All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E14.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:04,353 Previously on amc's "the walking dead"... 2 00:00:04,355 --> 00:00:06,389 You asked about your brother. 3 00:00:08,493 --> 00:00:10,426 I want the guy who killed my brother. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,295 [prisoner shouting, walker growling] 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,967 Gate's open, boys. Let's go! 6 00:00:17,969 --> 00:00:20,102 Light it up, gents. 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,805 No, no, no. Light it up now! 8 00:00:25,577 --> 00:00:28,144 Well, shit. 9 00:00:28,146 --> 00:00:29,545 Shut up. 10 00:00:50,902 --> 00:00:53,369 [indistinct shouting in distance] 11 00:01:26,271 --> 00:01:28,571 Shouldn't have played, lady. 12 00:01:28,606 --> 00:01:30,706 Not your game. 13 00:03:59,690 --> 00:04:01,757 What the shit? 14 00:04:05,930 --> 00:04:09,799 No, really, just tell me -- what the shit?! 15 00:05:00,342 --> 00:05:03,443 The escapees could be en route to the sanctuary. 16 00:05:03,479 --> 00:05:05,645 They are henry's quarry and henry, ours. 17 00:05:05,681 --> 00:05:08,415 There could be another attack. Maggie needs me here. 18 00:05:08,450 --> 00:05:11,284 You can leave. 19 00:05:11,320 --> 00:05:13,286 But you choose not to. 20 00:05:13,322 --> 00:05:15,455 Tell me why. 21 00:05:15,491 --> 00:05:17,324 Just go. 22 00:05:20,362 --> 00:05:22,162 You think he's already dead. 23 00:05:24,700 --> 00:05:27,033 Is that what you believe? 24 00:05:27,069 --> 00:05:32,939 Or can you not allow yourself to believe otherwise? 25 00:05:32,975 --> 00:05:35,275 You told me to pretend to make it real 26 00:05:35,310 --> 00:05:37,210 Until it is so, and you cannot. 27 00:05:37,246 --> 00:05:41,281 It may not be so. 28 00:05:41,316 --> 00:05:44,217 I fear for henry. 29 00:05:44,253 --> 00:05:48,555 You, who i thought were the bravest person i've met... 30 00:05:51,160 --> 00:05:53,560 No. 31 00:05:53,595 --> 00:05:55,262 You... 32 00:05:59,067 --> 00:06:01,468 You're stopped by cowardice. 33 00:06:15,417 --> 00:06:16,850 Hey. 34 00:06:16,885 --> 00:06:18,185 Hey. 35 00:06:22,357 --> 00:06:24,524 It's been over a day. 36 00:06:24,560 --> 00:06:27,894 Still not sick. Doc says i'm cool. 37 00:06:30,432 --> 00:06:33,099 You're a tough son of a bitch. 38 00:06:33,135 --> 00:06:39,105 Daryl, it just means that dwight shot me with a clean arrow. 39 00:06:39,141 --> 00:06:42,909 Or it means you got lucky. Could be anything. 40 00:06:42,945 --> 00:06:45,378 It's not like a bite. Sometimes nothing happens. 41 00:06:45,414 --> 00:06:48,782 Daryl... Look, if dwight knew, 42 00:06:48,817 --> 00:06:50,417 Could've warned us, could've sent us a message. 43 00:06:50,452 --> 00:06:53,186 Well, maybe he couldn't. 44 00:06:53,222 --> 00:06:56,056 He let a whole day go by while our people lay around dying. 45 00:06:56,091 --> 00:06:59,893 Everybody else in the battle who got injured got sick. 46 00:06:59,928 --> 00:07:02,262 That can't be an accident. 47 00:07:03,332 --> 00:07:05,565 So he just gets a pass? Is that it? 48 00:07:05,601 --> 00:07:08,201 Maybe. 49 00:07:08,237 --> 00:07:09,569 Look, you said that we might need him, 50 00:07:09,605 --> 00:07:10,971 And we might need him now more than ever, 51 00:07:11,006 --> 00:07:13,907 And what i'm saying is that if i had killed him, 52 00:07:13,942 --> 00:07:16,309 Maybe i would be dead right now. 53 00:07:18,914 --> 00:07:21,948 Look, do what you gotta do. 54 00:07:23,519 --> 00:07:25,819 But know it's just for you. 55 00:07:27,923 --> 00:07:29,256 I'm out. 56 00:08:07,529 --> 00:08:09,129 Do you... 57 00:08:11,233 --> 00:08:13,500 Do you want to read it? 58 00:08:29,351 --> 00:08:31,651 You're going out there. 59 00:08:31,687 --> 00:08:34,154 We need food. 60 00:08:34,189 --> 00:08:36,189 I'm gonna find some. 61 00:08:36,224 --> 00:08:38,024 What did he write you? 62 00:08:45,233 --> 00:08:47,033 I don't know. I-i can't. 63 00:08:47,069 --> 00:08:48,301 Wait. I can't. 64 00:08:48,337 --> 00:08:50,236 You have to. 65 00:08:53,008 --> 00:08:55,709 I did it, too... 66 00:08:55,744 --> 00:08:59,045 When it happened to me. 67 00:08:59,081 --> 00:09:02,349 You keep moving to move away from it. 68 00:09:04,553 --> 00:09:06,586 Andrea stopped me. 69 00:09:06,622 --> 00:09:11,725 and now... I'm stopping you. 70 00:09:15,964 --> 00:09:20,400 Carl wrote that because he wanted you to read it. 71 00:09:21,903 --> 00:09:25,105 It was one of the last things he ever did. 72 00:09:28,443 --> 00:09:30,176 You're stayin'. 73 00:10:20,829 --> 00:10:23,396 You goin' lookin' for him? 74 00:10:23,432 --> 00:10:26,399 For them. 75 00:10:26,435 --> 00:10:29,502 You don't have to, morgan. I do. 76 00:10:29,538 --> 00:10:32,072 I could've before, and i should've. 77 00:10:32,107 --> 00:10:33,339 I was supposed to. 78 00:10:33,375 --> 00:10:35,775 See, we're the same, and i was supposed to. 79 00:10:35,811 --> 00:10:37,677 And i thought that... 80 00:10:41,349 --> 00:10:43,583 Thought i had to. 81 00:10:43,618 --> 00:10:47,120 Thought it'd be different. 82 00:10:50,392 --> 00:10:52,125 Morgan. 83 00:10:54,362 --> 00:10:57,097 Fine. 84 00:10:57,132 --> 00:10:59,365 But i'm coming with you. 85 00:11:05,707 --> 00:11:07,707 The relay cars are in position. 86 00:11:07,743 --> 00:11:09,142 If the saviors are coming back, 87 00:11:09,177 --> 00:11:10,877 We'll have 10, maybe 15 minutes heads-up. 88 00:11:10,912 --> 00:11:12,679 And our ammo? 'bout what we thought. 89 00:11:12,714 --> 00:11:14,647 Not enough to fend off another attack of that size. 90 00:11:14,683 --> 00:11:17,851 Well, maybe we don't gotta worry about that no more. 91 00:11:17,886 --> 00:11:19,686 At least for now. 92 00:11:20,221 --> 00:11:22,555 Maybe going hand-to-hand's our only option. 93 00:11:22,590 --> 00:11:24,357 You think they're low on ammo? 94 00:11:24,392 --> 00:11:25,691 Well, they must've gone through a whole bunch of it 95 00:11:25,727 --> 00:11:27,159 Getting through them walkers at sanctuary. 96 00:11:27,195 --> 00:11:30,029 And there's not a lot of places to find more. 97 00:11:31,432 --> 00:11:34,900 Mierda. 98 00:11:34,936 --> 00:11:38,204 They have our bullet maker. They can make more. 99 00:11:38,239 --> 00:11:39,872 You think the saviors have what he'd need to make them? 100 00:11:39,907 --> 00:11:42,608 If they don't, i know where they'd find it. 101 00:11:51,886 --> 00:11:54,220 I smell it. 102 00:11:54,255 --> 00:11:59,625 Whatever the holy hell happened here, i smell it. 103 00:12:01,596 --> 00:12:08,200 That's what that fire is about, that salt, burning it away. 104 00:12:08,236 --> 00:12:12,605 I told you, people are a resource. 105 00:12:12,640 --> 00:12:16,442 I don't throw resources like that away. 106 00:12:16,477 --> 00:12:18,077 I got a lot of confidence 107 00:12:18,112 --> 00:12:20,746 That most people can be put on the right path -- 108 00:12:20,782 --> 00:12:24,050 My path. 109 00:12:24,085 --> 00:12:26,786 I wouldn't have killed all your people. 110 00:12:26,821 --> 00:12:28,688 No. 111 00:12:28,723 --> 00:12:34,160 That was the work of someone not following the program. 112 00:12:35,596 --> 00:12:37,663 But this? 113 00:12:39,567 --> 00:12:43,035 This is my mistake. 114 00:12:43,071 --> 00:12:45,171 I'll own this. 115 00:12:46,641 --> 00:12:47,940 I took a chance on someone, 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,608 Thought i was doing the right thing, 117 00:12:49,644 --> 00:12:53,079 And all i did was punch myself in the dick. 118 00:12:54,615 --> 00:12:58,818 I am sorry for this. 119 00:12:58,853 --> 00:13:01,287 I really am. 120 00:13:01,322 --> 00:13:05,291 I'm sorry that you lost all you had. 121 00:13:05,326 --> 00:13:09,328 But i know, in some way, i can help get it back, 122 00:13:09,364 --> 00:13:11,364 That we -- 123 00:13:16,086 --> 00:13:18,921 This is our best bet. It'd make sense 124 00:13:18,957 --> 00:13:22,058 They'd stay near the road they'd take to get there. 125 00:13:22,593 --> 00:13:25,928 50/50 chance they'd be... 126 00:13:30,601 --> 00:13:32,701 What is it? 127 00:13:32,737 --> 00:13:34,737 Turnip. 128 00:13:36,641 --> 00:13:39,141 They were on this side of the road. 129 00:13:45,683 --> 00:13:48,150 Henry. 130 00:13:48,185 --> 00:13:50,619 Henry! 131 00:13:54,592 --> 00:13:56,091 Henry! 132 00:14:02,800 --> 00:14:05,067 Henry. 133 00:14:12,543 --> 00:14:14,843 You know what it is. 134 00:14:14,879 --> 00:14:17,346 You were supposed to. 135 00:14:19,984 --> 00:14:22,384 You're not here. He's not here. 136 00:14:23,854 --> 00:14:26,855 You are not here! 137 00:14:29,694 --> 00:14:30,993 You weren't supposed to be there. 138 00:14:31,028 --> 00:14:32,628 You weren't. You were... 139 00:14:39,804 --> 00:14:42,938 He's dead. You know he is. 140 00:14:42,974 --> 00:14:46,976 I didn't come out here to look for him. 141 00:14:47,011 --> 00:14:50,746 I came out here to keep an eye on you. 142 00:14:53,484 --> 00:14:56,552 Yeah, i've seen it. 143 00:14:56,587 --> 00:15:01,156 You save people. I've seen it again and again. 144 00:15:01,192 --> 00:15:04,326 But you can't save the dead, carol. 145 00:15:04,362 --> 00:15:07,129 You're not dead. 146 00:15:07,164 --> 00:15:11,867 I know. Not me. I don't die. 147 00:15:11,902 --> 00:15:15,170 I just see it. 148 00:15:15,206 --> 00:15:17,873 Again and again. 149 00:15:17,908 --> 00:15:21,176 Again and again. 150 00:15:21,212 --> 00:15:25,981 And even when i look away, still see it. 151 00:15:46,737 --> 00:15:49,038 Came through here. 152 00:15:49,073 --> 00:15:51,440 Probably a shortcut. 153 00:15:51,475 --> 00:15:54,677 Straight line to the road ahead. 154 00:16:40,958 --> 00:16:43,258 Where'd they go? 155 00:16:43,294 --> 00:16:46,628 We already told maggie every-- so, tell me. 156 00:16:49,967 --> 00:16:51,900 Sanctuary's our best guess. 157 00:16:51,936 --> 00:16:54,636 It's pretty much our only guess. 158 00:16:54,672 --> 00:16:56,572 There'd been some talk about trying to get out, 159 00:16:56,607 --> 00:16:59,341 But it was just talk, nothin' specific. 160 00:16:59,377 --> 00:17:01,443 Thinkin' they had a plan's giving 'em too much credit. 161 00:17:01,479 --> 00:17:02,978 They saw an opening, and they took it. 162 00:17:03,013 --> 00:17:06,949 What if it was you? How'd you get back there? 163 00:17:06,984 --> 00:17:10,419 You're on foot, there's probably someone injured. 164 00:17:10,454 --> 00:17:14,356 Maybe you need a place to hole up and figure things out. 165 00:17:18,529 --> 00:17:22,131 There's an old dive bar three miles off edgehill parkway. 166 00:17:22,166 --> 00:17:24,099 Some of them, uh, took me there once. 167 00:17:24,135 --> 00:17:25,968 They wanted my expert opinion on what it'd take 168 00:17:26,003 --> 00:17:28,871 To turn the place into an outpost. 169 00:17:28,906 --> 00:17:30,339 It's between here and there, 170 00:17:30,374 --> 00:17:32,107 But the chances they'd actually g-- 171 00:17:32,143 --> 00:17:33,709 Hey. 172 00:17:35,045 --> 00:17:37,813 I don't know if this is any kind of a lead, 173 00:17:37,848 --> 00:17:41,383 But if you're going out there... 174 00:17:41,419 --> 00:17:43,852 It's not for nothing -- can you do me a favor? 175 00:17:46,257 --> 00:17:48,323 If you happen to find them... 176 00:17:49,493 --> 00:17:52,060 ...Don't kill any more of them than you have to. 177 00:17:54,265 --> 00:17:56,498 When it went bad last night, they -- they made a choice. 178 00:17:56,534 --> 00:17:59,001 It was the wrong choice. 179 00:17:59,036 --> 00:18:04,673 Some of them, probably hasn't hit 'em yet. 180 00:18:04,708 --> 00:18:08,877 You could show 'em... By bringin' 'em back. 181 00:18:08,913 --> 00:18:10,846 You could do that. 182 00:18:12,583 --> 00:18:14,383 Yeah, i could. 183 00:18:29,366 --> 00:18:32,234 Hey. 184 00:18:32,269 --> 00:18:34,102 Hey! 185 00:18:34,138 --> 00:18:36,538 Hey! Let's talk about this! 186 00:18:38,042 --> 00:18:39,975 I had nothing to do with this! 187 00:19:01,432 --> 00:19:04,132 i got your flare 188 00:19:04,168 --> 00:19:07,202 For that little fire you were gonna start with my girl. 189 00:19:07,238 --> 00:19:10,973 And let me tell you, i pulled my punch. 190 00:19:11,008 --> 00:19:14,409 Tried to hit old mr. Ninety-degrees there. 191 00:19:14,445 --> 00:19:18,080 Look, whatever you're doing... 192 00:19:18,115 --> 00:19:20,716 You must not really want to do it. 193 00:19:20,751 --> 00:19:22,584 'cause if you did, you wouldn't have left me 194 00:19:22,620 --> 00:19:26,288 Sitting here with a bag full of guns. 195 00:19:26,323 --> 00:19:29,358 Found something else in there, too. 196 00:19:31,495 --> 00:19:35,464 Gotta think these snaps are near and dear. 197 00:19:37,635 --> 00:19:39,968 So let's have a chat. 198 00:19:40,004 --> 00:19:43,138 Let the healing begin. 199 00:19:48,770 --> 00:19:50,771 We should wait. 200 00:19:50,806 --> 00:19:52,973 Let it pass. 201 00:19:53,008 --> 00:19:55,242 Trail goes straight through. 202 00:19:55,277 --> 00:19:57,344 We could lose it. 203 00:19:57,379 --> 00:20:00,580 We could lose more than the trail. 204 00:20:03,118 --> 00:20:05,352 Morgan. 205 00:20:12,528 --> 00:20:14,294 That stick. 206 00:20:15,864 --> 00:20:17,431 It's henry's. 207 00:20:54,369 --> 00:20:56,369 Morgan, stop. 208 00:20:59,608 --> 00:21:01,842 It came from the other road. 209 00:21:01,877 --> 00:21:04,244 We go that way, maybe -- maybe we can find him. 210 00:21:04,279 --> 00:21:08,181 We take that road, you know what we'll find. 211 00:21:08,217 --> 00:21:09,850 But i don't. 212 00:21:09,885 --> 00:21:13,920 I decided -- i decided what it would be. 213 00:21:15,958 --> 00:21:19,726 But i won't know unless i go... 214 00:21:19,762 --> 00:21:22,395 Unless i try. 215 00:21:22,431 --> 00:21:24,030 And you can try, too. 216 00:21:24,066 --> 00:21:25,599 No. 217 00:21:25,634 --> 00:21:27,868 No, i can't. I... 218 00:21:30,472 --> 00:21:34,441 You save people. 219 00:21:34,476 --> 00:21:36,376 I watch 'em die. 220 00:21:39,047 --> 00:21:42,082 I have to. 221 00:21:42,117 --> 00:21:45,185 I'm supposed to. 222 00:21:45,220 --> 00:21:49,256 When i tried to run, you found me. 223 00:21:49,291 --> 00:21:53,293 You saved me. 224 00:21:56,431 --> 00:21:58,465 You knew i could come back. 225 00:21:59,768 --> 00:22:02,135 And you can, too. 226 00:22:03,806 --> 00:22:05,472 That wasn't me. 227 00:22:07,509 --> 00:22:09,643 I'm not strong like you. 228 00:22:14,850 --> 00:22:18,218 I was there that whole time, watchin' 'em, 229 00:22:18,253 --> 00:22:20,654 Knowin' that something would happen. 230 00:22:20,689 --> 00:22:22,489 I knew it. I saw it. 231 00:22:22,524 --> 00:22:25,625 I was waiting for it to happen, and then it did, like it... 232 00:22:28,197 --> 00:22:30,430 Like it always does. 233 00:22:34,336 --> 00:22:37,070 So i just have to. 234 00:22:37,105 --> 00:22:39,306 I have to kill 'em. 235 00:22:39,341 --> 00:22:41,374 I have to. 236 00:22:47,783 --> 00:22:50,083 Morgan... 237 00:22:57,826 --> 00:22:59,459 Morgan. 238 00:23:18,247 --> 00:23:20,480 Leave those pictures alone. 239 00:23:20,515 --> 00:23:24,351 I figured they meant something to you. 240 00:23:24,386 --> 00:23:27,520 Especially considering this is it, right? 241 00:23:27,556 --> 00:23:31,291 I mean, it's not like you can just pop around the corner 242 00:23:31,326 --> 00:23:33,360 And order yourself some prints. 243 00:23:33,395 --> 00:23:37,197 So i'm gonna ask you one more time. 244 00:23:37,232 --> 00:23:38,899 What the shit? 245 00:23:38,934 --> 00:23:42,569 I mean, this -- this is how you kill people? 246 00:23:42,604 --> 00:23:43,904 With that thing? 247 00:23:43,939 --> 00:23:46,306 Slowly? 248 00:23:46,341 --> 00:23:48,341 No. 249 00:23:48,377 --> 00:23:50,877 People are a resource. 250 00:23:52,881 --> 00:23:56,049 Move the flare away -- please. 251 00:23:56,084 --> 00:23:57,918 They're all i have left. 252 00:23:57,953 --> 00:24:01,855 They're all this place has left. You took my world, everything. 253 00:24:01,890 --> 00:24:03,657 You took away me. 254 00:24:09,798 --> 00:24:14,267 My wife's name was lucille. 255 00:24:14,303 --> 00:24:16,736 She got me through. 256 00:24:16,772 --> 00:24:20,907 I didn't give her shit, and she got me through. 257 00:24:20,943 --> 00:24:23,243 Just life. 258 00:24:23,278 --> 00:24:26,379 Regular life. 259 00:24:26,415 --> 00:24:32,385 The bat -- the bat got me through this. 260 00:24:32,421 --> 00:24:36,056 So i named it after her. 261 00:24:36,091 --> 00:24:39,859 That's it. Nothing more to do with her than that. 262 00:24:39,895 --> 00:24:44,064 But it is the last little piece of her that i got left. 263 00:24:44,099 --> 00:24:48,969 Sort of like these snaps for you, huh? 264 00:24:49,004 --> 00:24:51,204 Yes. 265 00:24:59,314 --> 00:25:01,948 Just stop. 266 00:25:28,443 --> 00:25:31,111 What the shit? 267 00:25:39,388 --> 00:25:41,688 No! No! No! 268 00:25:41,723 --> 00:25:44,524 I'm here! I'm here! 269 00:25:44,559 --> 00:25:47,527 I'm here! 270 00:25:47,562 --> 00:25:49,829 I'm here. 271 00:26:02,310 --> 00:26:04,010 No. No, don't! 272 00:26:04,046 --> 00:26:07,514 Don't! 273 00:26:07,549 --> 00:26:11,117 I-i didn't burn your pictures. 274 00:26:11,153 --> 00:26:13,620 I didn't do it. I wouldn't. 275 00:26:13,655 --> 00:26:15,455 That is all i have left of her. 276 00:26:15,490 --> 00:26:20,059 You burn her, and all you have is ashes. 277 00:26:20,095 --> 00:26:22,996 No, i get to hurt you. 278 00:26:25,000 --> 00:26:27,300 I didn't do it. 279 00:26:27,335 --> 00:26:32,205 I can settle it. 280 00:26:32,240 --> 00:26:37,410 I swear on my sack, i will. 281 00:26:37,446 --> 00:26:39,212 I can settle it. 282 00:26:39,247 --> 00:26:41,114 Okay? 283 00:26:44,219 --> 00:26:46,186 Okay? 284 00:27:17,819 --> 00:27:19,352 Morgan. 285 00:27:19,387 --> 00:27:22,956 Morgan. Morgan, hey. 286 00:27:22,991 --> 00:27:25,125 You know me. 287 00:27:30,298 --> 00:27:31,965 I... 288 00:27:34,336 --> 00:27:36,469 I'm not right. 289 00:27:42,177 --> 00:27:44,644 Maybe -- maybe you shouldn't be out -- 290 00:27:45,179 --> 00:27:47,613 Hey, i'm not going anywhere. 291 00:27:50,785 --> 00:27:54,286 You're out here for them. 292 00:27:54,322 --> 00:27:56,188 Me, too. 293 00:28:03,431 --> 00:28:07,433 Then, we finish it, you and me. 294 00:28:48,183 --> 00:28:52,852 We had to get off the road, out of the forest, and still... 295 00:28:52,887 --> 00:28:54,153 Maybe we didn't do it in time. 296 00:28:54,189 --> 00:28:55,722 Yeah, but maybe we did. 297 00:28:55,757 --> 00:28:58,725 maybe they don't look so hot 298 00:28:58,760 --> 00:29:00,827 'cause we hacked off part of them. 299 00:29:00,862 --> 00:29:03,329 We're not just gonna leave them here. 300 00:29:06,034 --> 00:29:08,534 Look at them. They're dead already. 301 00:29:08,570 --> 00:29:10,570 He's right. 302 00:29:10,605 --> 00:29:12,372 They knew the rules. 303 00:29:12,407 --> 00:29:14,607 You pooch it, nobody carries you. 304 00:29:14,643 --> 00:29:16,743 After everything we've been through? 305 00:29:16,778 --> 00:29:18,444 Things are shaky, man. Let's not -- look, we got the rules 306 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 So somebody goin' down don't take the rest of us with them. 307 00:29:21,215 --> 00:29:23,015 Case in point. 308 00:29:23,050 --> 00:29:25,184 We could've been halfway home by now. 309 00:29:25,219 --> 00:29:28,087 How long was i out? 310 00:29:28,122 --> 00:29:30,222 Just long enough to end up here. 311 00:29:30,258 --> 00:29:33,526 Say we make it. Huh? What then? 312 00:29:33,561 --> 00:29:35,060 He's right, jared. 313 00:29:35,096 --> 00:29:37,630 What do we got waiting for us back there? 314 00:29:37,665 --> 00:29:40,633 Maybe we go our own way, be done with the saviors. 315 00:29:40,668 --> 00:29:44,436 We pooched it. Simon wasn't gonna carry us. 316 00:29:44,472 --> 00:29:47,573 That's right. Because we lost. 317 00:29:47,608 --> 00:29:48,841 But things have changed. 318 00:29:51,279 --> 00:29:54,079 Delivering rick the prick to negan is a win. 319 00:29:54,115 --> 00:29:56,115 We wiped our own asses on this one, 320 00:29:56,150 --> 00:29:58,117 And the big man is gonna recognize. 321 00:29:58,152 --> 00:30:01,487 Hey. He's awake. 322 00:30:07,361 --> 00:30:09,395 Rise and shine, curly. 323 00:30:09,430 --> 00:30:11,931 You ready to do some walkin'? 324 00:30:11,966 --> 00:30:14,400 Yeah. 325 00:30:14,435 --> 00:30:16,268 Of course you are. 326 00:30:16,304 --> 00:30:17,770 Pack it up, boys! 327 00:30:17,805 --> 00:30:20,573 We're ditchin' the dead weight and movin' on. 328 00:30:20,608 --> 00:30:22,474 This is a loose-end sort of thing, that's it. 329 00:30:22,510 --> 00:30:24,410 It's gonna be better for you, better for us. 330 00:30:24,445 --> 00:30:26,745 Wait! My truck's not far. 331 00:30:26,781 --> 00:30:30,649 We can get 'em to the hilltop's doctor. 332 00:30:32,186 --> 00:30:35,354 They could come back with us. 333 00:30:35,389 --> 00:30:37,823 You all could. 334 00:30:37,858 --> 00:30:40,326 You didn't want this. 335 00:30:40,361 --> 00:30:42,795 You made a split-second choice, and you chose wrong, 336 00:30:42,830 --> 00:30:44,096 But it's not too late. 337 00:30:44,131 --> 00:30:48,167 You cut us loose, you cooperate... 338 00:30:48,202 --> 00:30:50,469 We'll give you a fresh start. 339 00:30:51,004 --> 00:30:54,506 A chance to become part of our community, 340 00:30:54,541 --> 00:30:56,641 To become one of us. 341 00:30:56,677 --> 00:30:59,578 I'm giving you my word. 342 00:31:01,715 --> 00:31:03,782 There's not a lot that's worth much these days, 343 00:31:03,817 --> 00:31:06,685 But a man's word... 344 00:31:06,720 --> 00:31:10,088 That's gotta mean somethin', right? 345 00:31:16,497 --> 00:31:20,298 You asshats aren't dumb enough to believe that. 346 00:31:20,334 --> 00:31:23,001 We can hear him out. W-we could talk it over. 347 00:31:23,036 --> 00:31:26,271 Thing is, there isn't time for that. 348 00:31:27,441 --> 00:31:31,076 There's a herd out there, close, probably headed this way. 349 00:31:31,111 --> 00:31:33,512 You're all gonna need to make a choice, 350 00:31:33,547 --> 00:31:35,080 And it's gonna have to be now. 351 00:31:35,115 --> 00:31:37,182 Wake up, everybody! 352 00:31:37,217 --> 00:31:38,817 There isn't any herd. 353 00:31:38,852 --> 00:31:41,853 There isn't any "deal" waiting back at hilltop. 354 00:31:41,889 --> 00:31:44,422 You think these asswipes came here to save us? 355 00:31:44,458 --> 00:31:47,392 They came here for blood. 356 00:31:47,427 --> 00:31:49,895 Hell, this one strangled one of his own guys to death 357 00:31:49,930 --> 00:31:54,933 With his own hands. 358 00:31:54,968 --> 00:32:01,807 All rick is saying here is a steaming pile of bullshit. 359 00:32:04,077 --> 00:32:07,112 You know, you're right. 360 00:32:07,147 --> 00:32:09,381 I came here to do what i was supposed to. 361 00:32:10,918 --> 00:32:13,285 To kill every last one of you. 362 00:32:26,633 --> 00:32:30,569 You should save your bullets, 'cause you're gonna need 'em. 363 00:32:30,604 --> 00:32:33,038 That herd, it is comin'. 364 00:32:33,073 --> 00:32:35,941 Maybe they'll hear the moans or the coughs, you know? 365 00:32:35,976 --> 00:32:37,876 Maybe they'll just stumble in through the open walls, 366 00:32:37,911 --> 00:32:40,378 But they are comin'. 367 00:32:40,414 --> 00:32:42,214 And then after -- 368 00:32:42,249 --> 00:32:46,218 After, when you're just torn skin 369 00:32:46,253 --> 00:32:49,254 And loose teeth and blood... 370 00:32:49,289 --> 00:32:51,856 When you're nothing but the stuff that they didn't eat... 371 00:32:53,827 --> 00:32:55,927 ...Well, that'll be a damn shame. 372 00:32:57,431 --> 00:33:01,533 Because there won't be a single one of you left for me to kill. 373 00:33:02,836 --> 00:33:05,904 We're done. 374 00:33:05,939 --> 00:33:08,740 Let's dump 'em and bounce. 375 00:33:08,775 --> 00:33:09,975 I want a sandwich. 376 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 See? It doesn't change. 377 00:33:11,845 --> 00:33:13,144 It never changes. 378 00:33:13,180 --> 00:33:15,313 And i don't die. 379 00:33:15,349 --> 00:33:16,815 I don't. Nobody dies! 380 00:33:16,850 --> 00:33:18,750 'cause everybody turns! 381 00:33:18,785 --> 00:33:22,120 Hey! Everybody turns! 382 00:33:22,155 --> 00:33:23,788 Hey. What are you doing? 383 00:33:23,824 --> 00:33:26,291 You'll ruin our chances of getting back to hilltop. 384 00:33:40,207 --> 00:33:43,174 Walkers! We're surrounded! 385 00:33:43,210 --> 00:33:46,111 Thing is, we've already killed you. 386 00:33:46,146 --> 00:33:48,880 Some coming in! Some coming in! 387 00:34:09,870 --> 00:34:12,137 You're too weak to take on this herd alone. 388 00:34:12,172 --> 00:34:13,371 Cut us loose. 389 00:34:13,407 --> 00:34:14,906 Give us our weapons. We can help you! 390 00:34:14,942 --> 00:34:17,342 No! Nobody's cutting anybody loose! 391 00:34:17,377 --> 00:34:18,743 I'm killing these pricks right now. 392 00:34:18,779 --> 00:34:21,079 come on! 393 00:34:21,114 --> 00:34:24,649 Aah! 394 00:34:24,685 --> 00:34:26,484 No! 395 00:34:26,520 --> 00:34:29,387 Come on! We gotta find a way out! 396 00:34:38,732 --> 00:34:41,032 Hey, give me the stick! 397 00:34:55,482 --> 00:34:57,082 We're almost out. Go on ahead. 398 00:35:17,237 --> 00:35:19,404 Son of a bitch! 399 00:35:21,308 --> 00:35:22,741 Aah! 400 00:36:18,665 --> 00:36:21,366 You like sticks, right? 401 00:36:33,046 --> 00:36:34,846 Let go! Let go! 402 00:36:34,881 --> 00:36:38,116 Let go! No, no! Let go! 403 00:36:38,151 --> 00:36:40,285 Let go! 404 00:36:40,320 --> 00:36:41,486 Aah! 405 00:36:43,023 --> 00:36:44,556 Aah! 406 00:36:44,591 --> 00:36:46,791 Aah! Let go! 407 00:36:46,827 --> 00:36:48,226 let go! 408 00:36:48,261 --> 00:36:50,061 Let go! 409 00:36:50,097 --> 00:36:51,863 Let go. 410 00:36:57,204 --> 00:36:59,704 [walkers growling, flesh rending] 411 00:37:23,597 --> 00:37:26,564 You said... 412 00:37:26,600 --> 00:37:28,900 You said -- i lied. 413 00:37:28,935 --> 00:37:32,403 I -- i didn't. 414 00:37:32,439 --> 00:37:34,739 We could've -- 415 00:37:34,774 --> 00:37:38,943 We could've lived... After. 416 00:37:38,979 --> 00:37:41,079 After this. 417 00:38:08,808 --> 00:38:11,309 Everybody turns. 418 00:38:26,126 --> 00:38:28,293 You saved me. 419 00:38:28,328 --> 00:38:31,763 Morgan, you saved me. 420 00:38:33,433 --> 00:38:35,967 I would've died. 421 00:38:36,002 --> 00:38:41,306 Maybe on that street, right in front of your house. 422 00:38:41,341 --> 00:38:44,042 You didn't know me. 423 00:38:45,145 --> 00:38:46,978 Why'd you do it? 424 00:38:49,816 --> 00:38:51,015 We should go. 425 00:38:51,051 --> 00:38:53,117 Just tell me. 426 00:38:55,555 --> 00:38:58,356 Why'd you save me? 427 00:38:58,391 --> 00:38:59,857 You had your son there. No. 428 00:38:59,893 --> 00:39:01,893 You did. Hey, no. 429 00:39:06,800 --> 00:39:08,333 Why'd you save me? Why? 430 00:39:08,368 --> 00:39:10,802 Because. 431 00:39:12,138 --> 00:39:13,838 Be-- 432 00:39:16,409 --> 00:39:18,710 Because my son was there. 433 00:39:46,590 --> 00:39:48,456 You didn't lose you. 434 00:39:50,494 --> 00:39:53,061 You should know that. 435 00:40:03,473 --> 00:40:07,508 Now, you wanna tell me what the hell happened here? 436 00:40:07,544 --> 00:40:10,411 What that was all about? 437 00:40:16,819 --> 00:40:19,620 You can come with me, you know. 438 00:40:19,656 --> 00:40:21,956 Follow a new path. 439 00:40:21,991 --> 00:40:24,325 Your path? 440 00:40:27,163 --> 00:40:30,031 The offer stands. 441 00:40:30,066 --> 00:40:33,801 I'll swing by again sometime. 442 00:40:33,836 --> 00:40:36,370 Who knows? 443 00:40:36,406 --> 00:40:39,941 Maybe you'll want to share. 444 00:41:03,199 --> 00:41:05,800 Help me! 445 00:41:05,835 --> 00:41:08,869 Help me! 446 00:41:10,673 --> 00:41:12,173 Help me! 447 00:41:13,376 --> 00:41:14,976 Please! 448 00:41:15,011 --> 00:41:17,912 Help me! Help me! 449 00:41:40,970 --> 00:41:44,105 i'm sorry! 450 00:41:44,140 --> 00:41:46,374 I'm sorry. 451 00:41:46,409 --> 00:41:50,678 It's okay. 452 00:41:50,713 --> 00:41:53,281 I'm sorry. 453 00:41:53,316 --> 00:41:56,417 I'm so, so sorry. 454 00:41:56,452 --> 00:41:58,486 I was wrong. 455 00:42:01,157 --> 00:42:02,456 You could survive. 456 00:42:02,492 --> 00:42:05,960 I was wrong. 457 00:42:05,995 --> 00:42:09,797 I was wrong. 458 00:42:16,005 --> 00:42:17,605 On it. 459 00:42:17,640 --> 00:42:20,908 hey! Come here! Right here! 460 00:42:20,943 --> 00:42:23,644 Yo! Distract the deadies! 461 00:42:23,680 --> 00:42:26,314 That's it! Come right here! 462 00:42:26,349 --> 00:42:28,949 Over here! Over here! Hey! 463 00:42:30,687 --> 00:42:32,186 Your majesty! 464 00:42:35,692 --> 00:42:38,292 dude. 465 00:42:44,200 --> 00:42:46,167 Ezekiel! 466 00:43:04,329 --> 00:43:07,532 You were right. I was afraid. 467 00:43:07,567 --> 00:43:10,301 Oh, yeah, you were. I saw it. 468 00:43:14,074 --> 00:43:15,940 But you are no coward. 469 00:43:21,481 --> 00:43:23,281 I had a daughter. 470 00:43:28,121 --> 00:43:31,856 After i lost her, i... 471 00:43:32,391 --> 00:43:35,259 I was nothing. 472 00:43:35,294 --> 00:43:39,697 But the people i was with... 473 00:43:39,732 --> 00:43:43,801 Being with them... 474 00:43:43,836 --> 00:43:47,404 I found myself. 475 00:43:47,440 --> 00:43:50,274 Some version of myself, a better self. 476 00:43:54,280 --> 00:43:57,948 Still, it always feels like it could just... 477 00:43:57,984 --> 00:44:00,084 Just be swept away again. 478 00:44:03,356 --> 00:44:06,090 But that doesn't mean it will, and... 479 00:44:08,494 --> 00:44:10,160 ...And it doesn't mean 480 00:44:10,196 --> 00:44:12,930 That i couldn't find myself again if it does. 481 00:45:01,814 --> 00:45:04,281 I, um... 482 00:45:04,316 --> 00:45:06,050 I killed them. 483 00:45:06,085 --> 00:45:10,220 I killed the man who killed your brother. 484 00:45:10,256 --> 00:45:12,089 I did. 485 00:45:14,493 --> 00:45:16,894 I killed him. 486 00:45:19,932 --> 00:45:22,833 I'm sorry. 487 00:45:26,505 --> 00:45:28,739 No. 488 00:45:28,774 --> 00:45:30,808 No. 489 00:45:30,843 --> 00:45:32,843 Don't ever be sorry. 490 00:47:10,209 --> 00:47:12,709 Jesus christ. 491 00:47:21,887 --> 00:47:24,121 Holy hell. 492 00:47:24,156 --> 00:47:29,359 If shit could shit, it still wouldn't look as shitty as you. 493 00:47:29,395 --> 00:47:32,196 Get in. 494 00:47:32,231 --> 00:47:34,731 [walker growling, chains rattling] 495 00:47:51,383 --> 00:47:54,885 Negan. I knew it. 496 00:47:54,920 --> 00:47:57,287 I knew you were alive. 497 00:47:57,323 --> 00:47:59,656 Hell yes, i am. 498 00:47:59,692 --> 00:48:02,292 But you're not gonna say a word. You understand? 499 00:48:02,328 --> 00:48:05,362 Daddy's home, and it's gonna be a surprise. 500 00:48:05,397 --> 00:48:10,367 Hell, i got all sorts of surprises to roll out. 501 00:48:16,609 --> 00:48:18,575 Well, looks like you're right. 502 00:48:18,611 --> 00:48:20,410 It's up and runnin'. 503 00:48:20,446 --> 00:48:22,880 Yep. 504 00:48:22,915 --> 00:48:27,317 Buckets of casings for eugene to turn into hundreds of bullets. 505 00:48:27,353 --> 00:48:29,286 Let's do it now. 506 00:48:33,592 --> 00:48:35,993 We don't take out the machines. 507 00:48:36,028 --> 00:48:37,761 We take out the man. 508 00:49:23,809 --> 00:49:26,043 Thank you. 509 00:49:29,615 --> 00:49:31,915 I'm sorry. 510 00:49:31,951 --> 00:49:35,352 You don't have to be. 511 00:49:36,822 --> 00:49:38,655 I love you. 512 00:50:23,979 --> 00:50:27,979 Ripped and Synced by -Hollow.Ichigo- 34200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.