13,908 --> 01:22:15,717 I'm fine. 1677 01:22:16,744 --> 01:22:18,155 Really? 1678 01:22:18,179 --> 01:22:19,556 (SNIFFLING) 1679 01:22:19,580 --> 01:22:21,253 No. 1680 01:22:23,952 --> 01:22:25,556 Jakey, you got a moment? 1681 01:22:25,587 --> 01:22:27,567 I'll see you back at the house, OK? 1682 01:22:27,589 --> 01:22:28,966 Yeah. 1683 01:22:28,991 --> 01:22:30,562 (SNIFFLING) 1684 01:22:30,593 --> 01:22:32,971 She's a great gal, Jakey. 1685 01:22:34,163 --> 01:22:36,040 Only one at school worth fighting for. 1686 01:22:36,065 --> 01:22:40,537 Yeah, me and the boys, uh, we were talking. 1687 01:22:40,571 --> 01:22:43,677 There's something about your grandfather 1688 01:22:43,707 --> 01:22:45,709 we think you should know. 1689 01:22:46,745 --> 01:22:48,190 You see... 1690 01:22:49,714 --> 01:22:53,093 When your grandpa was released from active duty... 1691 01:22:54,286 --> 01:22:56,062 they wanted to relocate him 1692 01:22:56,088 --> 01:22:59,297 lo a place like the Bahamas or Switzerland 1693 01:22:59,325 --> 01:23:00,702 so he'd be safe. 1694 01:23:00,726 --> 01:23:04,140 You know, all those villains were after him, like Komenkho. 1695 01:23:05,165 --> 01:23:06,735 But he wouldn't go. 1696 01:23:07,801 --> 01:23:08,973 (EXHALE: SHARPLY) 1697 01:23:09,002 --> 01:23:11,175 Grandpa never could run from a fight. 1698 01:23:11,204 --> 01:23:12,775 (CHUCKLING) 1699 01:23:12,807 --> 01:23:15,014 We... we ran from lots of fights, him and us. 1700 01:23:15,043 --> 01:23:17,717 That's why we all made it as long as we did. 1701 01:23:17,745 --> 01:23:21,956 Your grandfather wouldn't leave because of you. 1702 01:23:22,818 --> 01:23:24,627 (SOBBING): Me? 1703 01:23:24,653 --> 01:23:26,929 He wanted to be close to you. 1704 01:23:26,956 --> 01:23:30,598 It was his idea to... 1705 01:23:30,627 --> 01:23:31,799 (LAUGHING) 1706 01:23:31,828 --> 01:23:36,244 lo fake being senile. End up in a nursing home. 1707 01:23:36,267 --> 01:23:37,974 Perfect cover! 1708 01:23:38,002 --> 01:23:41,211 So the bad boys would feel sorry for him 1709 01:23:41,238 --> 01:23:42,911 and, uh, leave him alone. 1710 01:23:42,940 --> 01:23:45,114 And it... Hell, it worked. 1711 01:23:45,143 --> 01:23:46,713 (LAUGHING) 1712 01:23:46,745 --> 01:23:48,281 He kept up the act... 1713 01:23:49,781 --> 01:23:53,753 all those years. Just to see you grow up. 1714 01:23:54,821 --> 01:23:56,300 (SOBBING) 1715 01:23:57,724 --> 01:24:00,261 We only took him out of that home twice a month. 1716 01:24:00,293 --> 01:24:02,672 Yeah, well, that was good enough for him. 1717 01:24:02,696 --> 01:24:05,677 He, uh, wanted you to have these. 1718 01:24:05,699 --> 01:24:07,269 (SOBBING) 1719 01:24:12,874 --> 01:24:14,046 And these... 1720 01:24:16,878 --> 01:24:18,984 You're family now, kiddo. 1721 01:24:19,815 --> 01:24:21,920 Nothing pulls us apart. 1722 01:24:22,885 --> 01:24:24,694 We thought you should know. 1723 01:24:24,720 --> 01:24:26,894 Thank you. 1724 01:24:30,827 --> 01:24:32,738 (SNIFFLING) 1725 01:24:34,365 --> 01:24:36,345 Up jumps the Devil. 1726 01:24:36,367 --> 01:24:38,313 - Yeah! - Yeah. 1727 01:24:48,347 --> 01:24:49,917 (SOBBING) 1728 01:25:02,396 --> 01:25:04,103 (SNIFFLING) 1729 01:25:33,832 --> 01:25:36,108 So, what's the plan tonight, Picasso? 1730 01:25:36,134 --> 01:25:37,909 - Oh, let's see... - Mm-hmm. 1731 01:25:37,936 --> 01:25:39,438 - I come to your game... - OK. 1732 01:25:39,471 --> 01:25:42,282 Watch you beat the snot out of Westmore Academy, 1733 01:25:42,308 --> 01:25:44,845 and then take you out to celebrate? 1734 01:25:44,877 --> 01:25:46,049 Done! 1735 01:25:46,078 --> 01:25:47,455 And my parents aren't home. 1736 01:25:47,480 --> 01:25:49,256 Oh, well, maybe we could, um... 1737 01:25:49,282 --> 01:25:52,286 Hey! What an adorable couple! 1738 01:25:53,887 --> 01:25:55,230 Grandpa? 1739 01:25:55,255 --> 01:25:57,326 (SCOFFING) 1740 01:25:57,357 --> 01:25:58,803 Nice! 1741 01:25:58,826 --> 01:26:00,100 (CHUCKLING) 1742 01:26:00,962 --> 01:26:02,805 Grandpa! 1743 01:26:02,830 --> 01:26:04,935 (BOTH LAUGHING) 1744 01:26:04,966 --> 01:26:06,446 Hey, kid! 1745 01:26:06,468 --> 01:26:08,812 - Hey! - Hi, Angie! 1746 01:26:08,837 --> 01:26:11,443 What is this? I mean, you're supposed to be... 1747 01:26:11,473 --> 01:26:13,419 - Dead! - Yeah! 1748 01:26:13,442 --> 01:26:14,854 Yeah, officially, I am, 1749 01:26:14,878 --> 01:26:16,858 but I got to tell you. It's very liberating. 1750 01:26:16,880 --> 01:26:19,486 - I... I don't understand. - Uh, how? 1751 01:26:19,516 --> 01:26:22,794 Well, uh, the lunatic asylum I was in over there... 1752 01:26:22,820 --> 01:26:24,128 I hated it at the nursing home. 1753 01:26:24,155 --> 01:26:26,362 So Maddy was gracious enough to get me out. 1754 01:26:26,390 --> 01:26:29,030 So, "dead," now. Is my, uh, cover. 1755 01:26:29,059 --> 01:26:31,802 You pulled a Komenkho and faked your own death? 1756 01:26:31,830 --> 01:26:32,934 - Yeah, but see. - That guy, 1757 01:26:32,964 --> 01:26:34,944 he got a beautiful nice funeral out of it. 1758 01:26:34,966 --> 01:26:36,343 You know what I mean? 1759 01:26:36,368 --> 01:26:37,972 (LAUGHING) 1760 01:26:38,003 --> 01:26:40,883 - I, uh... Mom! - Grandpa, we gotta tell Mom! 1761 01:26:40,907 --> 01:26:42,215 - Oh, no. - No, no. No. 1762 01:26:42,241 --> 01:26:44,881 Uh, let me get settled for a little while. 1763 01:26:44,911 --> 01:26:46,254 And we'll bring her up to speed. 1764 01:26:46,279 --> 01:26:47,918 You know, once I get settled, OK? 1765 01:26:47,948 --> 01:26:49,256 Well, where are you going? 1766 01:26:49,283 --> 01:26:51,991 - Well, I'm, uh... - Coming, darling? 1767 01:26:53,954 --> 01:26:55,433 Hi, Mr. Bouchard! 1768 01:26:55,455 --> 01:26:56,833 Hi, Ms. Harcourt! 1769 01:26:56,858 --> 01:26:59,862 Yeah, she's, uh, she's got a little farm down in Mexico. 1770 01:26:59,894 --> 01:27:02,932 No televisions. No TVs. No minivans. 1771 01:27:02,964 --> 01:27:06,469 Pigs, ducks, you know, sun, a few of the blue pills... 1772 01:27:06,502 --> 01:27:08,004 (ALL LAUGHING) 1773 01:27:08,037 --> 01:27:10,415 - Perfect, right? - You are something else. 1774 01:27:10,439 --> 01:27:12,112 - You know that? - Yeah, man! 1775 01:27:12,141 --> 01:27:15,988 (♪ DREAM BY CHRISTIAN MARC GENDRON ♪) 1776 01:27:16,012 --> 01:27:17,889 Oh, by the way... 1777 01:27:17,914 --> 01:27:19,086 No, no, no! 1778 01:27:19,115 --> 01:27:21,426 Keep those, you know. In case I feel, like, bored. 1779 01:27:21,452 --> 01:27:23,261 And I want to come out of retirement. 1780 01:27:23,287 --> 01:27:25,358 - OK. - I gotta go, you guys. 1781 01:27:25,389 --> 01:27:26,959 OK, yeah. 1782 01:27:26,991 --> 01:27:28,436 - Bye. Gorgeous! - Bye! 1783 01:27:28,459 --> 01:27:32,169 And, um, I will, uh, text you guys in a little while. 1784 01:27:32,197 --> 01:27:35,576 - Oh! Hey, Grandpa. - By the way... 1785 01:27:37,069 --> 01:27:39,243 What are you gonna do on a farm? 1786 01:27:39,272 --> 01:27:42,651 What do you know about chickens, pigs or goals? 1787 01:27:42,876 --> 01:27:44,014 Let me tell you something. 1788 01:27:44,043 --> 01:27:48,618 If I can destroy Death Star and save the galaxy... 1789 01:27:48,649 --> 01:27:50,492 Star Wars? Really? 1790 01:27:50,517 --> 01:27:52,019 - Yeah. - Yeah? 1791 01:27:52,052 --> 01:27:55,125 Lucas, that bum, he took 2 planets, changed the names... 1792 01:27:55,156 --> 01:27:57,636 So, legally, it became a different story. 1793 01:27:57,659 --> 01:28:01,937 Exactly. That's why I don't get one cent of royalties. 1794 01:28:01,963 --> 01:28:04,604 - That guy... - That guy! 1795 01:28:07,136 --> 01:28:08,672 I got to feed some of the... 1796 01:28:08,905 --> 01:28:10,407 (OINKING) 1797 01:28:20,051 --> 01:28:23,362 ♪ When life is about to give you what you want ♪ 1798 01:28:23,388 --> 01:28:26,062 ♪ You really need to give it all you have ♪ 1799 01:28:26,090 --> 01:28:28,697 ♪ You know you got to try Believe in you and I ♪ 1800 01:28:28,928 --> 01:28:32,375 ♪ Just take that chance and we?! reach the sky ♪ 1801 01:28:32,398 --> 01:28:35,311 ♪ I think of you every second of the day ♪ 1802 01:28:35,334 --> 01:28:37,713 ♪ I want to give you my hand ♪ 1803 01:28:37,938 --> 01:28:40,544 ♪ You know you got to try Believe in you and I ♪ 1804 01:28:40,573 --> 01:28:44,181 ♪ Just take that chance and we?! reach the sky ♪ 1805 01:28:44,211 --> 01:28:49,320 ♪ We're meant to be together ♪ 1806 01:28:50,451 --> 01:28:55,197 ♪ We're meant to be together ♪ 1807 01:28:56,291 --> 01:29:00,707 ♪ We're meant to be together ♪ 1808 01:29:02,031 --> 01:29:06,343 ♪ We're meant to be together ♪ 1809 01:29:06,369 --> 01:29:09,078 ♪ You're my dream ♪ 1810 01:29:09,106 --> 01:29:12,178 ♪ I was waiting for you for all this time ♪ 1811 01:29:12,209 --> 01:29:16,589 ♪ I dream that we can make it through time ♪ 1812 01:29:16,613 --> 01:29:21,120 ♪ And make each other dream ♪ 1813 01:29:21,152 --> 01:29:24,065 ♪ Of a better life ♪ 1814 01:29:24,089 --> 01:29:28,197 ♪ And be a part of each other's life ♪ 1815 01:29:28,227 --> 01:29:30,571 ♪ Of each other's fife ♪ 1816 01:29:31,998 --> 01:29:34,240 ♪ Let's do it together ♪ 1817 01:29:37,170 --> 01:29:39,150 ♪ Let's do it together ♪ 1818 01:29:39,172 --> 01:29:41,049 ♪ You rock the work! ♪ 1819 01:29:41,074 --> 01:29:43,282 ♪ Yeah, you rock the world, girl ♪ 1820 01:29:43,311 --> 01:29:45,552 ♪ Let's do it together ♪ 1821 01:29:49,250 --> 01:29:51,561 ♪ Let's do it together ♪ 1822 01:29:54,356 --> 01:29:57,235 ♪ Let's do it together ♪ 1823 01:30:00,363 --> 01:30:03,344 ♪ Let's do it together ♪ 125922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.