All language subtitles for Tomb Raider 2018 New SRC 720p HDCAM X264-MP3-Neni

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,541 --> 00:01:17,931 May 17th, 2009. 2 00:01:18,830 --> 00:01:20,455 Further research on Himiko. 3 00:01:21,587 --> 00:01:22,626 According to legend. 4 00:01:22,673 --> 00:01:24,751 Himiko, the first queen of Japan 5 00:01:26,032 --> 00:01:29,977 was a powerful sorceress who ruled her empire through dark magic. 6 00:01:31,313 --> 00:01:33,242 Spreading death and destruction, 7 00:01:33,267 --> 00:01:35,157 by the mere touch of her hand. 8 00:01:36,391 --> 00:01:39,195 She was only stopped by a single twist of fate. 9 00:01:39,999 --> 00:01:42,398 An army of her own Generals bound... 10 00:01:42,423 --> 00:01:43,609 and dragged Himiko... 11 00:01:43,634 --> 00:01:45,509 to an uninhabitable island 12 00:01:45,534 --> 00:01:47,368 in the middle of the treacherous 13 00:01:47,569 --> 00:01:48,530 Devil's Sea. 14 00:01:49,323 --> 00:01:53,839 There she remains entombed beneath the mountains. 15 00:01:54,797 --> 00:01:58,423 I found a spec, on an old map that no one else has. 16 00:01:59,259 --> 00:02:00,282 And she's there. 17 00:02:01,347 --> 00:02:02,876 Waiting to be unleashed. 18 00:02:05,228 --> 00:02:07,009 I have to get there first. 19 00:02:08,624 --> 00:02:09,657 Even if it means doing... 20 00:02:09,682 --> 00:02:11,845 the last thing I'd ever want to do... 21 00:02:12,978 --> 00:02:15,196 Leaving my Lara behind. 22 00:02:18,201 --> 00:02:19,458 You gotta make decisions, Lara. 23 00:02:19,656 --> 00:02:21,435 You gotta make something to happen. 24 00:02:26,708 --> 00:02:29,536 Counter punching doesn't work for you, you don't have the skill. 25 00:02:29,537 --> 00:02:32,131 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:02:34,454 --> 00:02:36,343 Come on, Lara! 27 00:02:39,423 --> 00:02:41,946 Stop dancing, start fighting! 28 00:02:43,131 --> 00:02:44,584 Yes girl! 29 00:02:47,448 --> 00:02:48,826 Come on! 30 00:02:56,375 --> 00:02:59,086 Nice one, Lara! You've got this. 31 00:03:04,111 --> 00:03:05,580 - It's over. - Isn't. 32 00:03:05,847 --> 00:03:07,529 Then get out of it. 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,211 Come on, Lara, tap out! 34 00:03:36,229 --> 00:03:39,283 - Don't say it. - You got whoops girl, you got whooped. 35 00:03:39,466 --> 00:03:41,994 - Not whooped. - Okay, not whooped. 36 00:03:42,929 --> 00:03:43,903 Marmalized. 37 00:03:45,598 --> 00:03:46,661 Marmalized? 38 00:03:47,486 --> 00:03:49,388 She is not a freaking super hero. 39 00:03:50,107 --> 00:03:52,388 The truth is, I let her. 40 00:03:52,784 --> 00:03:53,833 We cool? 41 00:03:55,314 --> 00:03:55,966 Yup, cool. 42 00:03:59,745 --> 00:04:00,924 It was fun, actually. 43 00:04:01,399 --> 00:04:02,112 Thanks! 44 00:04:07,388 --> 00:04:09,409 I'll get you next time. 45 00:04:09,545 --> 00:04:11,262 I'll marmalize you. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,204 You're home early tonight, right? 47 00:04:15,237 --> 00:04:15,957 Yeah. 48 00:04:16,862 --> 00:04:17,714 Catch you later. 49 00:04:18,414 --> 00:04:19,495 Later. 50 00:04:20,201 --> 00:04:21,487 Who stole my apple? 51 00:04:24,762 --> 00:04:26,082 Should've known it was you. 52 00:04:27,857 --> 00:04:29,402 Why I wanna do a thing like that? 53 00:04:29,641 --> 00:04:30,949 You can't afford your own. 54 00:04:31,473 --> 00:04:33,059 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:33,528 --> 00:04:36,261 Terry, look, I'll catch up on the payment. I promise. 56 00:04:36,528 --> 00:04:37,699 I'll make it up to you. 57 00:04:39,262 --> 00:04:41,284 Get a job, Lara. 58 00:04:42,402 --> 00:04:44,285 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:45,261 --> 00:04:47,832 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:04:48,306 --> 00:04:50,462 NO PLAY NO PLAY. 61 00:05:24,863 --> 00:05:26,582 Good Morning Lara... 62 00:05:27,472 --> 00:05:27,894 Hey. 63 00:05:27,919 --> 00:05:30,661 - Hi, all good? - Yeah, having a great day. 64 00:05:30,750 --> 00:05:31,476 You? 65 00:05:33,557 --> 00:05:35,375 - Yeah. - Yeah? 66 00:05:35,376 --> 00:05:38,216 Go to the action. Invite her to dinner. 67 00:05:39,296 --> 00:05:40,312 Come on! 68 00:05:40,781 --> 00:05:41,757 Anything else? 69 00:05:43,308 --> 00:05:44,554 No, no, no. 70 00:05:46,351 --> 00:05:48,984 - Good bye! - Good bye! 71 00:05:50,191 --> 00:05:51,202 What? 72 00:05:51,203 --> 00:05:53,655 Why didn't you asked her? You're stupid. 73 00:06:03,801 --> 00:06:05,316 You know that fox hunt sounded right? 74 00:06:05,317 --> 00:06:06,504 Yeah, more or less. 75 00:06:06,722 --> 00:06:09,566 Got 30 hounds signed up. Just gotta find the fox now. 76 00:06:10,236 --> 00:06:10,980 Tough on that. 77 00:06:11,171 --> 00:06:12,769 Need someone quick enough to, make it interesting? 78 00:06:12,794 --> 00:06:14,341 Yeah, no fun a thing ain't quick. 79 00:06:14,366 --> 00:06:16,794 But dumb enough to think they can win. 80 00:06:17,239 --> 00:06:18,496 What are you plotting? 81 00:06:19,250 --> 00:06:20,441 We are gonna do a fox hunt. 82 00:06:21,480 --> 00:06:22,215 A what? 83 00:06:22,499 --> 00:06:25,023 It's like a race. Except the fox gets a head start. 84 00:06:25,148 --> 00:06:27,949 - Leaving a paint trail behind his bike. - For the bang hounds to follow. 85 00:06:27,974 --> 00:06:30,161 And if they hadn't caught by the time the paint runs out... 86 00:06:30,381 --> 00:06:31,629 he wins all the money. 87 00:06:33,344 --> 00:06:35,754 - How much money? - 600 quid. 88 00:06:37,323 --> 00:06:39,850 I think you've just found yourself a fox. 89 00:06:43,978 --> 00:06:44,915 Are you being serious? 90 00:06:45,149 --> 00:06:46,641 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:46,807 --> 00:06:48,391 No, I mean, I just... 92 00:06:50,988 --> 00:06:53,660 - You're on. - Hide fox and all after. 93 00:06:54,168 --> 00:06:55,535 Ooh, Shakespeare? 94 00:06:56,222 --> 00:06:57,035 Hamlet, is it? 95 00:06:57,436 --> 00:06:59,599 Dunno, things just stick in my brain. 96 00:06:59,852 --> 00:07:02,782 You know it's Hamlet. And I ask you once again... 97 00:07:02,861 --> 00:07:04,490 Why on earth are you bike runner? 98 00:07:05,320 --> 00:07:06,453 You, Bruce. 99 00:07:08,084 --> 00:07:09,460 I wanna be close to you. 100 00:07:17,875 --> 00:07:19,290 Hi. 101 00:07:38,706 --> 00:07:44,224 5, 4, 3, 2, 1... Go! 102 00:07:52,828 --> 00:07:54,890 Hey! 103 00:08:16,395 --> 00:08:17,923 Excuse me! 104 00:08:43,221 --> 00:08:46,488 Dammit! Go, go, go! 105 00:08:48,069 --> 00:08:49,787 Where did she go? 106 00:09:33,161 --> 00:09:34,889 I won't be long. 107 00:09:47,090 --> 00:09:49,996 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 108 00:09:58,442 --> 00:10:00,294 Go, go! 109 00:10:09,021 --> 00:10:11,208 Fancy seeing you here. 110 00:10:12,327 --> 00:10:13,092 Ana. 111 00:10:13,873 --> 00:10:15,131 You didn't have to come, 112 00:10:15,545 --> 00:10:16,889 I don't need a guardian anymore. 113 00:10:17,492 --> 00:10:18,319 Really? 114 00:10:20,116 --> 00:10:22,149 You've been decorating? 115 00:10:26,370 --> 00:10:27,941 Haven't seen you for a long time. 116 00:10:28,296 --> 00:10:29,733 You've had seen me 117 00:10:34,959 --> 00:10:35,740 I'm sorry. 118 00:10:38,212 --> 00:10:39,162 Thanks for coming. 119 00:10:40,099 --> 00:10:41,154 What was today about? 120 00:10:43,162 --> 00:10:44,122 I needed the money. 121 00:10:44,341 --> 00:10:45,943 No, you don't! 122 00:10:46,373 --> 00:10:47,549 There's an inheritance waiting for you. 123 00:10:47,574 --> 00:10:49,115 - If any you'd... - I won't! 124 00:10:52,342 --> 00:10:53,769 It's been seven years, Lara. 125 00:10:56,391 --> 00:10:59,358 Tokyo Police stopped looking for your father... 126 00:10:59,437 --> 00:11:01,397 five years ago. 127 00:11:02,295 --> 00:11:04,936 Private investigators won't even take our money anymore. 128 00:11:06,717 --> 00:11:08,201 I know it's difficult to accept, 129 00:11:09,177 --> 00:11:11,342 but you really must come in and sign these papers now. 130 00:11:11,889 --> 00:11:12,545 Hmm? 131 00:11:13,614 --> 00:11:17,076 - That's why you came? - No, I came for you. 132 00:11:18,514 --> 00:11:20,443 Just think what you can do for the world... 133 00:11:20,809 --> 00:11:22,529 with your potential, with your wealth. 134 00:11:22,683 --> 00:11:24,482 His wealth, not mine. 135 00:11:28,087 --> 00:11:29,547 Listen, it's very simple. 136 00:11:30,555 --> 00:11:33,094 If you don't sign the papers, then everything... 137 00:11:33,119 --> 00:11:35,492 your father worked for will be sold off. 138 00:11:36,695 --> 00:11:37,860 Not just the company. 139 00:11:39,793 --> 00:11:41,274 The Croft manor, also. 140 00:11:44,428 --> 00:11:47,294 Can you imagine how he would feel if you lost the house. 141 00:11:52,464 --> 00:11:54,693 Lara, your father's gone. 142 00:11:56,226 --> 00:11:58,843 But, you can pick up where he left off. 143 00:12:00,402 --> 00:12:01,921 It's in your blood. 144 00:12:07,509 --> 00:12:08,321 I'm sorry. 145 00:12:10,363 --> 00:12:11,821 I'm just not that kind of Croft. 146 00:12:30,942 --> 00:12:32,699 I don't want you to go, daddy. 147 00:12:33,725 --> 00:12:34,824 I won't be long, my love. 148 00:12:37,157 --> 00:12:39,704 You must understand, we Crofts, we have... 149 00:12:39,729 --> 00:12:42,793 responsibilities, jobs to do. 150 00:12:43,053 --> 00:12:47,198 - But I'll miss you. - I know, I'll miss you too. 151 00:12:47,514 --> 00:12:49,099 But I may have a solution to that. 152 00:12:50,512 --> 00:12:51,099 See this? 153 00:12:51,919 --> 00:12:54,809 This was your mother's. It has special powers. 154 00:12:55,220 --> 00:12:56,429 What do you mean? 155 00:12:56,430 --> 00:12:58,055 Have you wanna feel close to someone, 156 00:12:58,353 --> 00:13:00,984 just put it in your hand and you hold it tightly. 157 00:13:01,306 --> 00:13:04,164 And you think of that person and they will know. 158 00:13:04,534 --> 00:13:06,101 - Really? - Yeah. 159 00:13:07,149 --> 00:13:07,922 It's magic. 160 00:13:08,360 --> 00:13:10,727 And it means that we'll always be together, 161 00:13:10,752 --> 00:13:11,687 where ever I am. 162 00:13:13,386 --> 00:13:14,172 Okay? 163 00:13:21,968 --> 00:13:23,342 I'll be back, before you know I've gone. 164 00:13:50,634 --> 00:13:52,354 C/H CROFT HOLDINGS. 165 00:13:53,291 --> 00:13:53,978 Oi! 166 00:13:55,147 --> 00:13:56,439 Courier's 'round the back. 167 00:13:56,840 --> 00:13:58,001 I'm not a courier. 168 00:13:59,231 --> 00:14:00,640 Well, I am. 169 00:14:00,665 --> 00:14:02,657 Right, so 'round the back. 170 00:14:10,670 --> 00:14:11,990 I am here see Ana Miller. 171 00:14:12,906 --> 00:14:15,295 Well, you gotta sign in like everyone else. 172 00:14:15,596 --> 00:14:17,115 - What's your name? - Lara. 173 00:14:18,689 --> 00:14:20,068 - Lara... - Croft. 174 00:14:25,454 --> 00:14:27,761 The pages that require the signature... 175 00:14:28,140 --> 00:14:30,519 are marked for your convenience. 176 00:14:30,854 --> 00:14:32,460 DECLARATION OF DEATH IN ABSENTIA Lord Richard Croft. 177 00:14:32,532 --> 00:14:34,886 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 178 00:14:35,894 --> 00:14:37,276 I gather I sign... 179 00:14:38,002 --> 00:14:40,901 and... dad is dead. 180 00:14:41,339 --> 00:14:44,261 I can imagine how... how difficult this is for you. 181 00:14:47,375 --> 00:14:48,461 I miss him too. 182 00:15:05,058 --> 00:15:06,034 That was dad's? 183 00:15:06,652 --> 00:15:10,112 Yes, Miss Croft, according to Richard's will... 184 00:15:10,508 --> 00:15:13,722 In the event of his death, I was to give it to you. 185 00:15:14,391 --> 00:15:15,331 Karakuri. 186 00:15:16,714 --> 00:15:17,987 Japanese puzzle. 187 00:15:18,511 --> 00:15:20,505 And technically speaking, 188 00:15:20,739 --> 00:15:23,017 you are meant to sign the papers first. 189 00:15:27,928 --> 00:15:30,802 I have never understand your father's obsession with those things. 190 00:15:31,709 --> 00:15:34,943 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 191 00:15:35,535 --> 00:15:37,419 There was gonna be some purpose with... 192 00:16:10,420 --> 00:16:13,154 The first letter from my final destination. 193 00:16:14,192 --> 00:16:16,802 But he didn't leave a letter. 194 00:16:19,485 --> 00:16:22,251 THE FIRST LETTER FROM MY FINAL DESTINATION. 195 00:16:24,506 --> 00:16:26,693 - If you'll excuse me. - Lara... 196 00:17:12,921 --> 00:17:15,506 IN THE MEMORY OF LORD RICHARD CROFT 1963- 197 00:17:15,883 --> 00:17:17,131 My final destination. 198 00:17:25,950 --> 00:17:28,308 The first letter. 199 00:18:28,618 --> 00:18:30,302 What the... 200 00:18:49,591 --> 00:18:51,578 ALEXANDER IVANOV. 201 00:18:51,747 --> 00:18:55,466 - JAMES FENG, STEWART JOHNSON. - Dad... 202 00:18:55,491 --> 00:18:56,950 What were you up to? 203 00:19:05,994 --> 00:19:08,349 PLAY ME. 204 00:19:10,605 --> 00:19:11,471 Hello sprout. 205 00:19:12,667 --> 00:19:15,018 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:19:15,300 --> 00:19:18,737 Unfortunately, if you are watching this tape then... 207 00:19:19,261 --> 00:19:20,901 It means that I must be dead. 208 00:19:22,519 --> 00:19:23,971 It will be obvious to you by now... 209 00:19:23,996 --> 00:19:25,678 that there was more to my life than just... 210 00:19:25,703 --> 00:19:27,370 board rooms and business deals. 211 00:19:28,122 --> 00:19:30,448 Things that I could not tell you about before. 212 00:19:31,542 --> 00:19:35,136 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:19:35,752 --> 00:19:38,830 I began searching the world desperate for a... 214 00:19:39,234 --> 00:19:40,837 the hint of another realm. 215 00:19:41,914 --> 00:19:44,415 The proof that the supernatural is real. 216 00:19:45,965 --> 00:19:46,775 Anything... 217 00:19:47,336 --> 00:19:48,798 to feel her with me again. 218 00:19:50,298 --> 00:19:52,275 I made caught a hobby of it, sprout. 219 00:19:54,103 --> 00:19:54,705 Now... 220 00:19:55,752 --> 00:19:57,298 I need you to do me a favor. 221 00:19:58,025 --> 00:20:02,056 I need you to burn all my research on the Himiko project. 222 00:20:02,370 --> 00:20:04,822 Just burn all of it, the notebooks, the tapes, everything. 223 00:20:05,741 --> 00:20:08,017 It's very important. If it falls into the wrong hands, then... 224 00:20:08,042 --> 00:20:11,181 it could be catastrophic. So please, do it straight away. 225 00:20:12,675 --> 00:20:15,029 I know you hate being told what to do, 226 00:20:15,054 --> 00:20:17,533 but, please promise me that. 227 00:20:18,720 --> 00:20:20,611 I hope you never have to see this tape, 228 00:20:22,156 --> 00:20:23,103 but if you do... 229 00:20:24,733 --> 00:20:26,345 You found my secret calling. 230 00:20:29,512 --> 00:20:30,728 I hope you find yours. 231 00:20:38,231 --> 00:20:39,076 Dad loves you. 232 00:21:01,706 --> 00:21:04,526 HIMIKO 233 00:21:14,758 --> 00:21:15,741 October 5th. 234 00:21:16,594 --> 00:21:19,062 They call Queen Himiko, the mother of death. 235 00:21:19,492 --> 00:21:22,515 All the stories about her end in rivers running red with blood. 236 00:21:23,249 --> 00:21:25,780 Bewitching people, controlling minds. 237 00:21:26,499 --> 00:21:29,241 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 238 00:21:29,816 --> 00:21:32,439 The bloodshed only ended when her own Generals... 239 00:21:32,698 --> 00:21:34,116 buried her alive in a tomb. 240 00:21:34,615 --> 00:21:38,983 Sealing her away from the outside world on an Island no one could reach. 241 00:21:39,569 --> 00:21:41,671 History has erased its existence. 242 00:21:43,156 --> 00:21:45,015 The Lost Island of Yamatai. 243 00:21:46,601 --> 00:21:48,241 I'm certain this is the place. 244 00:21:50,171 --> 00:21:52,874 July 29th, 2011. 245 00:21:52,933 --> 00:21:55,835 I finally found the Captain willing to take me to the Island. 246 00:21:56,929 --> 00:21:58,593 I must get there first to ensure... 247 00:21:58,618 --> 00:22:01,452 her powers will never fall into the wrong hands. 248 00:22:20,522 --> 00:22:22,818 That amulet was given to my father... 249 00:22:22,819 --> 00:22:25,358 by Emperor Showa of Japan. 250 00:22:26,213 --> 00:22:27,780 Right, right. Well... 251 00:22:29,296 --> 00:22:31,975 - This ain't from Japan. - You're correct. 252 00:22:32,413 --> 00:22:34,092 Emperor Showa was given it by the grand son... 253 00:22:34,117 --> 00:22:36,034 of the former empire of Maratha. 254 00:22:36,078 --> 00:22:38,967 Maratha? You had me laughing, isn't? 255 00:22:39,322 --> 00:22:41,465 And he himself got it from Thibau, the last King of... 256 00:22:41,490 --> 00:22:44,218 Burma, when he was exiled in India. 257 00:22:44,522 --> 00:22:46,147 Exiled in India? 258 00:22:46,291 --> 00:22:47,694 What a fascinating tale. 259 00:22:48,023 --> 00:22:51,358 You got all these providence down on paper, do you? 260 00:22:51,678 --> 00:22:53,459 If I have the providence on paper, 261 00:22:53,484 --> 00:22:56,194 I would be at Christie's with my, but um... 262 00:22:57,678 --> 00:22:59,192 This is your lucky day. 263 00:22:59,616 --> 00:23:00,694 - Is it? - Yeah. 264 00:23:00,695 --> 00:23:03,419 Alan, what have I told you about flirting with the customers? 265 00:23:03,420 --> 00:23:04,420 I'm not flirting. 266 00:23:04,440 --> 00:23:07,556 I'm just naturally charismatic. I was not flirting, I'm sorry. 267 00:23:08,971 --> 00:23:10,197 Almost a little... 268 00:23:10,430 --> 00:23:11,471 Have a look. 269 00:23:20,081 --> 00:23:21,885 Big smiles, nice and casual. 270 00:23:22,284 --> 00:23:23,897 Right well. I'm pleased to say... 271 00:23:23,922 --> 00:23:25,945 we are in a position to make you an offer. 272 00:23:28,684 --> 00:23:29,335 Ten. 273 00:23:32,590 --> 00:23:33,335 Please. 274 00:23:35,251 --> 00:23:36,501 Just a tad bit more? 275 00:23:36,564 --> 00:23:38,680 That's all I have to remember my dad by. 276 00:23:38,994 --> 00:23:40,634 Oh, your dad died. 277 00:23:42,145 --> 00:23:43,412 It's a shame, it's a 278 00:23:43,727 --> 00:23:46,157 terrible thing for a young woman to lose her father. 279 00:23:46,205 --> 00:23:49,102 Really. Alright fair enough, 9,000. 280 00:23:50,532 --> 00:23:51,525 You just said ten? 281 00:23:51,774 --> 00:23:54,946 Well, people come in here, trying that dead dad shit all the time. 282 00:23:54,971 --> 00:23:56,149 You fall for it all the time. 283 00:23:56,174 --> 00:23:58,499 - Yes, you do. - I fall for it twice. 284 00:23:58,524 --> 00:23:59,700 Yeah, twice... 285 00:23:59,916 --> 00:24:00,893 It's the truth. 286 00:24:02,048 --> 00:24:03,864 Fine, I'm happy to keep negotiating... 287 00:24:03,889 --> 00:24:05,533 because now the price is eight. 288 00:24:07,299 --> 00:24:09,155 OK, you win. 289 00:24:09,321 --> 00:24:11,572 - Finally. - Thank you. Really. 290 00:24:11,773 --> 00:24:13,459 Thank you! 291 00:24:14,950 --> 00:24:16,354 For just such occasions! 292 00:24:19,423 --> 00:24:22,594 - For just such occasions. - He burned my taters! 293 00:24:22,619 --> 00:24:25,245 What? That is hot coffee. 294 00:24:25,925 --> 00:24:29,361 HONG KONG. 295 00:25:00,780 --> 00:25:03,236 Excuse me, do you speak English? 296 00:25:03,237 --> 00:25:05,191 No, no. 297 00:25:05,702 --> 00:25:06,936 No? 298 00:25:06,961 --> 00:25:08,376 Thank you. 299 00:25:09,803 --> 00:25:10,771 Sorry... Excuse me. 300 00:25:10,796 --> 00:25:14,521 - Yeah? - Do you know Lu Ren? Lu Ren? 301 00:25:15,717 --> 00:25:17,572 Not even a tiny bit? 302 00:25:21,124 --> 00:25:23,453 - Do you speak English? - Lady. 303 00:25:23,640 --> 00:25:25,323 You need help? 304 00:25:26,316 --> 00:25:29,183 Yes, I do. 305 00:25:29,304 --> 00:25:32,842 I'm looking for this guy called Lu Ren. 306 00:25:32,895 --> 00:25:35,405 - Um, he's supposed to... - Lu Ren's boat. 307 00:25:35,827 --> 00:25:38,124 - Yes. - Endurance, over there. 308 00:25:38,358 --> 00:25:40,007 Endurance? Which one? 309 00:25:42,029 --> 00:25:42,686 Oi! 310 00:25:44,627 --> 00:25:45,249 Wait! 311 00:26:42,063 --> 00:26:43,478 - Come on. - Stay back! 312 00:26:48,193 --> 00:26:49,608 Give me the bag. 313 00:27:02,509 --> 00:27:04,157 You just lost your tip. 314 00:27:06,066 --> 00:27:07,305 You just lose your tongue! 315 00:27:35,142 --> 00:27:36,673 ENDURANCE. 316 00:27:47,104 --> 00:27:48,855 Lu! Lu Ren! 317 00:27:49,149 --> 00:27:49,775 Help! 318 00:28:06,329 --> 00:28:08,880 Run! He's drunk again! 319 00:28:11,804 --> 00:28:12,702 Thank you. 320 00:28:17,817 --> 00:28:18,457 What? 321 00:28:18,825 --> 00:28:20,317 I said what are you doing on my boat? 322 00:28:20,365 --> 00:28:24,609 I am not with them. I'm looking for a man named Lu Ren. 323 00:28:24,708 --> 00:28:27,278 Congratulations, you found me. Now get lost! 324 00:28:28,374 --> 00:28:31,267 Please. Wait. Just listen. I mean... 325 00:28:31,292 --> 00:28:32,262 Okay, let's go. 326 00:28:32,287 --> 00:28:34,879 - I am not here to make any troubles. - Keep walking! 327 00:28:35,450 --> 00:28:37,645 Could you please put that gun down and just... 328 00:28:41,910 --> 00:28:43,562 For God's sake! 329 00:28:45,822 --> 00:28:50,037 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 330 00:28:50,298 --> 00:28:52,861 No, not me. He didn't. 331 00:28:53,313 --> 00:28:54,181 Yes, he did. 332 00:28:56,176 --> 00:28:58,812 Your name is Lu Ren. 333 00:28:59,013 --> 00:29:00,632 This is from you. 334 00:29:01,571 --> 00:29:04,676 Yes, I know my name, thanks. 335 00:29:05,758 --> 00:29:09,575 This is same as my fathers, and he wrote that, not me. 336 00:29:12,165 --> 00:29:13,892 Well then I need to talk to him. 337 00:29:14,238 --> 00:29:15,956 You and a hundred other people he owed money... 338 00:29:15,981 --> 00:29:17,056 Where is he? 339 00:29:17,335 --> 00:29:19,087 I don't know! OK? 340 00:29:19,314 --> 00:29:23,836 One day he just left on his boat and I never saw him again, alright? 341 00:29:27,129 --> 00:29:29,022 Was this 7 years ago? 342 00:29:33,262 --> 00:29:36,836 I think I know where they went. Our dads. 343 00:29:37,183 --> 00:29:39,171 To the bottom of the sea? 344 00:29:40,211 --> 00:29:42,910 They were headed to an uninhabited island. 345 00:29:43,611 --> 00:29:45,769 Somewhere off the coast of Japan. 346 00:29:45,981 --> 00:29:48,413 Used to be called Yamatai. 347 00:29:49,994 --> 00:29:53,071 I'm gonna go there and find out what happened to them. 348 00:29:53,680 --> 00:29:55,876 Good luck. There are at least 6,000 Islands... 349 00:29:55,901 --> 00:29:57,047 off the coast of Japan. 350 00:29:57,072 --> 00:29:58,958 Hardly any of them are populated. 351 00:29:58,983 --> 00:30:00,626 Well... I have a map. 352 00:30:00,697 --> 00:30:03,243 Now, all I need to do is to figure out what these are. 353 00:30:04,364 --> 00:30:05,681 I think these are coordinates, 354 00:30:07,242 --> 00:30:08,306 for location. 355 00:30:13,620 --> 00:30:14,721 They're clock hands. 356 00:30:17,596 --> 00:30:18,775 They're not clock hands. 357 00:30:19,852 --> 00:30:21,954 Certainly not clock hands then. 358 00:30:26,554 --> 00:30:28,307 They are clock hands! 359 00:30:34,877 --> 00:30:36,566 Three... 360 00:30:42,357 --> 00:30:43,239 It's the one! 361 00:30:44,288 --> 00:30:47,320 That's right in the middle of the Devil's Sea. 362 00:30:47,778 --> 00:30:50,036 You might as well tie a stone to yourself and jump off the boat now. 363 00:30:50,487 --> 00:30:52,104 It will be an adventure! 364 00:30:52,269 --> 00:30:54,059 Death is not an adventure. 365 00:30:55,864 --> 00:30:57,457 Don't you even want to know what happened to them? 366 00:30:57,626 --> 00:30:59,683 I just don't care anymore OK? 367 00:31:01,282 --> 00:31:03,157 Look, I'm a busy guy, I got stuff to do. 368 00:31:21,279 --> 00:31:23,296 How much did you lose last night? 369 00:31:24,879 --> 00:31:26,511 What makes you think I lost? 370 00:31:26,930 --> 00:31:29,557 Well it looked like you were drowning your sorrows, 371 00:31:29,558 --> 00:31:30,742 not celebrating. 372 00:31:48,929 --> 00:31:50,726 Yours if you help me get to Yamatai. 373 00:31:51,820 --> 00:31:54,043 What will I spend it on? Coffin? 374 00:31:55,786 --> 00:31:58,608 Then I'll go get myself two rust buckets like this for that. 375 00:31:58,746 --> 00:32:01,593 Even if you have a boat, or two... 376 00:32:02,059 --> 00:32:03,999 You'd sink them before you even left the harbor. 377 00:32:05,828 --> 00:32:07,921 What you need is an experienced Captain. 378 00:32:11,976 --> 00:32:13,729 So what's in the other shoe? 379 00:32:24,461 --> 00:32:29,020 June 23rd, I may have found the next piece to the puzzle. 380 00:32:29,601 --> 00:32:31,370 Ancient drawings hint to the location... 381 00:32:31,371 --> 00:32:34,793 of the tomb and an elaborate door to keep her contained. 382 00:32:35,540 --> 00:32:38,191 I found a way to decipher the codes. 383 00:32:38,822 --> 00:32:40,511 I'm sure I can get to her. 384 00:32:49,896 --> 00:32:52,825 The ancient Nihon Chronicles state that within the tomb 385 00:32:52,850 --> 00:32:55,857 one must face the ordeals of Himiko. 386 00:32:57,178 --> 00:32:59,474 Cross the Chasm of Souls, 387 00:33:00,409 --> 00:33:03,278 pray to survive the faces of Himiko, 388 00:33:05,585 --> 00:33:10,070 behold her army of a thousand hand maidens... 389 00:33:10,412 --> 00:33:12,936 descend upon Himiko's final resting place, 390 00:33:13,292 --> 00:33:15,296 unleashing her scourge. 391 00:33:26,427 --> 00:33:27,800 July 6th, 392 00:33:27,801 --> 00:33:30,555 I'm convinced that my progress is being monitored. 393 00:33:30,759 --> 00:33:34,517 I know them by name now, The Order of Trinity. 394 00:33:34,518 --> 00:33:36,411 An ancient militant organization that... 395 00:33:36,436 --> 00:33:38,874 seeks control over the supernatural... 396 00:33:39,399 --> 00:33:41,715 to rule the fate of mankind. 397 00:33:41,817 --> 00:33:45,559 What if Himiko is the weapon that Trinity's been seeking? 398 00:33:55,492 --> 00:33:57,226 You can't sleep? 399 00:34:06,685 --> 00:34:08,420 Enjoy it while you can. 400 00:34:08,421 --> 00:34:10,389 We're headed into the most dangerous stretch of water... 401 00:34:10,414 --> 00:34:12,279 between Hong Kong and California. 402 00:34:14,323 --> 00:34:16,723 Your dad sure knew how to pick a holiday. 403 00:34:19,286 --> 00:34:20,448 Yeah. 404 00:34:20,449 --> 00:34:23,882 He had a knack for the unexpected, apparently. 405 00:34:27,511 --> 00:34:30,849 I am starting to wonder if he'd gone mad though. 406 00:34:31,449 --> 00:34:34,256 He didn't seem to know what was real, and what wasn't. 407 00:34:34,421 --> 00:34:38,334 Obsessing over some ancient Japanese death queen. 408 00:34:38,944 --> 00:34:40,607 Hey, some men like dangerous women. 409 00:34:41,792 --> 00:34:43,740 Some men are foolish. 410 00:34:44,274 --> 00:34:45,560 What? 411 00:34:45,998 --> 00:34:49,753 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 412 00:35:05,895 --> 00:35:09,067 - Not William Tell yet, but you're close. - William Tell was a myth Dad. 413 00:35:09,098 --> 00:35:12,574 Well, all myths have foundation in reality. 414 00:35:14,042 --> 00:35:16,948 - I have to head off sprout. - You've only just come back. 415 00:35:17,527 --> 00:35:20,606 - I'll be back before you... - I even know you're gone. 416 00:35:22,076 --> 00:35:23,216 Ana will keep an eye on you. 417 00:35:23,255 --> 00:35:25,473 I don't need one of your employees babysitting me. 418 00:35:26,202 --> 00:35:28,446 I can take care of myself. 419 00:35:33,360 --> 00:35:35,319 My girl. 420 00:35:37,212 --> 00:35:38,739 Lara... 421 00:35:43,492 --> 00:35:45,707 Never forget dad loves you. 422 00:35:46,289 --> 00:35:47,941 I know. 423 00:36:33,839 --> 00:36:36,010 I thought that might wake you. 424 00:36:36,340 --> 00:36:38,381 Your island's found us! 425 00:36:42,802 --> 00:36:44,386 Yamatai! 426 00:36:57,077 --> 00:36:58,646 We've lost all control! 427 00:36:59,832 --> 00:37:01,340 We need to abandon ship! 428 00:37:01,341 --> 00:37:03,128 - What? - We're dead in the water. 429 00:37:03,153 --> 00:37:04,785 It's not gonna hold much longer. 430 00:37:04,810 --> 00:37:06,886 We need to get off this boat now! 431 00:37:22,558 --> 00:37:23,198 Wait! 432 00:37:24,413 --> 00:37:25,381 Dad's papers! 433 00:37:26,327 --> 00:37:28,705 Forget them! Lara! 434 00:37:49,623 --> 00:37:51,576 Lara, come on! 435 00:37:58,378 --> 00:37:59,793 Lu! 436 00:38:11,888 --> 00:38:13,138 The lifeboat! 437 00:38:37,981 --> 00:38:39,396 Watch out! 438 00:39:14,338 --> 00:39:16,009 Lu! 439 00:39:17,461 --> 00:39:19,158 Lu! 440 00:40:34,819 --> 00:40:35,749 Where am I? 441 00:40:38,391 --> 00:40:40,430 Aah, she's awake. 442 00:40:41,581 --> 00:40:44,117 I was beginning to get worried about you. 443 00:40:51,014 --> 00:40:51,803 A reef. 444 00:40:53,139 --> 00:40:54,554 You hit it. 445 00:40:54,724 --> 00:40:56,590 Thank God I found you. 446 00:40:56,837 --> 00:40:59,313 Most people who try to come here die in the currents. 447 00:40:59,962 --> 00:41:02,094 Almost impossible to get here. 448 00:41:03,127 --> 00:41:05,088 Even harder to leave. 449 00:41:09,149 --> 00:41:10,679 Where is my...? 450 00:41:16,933 --> 00:41:17,644 Right here. 451 00:41:24,845 --> 00:41:27,477 What are you doing here, Lara? 452 00:41:31,727 --> 00:41:33,595 I have two daughters. 453 00:41:34,050 --> 00:41:35,878 Dark hair, like you. 454 00:41:36,943 --> 00:41:38,968 Pretty like you. 455 00:41:43,207 --> 00:41:45,113 Now forgive me... 456 00:41:45,457 --> 00:41:48,636 I'm rude. I haven't hosted guests in a very long time. 457 00:41:48,661 --> 00:41:51,727 My name is Mathias Vogel. 458 00:41:55,513 --> 00:41:56,684 You must be hungry. 459 00:42:01,507 --> 00:42:03,462 I used to imagine that... 460 00:42:04,031 --> 00:42:08,449 I might find an ear in one of these cans eventually. 461 00:42:10,913 --> 00:42:12,069 Isn't that mad? 462 00:42:13,505 --> 00:42:17,526 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 463 00:42:18,605 --> 00:42:21,066 The only person that I get to talk to 464 00:42:21,347 --> 00:42:23,003 is on the other end of this phone, 465 00:42:23,722 --> 00:42:25,472 and they always say the same thing. 466 00:42:26,923 --> 00:42:29,987 I can't go home until my work on the island is done. 467 00:42:41,360 --> 00:42:42,836 What kind of work do you do? 468 00:42:43,275 --> 00:42:46,665 Oh a mix of things, at the mercy of my employer. 469 00:43:12,834 --> 00:43:14,863 You looking for this? 470 00:43:17,175 --> 00:43:19,792 The macanations of fate never ceases to amaze me. 471 00:43:22,242 --> 00:43:24,809 The door to Himiko. 472 00:43:26,735 --> 00:43:28,375 Richard had the entrance. 473 00:43:32,009 --> 00:43:33,337 All that wasted time. 474 00:43:36,931 --> 00:43:40,329 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 475 00:43:41,776 --> 00:43:42,587 Thank you. 476 00:43:45,721 --> 00:43:48,210 What do you know about my father? 477 00:43:52,052 --> 00:43:56,594 Now I see the likeness. The intelligence, the face. 478 00:43:57,347 --> 00:43:58,723 The recklessness. 479 00:44:05,354 --> 00:44:07,161 All he had to was cooperate, 480 00:44:07,544 --> 00:44:10,078 Of course, being Richard he refuse 481 00:44:10,516 --> 00:44:12,110 Thought he was saving the world. 482 00:44:12,961 --> 00:44:13,977 Where is he? 483 00:44:19,155 --> 00:44:20,311 Where is he? 484 00:44:21,060 --> 00:44:22,593 To God, now. I killed him. 485 00:44:27,924 --> 00:44:30,851 I'm sorry if I was too blunt, I'm out of practice. 486 00:44:31,850 --> 00:44:33,470 It's been seven years. 487 00:44:35,329 --> 00:44:36,330 Seven years. 488 00:44:50,260 --> 00:44:51,598 Come on. 489 00:44:51,599 --> 00:44:53,281 Come on! 490 00:44:54,184 --> 00:44:56,236 Get down there! 491 00:45:00,469 --> 00:45:02,395 PATNA. 492 00:45:02,852 --> 00:45:04,588 Move these platforms. 493 00:45:08,873 --> 00:45:11,169 - Move! - Move! 494 00:45:13,497 --> 00:45:15,190 Let's go! 495 00:45:15,728 --> 00:45:17,143 Pick it up! 496 00:45:17,418 --> 00:45:19,103 Come on, go! 497 00:45:22,348 --> 00:45:23,380 Tie her up! 498 00:45:35,834 --> 00:45:38,318 OK, break it up! 499 00:45:39,433 --> 00:45:40,512 Back to work! 500 00:45:42,428 --> 00:45:44,360 Lara Croft! 501 00:45:44,854 --> 00:45:46,260 You shouldn't have come here. 502 00:45:48,119 --> 00:45:49,939 But I'm glad that you did. 503 00:45:52,274 --> 00:45:53,723 Pack it up! 504 00:45:54,344 --> 00:45:55,664 We're moving camp! 505 00:45:58,122 --> 00:45:59,938 Alright, let's pack it up! 506 00:46:00,219 --> 00:46:01,938 We're moving camp! 507 00:46:11,971 --> 00:46:13,616 You move! 508 00:46:14,380 --> 00:46:16,441 Move it, move it! 509 00:46:25,840 --> 00:46:27,801 Pick it up, come on let's go! 510 00:46:27,835 --> 00:46:29,888 Who are these people? 511 00:46:30,376 --> 00:46:33,602 Some are shipwrecked fishermen, 512 00:46:33,906 --> 00:46:36,602 And some paid smugglers to take 'em to a better life... 513 00:46:36,634 --> 00:46:38,470 Instead they brought 'em here. 514 00:46:39,957 --> 00:46:42,552 Come on! Back in Line, move! 515 00:46:42,959 --> 00:46:44,480 He said he killed my dad. 516 00:46:48,104 --> 00:46:50,089 He killed mine. 517 00:46:51,090 --> 00:46:52,839 They saw it. 518 00:46:53,378 --> 00:46:55,407 Cold-blooded murder. 519 00:46:56,129 --> 00:46:57,861 I'm sorry. 520 00:46:59,807 --> 00:47:02,274 I'm sorry that I brought you here. 521 00:47:03,317 --> 00:47:07,657 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 522 00:47:09,033 --> 00:47:10,820 Come on! Move! 523 00:47:10,979 --> 00:47:13,249 At least we're not dead yet. 524 00:47:13,283 --> 00:47:15,220 No shit! 525 00:48:02,161 --> 00:48:04,787 I need some CL-20 up here! 526 00:48:16,860 --> 00:48:18,607 Come on let's move! 527 00:48:27,701 --> 00:48:29,182 You okay? 528 00:48:29,737 --> 00:48:32,236 - Get him up and back to work right now! - Hang on. 529 00:48:32,861 --> 00:48:35,282 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 530 00:48:37,735 --> 00:48:41,868 - Get him back to work right now! - He's sick man, he needs to rest. 531 00:49:38,018 --> 00:49:39,573 Get back to work! 532 00:49:48,698 --> 00:49:50,659 You heard him! Let's get back to work! 533 00:49:59,743 --> 00:50:00,961 Hey Lara... 534 00:50:00,962 --> 00:50:03,564 Lara, get ready! 535 00:50:04,018 --> 00:50:04,618 Hey. 536 00:50:06,931 --> 00:50:08,176 Go! 537 00:50:08,278 --> 00:50:09,673 Go! 538 00:50:29,517 --> 00:50:31,293 Look out! 539 00:50:54,132 --> 00:50:56,587 - Get her! - Dammit! 540 00:51:32,425 --> 00:51:35,151 She's in the river. Want us to follow? 541 00:51:35,349 --> 00:51:36,784 No. 542 00:51:37,073 --> 00:51:39,410 I'm sending Rocket to track her. 543 00:51:39,474 --> 00:51:42,958 If she survives, he'll bring her back. 544 00:51:59,513 --> 00:52:00,947 No! 545 00:54:26,969 --> 00:54:28,544 Really?! 546 00:58:41,838 --> 00:58:44,011 Easy now, easy. 547 00:58:45,526 --> 00:58:47,567 I'm taking you back to camp. 548 00:59:13,073 --> 00:59:15,142 Stop that struggling! 549 01:01:02,501 --> 01:01:03,949 Wait! 550 01:01:15,472 --> 01:01:17,158 No, no, no! 551 01:01:52,867 --> 01:01:57,268 I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it, it will go away. 552 01:02:26,140 --> 01:02:27,621 Dad? 553 01:02:29,706 --> 01:02:31,152 It's me. 554 01:02:36,345 --> 01:02:37,894 Dad? 555 01:02:38,776 --> 01:02:42,330 It's not real. Ignore it, it will go away. 556 01:02:42,549 --> 01:02:43,494 Always does. 557 01:02:44,217 --> 01:02:45,697 Look at me. 558 01:02:46,217 --> 01:02:47,932 Please. 559 01:02:53,353 --> 01:02:54,955 Do you remember this? 560 01:02:56,606 --> 01:02:57,814 We used to... 561 01:03:06,055 --> 01:03:07,701 It's me! 562 01:03:12,806 --> 01:03:14,457 It's Lara! 563 01:03:20,970 --> 01:03:22,955 Sprout! 564 01:03:27,358 --> 01:03:29,640 What in the place is you doing here? 565 01:03:36,848 --> 01:03:39,135 Dad, I'm hurt! Help! 566 01:03:46,910 --> 01:03:48,325 Don't worry. 567 01:04:10,568 --> 01:04:13,060 - This will hurt me more than it hurts you. - What? 568 01:04:17,122 --> 01:04:18,807 You're alright. 569 01:04:19,245 --> 01:04:21,572 You're alright. 570 01:04:22,836 --> 01:04:24,251 It's done. 571 01:04:37,242 --> 01:04:38,829 Rest now. 572 01:04:43,012 --> 01:04:44,769 Will you stay with me? 573 01:04:46,844 --> 01:04:48,763 I'm not going anywhere. 574 01:05:24,975 --> 01:05:27,102 Vogel, we found it! Yeah! 575 01:05:27,127 --> 01:05:31,471 Yeah! Come on! We found it. 576 01:05:37,966 --> 01:05:38,996 I found it. 577 01:05:39,902 --> 01:05:41,106 Send a transport. 578 01:06:21,351 --> 01:06:22,359 I thought you'd gone. 579 01:06:22,635 --> 01:06:25,627 Usually when I see you on this island, it's you who disappears. 580 01:06:49,553 --> 01:06:51,407 Let me do that. 581 01:06:52,532 --> 01:06:53,947 Come here. 582 01:07:00,380 --> 01:07:02,676 So sprout, where did you end up? 583 01:07:03,933 --> 01:07:06,298 Did you go to Oxford or Cambridge? 584 01:07:09,175 --> 01:07:10,864 Come on which was it? 585 01:07:11,309 --> 01:07:13,701 You know what, dad, I... 586 01:07:14,110 --> 01:07:16,436 I didn't go to University. 587 01:07:17,126 --> 01:07:19,862 Well there's time yet, you're still only a child. 588 01:07:20,705 --> 01:07:23,947 No, I was a child when you left me. 589 01:07:24,404 --> 01:07:25,822 Careful! 590 01:07:34,109 --> 01:07:36,159 The hardest day of my life 591 01:07:37,288 --> 01:07:39,716 when I gave up trying to get back to you. 592 01:07:44,054 --> 01:07:46,512 But I realized, she'd never let me leave. 593 01:07:50,212 --> 01:07:53,144 What are you talking about? Who is she? 594 01:07:54,050 --> 01:07:55,697 Himiko! 595 01:07:57,453 --> 01:08:00,226 Trinity had sent Vogel to find her tomb. 596 01:08:00,624 --> 01:08:02,757 So that he could wake her and get her power. 597 01:08:03,052 --> 01:08:04,225 I had to stop them. 598 01:08:06,608 --> 01:08:07,577 Right. 599 01:08:08,921 --> 01:08:10,873 Vogel can't find the tomb without me, 600 01:08:10,898 --> 01:08:13,671 and, since I'm dead and... 601 01:08:14,158 --> 01:08:16,756 since you've burned the rest of my research, 602 01:08:17,925 --> 01:08:19,912 he will never find it. 603 01:08:21,344 --> 01:08:23,064 So... 604 01:08:24,407 --> 01:08:26,089 About that... 605 01:08:28,076 --> 01:08:31,942 What part of burn all my papers did you not understand... 606 01:08:32,075 --> 01:08:34,141 If I burned the papers. 607 01:08:34,610 --> 01:08:35,775 I wouldn't have found you. 608 01:08:35,974 --> 01:08:39,320 I set diversions and false leads where ever I could. 609 01:08:39,321 --> 01:08:40,666 I watched for years 610 01:08:40,667 --> 01:08:43,608 as they got it wrong, and now you lead them by the hand. 611 01:08:43,609 --> 01:08:47,936 So a gun talking psychopath finds some ancient remains? 612 01:08:48,725 --> 01:08:50,341 So what? 613 01:08:50,344 --> 01:08:52,575 If Vogel opens that tomb... 614 01:08:52,981 --> 01:08:55,911 Himiko's curse will be unleashed on the world. 615 01:08:56,052 --> 01:09:01,019 - Dad, listen... - You coming here was a mistake. 616 01:09:06,900 --> 01:09:09,293 I came here to find out what happened to you. 617 01:09:09,294 --> 01:09:13,556 So long as the tomb was safe, you were safe. 618 01:09:14,188 --> 01:09:16,649 I was trying to keep you safe. 619 01:09:18,443 --> 01:09:21,483 - I underestimated your... - My what? 620 01:09:23,958 --> 01:09:26,440 - Stupidity? - No. 621 01:09:29,421 --> 01:09:31,076 Your bravery. 622 01:09:37,480 --> 01:09:41,159 - We have to get off this Island. - There's no way off, Lara! 623 01:09:41,184 --> 01:09:43,035 Vogel's got a satellite phone. 624 01:09:43,060 --> 01:09:44,699 We can get to it, we can call for help. 625 01:09:44,724 --> 01:09:46,164 Vogel has an army! 626 01:09:46,476 --> 01:09:49,126 You were the one who taught me to never give up. 627 01:09:52,232 --> 01:09:54,092 That was a different time. 628 01:09:55,883 --> 01:09:58,008 When I was a different man. 629 01:10:10,264 --> 01:10:13,269 - Lara... - Well I'm still his daughter. 630 01:10:14,316 --> 01:10:15,799 Lara! 631 01:10:38,749 --> 01:10:40,165 Come on. 632 01:11:03,123 --> 01:11:04,740 Try another combination. 633 01:11:04,765 --> 01:11:07,403 And another one, and another one. 634 01:11:16,067 --> 01:11:19,169 Come on, come on give me the damn code. 635 01:11:20,285 --> 01:11:22,716 TRANSPORT INBOUND. 636 01:11:30,295 --> 01:11:34,512 Hey, try the explosives again. Set another charge. 637 01:11:34,513 --> 01:11:35,962 Yes Boss. 638 01:11:58,336 --> 01:12:01,103 - Get over there. - Stop fucking! 639 01:12:14,201 --> 01:12:16,935 Get the guns. I'm gonna get the satphone. 640 01:12:16,960 --> 01:12:18,745 And we'll find a way for all of us to get out of here. 641 01:12:18,889 --> 01:12:19,959 We need to leave now! 642 01:12:28,696 --> 01:12:31,487 Hey! Vogel! 643 01:12:40,729 --> 01:12:42,104 Go! 644 01:12:42,129 --> 01:12:43,986 They're running! Shoot them! 645 01:13:00,701 --> 01:13:02,560 - Get them to safety. - OK. 646 01:13:07,353 --> 01:13:09,469 I'll be right behind you! Go! 647 01:13:58,199 --> 01:13:59,614 Shit! 648 01:14:10,462 --> 01:14:11,568 We have to leave. 649 01:14:11,593 --> 01:14:14,968 I have to wait here. I will not leave Lara. 650 01:14:42,326 --> 01:14:43,873 It's beautiful, isn't it, Richard? 651 01:14:47,526 --> 01:14:50,564 I wish I would have known that you were alive all these years. 652 01:14:52,132 --> 01:14:53,898 At least I would had somebody to talk to. 653 01:15:07,647 --> 01:15:09,873 I need your help, Richard. 654 01:15:09,975 --> 01:15:11,891 Get the door open for me. 655 01:15:12,298 --> 01:15:14,154 It's been seven years. 656 01:15:14,155 --> 01:15:16,342 I'm going home to see my family. 657 01:15:16,476 --> 01:15:19,886 If I open that tomb, you won't have a family! 658 01:15:20,323 --> 01:15:21,774 Open it! 659 01:15:23,187 --> 01:15:24,602 Open it! 660 01:15:25,454 --> 01:15:27,067 Open it! 661 01:15:27,613 --> 01:15:29,228 Never! 662 01:15:31,648 --> 01:15:32,759 Have it your way. 663 01:15:32,760 --> 01:15:34,351 With you or without you, 664 01:15:34,352 --> 01:15:36,435 I'm getting inside that tomb. 665 01:15:45,230 --> 01:15:47,051 Put that down! 666 01:15:48,737 --> 01:15:50,394 Put it down! 667 01:15:51,708 --> 01:15:53,121 Oh, you don't think I can pull this trigger 668 01:15:53,146 --> 01:15:54,583 before you hit me with that arrow? 669 01:15:54,719 --> 01:15:56,067 Shoot him Lara, shoot him! 670 01:15:56,964 --> 01:15:58,558 Come on, put your weapon down! 671 01:15:58,693 --> 01:16:01,146 Shoot him Lara, we can't let him get to Himiko. 672 01:16:03,673 --> 01:16:06,149 You really don't believe this nonsense do you? 673 01:16:06,376 --> 01:16:10,153 Tell your father to open the door or he's dead. 674 01:16:10,287 --> 01:16:12,246 You can make him do it, Lara. 675 01:16:13,320 --> 01:16:15,513 Transport's already on it's way. 676 01:16:15,784 --> 01:16:17,908 We can all be off this goddamn island. 677 01:16:18,820 --> 01:16:20,220 Let him shoot me. 678 01:16:20,588 --> 01:16:23,860 Sacrificing one life is worth saving millions. 679 01:16:26,004 --> 01:16:27,523 It's your decision. 680 01:16:28,806 --> 01:16:31,029 It's your finger that's pulling this trigger. 681 01:16:37,126 --> 01:16:39,490 - I'm sorry. - No. 682 01:16:41,612 --> 01:16:44,419 I didn't come all this way to see you die. 683 01:16:50,620 --> 01:16:52,339 I'll do it. 684 01:16:57,086 --> 01:16:59,047 I'll open it. 685 01:17:03,460 --> 01:17:06,264 Finally, a Croft with some sense. 686 01:18:42,344 --> 01:18:44,132 Ladies first. 687 01:19:10,903 --> 01:19:12,966 Mark the path. 688 01:19:44,833 --> 01:19:46,757 She's still breathing. 689 01:19:46,957 --> 01:19:49,378 Or is it change in atmospheric pressure. 690 01:19:49,379 --> 01:19:51,208 Keep walking. 691 01:20:07,830 --> 01:20:09,973 Should have seen that look on your... 692 01:20:22,889 --> 01:20:26,104 That wasn't designed to keep people out. 693 01:20:27,376 --> 01:20:29,649 That was put there to keep people in. 694 01:20:29,763 --> 01:20:31,282 Dad? 695 01:21:04,677 --> 01:21:06,569 Chasm of Souls. 696 01:22:02,562 --> 01:22:04,349 You're going next. 697 01:22:17,958 --> 01:22:20,989 Pray to survive the faces of Himiko. 698 01:22:22,595 --> 01:22:23,853 We're getting closer. 699 01:22:28,331 --> 01:22:31,899 The death queen turns day to night. 700 01:22:32,655 --> 01:22:35,860 She must die to bring back life. 701 01:22:41,465 --> 01:22:42,946 Oh, shit! 702 01:22:54,719 --> 01:22:56,501 - The floor! - Lara! 703 01:23:06,060 --> 01:23:08,515 There's gotta be a way to stop this. 704 01:23:09,255 --> 01:23:10,403 Look around! 705 01:23:12,936 --> 01:23:14,545 Come on! Come on! 706 01:23:15,053 --> 01:23:17,645 Vogel, what's going on? 707 01:23:31,330 --> 01:23:32,454 Pray to survive! 708 01:23:32,515 --> 01:23:35,243 It's a keyhole. We need a key! 709 01:23:36,587 --> 01:23:38,377 The prayer wheels! 710 01:23:42,951 --> 01:23:44,402 Lara! 711 01:23:48,804 --> 01:23:50,866 - It's not working. - Check the other prayer wheels! 712 01:23:52,831 --> 01:23:53,897 Try this! 713 01:23:58,031 --> 01:23:59,446 No. 714 01:23:59,471 --> 01:24:00,886 Wait. 715 01:24:04,372 --> 01:24:05,458 It's a color puzzle. 716 01:24:08,444 --> 01:24:10,397 The death queen turns the day to night. 717 01:24:11,544 --> 01:24:14,028 - Black! - Black! Here! 718 01:24:16,021 --> 01:24:16,700 Shit! 719 01:24:16,970 --> 01:24:17,778 Blue! 720 01:24:19,789 --> 01:24:21,421 - No! - Here! 721 01:24:23,513 --> 01:24:24,654 It doesn't work! 722 01:24:26,360 --> 01:24:27,213 Lara! 723 01:24:34,527 --> 01:24:37,083 Last one! Yellow! 724 01:24:43,824 --> 01:24:44,839 It's not working. 725 01:24:45,762 --> 01:24:47,317 Just try them all, dammit! 726 01:24:47,972 --> 01:24:50,261 The death queen turns day to night. 727 01:24:50,818 --> 01:24:53,224 - She must die, to bring back life. - Life. 728 01:24:53,728 --> 01:24:54,989 Come on! 729 01:24:57,020 --> 01:24:58,238 The color of life. 730 01:25:04,715 --> 01:25:06,456 We're running out of floor! 731 01:25:13,415 --> 01:25:14,830 Green! 732 01:25:37,879 --> 01:25:40,106 You always were the brains of the family sprout. 733 01:25:44,448 --> 01:25:46,354 Let's get going, sprout. 734 01:25:52,592 --> 01:25:53,694 Where's the floor? 735 01:25:55,225 --> 01:25:55,803 Gone. 736 01:26:10,947 --> 01:26:11,603 Flare. 737 01:26:27,990 --> 01:26:29,099 Come on, Lara. 738 01:26:31,927 --> 01:26:33,067 I'm going to look for her. 739 01:26:34,929 --> 01:26:36,069 I'm going with you. 740 01:26:36,413 --> 01:26:38,350 Your father gave life to us. 741 01:27:16,347 --> 01:27:20,628 Himiko's army... of a thousand hand maidens. 742 01:27:22,575 --> 01:27:25,556 They sacrificed themselves in ritual suicide... 743 01:27:25,557 --> 01:27:28,379 to serve their Queen, in the afterlife. 744 01:27:33,987 --> 01:27:36,206 Exactly as your notes. 745 01:27:38,601 --> 01:27:39,491 I found her. 746 01:28:06,310 --> 01:28:09,122 Alright this is it, we're finishing this. 747 01:28:11,021 --> 01:28:13,195 It's not too late to change your mind. 748 01:28:13,196 --> 01:28:16,501 There's a very big difference between myth and reality, Richard. 749 01:28:17,239 --> 01:28:19,278 Something that you could never understand. 750 01:28:21,024 --> 01:28:21,895 Gentlemen. 751 01:28:40,234 --> 01:28:40,937 Open it. 752 01:29:26,130 --> 01:29:28,551 You see I told you there was nothing to be afraid of. 753 01:29:29,703 --> 01:29:30,765 It's just... 754 01:29:31,444 --> 01:29:32,725 an old lady. 755 01:29:36,121 --> 01:29:37,410 Prepare her for transport. 756 01:29:46,699 --> 01:29:48,215 Something doesn't add up. 757 01:29:49,778 --> 01:29:52,544 She's not a monster in any of these paintings. 758 01:29:58,707 --> 01:30:01,035 It looks like she was taken herself here. 759 01:30:05,102 --> 01:30:06,547 Without being forced. 760 01:30:09,385 --> 01:30:11,955 The death queen turns day to night. 761 01:30:12,571 --> 01:30:16,513 - She must die to bring back life. - Bring back life. 762 01:30:19,745 --> 01:30:23,220 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 763 01:30:24,786 --> 01:30:25,653 Come on. 764 01:30:28,785 --> 01:30:31,058 All myths have foundation in reality. 765 01:30:31,438 --> 01:30:33,992 Sacrificing one life is worth saving millions. 766 01:30:35,490 --> 01:30:36,279 Wait! 767 01:30:38,811 --> 01:30:40,966 She was sacrificing herself. 768 01:30:43,747 --> 01:30:45,240 She was protecting the world. 769 01:31:00,759 --> 01:31:01,587 See? 770 01:31:02,549 --> 01:31:03,931 Smoke and mirrors. 771 01:31:06,705 --> 01:31:07,767 Alright let's pack her up. 772 01:31:29,070 --> 01:31:30,460 They thought it was magic. 773 01:31:37,214 --> 01:31:38,605 She was the carrier. 774 01:31:40,476 --> 01:31:41,976 And she was immune... 775 01:31:49,045 --> 01:31:50,482 It's a disease. 776 01:32:43,515 --> 01:32:46,780 This is what the Trinity wants, this gets me out. 777 01:32:46,974 --> 01:32:50,754 If you take this out into the world, it's genocide. 778 01:32:57,113 --> 01:33:00,761 I just need to take a very small piece of you. 779 01:33:56,388 --> 01:33:57,622 Go! Ger her! 780 01:33:57,701 --> 01:33:58,794 Get her. 781 01:34:19,524 --> 01:34:20,664 This is it, Richard. 782 01:34:21,737 --> 01:34:23,862 All we have to do is walk out of here. 783 01:34:24,318 --> 01:34:25,416 You're not going anywhere! 784 01:34:37,254 --> 01:34:38,550 Come on, Richard. 785 01:34:41,618 --> 01:34:42,712 Think of your daughter. 786 01:34:54,397 --> 01:34:55,100 Come on! 787 01:36:49,521 --> 01:36:51,013 - Dad? - Lara. 788 01:36:51,945 --> 01:36:53,044 Vogel's gone. 789 01:36:53,576 --> 01:36:56,161 - You need to go after him. - Come on, let's go! 790 01:36:56,470 --> 01:36:57,510 No. Stay back! 791 01:36:57,653 --> 01:36:58,844 - What are you talking? - Stay back! 792 01:37:02,167 --> 01:37:03,094 I'm done for. 793 01:37:09,705 --> 01:37:10,658 I'm infected. 794 01:37:13,378 --> 01:37:14,089 No. 795 01:37:17,964 --> 01:37:20,198 Don't touch me! Don't touch. 796 01:37:22,313 --> 01:37:25,328 You must stop Vogel and get the hell out of here! 797 01:37:25,756 --> 01:37:27,732 And I'll bury Himiko once and for all. 798 01:37:29,798 --> 01:37:33,634 - I've only just found you. - Promise me you'll stop him! Promise me! 799 01:37:33,798 --> 01:37:35,331 There must be another way! 800 01:37:35,379 --> 01:37:36,056 Lara, 801 01:37:37,466 --> 01:37:39,473 you're a very very bright young woman. 802 01:37:41,377 --> 01:37:42,494 There's no other way. 803 01:37:50,350 --> 01:37:51,482 I need you. 804 01:37:52,701 --> 01:37:53,810 No, you don't. 805 01:37:54,733 --> 01:37:56,091 You are worth ten of me. 806 01:37:58,751 --> 01:38:00,712 You said you don't believe in magic. 807 01:38:00,907 --> 01:38:02,964 What's this, my darling? 808 01:38:03,524 --> 01:38:05,258 All this time here... 809 01:38:05,812 --> 01:38:08,379 I wish I could see you grow up. 810 01:38:08,914 --> 01:38:09,995 No. 811 01:38:10,407 --> 01:38:11,750 - Now I have. - No. 812 01:38:12,388 --> 01:38:13,555 It's a miracle. 813 01:38:14,731 --> 01:38:16,382 Chin up, sprout. 814 01:38:16,873 --> 01:38:18,246 There's jobs to do. 815 01:38:21,095 --> 01:38:22,548 Go on, go! 816 01:38:24,178 --> 01:38:25,384 There's no time, Lara! 817 01:38:26,260 --> 01:38:27,188 Go on, go! 818 01:38:43,019 --> 01:38:44,018 Dad loves you. 819 01:39:27,771 --> 01:39:29,552 Do you really want to do this, little girl? 820 01:39:30,019 --> 01:39:31,060 Let's just go home. 821 01:39:45,559 --> 01:39:47,210 You're not saving anyone. 822 01:39:48,082 --> 01:39:49,262 Trinity is everywhere. 823 01:39:52,736 --> 01:39:53,712 Yeah? 824 01:40:32,873 --> 01:40:34,193 I made a promise. 825 01:40:38,968 --> 01:40:41,202 No, no, no! 826 01:40:42,006 --> 01:40:43,076 You're not getting out of here! 827 01:40:43,959 --> 01:40:45,693 No, no! 828 01:41:45,611 --> 01:41:47,033 When you see Richard, 829 01:41:48,259 --> 01:41:49,634 send him my regards. 830 01:42:31,575 --> 01:42:32,864 Send them yourself. 831 01:42:50,084 --> 01:42:51,717 You messed with the wrong family! 832 01:44:50,792 --> 01:44:51,916 Lara! 833 01:44:58,795 --> 01:44:59,639 Lara! 834 01:45:08,848 --> 01:45:09,520 Lara? 835 01:45:52,036 --> 01:45:52,965 Well. 836 01:45:54,007 --> 01:45:55,045 We're not dead yet. 837 01:45:59,778 --> 01:46:00,824 No shit. 838 01:46:26,483 --> 01:46:29,857 Vogel, Vogel, this is Patna transport Bravo 5, over. 839 01:46:33,389 --> 01:46:35,537 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 840 01:46:37,260 --> 01:46:37,912 Boss. 841 01:46:42,540 --> 01:46:43,766 You're taking us home, yeah? 842 01:47:12,945 --> 01:47:16,694 LONDON. 843 01:47:16,948 --> 01:47:20,434 MISS LARA CROFT. 844 01:47:23,142 --> 01:47:26,173 Officially gone, like magic. 845 01:47:26,198 --> 01:47:27,666 I don't think he has gone. 846 01:47:29,323 --> 01:47:32,549 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 847 01:47:33,257 --> 01:47:34,030 Really. 848 01:47:35,609 --> 01:47:37,171 You're in charge now, Lara. 849 01:47:39,226 --> 01:47:41,936 This is a list of all our assets. 850 01:47:42,298 --> 01:47:43,069 Thank you. 851 01:47:44,071 --> 01:47:47,758 Now I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 852 01:47:48,036 --> 01:47:49,914 Well, as you wish... 853 01:47:50,573 --> 01:47:52,539 Board rooms and business deals. 854 01:47:52,873 --> 01:47:54,539 I'm just not that kind of Croft. 855 01:48:02,192 --> 01:48:05,481 Neither was dad, as it turns out. 856 01:48:20,589 --> 01:48:22,589 Are all these companies owned by us? 857 01:48:23,559 --> 01:48:24,284 Yes. 858 01:49:06,176 --> 01:49:07,714 I know them by name now. 859 01:49:08,106 --> 01:49:09,871 The Order of Trinity. 860 01:49:12,368 --> 01:49:14,336 An ancient militant organization that... 861 01:49:14,405 --> 01:49:16,597 seeks control of the supernatural... 862 01:49:16,820 --> 01:49:18,984 in order to rule the fate of mankind. 863 01:49:19,134 --> 01:49:22,002 PATNA CONFIDENTIAL. 864 01:49:23,274 --> 01:49:24,851 What kind of work do you do? 865 01:49:26,009 --> 01:49:29,790 Oh a mix of things, at the mercy of my employer. 866 01:49:30,692 --> 01:49:32,653 Are all these companies owned by us? 867 01:49:33,521 --> 01:49:35,108 PATNA LTD. 868 01:49:35,888 --> 01:49:37,231 You're not saving anyone. 869 01:49:38,491 --> 01:49:40,129 Trinity is everywhere. 870 01:49:41,512 --> 01:49:43,551 I know it's difficult to accept, 871 01:49:43,704 --> 01:49:46,180 but you really must come in and sign these papers now. 872 01:49:46,914 --> 01:49:50,406 I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 873 01:49:51,637 --> 01:49:52,406 As you wish... 874 01:49:52,586 --> 01:49:54,828 The only person that I get to talk to... 875 01:49:55,335 --> 01:49:57,609 is on the other end of this phone. 876 01:50:07,887 --> 01:50:09,559 You must understand, 877 01:50:09,737 --> 01:50:11,715 We Crofts, we have responsibilities... 878 01:50:14,635 --> 01:50:15,947 jobs to do. 879 01:50:16,285 --> 01:50:21,986 TOMB RAIDER THE ADVENTURES OF LARA CROFT 880 01:50:26,220 --> 01:50:28,324 Oh, you again. 881 01:50:31,474 --> 01:50:32,895 I came back for the amulet. 882 01:50:33,411 --> 01:50:35,145 Shame, I was hoping you'd forgotten. 883 01:50:35,732 --> 01:50:37,059 It's got a bloody fortune. 884 01:50:37,301 --> 01:50:40,840 - I did tell you it was your lucky day. - Yes you did. 885 01:50:42,282 --> 01:50:43,594 At it again, are we Alan? 886 01:50:43,864 --> 01:50:45,023 Not my thing. 887 01:50:52,549 --> 01:50:54,846 I don't know if you've noticed or not, but 888 01:50:54,973 --> 01:50:57,254 You can't be too careful these days, because the world 889 01:50:57,279 --> 01:50:58,543 has gone bloody mad. 890 01:50:58,568 --> 01:51:00,191 Yes, thank you, Alan. 891 01:51:01,404 --> 01:51:04,740 What you got there is a HK USP, 9 mil, extended mag. 892 01:51:05,677 --> 01:51:07,044 It's my personal favorite. 893 01:51:10,483 --> 01:51:11,295 You like that? 894 01:51:12,499 --> 01:51:13,248 I do. 895 01:51:16,449 --> 01:51:17,334 I'll take two. 60438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.