All language subtitles for Tour.of.Duty.S01E09.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,810 --> 00:00:19,149
MISSION OF THE DUTY
2
00:01:32,659 --> 00:01:37,632
Between 1965 and 1973, 15.000.000 of young apt Americans had prevented to sign up themselves.
3
00:02:05,704 --> 00:02:06,724
We go boys, come.
4
00:02:07,063 --> 00:02:09,423
We go, follow the protocol. We go, we go!
5
00:02:09,430 --> 00:02:10,773
Better that it is good, Baker.
6
00:02:11,410 --> 00:02:13,114
Ei, why we is that we have that to receive the helicopter?
7
00:02:13,115 --> 00:02:14,115
We go, fast, we will lose it to senĂŁo.
8
00:02:14,533 --> 00:02:15,549
Already, we go.
9
00:02:15,576 --> 00:02:18,360
Well, Baker, what this is everything?
10
00:02:18,450 --> 00:02:20,841
He will see, is a well important person. Who is?
11
00:02:21,217 --> 00:02:22,893
It is a great surprise, Will see when to arrive.
12
00:02:23,413 --> 00:02:25,983
Staff, comes, comes. Want I them in formation here.
13
00:02:25,984 --> 00:02:26,984
He is well.
14
00:02:29,002 --> 00:02:31,372
I want that they seem well serious, certain?
15
00:02:32,591 --> 00:02:33,609
What it is making?
16
00:02:33,839 --> 00:02:36,213
Devils, would have to be looked at, men.
17
00:02:36,257 --> 00:02:39,191
They are rags, cannot have a little of pride?
18
00:02:39,222 --> 00:02:40,700
I am hearing well?
19
00:02:40,727 --> 00:02:42,763
I wait that it is at least a General of two stars.
20
00:02:43,243 --> 00:02:44,350
It is with its gaita?
21
00:02:44,554 --> 00:02:45,566
What? Its gaita.
22
00:02:45,567 --> 00:02:46,567
The gaita. Yes, yes, yes.
23
00:02:46,568 --> 00:02:48,969
We go, catches it. It knows to touch, Compliments to the Head?
24
00:02:49,456 --> 00:02:52,239
The one that touches the president? Accurate, let us see as it touches, we go.
25
00:02:52,240 --> 00:02:54,675
It has that to touch in the compass. Well, it is well.
26
00:03:02,169 --> 00:03:03,556
Jesus, who bag.
27
00:03:03,955 --> 00:03:05,352
He forgives me, Baker.
28
00:03:05,353 --> 00:03:08,188
Because we do not go to the tent to search 76 trombones to touch?
29
00:03:08,199 --> 00:03:09,199
Not, he comes, he comes.
30
00:03:09,515 --> 00:03:11,002
I wait that it has left all good, Certain?
31
00:03:11,525 --> 00:03:13,628
It can try of new? We go, tries of new.
32
00:03:22,999 --> 00:03:24,017
I have to conform that me.
33
00:03:25,077 --> 00:03:28,989
It believes to know the president. The enrolador one only knows is to surfar.
34
00:03:29,713 --> 00:03:32,016
What such if we opened a purple carpet?
35
00:03:45,603 --> 00:03:47,761
Detachment, attention!
36
00:03:48,413 --> 00:03:51,168
We go, music, music! It has touched music!
37
00:03:57,637 --> 00:03:59,797
Cowabunga!
38
00:04:00,321 --> 00:04:02,060
I am moved!
39
00:04:02,846 --> 00:04:04,157
It gives cabeçada to me!
40
00:04:08,725 --> 00:04:10,700
It sees, brought you something.
41
00:04:11,396 --> 00:04:12,721
It is… Clearly!
42
00:04:13,194 --> 00:04:15,571
It did not bring you nothing, I feel.
43
00:04:15,739 --> 00:04:17,519
Oh, I am seeing double?
44
00:04:17,520 --> 00:04:20,351
Accurately they are the Bakers, this is more than what the necessary world.
45
00:04:23,820 --> 00:04:26,166
One skate new. How mass!
46
00:04:30,579 --> 00:04:32,823
Staff, sees, is our friend!
47
00:04:36,484 --> 00:04:37,828
Debtor, we go.
48
00:04:43,431 --> 00:04:44,894
We go, one more time! one more time!
49
00:05:33,372 --> 00:05:35,015
California, Lieutenant.
50
00:05:35,016 --> 00:05:36,937
It is., better I to go it infects before me.
51
00:05:38,702 --> 00:05:40,043
Surfar, Sergeant?
52
00:05:40,849 --> 00:05:42,824
VocĂŞs is almost equal, or what?
53
00:05:43,318 --> 00:05:45,903
To say the truth, we are total different.
54
00:05:47,013 --> 00:05:49,816
It is truth, it knows that as healthful food and everything?
55
00:05:49,817 --> 00:05:50,817
I know.
56
00:05:50,859 --> 00:05:52,150
This face, eats dainties.
57
00:05:52,612 --> 00:05:54,185
This face not even drinks.
58
00:05:54,240 --> 00:05:58,174
I taste to drink, and to go to the parties with well young girls.
59
00:05:59,462 --> 00:06:03,030
It looks at, it is much more experienced that sophisticated it and well more.
60
00:06:03,063 --> 00:06:06,732
I am older per 18 minutes. It is but, I weight 800 grams more.
61
00:06:06,968 --> 00:06:10,057
He can, to weigh 800 grams more, but I take an advantage.
62
00:06:10,144 --> 00:06:11,167
Not, in way none.
63
00:06:11,238 --> 00:06:14,632
I for more than gain you 5 kg Until I can say that he is half soft.
64
00:06:14,740 --> 00:06:16,982
I have threshed religiously, Certain?
65
00:06:16,983 --> 00:06:21,014
In the field I even make more anti-symmetrical. If it does not believe, I will show to you.
66
00:06:21,601 --> 00:06:22,794
Percell, Taylor, come here!
67
00:06:28,448 --> 00:06:30,630
It said that you were stronger than.
68
00:06:32,774 --> 00:06:34,655
Stronger, why it only wants.
69
00:06:44,840 --> 00:06:46,493
It only has a form to decide this.
70
00:06:46,677 --> 00:06:48,915
In that table, there? Made.
71
00:06:51,499 --> 00:06:53,814
I have an idea, appositive 5 dollars for the brother of the right.
72
00:06:54,066 --> 00:06:56,091
Accepted, accepted, I go with the other.
73
00:06:56,114 --> 00:06:57,151
Who of vocĂŞs is who?
74
00:06:57,185 --> 00:06:58,515
Karl. Very well, Karl.
75
00:06:58,583 --> 00:07:01,783
Percell, goes to lose its money. I go to eat this face in desjejum.
76
00:07:02,048 --> 00:07:03,081
Soon?
77
00:07:03,223 --> 00:07:04,258
We go!
78
00:07:04,472 --> 00:07:05,811
We go Karl! We go Baker!
79
00:07:06,787 --> 00:07:08,640
It has something in its coasts, Scott.
80
00:07:08,983 --> 00:07:11,816
Quiet, I do not fall in this. Serious lagartixa has one trepada.
81
00:07:11,817 --> 00:07:13,114
We go Karl! We go Baker!
82
00:07:13,115 --> 00:07:15,068
Not, he is serious, I am not rolling. Lagartixa has one.
83
00:07:15,408 --> 00:07:17,255
It has one there lagartixa behind, Scott.
84
00:07:17,627 --> 00:07:18,790
I swear you.
85
00:07:19,070 --> 00:07:21,560
One lagartixa? It is, one lagartixa.
86
00:07:23,169 --> 00:07:25,602
God, I hate when it makes this.
87
00:07:29,229 --> 00:07:30,710
We go I will kill, you.
88
00:07:30,751 --> 00:07:32,691
We go, Karl, you weeds.
89
00:07:38,375 --> 00:07:39,907
My God.
90
00:07:40,856 --> 00:07:42,141
He is understanding.
91
00:07:42,177 --> 00:07:45,455
The two go to commit suicide. It is, this is the form of them to decide.
92
00:07:45,734 --> 00:07:47,215
They hear, already it arrives!
93
00:07:47,863 --> 00:07:48,890
What it had?
94
00:07:49,619 --> 00:07:52,929
The fighters, brothers Baker. I find that he is thus reveal affection.
95
00:08:04,648 --> 00:08:05,799
Ei, Baker.
96
00:08:06,259 --> 00:08:07,464
Where he is its brother?
97
00:08:07,496 --> 00:08:09,225
I do not know, if it was as a rat.
98
00:08:09,721 --> 00:08:10,763
What it has there?
99
00:08:11,816 --> 00:08:13,049
A surprise.
100
00:08:13,050 --> 00:08:15,562
Ei, Taylor! It has seen, the brother of Baker?
101
00:08:16,496 --> 00:08:17,518
It is., I finish to see it.
102
00:08:18,706 --> 00:08:20,203
I find that vi Baker in the center of motorized vehicles.
103
00:08:20,237 --> 00:08:23,103
Not, I am Baker. He must have seen my brother.
104
00:08:23,104 --> 00:08:24,103
He is certain?
105
00:08:24,104 --> 00:08:25,873
Clearly that yes. He finds that I do not know who I am?
106
00:08:25,874 --> 00:08:27,204
to the times I ask myself.
107
00:08:28,309 --> 00:08:30,143
Not, I, the bonitĂŁo am.
108
00:08:30,144 --> 00:08:31,745
What he makes my brother in the center of motorized vehicles?
109
00:08:31,779 --> 00:08:34,982
The captain wanted that it guided the truck to the Khy Ha, and caught something.
110
00:08:35,335 --> 00:08:36,950
I found that the Sergeant thought that you were.
111
00:08:36,951 --> 00:08:38,652
It left because it to take one of 2 tons and stocking.
112
00:08:38,653 --> 00:08:40,181
Because it would make something thus?
113
00:08:40,873 --> 00:08:42,311
Perhaps it had to ask.
114
00:08:52,976 --> 00:08:55,946
What he had? You stole this truck?
115
00:08:55,947 --> 00:08:58,969
Ei, is calmed, calmed. If it does not have robbery, does not have penalty.
116
00:08:58,970 --> 00:09:01,992
Not, to steal a truck is as… I calm myself, I explain.
117
00:09:02,583 --> 00:09:05,995
He listens, is here with a small group of men, certain?
118
00:09:05,996 --> 00:09:06,996
He is, he is this there,
119
00:09:07,407 --> 00:09:08,872
We know that they are our friends, certain?
120
00:09:09,720 --> 00:09:11,009
e because they are so good faces…
121
00:09:11,010 --> 00:09:13,887
… and for certain they had come with a candle in a can of ration…
122
00:09:13,888 --> 00:09:15,722
… and they wanted that this was a party of friends.
123
00:09:16,858 --> 00:09:19,054
It is, is here.
124
00:09:19,655 --> 00:09:21,695
It is a personal delight.
125
00:09:21,696 --> 00:09:24,665
I say for me and my brother. We two in feel them proud.
126
00:09:25,531 --> 00:09:28,274
But, a cake in a can, this are not very practical.
127
00:09:28,402 --> 00:09:30,328
Which are the elements really practical?
128
00:09:30,772 --> 00:09:32,193
They come here behind.
129
00:09:36,489 --> 00:09:39,126
Here they are the practical elements.
130
00:09:39,282 --> 00:09:42,246
Directly of it suck-san in the fabuloso Khy Ha.
131
00:09:42,681 --> 00:09:44,579
An exemption of the brothers, Baker for the Third squadron.
132
00:09:45,224 --> 00:09:46,251
Hour of the party!
133
00:09:49,614 --> 00:09:50,649
Oi, soldiers!
134
00:09:52,677 --> 00:09:53,713
How it is called?
135
00:09:54,545 --> 00:09:57,229
It is wild? It knows the problems that we can have therefore?
136
00:09:58,279 --> 00:10:00,861
Baker, leaves daqui. What he has? It is hour of the party.
137
00:10:01,789 --> 00:10:03,307
I cannot believe.
138
00:10:03,569 --> 00:10:06,815
How he is same that the Bakers say? Cowabunga!
139
00:10:06,841 --> 00:10:08,742
It is, Cowabunga, Cowabunga.
140
00:10:08,743 --> 00:10:11,030
That God blesses this face. I love this face.
141
00:10:11,166 --> 00:10:13,561
I love this face in such a way how much I hated you.
142
00:10:16,526 --> 00:10:18,719
This goes very, but very, against all the rules.
143
00:10:18,752 --> 00:10:23,099
Clearly that yes, women in a base, this never were made.
144
00:10:23,764 --> 00:10:26,466
She goes against the rules of the army. You do not like?
145
00:10:28,378 --> 00:10:30,613
- The best one welded is here. - Best!
146
00:10:32,181 --> 00:10:33,209
- It comes here, comes here.
147
00:10:35,428 --> 00:10:37,287
Ei, is not egoistic.
148
00:10:49,144 --> 00:10:51,885
Ei Baker, because it does not dance?
149
00:10:52,678 --> 00:10:54,388
HĂŁ, I do not know to dance.
150
00:11:04,695 --> 00:11:06,133
He says a thing to me, of where comes?
151
00:11:06,134 --> 00:11:08,035
Of the same place that my brother.
152
00:11:08,428 --> 00:11:09,636
Only that I have an advantage.
153
00:11:09,637 --> 00:11:12,105
Not, he spoke of where was, before coming here.
154
00:11:12,374 --> 00:11:13,911
Of the quartéis in Qui Nhon.
155
00:11:14,365 --> 00:11:15,509
Hard, HĂŁ?
156
00:11:15,510 --> 00:11:17,077
In the rear with foods, Taylor.
157
00:11:17,110 --> 00:11:19,379
We distribute to the staff foods and suppliments.
158
00:11:19,695 --> 00:11:24,451
They give in them, what we want, alcohol, cigarettes, cereals.
159
00:11:24,710 --> 00:11:26,854
E is here, knows that it likes chocolate, Taylor.
160
00:11:26,855 --> 00:11:28,522
It finds that not. E the girls.
161
00:11:28,523 --> 00:11:29,523
It is this.
162
00:11:29,882 --> 00:11:32,277
Ei! let us make a toast here. Three hurras for the brother Karl.
163
00:11:33,497 --> 00:11:34,674
Three hurras for the brother Karl.
164
00:11:34,740 --> 00:11:35,749
Hip-Hip!
165
00:11:35,750 --> 00:11:36,750
Hip-Hip Hurra!
166
00:11:37,334 --> 00:11:38,778
Hip-Hip Hurra!
167
00:11:39,143 --> 00:11:40,400
Hip-Hip Hurra!
168
00:11:42,331 --> 00:11:45,036
It knows what? after this night always he will be a brother for me.
169
00:11:45,633 --> 00:11:48,088
Thanks a lot, brother. Burrow here mine.
170
00:11:51,421 --> 00:11:54,381
Ei, man, I do not understand…
171
00:11:54,382 --> 00:11:58,185
.How he is that expensive one as you have a brother as well as Baker?
172
00:11:58,940 --> 00:12:00,677
Whims of the mother nature, know?
173
00:12:00,858 --> 00:12:02,256
My brother is wild for healthful food.
174
00:12:02,257 --> 00:12:04,191
E I am, alone an insane person.
175
00:12:07,264 --> 00:12:09,530
Ei, Karl, know?
176
00:12:09,531 --> 00:12:12,299
It is a penalty known not to have you before in Detroit.
177
00:12:14,641 --> 00:12:15,667
Here he is the insane person.
178
00:12:17,810 --> 00:12:18,854
It gives this to me.
179
00:13:01,177 --> 00:13:04,597
I am not accustomed to the tobacco, my pulmões are virgin.
180
00:13:05,640 --> 00:13:06,990
The girls who want are there.
181
00:13:07,802 --> 00:13:11,392
She knows, did not have to be here it are, see can you, understood?
182
00:13:12,858 --> 00:13:14,609
I do not know to speak in English
183
00:13:17,975 --> 00:13:19,245
All good?
184
00:13:19,845 --> 00:13:22,395
I know that it is not subject mine, but, it is well?
185
00:13:25,580 --> 00:13:27,546
I do not know what to say it tries me.
186
00:13:28,058 --> 00:13:29,782
It does not know English, certain?
187
00:13:31,231 --> 00:13:34,171
Because it is crying? Because the tears?
188
00:13:38,379 --> 00:13:40,404
It does not like the party, certain?
189
00:13:41,604 --> 00:13:43,458
I do not understand what he speaks.
190
00:13:43,601 --> 00:13:45,547
He is, so little I am good for the parties.
191
00:13:47,457 --> 00:13:48,977
What asking for he is me?
192
00:13:50,261 --> 00:13:53,394
He knows, I have a brother, Karl.
193
00:13:53,611 --> 00:13:55,382
E the Karl, likes party very.
194
00:13:56,064 --> 00:13:59,453
E of course the staff likes more than it what of me.
195
00:14:00,390 --> 00:14:04,853
e is alone, bad… It does not matter.
196
00:14:05,128 --> 00:14:07,738
It knows that she is very pretty.
197
00:14:08,575 --> 00:14:11,652
I say, is very, but very pretty.
198
00:14:11,653 --> 00:14:13,821
The Vietnamese prettier than already vi.
199
00:14:14,817 --> 00:14:16,912
You understand? Pretty face?
200
00:14:19,230 --> 00:14:21,097
Is wild, soldier?
201
00:14:22,282 --> 00:14:24,135
Insane person is the war, if she is what she asks.
202
00:14:24,429 --> 00:14:25,703
300 P?
203
00:14:25,753 --> 00:14:27,667
Ei, is certain that it does not come of Detroit?
204
00:14:28,269 --> 00:14:31,665
I say you, if P had 200, and I would give 200 to you P.
205
00:14:32,148 --> 00:14:35,285
Good idea, not? I find that they need to be refreshed.
206
00:14:35,815 --> 00:14:39,098
It is seeing? optimum soldier, optimum soldier, not?
207
00:14:41,360 --> 00:14:44,885
To say I go you, we go marrying in them, it is a good idea, it is…
208
00:14:45,599 --> 00:14:46,701
A dog?
209
00:14:49,455 --> 00:14:53,405
Mine, they had this age killed but it
210
00:14:54,233 --> 00:14:57,560
I feel, I do not understand, what to say he wants me.
211
00:14:57,561 --> 00:14:59,833
I would like to help if he could.
212
00:15:01,291 --> 00:15:03,901
My dog is died.
213
00:15:04,373 --> 00:15:06,157
It wants to say that its dog died?
214
00:15:09,317 --> 00:15:11,488
Suck.
215
00:15:11,858 --> 00:15:14,347
They had killed it they had cooked and it.
216
00:15:16,228 --> 00:15:18,399
Suck ate it?
217
00:15:18,562 --> 00:15:20,220
Suck ate its dog?
218
00:15:20,507 --> 00:15:22,295
Suck killed and ate its dog?
219
00:15:25,198 --> 00:15:27,928
Oh! man, Is terrible.
220
00:15:30,526 --> 00:15:32,567
I understand, I know as if he feels.
221
00:15:32,837 --> 00:15:34,645
I had one terriĂŞr of mascote.
222
00:15:35,040 --> 00:15:37,204
E Karl thought that it was a rodent.
223
00:15:37,205 --> 00:15:40,841
But, I wanted this animal more than what everything.
224
00:15:42,658 --> 00:15:44,278
E soon the cachorros…
225
00:15:45,846 --> 00:15:49,412
Ei, needs to be a very sensible person, to like animals.
226
00:15:52,443 --> 00:15:57,310
She is pretty, very pretty. It understands me?
227
00:15:59,665 --> 00:16:01,966
I wanted that I understood myself.
228
00:16:02,992 --> 00:16:06,882
Because, I want to say, in the truth I would like to kiss you.
229
00:16:16,377 --> 00:16:20,273
Truth, I would like that I could understand me.
230
00:16:21,825 --> 00:16:25,732
Because I know that bobagem sounds, but, I find that I was wild for you.
231
00:16:27,245 --> 00:16:28,495
What finds of this?
232
00:16:33,264 --> 00:16:34,850
It catches this. I go to act for you.
233
00:16:36,047 --> 00:16:37,629
I go to sing for you, Ok?
234
00:16:38,292 --> 00:16:40,139
a ribbon recorder.
235
00:16:43,685 --> 00:16:45,972
small soldier.
236
00:16:47,237 --> 00:16:51,303
Oh, my small soldier.
237
00:16:54,021 --> 00:16:59,018
I will be faithful you.
238
00:17:02,003 --> 00:17:03,190
Oh! I am lighted.
239
00:17:03,223 --> 00:17:05,423
It was my first love
240
00:17:07,139 --> 00:17:10,930
E will be my last love.
241
00:17:11,562 --> 00:17:15,486
I will never make it to suffer.
242
00:17:16,497 --> 00:17:20,231
I will be faithful you
243
00:17:20,941 --> 00:17:25,641
In the whole world.
244
00:17:26,976 --> 00:17:31,502
You can only love a girl.
245
00:17:32,102 --> 00:17:35,675
He leaves me to be this girl.
246
00:17:37,924 --> 00:17:40,139
How disillusionment! The batteries had unloaded.
247
00:17:40,303 --> 00:17:42,996
Not, I go to bring other batteries, I am well?
248
00:17:43,234 --> 00:17:45,799
He only has that to be seated here please, he is well?
249
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
I come back after that.
250
00:17:47,626 --> 00:17:48,758
It waits me, please, certain?
251
00:17:48,759 --> 00:17:49,759
It comes back soon, certain.
252
00:17:49,973 --> 00:17:51,169
I come back after that, certain?
253
00:17:55,348 --> 00:17:58,034
It knows that, I find that this could be love.
254
00:18:01,688 --> 00:18:03,350
Olá Karl. Olá folloies in them in the party.
255
00:18:03,351 --> 00:18:05,044
Yes. Much party, brother!
256
00:18:10,303 --> 00:18:12,839
Oh, the good senhorita Molly!
257
00:18:14,928 --> 00:18:16,454
Already it found the batteries?
258
00:18:16,737 --> 00:18:19,089
Oh! yes, I have just what I want.
259
00:18:24,992 --> 00:18:28,494
Baker, what he makes? I have that to have this, Ah, they are here.
260
00:18:28,834 --> 00:18:30,097
ei, ei, are my batteries.
261
00:18:30,397 --> 00:18:32,445
It has to leave to use that me, certain? Why?
262
00:18:32,806 --> 00:18:36,588
I find that I am gotten passionate, I knew the girl there it are, you knows.
263
00:18:36,589 --> 00:18:37,589
Debtor, friend.
264
00:18:37,898 --> 00:18:38,927
It is certain, Baker…
265
00:18:47,583 --> 00:18:48,629
Wanted?
266
00:18:49,120 --> 00:18:50,521
Where you were?
267
00:18:51,429 --> 00:18:52,472
Olá?
268
00:18:53,348 --> 00:18:54,693
Wanted?
269
00:19:00,360 --> 00:19:01,681
Ei, that strange?
270
00:19:01,703 --> 00:19:02,725
Olá, Scott.
271
00:19:04,529 --> 00:19:05,995
Because they are equal?
272
00:19:06,592 --> 00:19:08,166
To kill I go you.
273
00:19:12,806 --> 00:19:14,429
They wait, that it has?
274
00:19:18,179 --> 00:19:20,132
They hear, hear! Already it arrives!
275
00:19:21,334 --> 00:19:23,137
Attention! in form!
276
00:19:25,543 --> 00:19:27,325
That devils is transferred here?
277
00:19:27,927 --> 00:19:29,519
How these women had arrived here?
278
00:19:31,450 --> 00:19:33,066
Well, only…
279
00:19:41,162 --> 00:19:44,850
This is a military base of the United States, not a zone.
280
00:19:46,852 --> 00:19:48,626
I find that we are fighting a war.
281
00:19:48,763 --> 00:19:50,598
e as goes to be? with the harnessed pants?
282
00:19:53,083 --> 00:19:57,082
Very well, I want a thousand full sand bags, until the noon.
283
00:19:57,507 --> 00:19:58,889
A thousand?
284
00:20:06,660 --> 00:20:10,110
All excrement will have at least to be removed for 15 meters…
285
00:20:10,111 --> 00:20:11,278
… of the station of oustings.
286
00:20:11,366 --> 00:20:15,444
… and it must there be wet with 20 gasoline L so that incendeie and… [00:20:15.44]
287
00:20:15,477 --> 00:20:18,295
… 20 liters of diesel so that it continues burning.
288
00:20:18,296 --> 00:20:20,022
Here it has orégano, it takes and if it capsizes.
289
00:20:20,894 --> 00:20:21,924
Yes, Sergeant.
290
00:20:22,414 --> 00:20:25,359
Baker, the next time that to make a party…
291
00:20:25,360 --> 00:20:27,661
… one remembers to invite the Sergeant of the squad.
292
00:21:11,045 --> 00:21:14,648
Ei, I feel for the night, the girl and all more.
293
00:21:17,817 --> 00:21:20,707
It only wanted that it was legal. e wanted to take this daqui, not?
294
00:21:25,293 --> 00:21:27,277
Ei, does not go to speak?
295
00:21:34,501 --> 00:21:36,348
This is my transport, Scott. I am going.
296
00:21:38,562 --> 00:21:40,327
To leave I do not want you thus.
297
00:21:40,768 --> 00:21:43,455
Already it said that I feel, that more I can say?
298
00:21:43,881 --> 00:21:47,207
To make right it wants me? it makes if it to feel better it makes right, me, it is well?
299
00:21:50,392 --> 00:21:53,305
Scott, you is my brother. I do not have no brother,
300
00:21:54,606 --> 00:21:56,204
e never I had.
301
00:22:16,426 --> 00:22:17,754
Good bye, good bye…
302
00:22:20,015 --> 00:22:21,703
They hear, good bye, they do not abandon me?
303
00:22:22,735 --> 00:22:24,203
I love you, to leave goes me, thus?
304
00:23:17,591 --> 00:23:22,055
Purple bird 9-1, Purple Bird 9-1, say its localization, exchange.
305
00:23:22,483 --> 00:23:26,601
Purple 9-1, here Brave bird 6-1-9, exchange.
306
00:23:27,849 --> 00:23:32,022
Purple bird 9-1, Purple Bird 9-1, say its localization, exchange.
307
00:23:34,763 --> 00:23:36,316
I find that they must have fallen.
308
00:24:03,648 --> 00:24:05,638
we have smoke to one in point.
309
00:24:44,740 --> 00:24:47,960
It sees Baker. It can imagine as if it feels.
310
00:24:47,961 --> 00:24:49,456
To lose its proper brother.
311
00:24:50,546 --> 00:24:52,159
it is., I know that it is felt dead.
312
00:24:59,153 --> 00:25:02,440
Very well Baker, we load already them, is hour to go.
313
00:25:04,337 --> 00:25:06,702
This was not my brother.
314
00:25:06,703 --> 00:25:09,450
We go Baker, as she can say this. these faces are all burnt [00:25:09.45]
315
00:25:09,451 --> 00:25:12,197
They were 4 people in this helicopter, and alone it has 3 bodies.
316
00:25:14,059 --> 00:25:15,508
I have that to be this way and to look a little.
317
00:25:15,509 --> 00:25:18,852
, Baker does not listen, is becoming gloomy and has that to leave daqui soon.
318
00:25:18,853 --> 00:25:20,754
We go friend. You understand, correct?
319
00:25:21,938 --> 00:25:23,901
I cannot simply abandon it.
320
00:25:24,340 --> 00:25:26,852
Baker, goes up in the helicopter,
321
00:25:27,616 --> 00:25:28,958
it is a direct order.
322
00:25:29,741 --> 00:25:30,772
We go.
323
00:25:54,902 --> 00:25:56,627
Baker! ei!
324
00:25:57,437 --> 00:25:58,477
Baker!
325
00:26:02,693 --> 00:26:04,570
He lowers! he lowers!
326
00:26:04,775 --> 00:26:06,599
I will make a circle and I will come back
327
00:26:51,078 --> 00:26:53,247
Much, rain!
328
00:26:54,738 --> 00:26:56,783
Stopped! speak English?
329
00:26:57,609 --> 00:27:00,454
They say something of English? VC? they turn some, VC?
330
00:27:00,455 --> 00:27:02,732
Pope is not Viet. VC they are the worse ones.
331
00:27:03,095 --> 00:27:06,834
It sees, its donkey, it does not roll. They speak! they turn a great soldier?
332
00:27:06,993 --> 00:27:08,675
American as I?
333
00:27:08,729 --> 00:27:11,145
I saw three VC, speaking to an American.
334
00:27:11,313 --> 00:27:13,634
They turn it to VocĂŞs turn, it! Where?
335
00:27:14,265 --> 00:27:16,707
Three VC, a soldier.
336
00:27:17,142 --> 00:27:19,804
VC? many VC? Many VC?
337
00:27:19,805 --> 00:27:21,829
Three VC, a soldier.
338
00:27:21,931 --> 00:27:23,447
Yes, he is well.
339
00:27:26,205 --> 00:27:28,927
We go for house, son. Much rain.
340
00:27:29,065 --> 00:27:31,641
Already I know that it is becoming gloomy. It can giving in them plus a time? exchange.
341
00:27:31,659 --> 00:27:32,686
Negative.
342
00:27:32,719 --> 00:27:35,669
Lieutenant, no track.
343
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
They return the base, immediately.
344
00:27:38,722 --> 00:27:41,238
We will make it, Purple Section 2-6, I disconnect.
345
00:27:42,315 --> 00:27:43,710
The old one said that we must come back.
346
00:27:44,181 --> 00:27:46,233
Then we must come back.
347
00:27:46,234 --> 00:27:47,801
Very well, we go to load it.
348
00:28:39,989 --> 00:28:42,397
I do not know you are welcome I move away myself from me!
349
00:29:29,707 --> 00:29:30,938
We go.
350
00:29:33,195 --> 00:29:34,515
Karl, Karl.
351
00:29:35,894 --> 00:29:38,682
Olá friend, how are you?
352
00:29:39,670 --> 00:29:41,556
Scott, Scott.
353
00:29:42,838 --> 00:29:44,017
How are you? You lode.
354
00:29:44,051 --> 00:29:47,654
I go to take off you daqui. Wise person who came, I wise person.
355
00:29:48,308 --> 00:29:49,390
I go to take off you daqui.
356
00:29:49,834 --> 00:29:51,256
I go to take off you daqui.
357
00:30:05,817 --> 00:30:07,194
How are you?
358
00:30:35,650 --> 00:30:36,833
Quiet there!
359
00:30:37,977 --> 00:30:40,331
He is where he is!
360
00:30:41,145 --> 00:30:42,170
He goes! he goes!
361
00:30:47,700 --> 00:30:51,280
He wants to escape!
362
00:30:52,498 --> 00:30:55,287
Dull!
363
00:30:56,922 --> 00:30:58,342
Because he is not bleeding?
364
00:30:58,728 --> 00:30:59,944
Because he does not have blood,
365
00:30:59,945 --> 00:31:00,945
he is, and what he is this?
366
00:31:01,186 --> 00:31:02,776
He says me because he is not bleeding?
367
00:31:03,828 --> 00:31:05,194
He is, I I heal fast.
368
00:31:06,049 --> 00:31:07,084
Dull!
369
00:31:27,445 --> 00:31:30,557
Not Sir, is not a deserter, is only looking its brother.
370
00:31:30,558 --> 00:31:32,548
Its brother is in a plastic stock market.
371
00:31:32,829 --> 00:31:35,229
He forgives Sir, we did not have to leave that he determines it to the registers?
372
00:31:35,230 --> 00:31:37,798
We do not know. He can be that Baker is well.
373
00:31:38,010 --> 00:31:40,501
It disobeyed a direct order to go up, right? in the helicopter
374
00:31:40,502 --> 00:31:43,937
Not Sir, it went up in the helicopter, only that he jumped of new.
375
00:31:44,445 --> 00:31:47,852
He sees Sir, we could only give 24 hours before accusing it to it with something.
376
00:31:48,038 --> 00:31:51,259
The case is that we must leave to find it and to bring it in return.
377
00:31:51,260 --> 00:31:54,481
Oh! yes, because I do not want to be who I will write its mother…
378
00:31:54,482 --> 00:31:57,351
… that one of its children is died and another missing person in action.
379
00:31:58,919 --> 00:32:01,924
I do not understand, because the army orders two brothers to the Vietnam.
380
00:32:01,925 --> 00:32:03,757
Good, Sir, apparently the two wanted to be together.
381
00:32:04,627 --> 00:32:06,391
In Gung-Ho? Yes, Sir.
382
00:32:09,215 --> 00:32:11,835
He is well, already he has its 24 hours.
383
00:32:11,836 --> 00:32:12,836
Obliged gentleman.
384
00:32:13,302 --> 00:32:15,697
He knows, Sir, if he had a brother, you would make the same.
385
00:32:16,852 --> 00:32:17,926
I do not have no brother.
386
00:32:20,720 --> 00:32:23,422
Ei, is well? I find that yes.
387
00:32:24,576 --> 00:32:26,322
I only am with untied teeth.
388
00:32:27,355 --> 00:32:29,546
It seems that alone I have some broken ribs.
389
00:32:30,470 --> 00:32:31,882
We have that to leave daqui.
390
00:32:32,604 --> 00:32:33,650
But, as?
391
00:32:34,855 --> 00:32:36,258
It can reach my hands?
392
00:32:40,366 --> 00:32:42,397
Not, I cannot reach them.
393
00:32:43,819 --> 00:32:45,974
It finds that they go killing in them? I do not know.
394
00:32:47,398 --> 00:32:49,514
I feel put to have you in this.
395
00:32:49,515 --> 00:32:51,169
Ei, ei, are my brother.
396
00:32:54,639 --> 00:32:55,812
It knows that?
397
00:32:56,389 --> 00:32:59,845
It in such a way did not complain me since the fight that we had last November.
398
00:33:00,595 --> 00:33:04,375
she is, is, if mother did not have in time separate had killed, me.
399
00:33:05,054 --> 00:33:06,096
Probably.
400
00:33:07,183 --> 00:33:09,613
Ei, Scott, in all ways because we are fighting?
401
00:33:10,672 --> 00:33:11,994
For Marilu Pope.
402
00:33:12,311 --> 00:33:15,310
If it remembers it was wanting to run away with it and she was my fiancé.
403
00:33:15,973 --> 00:33:19,205
It would have to decide its problems with well-taken care of, brother.
404
00:33:21,260 --> 00:33:24,014
For God, interest that if to sairmos livings creature daqui I will kill, it.
405
00:34:25,120 --> 00:34:27,244
Brave 6, here Brave 2-6, exchange.
406
00:34:27,614 --> 00:34:29,311
Yes I hear, Brave 6 to it, ahead.
407
00:34:29,354 --> 00:34:31,497
It does not have signals of them. What it sees of the helicopter, exchange.
408
00:34:31,635 --> 00:34:35,480
Negative, I do not see nothing, exchange.
409
00:34:36,742 --> 00:34:38,959
I want to more make a search to the south.
410
00:34:38,960 --> 00:34:41,315
We find something that perhaps can be tracks, exchange.
411
00:34:41,751 --> 00:34:43,980
Affirmative, Brave 6, I disconnect.
412
00:34:45,835 --> 00:34:47,789
Very well, they are moved, we follow ahead.
413
00:34:50,087 --> 00:34:51,126
I want…
414
00:34:53,554 --> 00:34:55,606
The left, in the trees!
415
00:35:06,063 --> 00:35:07,702
They have care with the wires.
416
00:35:07,897 --> 00:35:09,250
This is deceased, Sergeant!
417
00:35:09,646 --> 00:35:10,823
We have movement ahead!
418
00:35:19,389 --> 00:35:20,420
Quiet there, quiet there!
419
00:35:24,704 --> 00:35:27,027
Very well, it makes movement in false, and I will make you a so great puncture… [00:35:27.02]
420
00:35:27,028 --> 00:35:28,295
… that my mother will be able to pass its car of it on the inside.
421
00:35:29,013 --> 00:35:30,503
That she comes the such Kit Karson here.
422
00:35:30,537 --> 00:35:31,549
Khoi!
423
00:35:31,550 --> 00:35:32,770
If it hurries, if it hurries!
424
00:35:33,159 --> 00:35:35,345
It asks if it saw two Americans, two great, twin faces.
425
00:35:35,594 --> 00:35:36,751
It saw two soldiers American to pass this way?
426
00:35:36,784 --> 00:35:37,798
Not
427
00:35:41,364 --> 00:35:43,041
Ei! Already it arrives!
428
00:35:43,081 --> 00:35:44,344
Lieutenant, us we want to find the Bakers.
429
00:35:44,345 --> 00:35:47,181
I import myself with everything, Sergeant. This did not happen under my orders
430
00:35:47,182 --> 00:35:48,782
Now, they leave in peace the man!
431
00:35:48,783 --> 00:35:51,018
It says to it that it does not kill me! I will show I walk.
432
00:35:51,704 --> 00:35:54,346
It does not understand English, finds that you go to kill it.
433
00:35:54,347 --> 00:35:55,677
Now he wants to speak.
434
00:35:57,081 --> 00:35:59,726
I saw two soldiers. They had been for this way.
435
00:35:59,759 --> 00:36:01,430
I will show the way. It says to it that it does not kill me.
436
00:36:01,462 --> 00:36:05,866
It said to see two soldiers great. It said that it has them now to the NVA.
437
00:36:05,867 --> 00:36:07,131
It asks where they are the NVA.
438
00:36:07,132 --> 00:36:08,268
Where they are the VC now?
439
00:36:08,368 --> 00:36:13,342
I to me believe I do not lie. Already I know, do not kill me.
440
00:36:14,061 --> 00:36:16,977
It said that it will show in them. I cannot trust it.
441
00:36:17,474 --> 00:36:18,875
Lieutenant, I find that we are with luck.
442
00:36:18,876 --> 00:36:22,749
It said the truth, do not kill me I will show the way to them.
443
00:36:29,773 --> 00:36:31,013
If it hurries,
444
00:36:31,047 --> 00:36:32,476
Walking
445
00:36:32,774 --> 00:36:34,561
If it hurries! Now, where they are the vc?
446
00:36:34,572 --> 00:36:35,896
This way, this way.
447
00:36:39,179 --> 00:36:41,946
It hears, and if this face taking in them for a trap?
448
00:36:42,812 --> 00:36:44,892
If it is thus, will be the first one to die.
449
00:36:44,982 --> 00:36:46,369
It knows what it makes me to this to think.
450
00:36:46,540 --> 00:36:48,220
If it was this face, counted everything.
451
00:36:48,662 --> 00:36:50,562
I ask what it would make if it was in its place.
452
00:36:50,587 --> 00:36:52,968
If I was you, I would say, and count everything.
453
00:36:53,344 --> 00:36:54,377
I believe.
454
00:36:55,293 --> 00:36:56,320
Quiets.
455
00:37:10,381 --> 00:37:12,665
I say you that the VC now already are of the other side.
456
00:37:19,160 --> 00:37:21,874
I can, to be been deceptive, Lieutenant. but, I do not see the squadron.
457
00:37:23,110 --> 00:37:25,204
I so little. Binoculars.
458
00:37:34,995 --> 00:37:36,043
My God!
459
00:37:36,665 --> 00:37:38,951
I do not believe, it fulls me the eyes, it says that it sees that I the same.
460
00:37:39,063 --> 00:37:40,135
Radio.
461
00:37:41,330 --> 00:37:43,100
Oh yes, can bet that yes.
462
00:37:43,101 --> 00:37:44,892
Brave 6, here Brave 2-6, exchange.
463
00:37:44,893 --> 00:37:46,355
Here Brave 6, ahead.
464
00:37:46,621 --> 00:37:48,799
Brave 6, I find that it gave a white.
465
00:37:48,800 --> 00:37:53,040
We have a battalion of support, November-Victor-Alpha, exchange.
466
00:37:53,041 --> 00:37:55,042
Rockets, have 107 rockets in these stock markets.
467
00:37:55,043 --> 00:37:57,344
It seems that it has rockets in the unit, exchange.
468
00:37:57,361 --> 00:37:59,544
It gives its coordinates to me. I will call the Air Force.
469
00:37:59,867 --> 00:38:01,390
Of the control rank.
470
00:38:01,780 --> 00:38:03,466
200 meters West.
471
00:38:04,828 --> 00:38:06,695
700 meters North, exchange.
472
00:38:06,696 --> 00:38:07,696
Brave 6, disconnect.
473
00:38:09,208 --> 00:38:11,957
Here Brave 6, confirmed aerial attack.
474
00:38:11,958 --> 00:38:15,662
The birds are in flight. Napalm in 20 minutes, exchange.
475
00:38:16,869 --> 00:38:18,092
There she is Baker!
476
00:38:18,835 --> 00:38:20,940
Lieutenant, I find that the vi, in the side of the truck.
477
00:38:25,118 --> 00:38:28,642
Brave 6, I request that the mission aborts. I confirm to have seen American.
478
00:38:28,643 --> 00:38:30,435
Prisoners of War, exchange.
479
00:38:30,735 --> 00:38:34,753
I repeat, I confirm to have seen the Americans P-O-W, exchange.
480
00:38:34,898 --> 00:38:38,127
We have communication imperfection we cannot speak, exchange.
481
00:38:38,128 --> 00:38:39,520
I do not believe.
482
00:38:39,732 --> 00:38:42,629
Six, know which the time for the arrival of the birds? exchange.
483
00:38:43,139 --> 00:38:46,690
Affirmative, E-T It: 12 minutes, exchange.
484
00:38:46,720 --> 00:38:49,260
We have 12 minutes. Then we go to hurry.
485
00:39:00,474 --> 00:39:01,542
If it feels, if it feels!
486
00:39:11,108 --> 00:39:12,885
I do not go to eat this.
487
00:39:42,348 --> 00:39:43,442
A fire!
488
00:39:44,885 --> 00:39:46,574
A fire!
489
00:39:53,751 --> 00:39:54,957
What had?
490
00:39:58,576 --> 00:40:00,674
It looks at, sees.
491
00:40:13,098 --> 00:40:14,187
It sees, Asian!
492
00:40:17,077 --> 00:40:18,114
Not!
493
00:40:38,273 --> 00:40:39,907
Curse! What had?
494
00:40:39,908 --> 00:40:40,908
They more than have.
495
00:40:49,381 --> 00:40:50,557
Three minutes.
496
00:40:50,915 --> 00:40:52,111
It wants to cancel the mission?
497
00:41:40,832 --> 00:41:41,960
It sees, behind the truck!
498
00:41:55,345 --> 00:41:58,029
Scott, the truck, the truck. It wants it to say?
499
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
It plays on them.
500
00:42:00,430 --> 00:42:01,450
Yes.
501
00:42:37,591 --> 00:42:38,624
E we go!
502
00:42:40,017 --> 00:42:42,036
He arises myself! he arises myself! We go! He goes!
503
00:42:42,709 --> 00:42:43,718
He goes!
504
00:42:59,289 --> 00:43:01,810
He goes to finish the time! The huntings are arriving!
505
00:43:01,811 --> 00:43:03,318
It is arisen! it is arisen!
506
00:43:11,584 --> 00:43:12,632
Ruiz!
507
00:43:14,636 --> 00:43:16,251
We go! we go!
508
00:43:16,252 --> 00:43:17,252
Desamarre me! We go!
509
00:43:17,824 --> 00:43:18,977
It is wild! We go!
510
00:43:19,257 --> 00:43:20,722
It is not for you is for its brother. I understand!
511
00:43:29,496 --> 00:43:31,655
We go, we go!
512
00:43:32,752 --> 00:43:33,808
We go! They leave!
513
00:43:33,809 --> 00:43:34,809
We go Ruiz! we go! Yes!
514
00:43:38,479 --> 00:43:39,645
It goes, I am ready! It goes!
515
00:43:59,001 --> 00:44:00,107
Airplane, airplane!
516
00:44:04,018 --> 00:44:05,023
We go!
517
00:44:05,169 --> 00:44:07,214
We go Ruiz! We go Baker!
518
00:44:07,802 --> 00:44:08,823
We go Baker!
519
00:44:08,923 --> 00:44:11,599
Baker goes! I spoke to move itself, Baker!
520
00:44:11,600 --> 00:44:13,293
We go! they are moved!
521
00:44:58,228 --> 00:44:59,258
Debtor, gentleman.
522
00:45:00,532 --> 00:45:03,266
Ei Ruiz, takes care of of irmĂŁozinho certain?
523
00:45:03,858 --> 00:45:05,044
Yes.
524
00:45:18,457 --> 00:45:20,178
It finds I will see that it of new?
525
00:45:20,179 --> 00:45:21,179
It is, we will see in them.
526
00:45:23,171 --> 00:45:28,147
Ei, listens, my team is if transferring to Khe Sanh in the DMZ.
527
00:45:29,181 --> 00:45:31,390
If something to happen. It does not go to happen nothing.
528
00:45:31,391 --> 00:45:35,796
To happen itself well, I want that it knows that it has my collection of estĂłrias.
529
00:45:35,797 --> 00:45:37,995
The complete man spider!
530
00:45:38,569 --> 00:45:41,706
Debtor, of truth is optimum brother that I have.
531
00:45:42,111 --> 00:45:43,747
He takes care of myself, certain?
532
00:45:44,204 --> 00:45:46,441
You also, give cabeçada to me!
533
00:45:48,212 --> 00:45:49,844
But, one of truth!
534
00:45:59,800 --> 00:46:02,109
The surfistas order!
535
00:46:25,000 --> 00:46:35,000
Legends: aRGENTeaM Translation: Marza Zerbinato Revision: J. Ritter
40522