All language subtitles for Tori Girl! Tori garu! (2017) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:34,010 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:44,810 --> 00:01:05,920 [ Bird Boy! ] 3 00:01:09,230 --> 00:01:10,390 Glasses... 4 00:01:15,100 --> 00:01:16,090 Glasses. 5 00:01:17,340 --> 00:01:18,170 Glasses. 6 00:01:19,840 --> 00:01:20,810 Glasses. 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 No! No! No! No! No! 8 00:01:24,610 --> 00:01:26,670 I'll get off! I'll get off, please! 9 00:01:26,820 --> 00:01:30,050 Next... Next... Next... Next... Next... Stopping. 10 00:01:31,420 --> 00:01:32,440 What will you do? 11 00:01:32,492 --> 00:01:33,710 I'll walk! 12 00:01:40,960 --> 00:01:42,760 Glasses, glasses, glasses... 13 00:01:42,900 --> 00:01:44,390 Marketplace of glasses! 14 00:01:44,416 --> 00:01:46,500 [ Yuhi Institute of Technology ] 15 00:01:46,500 --> 00:01:47,545 Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right. [ Yuhi Institute of Technology ] 16 00:01:47,545 --> 00:01:49,870 Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right. 17 00:01:50,170 --> 00:01:53,110 I'm the only one who didn't pass that college. 18 00:02:51,817 --> 00:02:56,697 [ Bird Girl! Tori Girl! ] 19 00:03:05,850 --> 00:03:08,540 Glasses and checkered shirts... 20 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 You girl, who's hiding with grief. 21 00:03:24,930 --> 00:03:26,300 Can I sit next to you? 22 00:03:26,800 --> 00:03:28,270 I'm Kazumi Shimamura. 23 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 Ah... I'm Yukina Toriyama. 24 00:03:30,940 --> 00:03:32,170 Nice to meet you. 25 00:03:33,040 --> 00:03:35,130 Looks like we're the only girls. 26 00:03:38,410 --> 00:03:40,900 What? You're already worrying when you just entered the institute? 27 00:03:41,280 --> 00:03:43,770 It's more than just worrying... 28 00:03:44,550 --> 00:03:46,990 But to go here for four years... 29 00:03:49,320 --> 00:03:50,190 Glasses? 30 00:03:50,330 --> 00:03:51,190 Glasses! 31 00:03:51,330 --> 00:03:52,490 Glasses? 32 00:03:58,830 --> 00:04:00,890 The clubs here are popular. 33 00:04:01,040 --> 00:04:03,560 They make robots and cars. I'm sure it's going to be fun. 34 00:04:03,710 --> 00:04:05,230 No, no, no, no. You see... 35 00:04:05,370 --> 00:04:08,340 I don't like that feeling of commemorating science. 36 00:04:08,480 --> 00:04:11,270 Then why did you entered this Yuhi Institute of Technology? 37 00:04:11,410 --> 00:04:15,180 I was actually more interested in the department of architecture in another university. 38 00:04:15,320 --> 00:04:17,380 But I flunked there, so I had no choice. 39 00:04:17,620 --> 00:04:20,380 Checked the architectural department here? Haven't thought of admitting there? 40 00:04:20,860 --> 00:04:22,320 What? 41 00:04:22,560 --> 00:04:24,290 That's too bothersome. 42 00:04:24,430 --> 00:04:27,190 I only thought that architecture is cool after all... 43 00:04:28,700 --> 00:04:29,820 Yukina. 44 00:04:30,700 --> 00:04:32,430 Looks like you've been washed away. 45 00:04:32,570 --> 00:04:34,470 Washed away but survived. 46 00:04:34,600 --> 00:04:36,430 Yes, yes, yes. 47 00:04:37,240 --> 00:04:39,140 How about you? Why did you enter here? 48 00:04:39,740 --> 00:04:41,770 Join the Yamanaka laboratory... 49 00:04:41,910 --> 00:04:43,400 Get credits in colloid chemistry... 50 00:04:43,610 --> 00:04:47,010 Get qualifications in combustible management. Then... 51 00:04:47,150 --> 00:04:48,510 Would you like to fly with us? 52 00:04:54,490 --> 00:04:56,480 Would you like to fly with us? 53 00:04:56,720 --> 00:04:57,450 What? 54 00:04:57,590 --> 00:04:59,120 Would you like to fly with us? 55 00:04:59,260 --> 00:05:00,920 Why? Don't wanna. No way. Right? 56 00:05:01,060 --> 00:05:01,860 Yeah! 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 See! 58 00:05:04,700 --> 00:05:05,720 Hm? 59 00:05:05,930 --> 00:05:07,800 To join the man-powered airplane club. 60 00:05:07,940 --> 00:05:10,800 That is my topmost reason in entering this institute. 61 00:05:13,470 --> 00:05:16,030 "Team Birdman... 62 00:05:16,310 --> 00:05:17,710 ...Trial"? 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,350 Ah! 64 00:05:37,030 --> 00:05:39,230 Wow! 65 00:05:43,370 --> 00:05:44,900 Is this used during war? 66 00:05:45,040 --> 00:05:49,070 What're you talking about?! This is the airframe to be used in this year's tournament. 67 00:05:49,210 --> 00:05:51,040 This plastic model will fly in the tournament? 68 00:05:51,180 --> 00:05:53,840 No. People will ride on it and fly. 69 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 People will ride on this? 70 00:05:58,090 --> 00:05:59,280 Like this? 71 00:05:59,420 --> 00:06:01,180 The real one is eight times bigger! 72 00:06:01,390 --> 00:06:03,410 It will fly in the sky of Lake Biwa in summer. 73 00:06:03,560 --> 00:06:07,290 It takes a year to design and make this eight times bigger. 74 00:06:08,560 --> 00:06:10,360 So you can't buy this in a Komeri home center? 75 00:06:11,130 --> 00:06:12,100 Komeri? 76 00:06:12,600 --> 00:06:13,860 Indeed. 77 00:06:16,522 --> 00:06:19,233 It's not an unusual degree of perfection even if it sells in Komeri. 78 00:06:25,280 --> 00:06:26,270 Here. 79 00:06:38,130 --> 00:06:39,860 For example, this propeller. 80 00:06:40,230 --> 00:06:43,100 Day after day, men 81 00:06:43,660 --> 00:06:46,060 shave it off in micrometers. 82 00:06:46,870 --> 00:06:48,960 During that constant and repetitive work, 83 00:06:49,740 --> 00:06:51,800 the propeller twists beautifully. 84 00:06:52,570 --> 00:06:55,800 The curve that invites the wind is completed. 85 00:06:57,210 --> 00:06:59,110 Just like that, these men 86 00:07:00,010 --> 00:07:02,350 pursue the ideal wind! 87 00:07:06,750 --> 00:07:07,880 Was that a narration? 88 00:07:09,390 --> 00:07:10,790 No, no, no, no. 89 00:07:12,760 --> 00:07:15,060 I don't like this. I wonder if I should already leave. 90 00:07:18,330 --> 00:07:19,200 Ah. 91 00:07:19,570 --> 00:07:21,660 That's the pilot from last year. 92 00:07:38,590 --> 00:07:39,610 Hey. 93 00:07:39,920 --> 00:07:41,390 You look really great. 94 00:07:42,320 --> 00:07:43,810 You got good body. 95 00:07:43,960 --> 00:07:44,720 What? What? 96 00:07:44,960 --> 00:07:45,980 What? 97 00:07:46,860 --> 00:07:48,760 No, no, no, no. N-no way! 98 00:07:48,900 --> 00:07:51,490 Even though you're thin, you have a firm build. 99 00:07:51,630 --> 00:07:53,120 Your hips are nice too! 100 00:07:56,200 --> 00:07:58,470 I'm the club president, Kei Takahashi. 101 00:07:59,170 --> 00:08:01,230 How about it? Won't you try flying with me? 102 00:08:02,140 --> 00:08:06,140 To fly against gravity is more rebellious than punk rock. 103 00:08:06,280 --> 00:08:09,110 The green signal is very far ahead and it feels good. 104 00:08:10,690 --> 00:08:13,310 Fly with you... in the sky? 105 00:08:13,960 --> 00:08:14,850 Yes. 106 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 Would you like to fly with us? 107 00:08:19,090 --> 00:08:20,030 Sure! 108 00:08:20,160 --> 00:08:21,150 Yukina? 109 00:08:21,300 --> 00:08:23,420 I have a good body after all! 110 00:08:25,170 --> 00:08:27,570 I'm fine with it since I've decided about it from the start. 111 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 But Yukina, 112 00:08:29,440 --> 00:08:32,070 is it alright with you? Won't you be washed away? 113 00:08:33,170 --> 00:08:35,800 I'm someone who goes with the flow. 114 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 If that's the case, then okay. 115 00:08:40,916 --> 00:08:42,626 [ Age ] 116 00:08:48,320 --> 00:08:49,410 So you flunked twice? 117 00:08:52,960 --> 00:08:54,090 No, just once! 118 00:08:54,230 --> 00:08:57,290 I flunked once and my birthday is April 6th so that's why I'm 20! 119 00:08:57,830 --> 00:09:00,860 Either way, enjoy your first summer 120 00:09:02,570 --> 00:09:04,160 in your twenties. 121 00:09:05,310 --> 00:09:07,040 He's irritating! 122 00:09:07,170 --> 00:09:08,070 Right? 123 00:09:09,380 --> 00:09:10,810 Hello, senior. 124 00:09:10,950 --> 00:09:11,710 No. 125 00:09:21,590 --> 00:09:23,820 Um... Um... Um... 126 00:09:24,460 --> 00:09:25,520 We will now... 127 00:09:26,230 --> 00:09:29,720 pedal... the aerobikes. 128 00:09:30,500 --> 00:09:33,300 In a state where a constant load is applied, 129 00:09:33,530 --> 00:09:35,400 we will test how long you can fly... 130 00:09:35,600 --> 00:09:37,970 Ah... Ah, ah, ah... 131 00:09:38,110 --> 00:09:39,470 Ah, that's it. 132 00:09:39,710 --> 00:09:42,940 The tests for second years and third years will be on a later day. 133 00:09:45,410 --> 00:09:46,380 Hello. 134 00:09:46,850 --> 00:09:47,870 Ah! 135 00:09:50,150 --> 00:09:53,280 Even if you fail being a pilot, there are 136 00:09:53,820 --> 00:09:55,190 the frame team, 137 00:09:55,390 --> 00:09:56,860 the fairing team, 138 00:09:57,020 --> 00:09:58,420 the electrical team, 139 00:09:59,090 --> 00:10:02,150 the electrical team... and there are also others... 140 00:10:02,460 --> 00:10:03,760 I'm part of public relations team. 141 00:10:03,970 --> 00:10:05,360 Ah, that's good. 142 00:10:05,500 --> 00:10:06,560 Hm? 143 00:10:07,400 --> 00:10:09,030 Well anyway, 144 00:10:09,170 --> 00:10:10,930 let's fly to the sky together. 145 00:10:11,310 --> 00:10:12,700 Yes! I'll fly! 146 00:10:14,440 --> 00:10:15,910 Do you want to fly 147 00:10:16,210 --> 00:10:18,010 at the sky of Lake Biwa?! 148 00:10:18,150 --> 00:10:19,770 Sir, yes, Sir! 149 00:10:19,910 --> 00:10:21,610 Sir, yes, Sir! 150 00:10:27,390 --> 00:10:31,020 O-oxygen... Please give me oxygen... 151 00:10:36,700 --> 00:10:38,760 30 minutes have passed! 152 00:10:38,900 --> 00:10:39,800 Really?! 153 00:10:40,640 --> 00:10:41,730 Move, fatty! 154 00:10:42,870 --> 00:10:45,930 The load is 150 watts, right?! 155 00:10:54,650 --> 00:10:56,080 I wonder what she's listening. 156 00:10:56,220 --> 00:10:57,240 What? 157 00:10:57,520 --> 00:10:58,450 Right? 158 00:11:01,090 --> 00:11:04,650 You were riding a 20kg grandma bike in high school for three years? 159 00:11:04,790 --> 00:11:06,420 Ah, but it can shift three gears for speed change. 160 00:11:06,560 --> 00:11:09,930 That's not the problem. To think you're going back and forth with a 20kg bike... 161 00:11:10,230 --> 00:11:11,220 It's one way. 162 00:11:13,470 --> 00:11:14,660 You lived in Africa? 163 00:11:15,740 --> 00:11:17,000 But that's amazing. 164 00:11:17,440 --> 00:11:19,840 It means your efforts was not gone to waste. 165 00:11:20,369 --> 00:11:21,370 You can say that. 166 00:11:21,880 --> 00:11:23,780 So I'm suddenly a rising star pilot? 167 00:11:23,910 --> 00:11:25,040 Like Space Brothers' Hibito. 168 00:11:25,850 --> 00:11:29,370 So there's someone like President Kei in a minor club. 169 00:11:29,520 --> 00:11:31,610 To top it off, he said we'll buy a bicycle together. 170 00:11:31,750 --> 00:11:32,910 That's a date, right? 171 00:11:33,050 --> 00:11:35,250 But I think it's early to be happy. 172 00:11:35,390 --> 00:11:36,380 Why? 173 00:11:36,520 --> 00:11:39,220 Because there's Sakaba in the pilot team. 174 00:11:39,360 --> 00:11:42,820 Sakaba? Who's that? It's not just me and President Kei? 175 00:11:43,260 --> 00:11:45,990 It seems he hasn't shown up for about half a year. 176 00:11:47,100 --> 00:11:49,470 But he's called "Yuhi Institute's Mad Dog". 177 00:11:50,940 --> 00:11:52,740 I heard that he beat a gorilla bare handed. 178 00:11:52,870 --> 00:11:54,400 That's impossible! 179 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Gorrilas are kind you know. 180 00:11:56,110 --> 00:11:59,510 Gorillas only fight when they have to protect their families! 181 00:12:01,020 --> 00:12:02,380 Ah, really? 182 00:12:22,769 --> 00:12:23,860 It's a fancy place. 183 00:12:24,110 --> 00:12:25,130 Is it? 184 00:12:26,570 --> 00:12:28,570 They're so cool! 185 00:12:28,710 --> 00:12:29,840 Aren't they great? 186 00:12:31,180 --> 00:12:32,580 It's so nice. 187 00:12:33,150 --> 00:12:34,080 Expensive! 188 00:12:34,720 --> 00:12:35,910 Ah, hello. 189 00:12:36,050 --> 00:12:37,310 Hello. 190 00:12:38,250 --> 00:12:40,810 Yukina, how much is the transportation cost these days? 191 00:12:41,690 --> 00:12:44,060 About 7 thousand yen per month. 192 00:12:44,490 --> 00:12:49,390 Then apply for loan that much, then go to school with a bike. 193 00:12:50,730 --> 00:12:55,990 It's true that I don't want to ride that glasses-filled private bus... 194 00:13:04,710 --> 00:13:06,270 So cool. 195 00:13:09,650 --> 00:13:11,680 You need inspiration first. 196 00:13:12,150 --> 00:13:15,320 I'm very sure that will suit you, since it's cute. 197 00:13:15,460 --> 00:13:16,920 Try to imagine it. 198 00:13:17,160 --> 00:13:19,960 Riding this and going very fast to school. 199 00:13:20,430 --> 00:13:22,450 And overtaking the glasses-filled private bus. 200 00:13:24,170 --> 00:13:25,390 Excuse me! 201 00:13:44,320 --> 00:13:45,250 Yahoo! 202 00:13:51,660 --> 00:13:52,850 Whoa. 203 00:13:55,660 --> 00:13:57,860 You know, I've been thinking. 204 00:13:58,400 --> 00:14:00,260 Why did you enter this institute? 205 00:14:04,000 --> 00:14:04,900 Hm? 206 00:14:05,140 --> 00:14:06,070 Hm? 207 00:14:07,340 --> 00:14:08,830 Well, I know that's cute. 208 00:14:09,340 --> 00:14:12,340 It's really amazing that you went to this institute to join this club. 209 00:14:13,210 --> 00:14:14,610 I'm from the CF team. 210 00:14:14,750 --> 00:14:16,510 Since the angle of attack calibration has been completed the other day, 211 00:14:16,650 --> 00:14:18,280 this year's valuable asset will be rolled out. 212 00:14:18,420 --> 00:14:19,550 Fairing team. 213 00:14:19,690 --> 00:14:20,920 The production of air intake is... 214 00:14:21,060 --> 00:14:22,420 Just who are these people? 215 00:14:22,560 --> 00:14:23,450 Until when? 216 00:14:23,590 --> 00:14:24,750 By the first test flight. 217 00:14:24,890 --> 00:14:25,650 Okay. 218 00:14:25,790 --> 00:14:27,120 Propeller team. 219 00:14:27,260 --> 00:14:28,750 2mm thick carbon plate has been flatly bent... 220 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 They're all members of "TBT". 221 00:14:31,430 --> 00:14:32,560 Moving to accounting and consultation. 222 00:14:32,700 --> 00:14:35,100 Frame team. How's the detachment of A-pillar? 223 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 As expected, we found it in the front wheel area. 224 00:14:37,770 --> 00:14:39,200 We will reinforce it with carbon cloth. 225 00:14:39,340 --> 00:14:41,100 Hmm... When is the impact load test? 226 00:14:41,240 --> 00:14:42,170 This weekend. 227 00:14:43,010 --> 00:14:44,200 Okay. 228 00:14:47,310 --> 00:14:49,840 Then next will be a report from the pilot team. 229 00:14:58,430 --> 00:15:01,790 She's Yukina Toriyama who officially joined the pilot team. 230 00:15:02,330 --> 00:15:03,850 Even though her generating strength still needs work, 231 00:15:04,000 --> 00:15:06,060 her lung capacity is probably better than mine. 232 00:15:06,270 --> 00:15:08,500 Then, Yukina. Some word. 233 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Here. 234 00:15:11,170 --> 00:15:12,160 Huh? 235 00:15:14,580 --> 00:15:15,670 What? 236 00:15:21,120 --> 00:15:22,010 Um... 237 00:15:22,520 --> 00:15:23,540 Ni... 238 00:15:24,450 --> 00:15:26,440 Nice to meet you. 239 00:15:35,460 --> 00:15:36,620 I, Yukina, 240 00:15:36,760 --> 00:15:37,860 will fly! 241 00:15:44,970 --> 00:15:46,410 Thank you guys. 242 00:15:50,910 --> 00:15:52,940 Don't step, turn, don't step, turn. 243 00:15:54,780 --> 00:15:56,980 Don't step, turn, don't step, turn. 244 00:15:59,920 --> 00:16:01,080 Yukina. 245 00:16:01,220 --> 00:16:02,690 Are you free this evening? 246 00:16:04,860 --> 00:16:05,760 Yes! 247 00:16:05,960 --> 00:16:08,220 Then can you come with me later? 248 00:16:09,460 --> 00:16:10,430 Sure! 249 00:16:10,930 --> 00:16:12,760 Don't step! Turn! Don't step! Turn! 250 00:16:12,900 --> 00:16:13,590 Oh. 251 00:16:13,730 --> 00:16:15,360 Don't step! Turn! Don't step! Turn! 252 00:16:17,400 --> 00:16:18,670 Aren't they healthy? 253 00:16:18,810 --> 00:16:19,740 Yo! 254 00:16:19,870 --> 00:16:20,860 Hey! 255 00:16:21,010 --> 00:16:22,480 More than healthy... 256 00:16:22,610 --> 00:16:23,840 Are they raw? 257 00:16:25,110 --> 00:16:28,980 Pilots don't own their bodies to themselves before they fly after all. 258 00:16:29,120 --> 00:16:32,480 It's quite tough to target 10kg, isn't it? 259 00:16:32,720 --> 00:16:33,850 But... 260 00:16:35,660 --> 00:16:37,120 The real target is 261 00:16:37,260 --> 00:16:39,850 to see Takei Island's Jiro Todoroki. 262 00:16:39,990 --> 00:16:41,150 He's Mr Perao from OB. 263 00:16:42,530 --> 00:16:45,660 Who is Takei Island's Jiro Todoroki? 264 00:16:47,100 --> 00:16:48,070 This guy. 265 00:16:50,470 --> 00:16:51,600 I don't know him. 266 00:16:53,310 --> 00:16:54,870 He's a priest living alone 267 00:16:55,010 --> 00:16:57,310 in the island on Lake Biwa, 268 00:16:57,950 --> 00:17:01,900 Since that priest looks like Jiro Todoroki, 269 00:17:02,220 --> 00:17:04,340 he's called "Takei Island's Jiro Todoroki". 270 00:17:05,390 --> 00:17:06,610 But 271 00:17:06,750 --> 00:17:08,590 we haven't flown that far yet. 272 00:17:08,990 --> 00:17:11,290 That is only a rumor. 273 00:17:11,990 --> 00:17:13,430 To see him is 274 00:17:13,790 --> 00:17:15,350 our dearest wish. 275 00:17:16,560 --> 00:17:17,930 I don't get it. 276 00:17:19,000 --> 00:17:21,370 I'll tell you once we fly and see him together. 277 00:17:21,700 --> 00:17:24,470 I'll say "Look, that's Jiro Todoroki." 278 00:17:25,710 --> 00:17:26,600 Okay. 279 00:17:27,010 --> 00:17:28,910 Look, it's Jiro Todoroki. 280 00:17:29,140 --> 00:17:29,926 Look. 281 00:17:51,770 --> 00:17:52,750 Yo. 282 00:17:53,200 --> 00:17:54,220 Shall we? 283 00:17:55,040 --> 00:17:56,060 This way. 284 00:17:56,570 --> 00:17:57,470 What? 285 00:18:00,140 --> 00:18:01,970 Are you on a casual date? 286 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 - Welcome! - Table for two? 287 00:18:06,810 --> 00:18:07,580 Yes. 288 00:18:07,710 --> 00:18:08,870 Ah, we're meeting someone. 289 00:18:09,020 --> 00:18:09,740 What? 290 00:18:09,880 --> 00:18:11,710 Guests who are meeting someone! 291 00:18:11,850 --> 00:18:14,380 Welcome. 292 00:18:19,490 --> 00:18:21,550 Those look tasty, Sakaba. 293 00:18:28,970 --> 00:18:31,340 Sa-ka-ba? 294 00:18:32,170 --> 00:18:33,610 Let me introduce you. 295 00:18:33,870 --> 00:18:36,570 He's pilot team's third year member, Taishi Sakaba. 296 00:18:36,710 --> 00:18:39,010 Wait. So he's the Yuhi Institute's Mad Dog? The one about the gorilla? 297 00:18:39,150 --> 00:18:40,140 Hey! 298 00:18:40,580 --> 00:18:42,210 Who told you that? 299 00:18:42,520 --> 00:18:43,510 Huh? 300 00:18:43,720 --> 00:18:44,710 And... 301 00:18:45,020 --> 00:18:48,480 She became a member of the pilot team since April. First year student, Yukina. 302 00:18:48,620 --> 00:18:49,780 That's me. 303 00:18:51,490 --> 00:18:52,720 Pilot? 304 00:18:55,260 --> 00:18:56,390 You should quit. 305 00:18:56,760 --> 00:18:58,660 Girls can't handle it! 306 00:18:59,930 --> 00:19:02,420 So what if I'm a girl? 307 00:19:05,210 --> 00:19:06,170 Kei. 308 00:19:06,670 --> 00:19:09,510 Do you think that having someone like her can make us go to the top of Lake Biwa? 309 00:19:09,910 --> 00:19:12,240 Top? Do you think this is "Crows Zero"? 310 00:19:12,380 --> 00:19:13,310 Huh? 311 00:19:13,450 --> 00:19:16,140 This is not Suzuran! 312 00:19:16,280 --> 00:19:18,150 Just where is the top of Lake Biwa? 313 00:19:18,290 --> 00:19:20,050 Everything is water, you know. 314 00:19:21,260 --> 00:19:23,250 Huh? She's gone. 315 00:19:23,390 --> 00:19:24,320 I'm here! 316 00:19:24,460 --> 00:19:25,550 Sakaba. 317 00:19:25,690 --> 00:19:28,180 The test for second and third years is tomorrow. 318 00:19:28,330 --> 00:19:31,230 If you let it pass, the ones who will be flying will be me and her. 319 00:19:32,030 --> 00:19:33,760 Someone like her will fly with Kei? 320 00:19:35,261 --> 00:19:35,930 Don't make me laugh. 321 00:19:36,070 --> 00:19:38,000 I properly passed the test though! 322 00:19:38,140 --> 00:19:40,470 Oh! That's amazing! 323 00:19:40,770 --> 00:19:41,830 You're a raw ore. 324 00:19:41,980 --> 00:19:43,700 A jewel that's still an ore! 325 00:19:43,840 --> 00:19:47,300 A jewel that's still an ore... But if you polished it, it's still a jewel! 326 00:19:47,450 --> 00:19:48,710 That's what I mean! 327 00:19:48,850 --> 00:19:50,280 Calm down, you two. 328 00:19:54,020 --> 00:19:55,720 Here it is! Haruhi Suzumiya! 329 00:19:55,860 --> 00:19:58,590 And it's not the "Melancholy" book but the "Boredom" book. You're really reading it. 330 00:19:58,730 --> 00:20:00,390 Shut up! It's a masterpiece! 331 00:20:00,511 --> 00:20:02,222 Could it be that 332 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 girls who have big eyes like these are your type? 333 00:20:05,370 --> 00:20:08,230 I don't have interest in normal humans. 334 00:20:08,870 --> 00:20:10,670 There's no one like that! 335 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 What? You only like 2-D girls? How scary! 336 00:20:13,510 --> 00:20:15,940 Do you actually think you're a 3-D girl? 337 00:20:16,080 --> 00:20:19,140 No matter how much one look at your infant body, you're a 2.5-D girl! 338 00:20:19,580 --> 00:20:22,810 President Kei told me that I have a good body! 339 00:20:22,950 --> 00:20:25,850 I also got invited the same way! Tough luck! 340 00:20:26,150 --> 00:20:27,250 What?! 341 00:20:27,520 --> 00:20:29,850 That has now become "goody good scam"! 342 00:20:29,990 --> 00:20:33,290 What? But you really have a good body. Yeah. 343 00:20:33,460 --> 00:20:34,980 Then please make things clear! 344 00:20:35,130 --> 00:20:37,260 Could this 2-D "Crows Zero" fanatic fly? 345 00:20:37,400 --> 00:20:38,860 Don't point at me. 346 00:20:39,000 --> 00:20:41,330 She's calling you names, Sakaba. What will you do? 347 00:20:44,440 --> 00:20:48,500 I'll show to someone like her how different we are! 348 00:20:49,510 --> 00:20:50,910 She's gone again! 349 00:20:51,040 --> 00:20:51,910 I'm here! 350 00:20:52,050 --> 00:20:53,380 Kei, she's gone. 351 00:20:53,510 --> 00:20:54,410 I'm here! 352 00:20:58,720 --> 00:21:00,280 Sakaba, see you tomorrow. 353 00:21:03,490 --> 00:21:05,250 Kei, take this with you! 354 00:21:05,460 --> 00:21:07,120 Ah, sorry, sorry. 355 00:21:08,160 --> 00:21:09,390 See you tomorrow then. 356 00:21:15,940 --> 00:21:17,300 Thank you! 357 00:21:23,610 --> 00:21:24,770 Another draft beer! 358 00:21:24,910 --> 00:21:25,780 Got it! 359 00:21:28,520 --> 00:21:30,010 Two minutes! 360 00:21:30,250 --> 00:21:32,340 That's all you got in two minutes?! 361 00:21:33,290 --> 00:21:34,980 You're second and third years! 362 00:21:35,120 --> 00:21:39,458 They should have the intuition of turning instead of stepping. 363 00:21:42,630 --> 00:21:43,600 Ah! 364 00:21:50,640 --> 00:21:51,700 What? 365 00:21:52,170 --> 00:21:54,660 Crows Zero's Genji Takiya arrives? 366 00:22:29,310 --> 00:22:30,780 300 watts? 367 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 Then I'll do it with him. 368 00:22:32,750 --> 00:22:33,770 What? 369 00:22:43,020 --> 00:22:44,680 Go! 370 00:22:58,870 --> 00:23:00,600 I don't know for sure but... 371 00:23:02,140 --> 00:23:03,940 Aren't they too amazing?! 372 00:23:08,780 --> 00:23:10,220 40 minutes. 373 00:23:21,030 --> 00:23:22,760 I guess we'll go with... 374 00:23:22,900 --> 00:23:23,950 Sakaba and Kei. 375 00:23:24,100 --> 00:23:25,620 Hmm... Well that's a given. 376 00:23:25,770 --> 00:23:30,030 True, true, true... 377 00:23:54,060 --> 00:23:55,250 You sure eat. 378 00:23:55,400 --> 00:23:57,230 I'll eat since I'm young. 379 00:23:57,700 --> 00:23:59,930 In the first place, I'm actually thinking what I've been doing so far. 380 00:24:00,070 --> 00:24:01,760 It's a scam. A scam. 381 00:24:02,370 --> 00:24:05,810 I was just used so that Sakaba will fly as an excuse from the start. 382 00:24:06,470 --> 00:24:07,770 Whoa, looks delicious. 383 00:24:11,040 --> 00:24:12,140 Yukina. 384 00:24:12,280 --> 00:24:15,180 Concentrate on raising your generating strength this year. 385 00:24:15,320 --> 00:24:18,440 And next year, when your partner is decided, then you narrow down your weight... 386 00:24:29,260 --> 00:24:30,820 Oh no, oh no, oh no... 387 00:24:33,600 --> 00:24:35,090 Bus, bus, bus, bus, bus! 388 00:25:02,930 --> 00:25:04,020 Frustrated? 389 00:25:05,630 --> 00:25:09,330 Work and plans suddenly fail while you're doing them, and everything goes wrong. 390 00:25:09,470 --> 00:25:11,440 Because of it, 391 00:25:11,570 --> 00:25:14,010 you lost your urge and energy. 392 00:25:14,140 --> 00:25:17,510 Mr Perao, please stop coming out of my consciousness. 393 00:25:19,497 --> 00:25:20,581 Test flight 394 00:25:21,250 --> 00:25:22,680 will start soon. 395 00:25:27,550 --> 00:25:29,650 Is it okay if this will be a long story? 396 00:25:30,320 --> 00:25:31,950 Ah, but the bus will come soon... 397 00:25:32,090 --> 00:25:34,990 Last year, when the Kei-Sakaba pair was born, 398 00:25:35,130 --> 00:25:38,290 they thought that seeing Takei Island's Jiro Todoroki was close at hand. 399 00:25:38,600 --> 00:25:41,690 And the club members were a bit excited. 400 00:25:44,470 --> 00:25:46,560 It's coming! It's coming! We're gonna die! 401 00:25:46,710 --> 00:25:48,540 Sakaba! Turn the rudder! The rudder! 402 00:25:49,640 --> 00:25:51,110 Hey! Sakaba! 403 00:25:52,480 --> 00:25:53,970 But in the end, 404 00:25:54,180 --> 00:25:57,170 last year's record was only 15 meters. 405 00:25:58,180 --> 00:26:00,210 It's Sakaba's mistake in operating the plane. 406 00:26:01,050 --> 00:26:02,080 Sakaba! 407 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Sakaba! 408 00:26:10,160 --> 00:26:11,790 When the aircraft takes off from the platform, 409 00:26:12,530 --> 00:26:14,900 it will surely fall once. 410 00:26:15,770 --> 00:26:17,330 Everything is determined in that moment. 411 00:26:18,540 --> 00:26:20,010 It's not about technique. 412 00:26:21,540 --> 00:26:23,530 It's courage and resolution. 413 00:26:27,580 --> 00:26:29,380 Well, it's okay, Sakaba. 414 00:26:29,780 --> 00:26:31,410 We can do it again next year. 415 00:26:33,920 --> 00:26:35,750 Even still... 416 00:26:37,290 --> 00:26:38,810 I'm scared 417 00:26:39,230 --> 00:26:40,720 of falling! 418 00:26:40,860 --> 00:26:42,420 Even still... 419 00:26:42,560 --> 00:26:45,500 I'm scared of falling! 420 00:26:50,170 --> 00:26:52,800 While possessing unusual reflexes, 421 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 he's somehow weak on water. 422 00:27:05,120 --> 00:27:07,550 That's right. Sakaba is 423 00:27:07,690 --> 00:27:10,520 TBT's strongest engine ever, 424 00:27:10,660 --> 00:27:12,680 but also the worst mental toughness ever. 425 00:27:15,100 --> 00:27:18,220 No, no, no, no, no, he's lame! He's too lame! 426 00:27:18,470 --> 00:27:21,560 Just what is he acting all cool about? What's that taking the top of Lake Biwa? 427 00:27:21,700 --> 00:27:25,000 It would have been better if he died in the bottom of the lake. 428 00:27:25,810 --> 00:27:29,670 It seems like if he can't imagine using his legs, his head will go blank. 429 00:27:30,740 --> 00:27:33,980 But wait, that's basically out of the question! 430 00:27:34,110 --> 00:27:37,480 Of course, Sakaba tried to quit. 431 00:27:38,050 --> 00:27:39,350 But in the end, 432 00:27:39,845 --> 00:27:41,430 he came back. 433 00:27:44,490 --> 00:27:45,920 You'll understand his reason 434 00:27:46,790 --> 00:27:48,950 if you watch the test flight. 435 00:28:05,450 --> 00:28:06,610 Mr Perao... 436 00:28:09,350 --> 00:28:10,510 ~ Listen ~ 437 00:28:10,650 --> 00:28:11,670 ~ Listen ~ 438 00:28:11,820 --> 00:28:16,280 ~ Listen to what I have to say! ~ 439 00:28:16,720 --> 00:28:21,490 ~ Just for two minutes ~ 440 00:28:21,637 --> 00:28:21,730 [ President Kei: We are now on the runway~ Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^) Kazumi: The aircraft is steadily being built up ] 441 00:28:21,730 --> 00:28:23,222 ~ I will really talk ~ [ President Kei: We are now on the runway~ Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^) Kazumi: The aircraft is steadily being built up ] 442 00:28:23,222 --> 00:28:26,434 [ Yukihara: Yukina~! President Kei: The rudder is being joined ] ~ I will really talk ~ 443 00:28:26,670 --> 00:28:31,160 ~ only to you ~ 444 00:28:31,300 --> 00:28:32,314 ~ Just staring at each other's back ~ 445 00:28:32,314 --> 00:28:33,649 [ President Kei ] ~ Just staring at each other's back ~ 446 00:28:33,649 --> 00:28:35,480 ~ Just staring at each other's back ~ 447 00:28:36,440 --> 00:28:39,780 ~ Even though we're not tigers nor dragons ~ 448 00:28:44,250 --> 00:28:45,270 Yes? 449 00:28:45,820 --> 00:28:48,790 Ah, Yukina? You finally answered. 450 00:28:51,360 --> 00:28:53,290 Oh, that's "Tiger & Dragon". 451 00:28:56,130 --> 00:28:58,120 I won't go to the test flight. 452 00:28:58,260 --> 00:29:00,060 Yukina.... Yukina? 453 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 Why don't we at least watch how it fly once? 454 00:29:02,870 --> 00:29:04,930 If it would be a waste if you just quit like that. 455 00:29:05,240 --> 00:29:08,400 Because you're really suited to be a pilot. 456 00:29:08,540 --> 00:29:11,140 Ah! Are you using that "goody good scam" again? 457 00:29:12,050 --> 00:29:14,540 I can't hate it because it's smoothly eloquent. 458 00:29:15,850 --> 00:29:18,780 Then at least be tricked one more time. 459 00:29:21,320 --> 00:29:22,310 Who the hell is this? 460 00:29:23,360 --> 00:29:24,320 Who the hell? 461 00:29:24,460 --> 00:29:26,580 Don't give me that! It's Yukina! 462 00:29:26,990 --> 00:29:29,550 Ah, the jewel that's still an ore. 463 00:29:29,960 --> 00:29:31,900 Who do you think is the jewel that's still an ore?! 464 00:29:32,130 --> 00:29:33,570 Want something? 465 00:29:34,070 --> 00:29:35,560 Ms half-baked? 466 00:29:36,270 --> 00:29:39,360 Huh? In the first place, you're the only one I didn't receive 467 00:29:39,510 --> 00:29:40,530 phone contacts... 468 00:29:40,670 --> 00:29:42,440 Hey! 469 00:29:46,150 --> 00:29:47,810 He's irritating! 470 00:29:51,020 --> 00:29:53,540 Irritating! Irritating! He's irritating! 471 00:29:56,060 --> 00:29:57,850 Ah! 472 00:30:36,860 --> 00:30:39,300 So this will fly... 473 00:30:41,570 --> 00:30:42,830 Yukina! 474 00:30:45,570 --> 00:30:46,660 What took you so long! 475 00:30:54,650 --> 00:30:55,710 Right wing! 476 00:30:55,850 --> 00:30:57,110 Okay! 477 00:30:57,920 --> 00:30:59,280 Grand crew! 478 00:30:59,650 --> 00:31:01,310 Okay! 479 00:31:02,160 --> 00:31:04,590 Wind speed: 1.2! 480 00:31:05,260 --> 00:31:08,320 We'll start test #9! 481 00:31:09,100 --> 00:31:10,930 Long flight test! 482 00:31:11,560 --> 00:31:13,090 Rotation speed: 100! 483 00:31:13,470 --> 00:31:16,030 Turning the propeller! Press it! 484 00:31:24,940 --> 00:31:26,100 Rotation speed: 485 00:31:26,550 --> 00:31:27,510 60. 486 00:31:29,650 --> 00:31:30,710 70. 487 00:31:30,920 --> 00:31:32,350 Go! That's it! 488 00:31:32,490 --> 00:31:33,420 80! 489 00:31:35,720 --> 00:31:36,650 90! 490 00:32:03,120 --> 00:32:04,170 Sakaba! 491 00:32:04,320 --> 00:32:05,880 It's drifting! 492 00:32:08,590 --> 00:32:09,580 Wait! 493 00:32:17,860 --> 00:32:20,260 Ah, looks like it will rain. 494 00:32:20,770 --> 00:32:22,790 No, looks like it's already raining? 495 00:32:22,940 --> 00:32:25,300 Ah, it's not actually raining after all. 496 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 Hm? Is it already raining? 497 00:32:30,040 --> 00:32:31,530 There sure are times like this. 498 00:32:32,480 --> 00:32:34,740 Whether it's raining or not. 499 00:32:34,910 --> 00:32:36,850 Times where you can't really tell. 500 00:32:45,730 --> 00:32:46,990 He's not acting like usual. 501 00:32:48,260 --> 00:32:49,730 That Sakaba. 502 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 Is there something that can be said 503 00:32:53,100 --> 00:32:54,690 to make you feel easier? 504 00:32:58,640 --> 00:33:00,040 To me? 505 00:33:03,080 --> 00:33:04,980 There's no need for that. 506 00:33:09,550 --> 00:33:13,010 Anyway, I should get better soon as possible and get back. 507 00:33:21,490 --> 00:33:23,190 It's not raining. 508 00:33:32,410 --> 00:33:33,930 It's my fault. 509 00:33:34,670 --> 00:33:36,840 I made a mistake at steering. 510 00:33:38,640 --> 00:33:40,610 At the instant assuming the crucial moment, 511 00:33:42,980 --> 00:33:45,420 I suddenly saw the water's surface. 512 00:33:50,590 --> 00:33:52,960 Please don't sit there. 513 00:33:53,160 --> 00:33:54,490 Sorry. 514 00:34:14,980 --> 00:34:17,310 When will Kei come back? 515 00:34:21,750 --> 00:34:23,980 We should be worrying more about Sakaba than Kei. 516 00:34:27,260 --> 00:34:28,560 True. 517 00:34:30,800 --> 00:34:32,590 Shut up, fatty. 518 00:34:51,450 --> 00:34:53,680 So Sakaba isn't here. 519 00:34:58,320 --> 00:34:59,420 Kazumi. 520 00:34:59,560 --> 00:35:00,390 Hm? 521 00:35:03,200 --> 00:35:04,930 What should I do? 522 00:35:06,100 --> 00:35:09,190 Hmm... I'm not sure but... 523 00:35:10,170 --> 00:35:12,600 Don't you want to fly if there's no one who's going to pedal? 524 00:35:14,010 --> 00:35:16,240 Since it's a man-powered airplane after all. 525 00:35:18,950 --> 00:35:19,840 Yeah... 526 00:35:38,030 --> 00:35:39,260 There you are! 527 00:35:48,310 --> 00:35:50,170 You just ate and just drank alcohol, didn't you? 528 00:35:50,310 --> 00:35:52,300 Please hurry and throw those up in the toilet! 529 00:35:54,050 --> 00:35:56,610 President Kei will definitely heal his injury and come back. 530 00:35:56,750 --> 00:36:00,050 It's your job to lose weight until the president heals. 531 00:36:05,790 --> 00:36:07,660 At last year's flight, 532 00:36:08,290 --> 00:36:10,490 I was in perfect condition. 533 00:36:12,000 --> 00:36:14,330 The aircraft's condition was also perfect. 534 00:36:15,870 --> 00:36:17,860 It still was no good, you know. 535 00:36:19,770 --> 00:36:21,710 At the moment I see the lake, 536 00:36:22,410 --> 00:36:24,000 my hands were trembling. 537 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 And I can't control the steering even for an inch. 538 00:36:29,120 --> 00:36:30,340 I might again... 539 00:36:30,480 --> 00:36:33,920 Ah, geez! That useless stoicism is bothersome! 540 00:36:35,320 --> 00:36:37,190 Hey, you're still underage! 541 00:36:37,960 --> 00:36:41,550 I flunked once and I'm born in April 6th, so I'm 20 years old so what? 542 00:36:41,690 --> 00:36:44,030 I've been washed away with life but I keep on living, so what? 543 00:36:44,160 --> 00:36:44,960 Hey! 544 00:36:45,100 --> 00:36:45,720 Yes? 545 00:36:45,870 --> 00:36:47,200 Jumbo deep fry and large beer mug. 546 00:36:47,330 --> 00:36:48,430 Okay... 547 00:36:48,670 --> 00:36:51,660 If you're going to a lot today, please do it like if it kills you! 548 00:36:53,240 --> 00:36:55,430 Even though I'm irritated and frustrated, 549 00:36:56,710 --> 00:36:59,540 everyone wants you to fly! 550 00:37:10,890 --> 00:37:13,090 Then accompany me today. 551 00:37:14,960 --> 00:37:18,230 Make sure that I throw up in the toilet in the end! 552 00:37:20,570 --> 00:37:21,660 What? 553 00:37:32,650 --> 00:37:35,140 Ah, excuse me, next would be the last order... 554 00:37:35,280 --> 00:37:38,220 That's the set of words I hate ranked third! 555 00:37:38,650 --> 00:37:40,710 Um, we're about to close soon... 556 00:37:40,850 --> 00:37:42,320 That's ranked second! 557 00:37:43,420 --> 00:37:44,790 Then what's ranked first?} 558 00:37:46,730 --> 00:37:48,843 Sa-ka-ba! 559 00:37:50,860 --> 00:37:52,300 I'm really sorry. 560 00:37:55,330 --> 00:37:57,130 In the first place, 561 00:37:57,740 --> 00:38:02,700 how dare you dropping a person to the very bottom and even dropping an airplane! 562 00:38:03,940 --> 00:38:06,430 Did you just came here to get salty on someone's wound? 563 00:38:08,650 --> 00:38:13,210 Where is that mad dog when I just see a frightened looking puppy? 564 00:38:14,190 --> 00:38:16,420 You like 2-D girls and "Crows Zero" fanatic. 565 00:38:17,590 --> 00:38:20,020 Your personality is way off! 566 00:38:26,300 --> 00:38:27,630 So which is it? 567 00:38:27,900 --> 00:38:30,600 Will you fly? Or won't fly? 568 00:38:31,300 --> 00:38:34,140 Will you reach the top? Or won't reach it? 569 00:38:36,080 --> 00:38:40,740 Softly drifting like the last fluff of a dandelion! 570 00:38:46,120 --> 00:38:47,420 You know, 571 00:38:48,150 --> 00:38:51,720 I bought a road bike worth 100 thousand yen to fly with President Kei. 572 00:38:51,860 --> 00:38:54,790 100 thousand! What will you do about it! 573 00:38:55,530 --> 00:38:57,290 Sir! How much is the hourly wage here? 574 00:38:57,430 --> 00:38:58,450 1050... 575 00:38:58,600 --> 00:39:00,830 How long do you work? 576 00:39:02,170 --> 00:39:04,100 95 hours and 15 minutes. 577 00:39:04,840 --> 00:39:07,310 Is that science?! Reveal it with a bang! With a bang! 578 00:39:07,440 --> 00:39:08,740 Hey... 579 00:39:16,580 --> 00:39:18,640 Hmm... move it, fluff. 580 00:39:28,230 --> 00:39:31,460 I really deeply apologize! 581 00:39:34,300 --> 00:39:37,360 If you're going to apologize, save it. 582 00:39:38,440 --> 00:39:39,930 Why are you being so passionate? 583 00:39:41,610 --> 00:39:44,010 I don't know myself. 584 00:39:44,140 --> 00:39:46,540 It's my first time to think like this too... 585 00:39:51,520 --> 00:39:52,980 Do you actually 586 00:39:53,950 --> 00:39:55,280 want to fly? 587 00:39:55,760 --> 00:39:58,220 I told you, I don't know! 588 00:39:58,420 --> 00:40:00,190 Stop it, stay calm. 589 00:40:01,730 --> 00:40:03,560 But somehow, 590 00:40:04,700 --> 00:40:07,290 when I'm usually living with the flow, 591 00:40:07,430 --> 00:40:09,660 it kinda suddenly stopped. 592 00:40:10,370 --> 00:40:14,930 When I usually give up and make excuses, I kinda suddenly want to change it. 593 00:40:17,110 --> 00:40:20,310 But I feel like I can firmly do this. 594 00:40:22,520 --> 00:40:25,420 Once I fly, in that moment, 595 00:40:25,580 --> 00:40:28,380 I feel like I suddenly changed? 596 00:40:31,460 --> 00:40:33,120 You suck. 597 00:40:36,530 --> 00:40:39,360 You are like me. 598 00:40:39,500 --> 00:40:40,830 I'm not! 599 00:40:45,270 --> 00:40:46,260 Get up! 600 00:40:47,970 --> 00:40:49,960 Also, lose weight. 601 00:40:51,610 --> 00:40:53,200 Wait! 602 00:40:54,450 --> 00:40:55,810 Sakaba! 603 00:40:55,950 --> 00:40:57,110 Shut up, midget! 604 00:41:01,890 --> 00:41:04,250 Oh geez! We have to do everything again from the start! 605 00:41:04,390 --> 00:41:05,950 Is the second R's third fulcrum done? 606 00:41:06,090 --> 00:41:07,650 Huh? Shouldn't it be third R's second? 607 00:41:07,790 --> 00:41:10,350 So noisy! Except the electrical team, everyone's noisy! 608 00:41:10,500 --> 00:41:12,020 Kazumi, Kazumi, help us carry this. 609 00:41:12,160 --> 00:41:12,890 Ah, okay. 610 00:41:13,030 --> 00:41:14,470 Do the frame outside! 611 00:41:14,600 --> 00:41:15,660 - What if it rains! - It won't! 612 00:41:15,800 --> 00:41:17,770 - It might rain, you know! - It won't! 613 00:41:17,900 --> 00:41:18,730 Ah! 614 00:41:20,410 --> 00:41:21,770 President Kei. 615 00:41:24,640 --> 00:41:25,870 Is everyone doing well? 616 00:41:26,250 --> 00:41:27,940 Shut up. 617 00:41:29,420 --> 00:41:30,540 Yo... 618 00:41:35,090 --> 00:41:36,210 Kei. 619 00:41:37,020 --> 00:41:39,390 Please tell us the current condition of your injury. 620 00:41:40,890 --> 00:41:43,090 Full recovery of the top of the foot is 3 weeks. 621 00:41:44,100 --> 00:41:47,290 But I can already start light exercises after 2 weeks. 622 00:41:50,040 --> 00:41:52,000 Whatever happens, I'll fly. 623 00:41:56,540 --> 00:41:57,840 Okay. 624 00:41:59,450 --> 00:42:01,350 As planned this year, 625 00:42:01,750 --> 00:42:03,310 we'll go with Kei and Sakaba. 626 00:42:03,950 --> 00:42:05,510 Who objects? 627 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 Sakaba. 628 00:42:13,760 --> 00:42:16,090 Until I come back, I'll be counting on you. 629 00:42:21,870 --> 00:42:22,890 Kei. 630 00:42:24,570 --> 00:42:26,000 I can't fly with you. 631 00:42:28,370 --> 00:42:31,280 Sakaba, what are you talking about? 632 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 I... 633 00:42:33,780 --> 00:42:35,110 ...will fly with her. 634 00:42:36,580 --> 00:42:37,810 What? 635 00:42:41,850 --> 00:42:44,520 I'll reach the top of Lake Biwa with her. 636 00:42:45,220 --> 00:42:48,320 That's why Kei, please give us support. 637 00:42:49,630 --> 00:42:51,560 Hold it right there! 638 00:42:52,400 --> 00:42:55,420 Think rationally. In two months, 639 00:42:55,570 --> 00:42:57,660 how much do you think you can make Yukina's generating strength go higher?! 640 00:42:57,800 --> 00:42:59,700 Do you have assumptions on a definite figure?! 641 00:42:59,840 --> 00:43:01,900 There are things more important than numbers for a guy! 642 00:43:02,040 --> 00:43:03,300 She's not a guy! 643 00:43:03,480 --> 00:43:05,100 Who would be convinced by that... 644 00:43:06,080 --> 00:43:07,310 Hey! 645 00:43:07,450 --> 00:43:08,850 Anyway! 646 00:43:11,980 --> 00:43:13,950 I'm going to drag out her full potential! 647 00:43:14,090 --> 00:43:15,310 Stop messing around! 648 00:43:19,090 --> 00:43:21,790 Yukina, even though Sakaba's saying all that, 649 00:43:21,930 --> 00:43:23,190 do you think you can do it? 650 00:43:26,700 --> 00:43:28,330 I don't think 651 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 I can do it. 652 00:43:32,300 --> 00:43:33,500 But... 653 00:43:35,070 --> 00:43:37,940 Kazumi invited me here... 654 00:43:38,240 --> 00:43:40,970 And um... you see... 655 00:43:41,110 --> 00:43:42,640 Um... Ah. 656 00:43:43,220 --> 00:43:45,810 I was really deeply moved in the test flight... 657 00:43:45,950 --> 00:43:48,440 And... I... 658 00:43:50,620 --> 00:43:52,060 Um... 659 00:43:53,090 --> 00:43:54,680 Boy, you suck at this. 660 00:43:57,830 --> 00:44:00,530 Um... That's why... 661 00:44:02,030 --> 00:44:05,990 I feel like my flight has started a long time ago. 662 00:44:06,140 --> 00:44:11,440 When I started to pedal a 20kg grandma bike for three years in high school. 663 00:44:13,380 --> 00:44:14,510 That's why... 664 00:44:15,510 --> 00:44:16,570 This club is... 665 00:44:17,520 --> 00:44:20,450 Is like where I can firmly do this... 666 00:44:24,960 --> 00:44:28,920 I feel like in this moment, I want to suddenly change. 667 00:44:34,530 --> 00:44:35,800 Yukina. 668 00:44:36,970 --> 00:44:38,660 Can I ask you one thing? 669 00:44:41,110 --> 00:44:44,560 Lake Biwa has a danger zone where flying is restricted. 670 00:44:45,810 --> 00:44:47,470 What will you do if you enter it? 671 00:44:48,980 --> 00:44:50,740 Of course, while there is plenty of space. 672 00:44:57,260 --> 00:44:58,350 I will drop the aircraft. 673 00:45:01,560 --> 00:45:03,190 Why? 674 00:45:05,400 --> 00:45:07,260 I want to end it with my own hands. 675 00:45:08,470 --> 00:45:10,800 Because I think pilots bet their lives 676 00:45:10,940 --> 00:45:13,300 and have no choice but to fly. 677 00:45:19,650 --> 00:45:21,310 I know it's selfish. 678 00:45:23,250 --> 00:45:24,410 But... 679 00:45:25,420 --> 00:45:27,180 I won't fly if it's not her. 680 00:45:29,460 --> 00:45:31,820 Sakaba, who do you think you are... 681 00:45:31,960 --> 00:45:33,320 Okay. 682 00:45:35,260 --> 00:45:37,020 I will do the supporting. 683 00:45:38,060 --> 00:45:39,620 Yukina. 684 00:45:39,770 --> 00:45:42,290 You're probably thinking you don't have time until the real thing. 685 00:45:45,500 --> 00:45:46,470 Yeah! 686 00:45:47,340 --> 00:45:48,430 Okay. 687 00:45:49,910 --> 00:45:51,170 Let's go to training! 688 00:45:53,550 --> 00:45:54,640 Okay... 689 00:46:01,990 --> 00:46:03,580 Are you sure about this, Kei? 690 00:46:03,990 --> 00:46:06,690 You just gave your pilot position just like that. 691 00:46:10,130 --> 00:46:11,190 Furusawa. 692 00:46:12,600 --> 00:46:14,960 I'll be counting on you on the explanations for each team. 693 00:46:28,950 --> 00:46:30,510 Yukina! 694 00:46:30,650 --> 00:46:32,840 You're dragging too much in sloped roads. 695 00:46:32,990 --> 00:46:36,080 Have a slower long running mental image. 696 00:46:36,220 --> 00:46:37,190 Okay! 697 00:46:41,790 --> 00:46:45,590 You're slow, googoo! Chould wee rhest in training wheels? 698 00:46:46,800 --> 00:46:49,030 Sakaba, don't sweet talk her! 699 00:46:50,500 --> 00:46:54,200 Scum. You're such a scum! 700 00:46:55,870 --> 00:46:57,740 How much do you weigh? 701 00:46:58,010 --> 00:46:59,410 How much do you think? 702 00:46:59,550 --> 00:47:00,670 This is not a blind date! 703 00:47:00,950 --> 00:47:03,810 If we don't know your weight, we can't decide your target objective! 704 00:47:04,280 --> 00:47:06,110 43 or 44! Maybe! 705 00:47:06,250 --> 00:47:08,520 What "maybe"?! Manage until the hundred gram units! 706 00:47:08,650 --> 00:47:10,320 Huh?! You said before that 707 00:47:10,460 --> 00:47:12,320 there are more important things than weight! 708 00:47:12,460 --> 00:47:14,580 Very numbers are don't matter. Wow, so tiny! 709 00:47:14,730 --> 00:47:15,520 Weight! 710 00:47:15,660 --> 00:47:16,390 48! 711 00:47:16,530 --> 00:47:18,690 You just firmly pointed out a big difference! 712 00:47:19,770 --> 00:47:21,320 I wanna punch him. 713 00:47:21,570 --> 00:47:25,370 I want to punch him with my fist! Then make him go dumbstruck! 714 00:47:26,510 --> 00:47:28,230 You shouldn't say that. 715 00:47:30,740 --> 00:47:32,370 But you still continue. 716 00:47:32,510 --> 00:47:34,600 That's because President Kei won't fly. 717 00:47:35,580 --> 00:47:37,410 I should fly for him... 718 00:47:38,450 --> 00:47:40,920 That's why I'll really fly very far. 719 00:47:42,020 --> 00:47:43,040 Then... 720 00:47:43,620 --> 00:47:46,320 I'll punch him and drop him in Lake Biwa! 721 00:47:46,460 --> 00:47:49,520 I'll make him say "I'm gonna die! I'm gonna die!". 722 00:47:53,100 --> 00:47:54,120 Hm? 723 00:47:54,570 --> 00:47:55,760 Hm? 724 00:48:01,510 --> 00:48:02,910 I'm gonna die! 725 00:48:03,740 --> 00:48:04,770 I'm gonna die! 726 00:48:04,910 --> 00:48:12,820 He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die! 727 00:48:12,950 --> 00:48:14,210 What the hell! 728 00:48:14,350 --> 00:48:15,650 Sakaba! 729 00:48:16,260 --> 00:48:17,450 I'm sorry. 730 00:48:25,460 --> 00:48:26,860 One, two! 731 00:48:29,330 --> 00:48:30,630 You're big! I can't see! 732 00:48:30,770 --> 00:48:31,740 Shut up! 733 00:48:31,870 --> 00:48:33,170 Too fast! Too fast! 734 00:48:33,410 --> 00:48:34,500 Too fast! Too fast! Too fast! 735 00:48:34,640 --> 00:48:36,300 Shut up! Match my speed, midget! 736 00:48:37,010 --> 00:48:40,500 Ah, it's water! The water surface is getting nearer! 737 00:48:40,850 --> 00:48:42,840 Whoa! We're gonna die! We're gonna die! 738 00:48:42,980 --> 00:48:45,510 Hey! I'm gonna kill you! Stop! 739 00:48:48,720 --> 00:48:50,590 Come get me! Hey! Hey! Hey! 740 00:48:57,530 --> 00:48:58,790 Hey! 741 00:48:59,460 --> 00:49:02,060 Hey! Sakaba! 742 00:49:02,370 --> 00:49:03,600 Yukina! 743 00:49:04,240 --> 00:49:07,570 Yukina! Get along with him! 744 00:49:07,770 --> 00:49:10,740 Are you listening?! We don't have time! 745 00:49:10,880 --> 00:49:12,970 Yukina's individual generating strength have risen right? 746 00:49:13,110 --> 00:49:14,910 It's also good her weight is going down. 747 00:49:15,050 --> 00:49:17,540 But if they don't sync, there's nothing to discuss. 748 00:49:20,850 --> 00:49:22,220 We should let them be. 749 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 Huh?! 750 00:49:40,070 --> 00:49:42,600 I want to kill the god who made fried foods. 751 00:49:42,740 --> 00:49:45,770 Shut up! An already bad meal will only get worse! 752 00:49:47,750 --> 00:49:50,210 Then you should just not look here. 753 00:49:51,580 --> 00:49:54,140 When do you intend the book I lent you? 754 00:49:58,890 --> 00:49:59,880 Careful with that! 755 00:50:00,030 --> 00:50:02,550 I would like to say it was interesting. 756 00:50:08,230 --> 00:50:09,390 Huh? 757 00:50:11,700 --> 00:50:12,670 How dare you! 758 00:50:12,800 --> 00:50:13,570 Huh? 759 00:50:17,180 --> 00:50:18,200 Ah! 760 00:50:24,550 --> 00:50:28,750 Aaaah! 761 00:50:31,690 --> 00:50:33,750 Do it seriously. 762 00:50:34,290 --> 00:50:35,320 Got it? 763 00:50:35,460 --> 00:50:36,550 Got it? 764 00:50:36,700 --> 00:50:39,320 I want to end this quickly anyway. 765 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Start the music! 766 00:50:56,720 --> 00:50:58,950 Hey, Sakaba! Why aren't you dancing? 767 00:50:59,080 --> 00:51:00,280 Sakaba! Dance! 768 00:51:00,420 --> 00:51:01,780 Sakaba, please dance. 769 00:51:01,920 --> 00:51:06,290 Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! 770 00:51:06,430 --> 00:51:07,650 Shut up! 771 00:51:07,990 --> 00:51:10,260 Why do I have to dance with this midget?! 772 00:51:10,400 --> 00:51:12,060 Huh?! Being a midget has nothing to do with it! 773 00:51:12,200 --> 00:51:13,790 Are nyou having a game shesshion? 774 00:51:13,930 --> 00:51:17,270 They're the berry cute girls nyou love! 775 00:51:17,400 --> 00:51:18,990 Stop messing with me! Huh? You're gone? 776 00:51:19,140 --> 00:51:19,870 I'm here! 777 00:51:20,010 --> 00:51:20,870 Hey, where'd you go? 778 00:51:21,010 --> 00:51:22,230 I'm here! I'm here! 779 00:51:22,370 --> 00:51:23,100 Let's leave. 780 00:51:23,240 --> 00:51:24,400 Yeah. 781 00:51:25,680 --> 00:51:27,170 W-w-wait... 782 00:51:29,750 --> 00:51:31,720 What's this for in the first place?! 783 00:51:31,850 --> 00:51:33,820 Ah, you can't dance? 784 00:51:33,950 --> 00:51:35,780 Have no sense of feeling? No... 785 00:51:36,190 --> 00:51:37,880 You have no rhythm? 786 00:51:38,820 --> 00:51:40,760 Don't get cocky, midget! 787 00:51:42,930 --> 00:51:43,920 Sync with me! 788 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 Please sync with me. 789 00:51:45,300 --> 00:51:46,860 Why do I have to sync with you? 790 00:51:47,570 --> 00:51:50,870 Why do you know this? Do you practice alone? In your boarding house? Gross! 791 00:51:51,000 --> 00:51:52,490 You also go to karaoke alone, didn't you?! 792 00:51:52,640 --> 00:51:54,200 When you got no one to sing for! How lonely! 793 00:51:54,340 --> 00:51:55,500 Shut up! 794 00:51:57,680 --> 00:51:59,300 You're out of breath! 795 00:51:59,440 --> 00:52:00,710 Shut up! 796 00:52:02,210 --> 00:52:04,480 What's wrong? You talked too much? 797 00:52:04,620 --> 00:52:07,610 Aren't you inhaling too much air here? 798 00:52:08,120 --> 00:52:11,850 Oh! You've got no right. Do you own the air around here? 799 00:52:11,990 --> 00:52:14,420 Yes, that's right. They're mine! 800 00:52:14,990 --> 00:52:18,190 Is your name, Yukina of Dandelion Section written here? Huh? 801 00:52:18,330 --> 00:52:21,630 Aaaah! I'm hungry! 802 00:52:21,770 --> 00:52:23,390 I want to eat grilled meat! 803 00:52:23,540 --> 00:52:25,130 I want to cook in charcoal fire! 804 00:52:25,270 --> 00:52:26,740 The iron plate is getting hot! 805 00:52:26,870 --> 00:52:28,600 - Kalbi on top! - Pot steak! 806 00:52:28,740 --> 00:52:30,170 - Pot offal! - Chicken peached liver! 807 00:52:30,310 --> 00:52:31,210 - Oyster mushroom! - Cancel it! 808 00:52:31,340 --> 00:52:32,110 - Upper tongue! - With salt! 809 00:52:32,240 --> 00:52:33,730 Shop owner! 810 00:52:33,880 --> 00:52:35,540 Menu is here! T-Point Store is there! 811 00:52:35,680 --> 00:52:36,770 Are there horns?! 812 00:52:55,430 --> 00:52:58,660 What will we do with Sakaba and Yukina? 813 00:52:59,200 --> 00:53:02,110 Isn't it normal that they would get along with how narrow the cockpit is? 814 00:53:02,240 --> 00:53:03,070 It's normal. 815 00:53:03,210 --> 00:53:05,230 They haven't used really flew even once. 816 00:53:05,380 --> 00:53:06,810 Flying is the same as last time. 817 00:53:06,950 --> 00:53:09,350 What I'm saying is that they fell last time! 818 00:53:09,480 --> 00:53:10,710 True. 819 00:53:10,850 --> 00:53:11,940 Excuse me. 820 00:53:12,680 --> 00:53:14,380 Could I have a word with you? 821 00:53:14,890 --> 00:53:15,940 What is it? 822 00:53:17,790 --> 00:53:21,250 I've noticed one thing. 823 00:53:24,860 --> 00:53:26,300 Are they really 824 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 bad terms with each other? 825 00:53:29,500 --> 00:53:30,990 Huh? 826 00:53:31,700 --> 00:53:33,070 What do you mean? 827 00:53:45,380 --> 00:53:46,870 Ouch! 828 00:53:47,020 --> 00:53:48,350 What are you listening? 829 00:53:48,490 --> 00:53:50,040 The hell. 830 00:53:51,620 --> 00:53:56,420 ~ I was happy, it was fun, we went on so many adventures... ~ 831 00:53:56,560 --> 00:53:57,890 Cute. 832 00:53:58,630 --> 00:54:00,560 What do you mean it's cute? 833 00:54:00,700 --> 00:54:05,660 ~ ...inside our secret base ~ 834 00:54:05,800 --> 00:54:07,500 What the hell are you listening anyway? 835 00:54:09,770 --> 00:54:14,870 ~ Tyrannosaurus living in the tatami mats ~ 836 00:54:15,550 --> 00:54:18,350 ~ Tyrannosaurus... ~ 837 00:54:18,580 --> 00:54:20,710 Is this a song you sing with your mother? 838 00:54:20,850 --> 00:54:22,840 Where you spin and bang your heads? 839 00:54:25,060 --> 00:54:26,220 Ouch! 840 00:54:27,760 --> 00:54:31,630 They're like Tom and Jerry? 841 00:54:32,860 --> 00:54:34,200 That's why... 842 00:54:34,800 --> 00:54:37,290 I think it's better if they just talk to each other... 843 00:54:38,500 --> 00:54:40,060 Aren't their breathing in sync? 844 00:54:41,840 --> 00:54:44,970 They're not actually fighting... 845 00:54:46,440 --> 00:54:48,840 That's actually language? 846 00:54:50,280 --> 00:54:52,050 Communication? 847 00:54:54,750 --> 00:54:55,880 That's not true. 848 00:54:56,220 --> 00:54:58,880 That's not true at all. Right? 849 00:54:59,020 --> 00:55:04,090 Right. Right. Right. Right. Right... 850 00:55:04,360 --> 00:55:05,420 See you. 851 00:55:05,560 --> 00:55:07,550 See you. See you. 852 00:55:07,700 --> 00:55:08,720 But it's not, is it? 853 00:55:08,870 --> 00:55:10,360 It's not. Yeah. 854 00:55:22,950 --> 00:55:25,070 Looks like you have no more problems in binding. 855 00:55:25,220 --> 00:55:27,550 That's because I really practiced hard. 856 00:55:27,750 --> 00:55:28,810 I see. 857 00:55:31,290 --> 00:55:32,520 Hey! 858 00:55:34,460 --> 00:55:35,360 Hey! 859 00:55:35,490 --> 00:55:36,460 What're you doing? 860 00:55:36,590 --> 00:55:37,820 Hey, hey, hey! 861 00:55:38,430 --> 00:55:40,590 Hey! Stop doing worthless things! 862 00:55:40,900 --> 00:55:42,130 Killjoy. 863 00:55:42,530 --> 00:55:43,590 Huh? 864 00:55:44,970 --> 00:55:47,130 Do three sets up to the summit at 100 rpm. 865 00:55:47,270 --> 00:55:48,260 Okay, okay. 866 00:55:49,236 --> 00:55:50,270 What's with you? 867 00:55:53,680 --> 00:55:55,370 Just what is it with you?! 868 00:55:58,950 --> 00:56:00,940 Why did you went that way?! 869 00:56:06,560 --> 00:56:07,820 You're slow. 870 00:56:21,970 --> 00:56:23,740 Hey, hey, what's wrong?! 871 00:56:23,880 --> 00:56:25,340 Oh dammit! 872 00:56:51,600 --> 00:56:53,200 Drop your pace! 873 00:56:53,570 --> 00:56:54,830 No! 874 00:56:56,310 --> 00:56:58,170 Drop your pace, fool! 875 00:56:58,540 --> 00:57:00,510 No! No! No! No! No! 876 00:57:01,580 --> 00:57:02,770 Hey! 877 00:57:03,520 --> 00:57:04,680 You're an idiot. 878 00:57:15,190 --> 00:57:17,350 Don't step. Turn. 879 00:57:17,800 --> 00:57:20,200 Don't step. Turn... 880 00:58:13,590 --> 00:58:15,020 Can't do it anymore? 881 00:58:15,550 --> 00:58:17,380 Can't you tell? 882 00:58:23,960 --> 00:58:26,990 Well, that's what you learned for the past month. 883 00:58:28,800 --> 00:58:30,630 Someone will just be back to pick you up. 884 00:58:32,170 --> 00:58:33,900 But my bike... 885 00:58:42,350 --> 00:58:44,250 If you have that much strength, 886 00:58:44,480 --> 00:58:47,710 please bring me back along with you! 887 00:58:47,850 --> 00:58:50,220 Tell that after you lose 3 kg! 888 00:58:50,720 --> 00:58:52,090 You're... 889 00:58:52,420 --> 00:58:54,120 You're the worst! 890 00:58:55,330 --> 00:58:57,160 Jerk! 891 00:59:00,930 --> 00:59:04,830 Is it normal to even leave a girl in the mountains? 892 00:59:07,440 --> 00:59:11,670 Before you called, I got a call from Sakaba. 893 00:59:12,210 --> 00:59:15,650 After that, he also sincerely checked your situation. 894 00:59:17,720 --> 00:59:21,170 He might be a little rude 895 00:59:22,490 --> 00:59:24,650 but I'm sure he's actually a nice guy. 896 00:59:28,590 --> 00:59:31,890 No, no, no, no way, no way, no way! Because he's seriously a rude guy! 897 00:59:32,030 --> 00:59:33,120 No, no. He's worse than rude. 898 00:59:33,260 --> 00:59:36,530 If he's rude, it would be impolite for people who are really rude! Yeah! 899 00:59:40,670 --> 00:59:41,870 Hm? 900 00:59:42,010 --> 00:59:43,000 Hm? 901 00:59:43,210 --> 00:59:44,200 Hm? 902 00:59:44,340 --> 00:59:45,330 Hm? 903 00:59:46,080 --> 00:59:47,570 You're so cute... 904 00:59:50,480 --> 00:59:51,880 So cute. 905 00:59:52,480 --> 00:59:58,850 Bamboos! Selling bamboos! 906 00:59:59,260 --> 01:00:00,750 Ah! Aah! 907 01:00:02,060 --> 01:00:03,390 Ah... 908 01:00:09,800 --> 01:00:11,130 Ah. 909 01:00:41,770 --> 01:00:42,890 Okay. 910 01:00:48,010 --> 01:00:50,030 Thanks for yesterday! 911 01:00:58,420 --> 01:00:59,710 Come on, pedal, midget! 912 01:00:59,850 --> 01:01:00,910 Shut up! 913 01:01:01,050 --> 01:01:03,150 Do you think you can reach the top of Lake Biwa with just that?! 914 01:01:03,290 --> 01:01:04,750 But everything is water there! 915 01:01:09,560 --> 01:01:10,550 10 seconds left! 916 01:01:10,700 --> 01:01:11,630 Speed up the pitch! 917 01:01:11,760 --> 01:01:14,560 9! 8! Midget! Pedal! 918 01:01:14,700 --> 01:01:17,000 5! 4! Midget! 919 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 2! Midget! 920 01:01:19,040 --> 01:01:20,060 0! 921 01:01:31,920 --> 01:01:33,140 Let's go. 922 01:01:33,280 --> 01:01:34,250 Got it. 923 01:01:41,530 --> 01:01:43,150 Sakaba. 924 01:01:44,260 --> 01:01:45,790 Your butt is showing. 925 01:01:59,640 --> 01:02:02,880 Wind speed is unchanged from 3.0! 926 01:02:03,310 --> 01:02:04,870 Stay still! 927 01:02:05,220 --> 01:02:06,880 Stay still! 928 01:02:10,920 --> 01:02:12,150 Ah! 929 01:02:15,930 --> 01:02:17,420 Ah, ah!~ 930 01:02:19,704 --> 01:02:20,660 What? 931 01:02:21,200 --> 01:02:22,930 I'm hungry. 932 01:02:23,070 --> 01:02:24,500 Shut up. 933 01:02:25,670 --> 01:02:28,540 Kei, should we call off today? 934 01:02:29,710 --> 01:02:31,800 If we don't do a test flight, we can't send off Yukina. 935 01:02:31,940 --> 01:02:34,170 True, that's true. But those two's breathing aren't in sync at all. 936 01:02:34,310 --> 01:02:36,300 Besides, besides breathing, nothing are in sync with them at all. 937 01:02:36,780 --> 01:02:40,110 And besides, I don't want to get another scratch in the aircraft... 938 01:02:40,320 --> 01:02:41,440 Hey. 939 01:02:41,690 --> 01:02:42,810 Hey! 940 01:02:42,950 --> 01:02:43,890 Hm? 941 01:02:44,390 --> 01:02:46,250 Even though now's the wrong time, 942 01:02:47,160 --> 01:02:49,250 you should not highlight lines in someone else's book. 943 01:02:49,390 --> 01:02:52,560 Huh? Shouldn't you say that during the time when I returned it to you? 944 01:02:52,700 --> 01:02:54,600 Didn't you hear that I said "Even though now's the wrong time"? 945 01:02:54,730 --> 01:02:57,360 Then, they were really great lines that's why I highlighted them. 946 01:02:57,740 --> 01:02:59,100 What are you guys talking about? 947 01:02:59,470 --> 01:03:00,530 It's nothing. 948 01:03:00,670 --> 01:03:01,660 I want to do this already! 949 01:03:01,810 --> 01:03:02,800 You can only get off once! 950 01:03:02,940 --> 01:03:04,600 - No problem! - It's alright! 951 01:03:04,740 --> 01:03:06,900 Wind speed: 1.1! 952 01:03:07,040 --> 01:03:08,910 Turning the propeller! Push! 953 01:03:09,050 --> 01:03:10,780 Sakaba! Yukina! 954 01:03:14,450 --> 01:03:16,650 Come on, midget! Pedal! Midget! Midget! 955 01:03:16,790 --> 01:03:19,190 Huh? Even though now's the wrong time, 956 01:03:19,320 --> 01:03:21,450 I really messed that book hard. 957 01:03:21,590 --> 01:03:22,960 Huh? So what?! 958 01:03:23,090 --> 01:03:26,330 Are you the type who reads when taking a bath, where half of your body is submerged? 959 01:03:26,460 --> 01:03:27,860 I take half baths! 960 01:03:28,000 --> 01:03:29,060 Gross! 961 01:03:29,200 --> 01:03:30,760 Aren't you also the type to read in the toilet?! 962 01:03:30,900 --> 01:03:31,890 - I don't read like that! - Yes, you do! 963 01:03:32,040 --> 01:03:32,800 - I don't read like that! - Yes, you do! 964 01:03:32,940 --> 01:03:34,100 - I don't read like that! - Yes, you do! 965 01:03:34,240 --> 01:03:36,230 That book is filled with tear drops that it's gross! 966 01:03:36,370 --> 01:03:38,470 Even though you're a "Crows Zero" fanatic, you're gross! 967 01:03:38,610 --> 01:03:40,300 Those are sweat from taking half baths! 968 01:03:40,440 --> 01:03:42,210 Gross! Gross! Gross! Gross! 969 01:03:42,350 --> 01:03:44,750 Stop! Stop, stop, stop! 970 01:03:44,880 --> 01:03:47,040 Halt! Sakaba! Yukina! 971 01:03:47,190 --> 01:03:49,120 Hey, what're you doing! Don't stop! 972 01:03:49,750 --> 01:03:51,450 Hey! You gotta be kidding! Don't stop! 973 01:03:51,590 --> 01:03:54,150 Hey! Don't be ridiculous! 974 01:03:54,490 --> 01:03:56,820 Hey! Hey! 975 01:03:57,300 --> 01:03:58,630 Sakaba! Wait a sec! 976 01:03:58,760 --> 01:03:59,860 Hey! 977 01:04:00,300 --> 01:04:03,100 Move it! Move it! Why did you stop us? 978 01:04:03,230 --> 01:04:04,630 Stay calm, stay calm! Okay? 979 01:04:04,770 --> 01:04:06,570 Can you fly when you two talk too much? 980 01:04:06,700 --> 01:04:08,700 Are you losing focus thinking it's a test? 981 01:04:08,840 --> 01:04:10,870 But we're properly taking a lift off, you bastard! 982 01:04:11,010 --> 01:04:12,240 It's the last test, you know! 983 01:04:12,380 --> 01:04:14,640 Since it's the last test, should the pilots be fighting?! 984 01:04:14,780 --> 01:04:16,340 Even though the lift off has started, I was... 985 01:04:16,480 --> 01:04:18,380 There's no point in flying if you two are like that. 986 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 Don't give me that! 987 01:04:20,050 --> 01:04:22,250 We're gonna fly over Lake Biwa the day after tomorrow! 988 01:04:23,020 --> 01:04:24,580 Guys! 989 01:04:26,390 --> 01:04:27,860 We're not gonna fly today. 990 01:04:29,030 --> 01:04:30,720 We're gonna make or break on the day itself. 991 01:04:34,070 --> 01:04:35,400 Dammit. 992 01:04:40,170 --> 01:04:41,370 I kinda think 993 01:04:41,940 --> 01:04:43,500 it's better that way. 994 01:04:43,810 --> 01:04:47,140 I don't understand that kind of liberal arts feeling! 995 01:04:49,710 --> 01:04:51,010 Okay. 996 01:04:56,790 --> 01:04:59,120 - See you. - Bye bye. 997 01:04:59,460 --> 01:05:01,290 Oh, bye bye. 998 01:05:03,460 --> 01:05:06,730 Sorry about this, Yukina. You even had to send me to the hospital. 999 01:05:06,860 --> 01:05:08,890 It's totally okay. 1000 01:05:11,270 --> 01:05:14,360 By the way, why did you join our club? 1001 01:05:15,270 --> 01:05:17,670 Hey! You're the one who invited me! 1002 01:05:18,800 --> 01:05:19,800 I see. 1003 01:05:21,010 --> 01:05:22,600 Ah, bye! 1004 01:05:24,120 --> 01:05:26,170 Is he the tennis player, Shuzo Matsuoka? 1005 01:05:26,820 --> 01:05:28,910 He really doesn't worry about anything. 1006 01:05:30,690 --> 01:05:34,720 Why did you invite me? 1007 01:05:35,090 --> 01:05:36,350 Hm? 1008 01:05:36,490 --> 01:05:38,260 Because I have a good body? 1009 01:05:38,830 --> 01:05:40,300 Hm... 1010 01:05:41,300 --> 01:05:43,730 I felt like you will be able to fly 1011 01:05:43,870 --> 01:05:45,430 What reason is that? 1012 01:05:46,040 --> 01:05:48,100 Like when an egg is placed in an oven. 1013 01:05:48,240 --> 01:05:50,940 It trembles, and trembles, and trembles, then goes bang! 1014 01:05:51,080 --> 01:05:53,070 I don't get it. 1015 01:05:54,280 --> 01:05:58,740 I had the same feeling with Sakaba. I felt like he could fly. 1016 01:05:58,920 --> 01:06:01,850 I don't get it at all! 1017 01:06:01,990 --> 01:06:03,180 Huh? 1018 01:06:04,420 --> 01:06:06,480 Like when an egg is placed in an even. 1019 01:06:07,090 --> 01:06:08,080 It trembles, and trembles, and trembles... 1020 01:06:08,230 --> 01:06:10,320 Bang! I don't get it. 1021 01:06:25,280 --> 01:06:28,070 How long do you intend to do that? 1022 01:06:32,780 --> 01:06:34,440 Sakaba! 1023 01:06:35,750 --> 01:06:38,720 What? If you want to laugh at me, just laugh. 1024 01:06:38,860 --> 01:06:40,690 I won't laugh. 1025 01:06:42,490 --> 01:06:44,390 I'm also weak on water. 1026 01:06:48,670 --> 01:06:50,570 Hey! Hey, hey, hey! 1027 01:06:50,940 --> 01:06:52,270 Are you okay? 1028 01:06:55,410 --> 01:06:56,570 Just kidding. 1029 01:06:56,710 --> 01:06:58,770 Stop joking around! 1030 01:07:00,510 --> 01:07:03,040 You won't die even if you fall. 1031 01:07:08,420 --> 01:07:09,910 Anyway, 1032 01:07:11,090 --> 01:07:13,020 I want to see 1033 01:07:14,390 --> 01:07:16,550 you fly. 1034 01:07:19,960 --> 01:07:21,190 Okay... 1035 01:07:25,540 --> 01:07:26,530 Huh? 1036 01:07:27,810 --> 01:07:28,970 Hm? 1037 01:07:29,740 --> 01:07:33,400 Ah, of course, Yukina too... 1038 01:07:54,330 --> 01:07:55,230 Yo. 1039 01:07:55,630 --> 01:07:56,400 Whoa! 1040 01:07:56,530 --> 01:07:57,560 Hey, hey. What? What? 1041 01:07:57,700 --> 01:07:58,690 What is it? What is it? 1042 01:07:58,840 --> 01:08:00,530 Stop. Don't shout. 1043 01:08:02,040 --> 01:08:03,030 Umm... 1044 01:08:04,640 --> 01:08:05,900 Uh... Um... 1045 01:08:07,080 --> 01:08:08,340 How should I say this... 1046 01:08:08,480 --> 01:08:10,340 Yeah, that's right. 1047 01:08:10,950 --> 01:08:14,250 Um... Are you interested in my secret training? 1048 01:08:14,690 --> 01:08:16,050 No. Bye. 1049 01:08:16,250 --> 01:08:18,280 Hey, wait, wait, wait, wait. 1050 01:08:18,420 --> 01:08:19,390 Huh? 1051 01:08:19,520 --> 01:08:21,920 You see... In other words, 1052 01:08:23,430 --> 01:08:24,830 come with me a bit. 1053 01:08:25,030 --> 01:08:25,960 What?! 1054 01:08:26,100 --> 01:08:28,030 Hey, you don't like it that much? 1055 01:08:29,270 --> 01:08:30,930 You really don't like to? 1056 01:08:31,340 --> 01:08:33,900 Okay? It's not gonna take long, okay? 1057 01:08:37,940 --> 01:08:39,240 Ah, my bike. 1058 01:08:44,920 --> 01:08:46,610 What is this? 1059 01:08:48,950 --> 01:08:50,980 This is my cruise. 1060 01:08:51,990 --> 01:08:53,620 I'm also paying the parking fee. 1061 01:08:54,492 --> 01:08:55,690 Really? 1062 01:08:55,860 --> 01:08:57,350 Bought it for 200 thousand, second hand. 1063 01:08:57,800 --> 01:09:00,260 It's pedal powered and compared to land, its resistance is stronger. 1064 01:09:01,500 --> 01:09:04,200 Above all else, it's to strengthen your mental strength? 1065 01:09:09,340 --> 01:09:11,810 Whoa! Feels so good! 1066 01:09:11,940 --> 01:09:13,000 Are you a kid?! 1067 01:09:16,150 --> 01:09:17,940 Hey! You're shaking it! You're shaking it! 1068 01:09:18,080 --> 01:09:20,410 Hey, hold it, hold it. You're shaking it. 1069 01:09:20,580 --> 01:09:23,250 You've lost your attention regarding your feet when it's like that. 1070 01:09:23,820 --> 01:09:25,880 Remember this when we're done with the real thing. 1071 01:09:26,020 --> 01:09:27,220 And stop doing that. 1072 01:09:37,940 --> 01:09:39,430 It's the departure area. 1073 01:09:42,510 --> 01:09:43,910 By the way, 1074 01:09:45,010 --> 01:09:47,410 why did you start participating in man-powered airplanes? 1075 01:09:48,580 --> 01:09:49,550 Ah... 1076 01:09:50,680 --> 01:09:52,010 Hm... 1077 01:09:52,150 --> 01:09:54,620 Well, I had confidence in my physical strength, 1078 01:09:54,750 --> 01:09:57,550 and there was nothing I would like to do besides this. 1079 01:09:59,290 --> 01:10:02,420 And Kei forced me to join. 1080 01:10:03,290 --> 01:10:06,290 He said that I'm a hero since I passed the pilot test. 1081 01:10:07,330 --> 01:10:08,960 He even said you have a good body? 1082 01:10:10,530 --> 01:10:12,090 Yeah. 1083 01:10:13,440 --> 01:10:17,500 People really suddenly change in trivial reasons. 1084 01:10:19,040 --> 01:10:20,030 Yeah. 1085 01:10:21,380 --> 01:10:22,400 Yeah. 1086 01:10:23,280 --> 01:10:26,480 Aaah! 1087 01:10:26,620 --> 01:10:27,680 Too fast, too fast, too fast. 1088 01:10:35,560 --> 01:10:36,320 You know! 1089 01:10:36,460 --> 01:10:37,220 Huh? 1090 01:10:37,360 --> 01:10:40,490 I will never say thanks to you when I'm tear jerky! 1091 01:10:40,630 --> 01:10:43,500 I will definitely make you say you're speechless! 1092 01:10:43,630 --> 01:10:46,830 Actually, there isn't someone who'll say something when they're speechless! 1093 01:10:46,970 --> 01:10:48,270 Too bad! 1094 01:10:49,810 --> 01:10:51,270 Ah! I'm scared! 1095 01:10:52,010 --> 01:10:53,370 Ah! I'm scared! 1096 01:12:11,560 --> 01:12:12,540 Huh? 1097 01:12:14,730 --> 01:12:16,690 I don't really understand it 1098 01:12:19,100 --> 01:12:20,960 but I really feel so hopeless. 1099 01:12:27,300 --> 01:12:34,040 ~ I was happy, it was fun. We went on so many adventures~ 1100 01:12:34,180 --> 01:12:41,180 ~ inside our secret base ~ 1101 01:12:41,320 --> 01:12:48,320 ~ The end of summer with you, I won't forget the dreams of the future and our great hopes ~ 1102 01:12:48,460 --> 01:12:54,920 ~ I believe that we'll meet again in August ten years from now ~ 1103 01:13:00,170 --> 01:13:02,500 It's now the 39th Birdman Contest. 1104 01:13:02,810 --> 01:13:05,780 Aspiring the sky, riding the man-powered airplanes, 1105 01:13:05,910 --> 01:13:08,710 which team would spread their wings in Lake Biwa! 1106 01:13:09,180 --> 01:13:12,770 It's now the team who won 2nd last time, Team Windsgate. 1107 01:13:12,920 --> 01:13:14,540 The referee's flag has been raised! 1108 01:13:17,020 --> 01:13:19,820 Team Windsgate is now taking off! 1109 01:13:21,090 --> 01:13:22,460 Ah! They fell! 1110 01:13:22,590 --> 01:13:24,220 Who would have thought they would crash! 1111 01:13:24,560 --> 01:13:26,860 Could something like this really happen? 1112 01:13:27,260 --> 01:13:31,030 Ranked second last time, Team Windsgate unbelievably crashed! 1113 01:13:31,170 --> 01:13:32,500 No way. 1114 01:14:00,160 --> 01:14:01,720 What was that just now? 1115 01:14:08,110 --> 01:14:10,070 We should get the best finish. 1116 01:14:11,380 --> 01:14:12,360 Indeed. 1117 01:14:14,550 --> 01:14:16,010 Let's go! 1118 01:14:16,210 --> 01:14:18,270 Yeah! 1119 01:14:18,420 --> 01:14:20,180 Now, there's is only one team again this year 1120 01:14:20,320 --> 01:14:24,150 that there will be two people riding. They are the Team Birdman Trial. 1121 01:14:24,290 --> 01:14:26,950 The pilots are, Taishi Sakaba, who would like to carry out revenge from last year, 1122 01:14:27,090 --> 01:14:30,150 and Yukina Toriyama, who is the only female pilot in this year's tournament. 1123 01:14:30,290 --> 01:14:31,390 Now, what kind of flight 1124 01:14:31,530 --> 01:14:32,790 will they show us? 1125 01:14:32,930 --> 01:14:35,420 Before the slide, here is Sakaba and Yukina. 1126 01:14:35,630 --> 01:14:38,190 We would like to hear a few words from them. 1127 01:14:38,340 --> 01:14:40,460 Frankly, what do you feel right now? 1128 01:14:45,940 --> 01:14:48,670 Sakaba, that top you're talking about... that top. 1129 01:14:48,810 --> 01:14:50,640 Lake Biwa's! That Lake Biwa's. 1130 01:14:50,950 --> 01:14:52,010 Lake Biwa's. 1131 01:14:53,120 --> 01:14:54,110 Get a grip! 1132 01:14:54,250 --> 01:14:55,840 What're they talking about? 1133 01:14:56,850 --> 01:14:57,950 Um... Lake Biwa's! 1134 01:15:01,020 --> 01:15:02,720 Sorry. Um... 1135 01:15:04,030 --> 01:15:05,190 We'll try to... 1136 01:15:06,260 --> 01:15:07,630 get the top of... 1137 01:15:08,230 --> 01:15:10,290 Lake Biwa. Um... 1138 01:15:10,830 --> 01:15:12,930 No, we'll get... we'll get it. Um... 1139 01:15:13,070 --> 01:15:13,930 Yeah. 1140 01:15:15,140 --> 01:15:17,300 I wonder where is the top of Lake Biwa? 1141 01:15:17,440 --> 01:15:19,100 Well, everything there is water. 1142 01:15:20,240 --> 01:15:22,080 Either way, good luck to you! 1143 01:15:22,210 --> 01:15:23,800 Um, that's it. 1144 01:15:25,450 --> 01:15:27,440 He didn't finish at all. 1145 01:15:32,590 --> 01:15:35,560 Are you sure you don't want to be in front of the monitor? 1146 01:15:37,130 --> 01:15:38,460 I'm fine here. 1147 01:15:39,200 --> 01:15:41,630 As long as I can see them fly. 1148 01:16:06,490 --> 01:16:07,680 Can you hear me? 1149 01:16:08,190 --> 01:16:10,680 Sakaba. Yukina. 1150 01:16:12,930 --> 01:16:13,990 I can hear you. 1151 01:16:15,630 --> 01:16:16,830 Yeah... 1152 01:16:17,300 --> 01:16:19,000 You don't have to be nervous. 1153 01:16:19,970 --> 01:16:21,800 It's going to be alright. Have faith! 1154 01:16:22,970 --> 01:16:23,910 Understood, Sir. 1155 01:16:24,040 --> 01:16:25,510 What's with the formality?! 1156 01:16:25,940 --> 01:16:29,040 I'll be entrusting it to you. Anything's fine. 1157 01:16:29,210 --> 01:16:30,510 So fly away! 1158 01:16:30,710 --> 01:16:32,480 Gate is now open! 1159 01:16:33,480 --> 01:16:35,140 Here we go! 1160 01:16:36,090 --> 01:16:37,350 I'm good at pedaling after all. 1161 01:16:38,460 --> 01:16:41,020 I have nothing else besides that. 1162 01:16:42,360 --> 01:16:43,350 Indeed. 1163 01:16:45,930 --> 01:16:46,860 Sakaba? 1164 01:16:47,930 --> 01:16:48,920 Sakaba! 1165 01:16:49,070 --> 01:16:51,160 The propeller! The propeller must be turned! 1166 01:16:51,300 --> 01:16:53,170 Propeller... I know. 1167 01:16:53,440 --> 01:16:55,100 I know already, so stop hitting my butt! 1168 01:16:55,240 --> 01:16:57,140 Hey! Stop hitting my butt. 1169 01:16:59,540 --> 01:17:00,910 I know. 1170 01:17:04,850 --> 01:17:07,010 Ah! Okay! 1171 01:17:08,050 --> 01:17:10,280 I, Sakaba, will now fly! 1172 01:17:11,360 --> 01:17:12,190 3! 1173 01:17:12,420 --> 01:17:13,250 2! 1174 01:17:13,460 --> 01:17:14,360 1! 1175 01:17:17,090 --> 01:17:18,250 There it goes! 1176 01:17:18,400 --> 01:17:21,090 Team Birdman Trial is now taking off! 1177 01:17:27,500 --> 01:17:28,730 Aaaah! 1178 01:17:29,570 --> 01:17:30,200 No! 1179 01:17:44,050 --> 01:17:47,460 Team Birdman Trial has ridden with the wind! 1180 01:17:51,260 --> 01:17:52,730 Alright! 1181 01:17:53,430 --> 01:17:55,860 It's flying! It's flying! It's now flying! 1182 01:17:56,000 --> 01:17:58,260 Team Birdman Trial has finally 1183 01:17:58,400 --> 01:18:01,030 spread its wings in the sky of Lake Biwa! 1184 01:18:03,670 --> 01:18:05,640 Alright! Alright! 1185 01:18:05,780 --> 01:18:07,370 Alright! Go! Go! 1186 01:18:07,710 --> 01:18:08,910 Alright! 1187 01:18:09,050 --> 01:18:10,710 We're flying! We're flying! 1188 01:18:10,850 --> 01:18:14,150 See, see, see! I can do it! 1189 01:18:14,350 --> 01:18:15,840 No, I'm doing it! 1190 01:18:16,420 --> 01:18:17,890 Yahoo! 1191 01:18:22,490 --> 01:18:23,980 Okay, okay, okay, okay! 1192 01:18:24,130 --> 01:18:25,960 You've grabbed the wind of Lake Biwa! 1193 01:18:26,100 --> 01:18:26,930 Yeah! 1194 01:18:27,460 --> 01:18:30,900 Just watch, Kei! I'll take you to as far as 10 km! 1195 01:18:31,030 --> 01:18:31,930 Sakaba! 1196 01:18:32,070 --> 01:18:33,870 Go west! You're a bit off course! 1197 01:18:34,000 --> 01:18:34,940 Understood! 1198 01:18:35,340 --> 01:18:37,530 We'll just aim for Takei Island and fly! 1199 01:18:37,670 --> 01:18:38,660 Okay! 1200 01:18:38,810 --> 01:18:39,780 That's fine! 1201 01:18:49,920 --> 01:18:51,290 Whoa! 1202 01:18:51,690 --> 01:18:53,210 Wind, wind, wind, wind! 1203 01:18:53,960 --> 01:18:55,580 Go higher! Recover, recover! 1204 01:18:55,730 --> 01:18:57,990 Oh no! They're now being shaken by the wind! 1205 01:18:58,200 --> 01:18:59,090 Can they recover? 1206 01:18:59,230 --> 01:19:00,790 Can the pilots, Sakaba and Yukina, do it? 1207 01:19:01,930 --> 01:19:02,860 Sakaba! 1208 01:19:03,000 --> 01:19:04,060 Yukina! 1209 01:19:04,200 --> 01:19:06,400 Sakaba! Sakaba! Calm down! 1210 01:19:07,170 --> 01:19:08,330 Calm down! 1211 01:19:08,740 --> 01:19:11,000 It's mostly water on Earth, idiot! 1212 01:19:11,410 --> 01:19:13,270 Don't step, turn! Don't step, turn! 1213 01:19:13,410 --> 01:19:15,440 Don't step, tuuuuuuurn! 1214 01:19:15,580 --> 01:19:17,100 Aaaah! 1215 01:19:17,250 --> 01:19:19,270 Higher! Don't give up! 1216 01:19:19,420 --> 01:19:20,510 Higher! 1217 01:19:20,650 --> 01:19:22,050 Don't step, turn! 1218 01:19:22,190 --> 01:19:23,050 Aaah! 1219 01:19:23,790 --> 01:19:25,150 Okay, that's it! 1220 01:19:25,290 --> 01:19:27,260 There we go! It's steady! That's it! 1221 01:19:27,490 --> 01:19:29,360 Yeah! 1222 01:19:31,630 --> 01:19:33,490 Sakaba, we did it! 1223 01:19:33,630 --> 01:19:34,960 Does it feel great?! 1224 01:19:35,100 --> 01:19:35,930 It's the best! 1225 01:19:36,070 --> 01:19:36,860 Yeah! 1226 01:19:37,000 --> 01:19:38,400 Okay! 1227 01:19:38,540 --> 01:19:40,700 Alright! They've recovered! They've recovered! 1228 01:19:40,840 --> 01:19:42,030 The aircraft has gone higher! 1229 01:19:42,170 --> 01:19:44,300 That's amazing, Team Birdman Trial! 1230 01:19:44,440 --> 01:19:46,740 Continue flying aiming for Takei Island! 1231 01:19:47,840 --> 01:19:49,470 I can't see them anymore. 1232 01:19:51,550 --> 01:19:53,680 Now Team Birdman Trial 1233 01:19:53,820 --> 01:19:55,880 has passed through 5 km! 1234 01:19:56,020 --> 01:19:59,110 Their personal record has been updated here! 1235 01:20:02,360 --> 01:20:04,550 This is the best! 1236 01:20:17,370 --> 01:20:19,900 Can you hear me, Sakaba? 1237 01:20:20,240 --> 01:20:21,140 Yeah. 1238 01:20:21,440 --> 01:20:23,610 Yukina, can you also hear me? 1239 01:20:24,650 --> 01:20:25,620 Yes! 1240 01:20:29,490 --> 01:20:32,610 It's Takei Island! 1241 01:20:32,960 --> 01:20:36,360 Yeah! I can even clearly see the temple! 1242 01:20:38,260 --> 01:20:40,130 Sakaba! Sakaba! Look! Look! 1243 01:20:40,260 --> 01:20:42,730 Aaaaah! 1244 01:20:42,870 --> 01:20:43,800 Is he there? 1245 01:20:43,930 --> 01:20:45,930 Is Jiro Todoroki there?! 1246 01:20:46,070 --> 01:20:48,660 Kei! Kei! Kei! 1247 01:20:48,810 --> 01:20:51,370 Sakaba! Calm down, you idiot! 1248 01:20:51,510 --> 01:20:53,070 You calm down! 1249 01:20:53,810 --> 01:20:56,340 Can you see him? Hey! Tell me! 1250 01:20:56,480 --> 01:20:57,310 Hey! 1251 01:20:58,010 --> 01:20:59,780 Ah! Ah! Aaaah! 1252 01:20:59,920 --> 01:21:00,940 What's wrong? 1253 01:21:01,480 --> 01:21:02,780 Yukina? 1254 01:21:03,520 --> 01:21:04,710 Sakaba! 1255 01:21:04,860 --> 01:21:06,080 Hey! 1256 01:21:06,220 --> 01:21:08,850 It's not about if he looks like him! 1257 01:21:09,230 --> 01:21:12,490 He exactly looks like Jiro Todoroki! 1258 01:21:13,430 --> 01:21:15,630 Really?! 1259 01:21:19,200 --> 01:21:22,070 And to top it off, he's directly imitating him! 1260 01:21:22,210 --> 01:21:25,400 Whoa! Kids who exactly like him appeared! 1261 01:21:25,540 --> 01:21:26,870 And they're twins! 1262 01:21:27,040 --> 01:21:28,940 Twin Jiro! 1263 01:21:29,180 --> 01:21:31,310 Wow! I wanna see it! 1264 01:21:31,450 --> 01:21:33,380 Take a picture! 1265 01:21:33,580 --> 01:21:36,210 Sakaba! Take a picture! 1266 01:21:36,350 --> 01:21:38,410 Ah! That startled me! 1267 01:21:38,560 --> 01:21:39,490 Oh! 1268 01:21:43,690 --> 01:21:45,790 Now, it's first ever in history! 1269 01:21:45,930 --> 01:21:48,560 A two-seater saw the priest that looks like Jiro Todoroki! 1270 01:21:48,700 --> 01:21:50,500 They're the Team Birdman Trial! 1271 01:21:50,630 --> 01:21:52,500 Now that they have passed Takei Island, 1272 01:21:52,640 --> 01:21:55,610 how far will they be able to stretch their record? 1273 01:22:13,320 --> 01:22:14,420 Yukina! 1274 01:22:15,060 --> 01:22:16,120 Yes? 1275 01:22:17,830 --> 01:22:19,990 We've updated the record of our club! 1276 01:22:20,460 --> 01:22:21,290 Yes! 1277 01:22:21,430 --> 01:22:23,700 We saw Takei Island's Jiro Todoroki! 1278 01:22:23,830 --> 01:22:24,730 Yes! 1279 01:22:25,540 --> 01:22:26,500 That's why 1280 01:22:28,540 --> 01:22:30,800 I want to say something to you right now. 1281 01:22:31,010 --> 01:22:32,440 Huh? What is it? 1282 01:22:33,880 --> 01:22:35,780 Even though I haven't told you until now, 1283 01:22:36,810 --> 01:22:38,840 you're a bit cute! 1284 01:22:40,020 --> 01:22:41,420 Huh?! 1285 01:22:43,150 --> 01:22:45,850 No, that's not what I want to say. 1286 01:22:46,360 --> 01:22:48,720 There's something I have to tell you no matter what. 1287 01:22:48,860 --> 01:22:50,220 - There's nothing! - Yukina! 1288 01:22:50,360 --> 01:22:51,660 No, no, no! There's nothing! 1289 01:22:51,800 --> 01:22:54,060 I love you! 1290 01:22:55,430 --> 01:22:58,090 I love you! 1291 01:22:58,230 --> 01:22:59,530 Whaaat?! 1292 01:22:59,670 --> 01:23:02,160 He confessed! 1293 01:23:02,310 --> 01:23:03,640 He confessed! 1294 01:23:03,770 --> 01:23:06,110 I love you! 1295 01:23:06,240 --> 01:23:07,800 He confessed! 1296 01:23:08,080 --> 01:23:10,770 I love you! 1297 01:23:11,210 --> 01:23:12,740 He actually confessed! 1298 01:23:17,220 --> 01:23:18,590 Is that a confession? 1299 01:23:18,890 --> 01:23:19,820 That's right. 1300 01:23:20,420 --> 01:23:21,650 It's a confession! 1301 01:23:21,790 --> 01:23:24,060 Who would have thought there would be a confession! He did it! 1302 01:23:24,190 --> 01:23:27,820 For the First ever in history, there was a confession while in flight! 1303 01:23:28,030 --> 01:23:28,960 Sakaba. 1304 01:23:29,100 --> 01:23:31,260 The TV is broadcasting this nationwide! 1305 01:23:31,400 --> 01:23:33,030 I don't care! 1306 01:23:34,300 --> 01:23:37,930 I love Yukina! 1307 01:23:39,740 --> 01:23:40,770 Sakaba! 1308 01:23:42,580 --> 01:23:43,550 Really?! 1309 01:23:43,680 --> 01:23:44,650 Really! 1310 01:23:49,950 --> 01:23:52,980 I'm sorry! You're not my type! 1311 01:23:56,830 --> 01:23:59,950 I'm sorry! You're not my type! 1312 01:24:00,100 --> 01:24:01,360 Aaah! She dumped him! 1313 01:24:02,530 --> 01:24:05,300 She dumped him! 1314 01:24:05,640 --> 01:24:07,070 You're not my type! 1315 01:24:07,200 --> 01:24:09,800 Nice! Nice going, Yukina! 1316 01:24:09,940 --> 01:24:12,130 Aaah! She dumped him while they're flying! 1317 01:24:12,280 --> 01:24:13,770 He got dumped! 1318 01:24:13,910 --> 01:24:15,040 She did that while the two-seater is flying! 1319 01:24:15,180 --> 01:24:17,580 You've got guts, Yukina Toriyama! 1320 01:24:17,980 --> 01:24:19,110 Oh, what's wrong? 1321 01:24:19,250 --> 01:24:20,910 Their altitude is slowly decreasing! 1322 01:24:21,050 --> 01:24:23,420 Sakaba! Focus! 1323 01:24:23,620 --> 01:24:24,810 Focus, dammit! 1324 01:24:34,300 --> 01:24:35,320 Is this... 1325 01:24:36,630 --> 01:24:37,790 Just like you said... 1326 01:24:39,540 --> 01:24:40,870 Shall I say it? 1327 01:24:41,200 --> 01:24:42,170 Yeah. 1328 01:24:44,410 --> 01:24:45,840 I'm speechless. 1329 01:24:46,280 --> 01:24:47,640 But, Sakaba, 1330 01:24:48,450 --> 01:24:50,170 I was a bit moved. 1331 01:24:51,750 --> 01:24:52,940 Shut up... 1332 01:24:58,350 --> 01:25:00,380 Oh no! You're gonna fall! 1333 01:25:00,560 --> 01:25:01,460 Go higher! 1334 01:25:01,590 --> 01:25:04,580 The aircraft has started falling! Is there nothing they can do?! 1335 01:25:05,060 --> 01:25:06,190 Come on. 1336 01:25:06,330 --> 01:25:10,100 Don't give up! Go higher! Ride with the wind! 1337 01:25:10,230 --> 01:25:12,060 Come on! Go! 1338 01:25:12,200 --> 01:25:13,030 Don't fall! 1339 01:25:13,170 --> 01:25:14,260 Come on! 1340 01:25:15,710 --> 01:25:17,730 Don't fall! 1341 01:25:17,870 --> 01:25:20,430 Shut up! Dammit! 1342 01:25:20,580 --> 01:25:22,670 Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! 1343 01:25:27,350 --> 01:25:28,510 Oh, dammit! 1344 01:25:28,650 --> 01:25:30,410 With what happened, even though I wasn't sure if I should say it or not, 1345 01:25:30,550 --> 01:25:32,610 but I will say it! You see, 1346 01:25:32,790 --> 01:25:34,050 Kei is 1347 01:25:34,490 --> 01:25:37,360 is dating with that plain looking four eyes! 1348 01:25:45,300 --> 01:25:47,830 No waaaaaay! 1349 01:25:47,970 --> 01:25:49,940 Serves you right! 1350 01:25:50,070 --> 01:25:53,530 Well now, the president, Kei, has been completely involved! 1351 01:25:53,740 --> 01:25:56,180 Sakaba, you bastard! Hey! 1352 01:25:56,610 --> 01:25:58,510 Has been completely involved! 1353 01:25:58,650 --> 01:26:01,620 He become involved! 1354 01:26:06,390 --> 01:26:07,550 No way. 1355 01:26:16,430 --> 01:26:17,760 Sakaba! 1356 01:26:18,230 --> 01:26:20,000 Why do you have to say that! 1357 01:26:20,140 --> 01:26:24,300 That's because I don't have delicacy! 1358 01:26:26,540 --> 01:26:28,510 If that's the case, I'm gonna say this! 1359 01:26:28,950 --> 01:26:31,680 That fried chicken that fell in the ground at the cafeteria, 1360 01:26:31,810 --> 01:26:33,910 I knew that a piece was missing! 1361 01:26:34,050 --> 01:26:36,380 That's because a fairy took it! 1362 01:26:36,590 --> 01:26:37,880 A glittering cartoon character?! 1363 01:26:38,020 --> 01:26:40,150 I'm sorry but can we talk about 3-D people? 1364 01:26:40,290 --> 01:26:42,350 There goes your 3-D talk again. 1365 01:26:42,490 --> 01:26:44,550 But anyway, the one you're saying about the fried chicken is too short! 1366 01:26:44,690 --> 01:26:46,420 Even though you're body is a midget, you're heart is a midget too? 1367 01:26:46,560 --> 01:26:47,390 You're annoying! 1368 01:26:47,530 --> 01:26:49,460 Huh? Yukina's gone! 1369 01:26:49,600 --> 01:26:50,290 I'm here! 1370 01:26:50,430 --> 01:26:52,160 Yukina's gone! Kei! Kei! Kei! 1371 01:26:52,300 --> 01:26:53,600 - Yukina's gone! - I'm here! 1372 01:26:53,740 --> 01:26:54,960 - Scary, scary, scary! - I'm here! 1373 01:26:55,100 --> 01:26:57,100 Huh? I can hear her voice but she's gone. 1374 01:26:57,240 --> 01:26:58,330 I told you I'm here! 1375 01:26:58,470 --> 01:27:01,140 - Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! - Here! Here! Here! Here! Here! 1376 01:27:01,280 --> 01:27:02,140 - Gone! - Gone! 1377 01:27:02,280 --> 01:27:04,140 - Gone! Gone! Gone! - Here! Here! Here! 1378 01:27:04,280 --> 01:27:05,870 You just said you're gone once! 1379 01:27:06,250 --> 01:27:08,240 It's true. When they're fighting, 1380 01:27:08,380 --> 01:27:10,280 their generating strength is increasing! 1381 01:27:10,420 --> 01:27:11,890 Oh, they've risen! 1382 01:27:12,020 --> 01:27:13,180 They have gone higher! 1383 01:27:13,320 --> 01:27:15,050 Their altitude has risen this time! 1384 01:27:15,190 --> 01:27:17,920 What's going on with Team Birdman Trial?! 1385 01:27:29,340 --> 01:27:31,140 Alright! They held on! 1386 01:27:31,370 --> 01:27:33,400 You're doing great, Yukina, Sakaba! 1387 01:27:33,540 --> 01:27:35,880 Aaaah! 1388 01:27:42,220 --> 01:27:43,650 Sakaba? 1389 01:27:47,820 --> 01:27:50,420 Sakaba! Beyond that is... 1390 01:27:50,790 --> 01:27:51,950 Yukina! 1391 01:27:52,260 --> 01:27:53,190 Yes?! 1392 01:27:55,470 --> 01:27:56,990 We're now in the flying restricted area. 1393 01:27:59,140 --> 01:28:02,590 Aah! They're heading towards the flying restricted area! 1394 01:28:09,310 --> 01:28:11,640 Before we enter the flying restricted area, 1395 01:28:12,380 --> 01:28:13,540 we're gonna drop the aircraft! 1396 01:28:13,850 --> 01:28:15,980 No! I want to fly! I want to fly more! 1397 01:28:16,120 --> 01:28:17,680 I understand how you feel! 1398 01:28:18,450 --> 01:28:19,420 But... 1399 01:28:19,990 --> 01:28:21,850 We have no choice but to drop it! 1400 01:28:22,390 --> 01:28:24,090 No! No, no, no... 1401 01:28:24,230 --> 01:28:25,130 Yukina! 1402 01:28:27,930 --> 01:28:31,285 This is also the job of a pilot! 1403 01:28:31,400 --> 01:28:33,370 Why the hell are you trying to act cool?! 1404 01:28:33,700 --> 01:28:35,600 I want to fly! 1405 01:28:37,510 --> 01:28:40,640 You're the one who said that we should drop if we enter the flying restricted area! 1406 01:28:40,780 --> 01:28:42,940 When was that, you jerk! 1407 01:28:43,310 --> 01:28:45,800 Don't drop it! Pedal, pedal, pedal, pedal! 1408 01:28:45,950 --> 01:28:48,180 What you're saying is too reckless! 1409 01:28:48,320 --> 01:28:50,910 Look, look! Water! Water! Water is getting nearer! 1410 01:28:51,050 --> 01:28:53,280 Aren't you scared? You don't want to drown, right? 1411 01:28:53,420 --> 01:28:55,580 It's because you're heavy! 1412 01:28:55,730 --> 01:28:58,660 I've gotten fairly slim, you know! 1413 01:28:59,800 --> 01:29:01,390 Aaaaah! 1414 01:29:26,690 --> 01:29:28,750 Ah! Team Birdman Trial's 1415 01:29:28,890 --> 01:29:30,480 altitude is constantly decreasing! 1416 01:29:30,630 --> 01:29:33,790 Will they still rise?! Can they still rise?! 1417 01:29:48,910 --> 01:29:49,780 Hey. 1418 01:29:53,550 --> 01:29:55,850 Is there anything else you want to say? 1419 01:30:01,320 --> 01:30:02,660 None. 1420 01:30:09,670 --> 01:30:11,160 Seriously none. 1421 01:30:15,970 --> 01:30:18,130 Team Birdman Trial! 1422 01:30:18,270 --> 01:30:19,500 Instead of rising, and just 1423 01:30:19,640 --> 01:30:21,770 slowly descended, and is now... 1424 01:30:22,410 --> 01:30:24,380 ...landing on the lake. 1425 01:30:31,790 --> 01:30:32,980 Thank you. 1426 01:30:36,830 --> 01:30:38,090 It's time to graduate. 1427 01:30:54,710 --> 01:30:56,180 We were 1428 01:30:57,480 --> 01:30:59,640 there awhile ago. 1429 01:31:01,020 --> 01:31:02,250 Yeah. 1430 01:31:05,420 --> 01:31:07,080 It was the best, wasn't it? 1431 01:31:10,860 --> 01:31:12,590 So it's now over. 1432 01:31:25,780 --> 01:31:26,800 Hey. 1433 01:31:27,610 --> 01:31:30,770 You said, "the flight is already starting", right? 1434 01:31:34,980 --> 01:31:35,970 I think 1435 01:31:36,890 --> 01:31:39,620 the flight will always go on. 1436 01:31:40,960 --> 01:31:42,650 Is that a line from "Crows Zero"? 1437 01:31:43,690 --> 01:31:45,020 You seem lively. 1438 01:31:47,800 --> 01:31:49,770 Aaaah! 1439 01:32:43,996 --> 01:32:51,545 [ Bird Boy! ] 1440 01:32:51,545 --> 01:33:04,975 [ Bird Girl! ] 1441 01:33:11,690 --> 01:37:35,453 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1442 01:37:35,453 --> 01:37:43,962 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/BfXvHLjm 91331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.