All language subtitles for The.Mick.S02E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,029 --> 00:00:07,029 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 2 00:00:09,602 --> 00:00:10,921 What'd you do, nephew? 3 00:00:10,945 --> 00:00:12,383 Mickey, l didn't do it. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,407 They think I stole Miss Crandall's Golden Apple. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,272 But I didn't. No one believes me. 6 00:00:16,296 --> 00:00:17,541 It's unfair! 7 00:00:17,870 --> 00:00:19,870 Oh! Are you kidding me, Gibbons? 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,795 This guy rather be a stripper 'cause I refuse to believe 9 00:00:21,864 --> 00:00:23,664 you called the cops on a seven-year-old. 10 00:00:23,733 --> 00:00:25,032 He's not a stripper... 11 00:00:25,303 --> 00:00:26,800 It's a separate matter. 12 00:00:26,836 --> 00:00:28,102 Is that a real gun? 13 00:00:28,170 --> 00:00:29,603 It better be or I'm in trouble. 14 00:00:29,672 --> 00:00:31,138 Cool. Can I play with it? 15 00:00:31,207 --> 00:00:33,340 No, you may not, but if it's okay with your mom, 16 00:00:33,409 --> 00:00:35,506 I'll let you turn the lights on in my cruiser. 17 00:00:35,785 --> 00:00:37,111 Can I, Mickey? 18 00:00:37,179 --> 00:00:39,480 Sure, if you don't mind getting bacon grease on your fingers. 19 00:00:39,548 --> 00:00:40,787 - I don't mind. - Okay. 20 00:00:41,484 --> 00:00:42,977 Come on. Hurry up. 21 00:00:45,806 --> 00:00:47,087 Thank you for coming. 22 00:00:48,066 --> 00:00:50,113 - The reason we called you... - Oh, yeah. 23 00:00:50,114 --> 00:00:51,847 Ben, Ben brought me up to speed. 24 00:00:51,916 --> 00:00:53,682 You're having a full-blown meltdown over missing fruit. 25 00:00:53,682 --> 00:00:56,349 - Well, not exactly. - Let me save you the trouble. 26 00:00:56,418 --> 00:00:58,318 - He didn't do it. - Unfortunately, 27 00:00:58,386 --> 00:01:01,121 one of Ben's classmates claims that she saw him take it. 28 00:01:01,189 --> 00:01:03,356 Even if he did take it, who cares? 29 00:01:03,425 --> 00:01:04,712 Miss Crandall cares. 30 00:01:05,160 --> 00:01:07,994 The Golden Apple is a teaching award 31 00:01:08,063 --> 00:01:09,662 given annually to the... 32 00:01:09,974 --> 00:01:11,232 Very mature. 33 00:01:11,299 --> 00:01:14,467 Look, Gibbons, I got a Granny Smith 34 00:01:14,536 --> 00:01:17,036 rolling around in the back of my car; she can have that. 35 00:01:17,072 --> 00:01:18,712 Ms. Molng, I... 36 00:01:19,374 --> 00:01:22,208 I have a thousand other students at this school, 37 00:01:22,277 --> 00:01:24,844 one of whom was just arrested 38 00:01:24,913 --> 00:01:27,180 with a backpack full of illegal contraband. 39 00:01:27,215 --> 00:01:29,983 And yet, here we sit discussing inedible apples. 40 00:01:30,051 --> 00:01:32,418 The point being, ever since you showed up, 41 00:01:32,920 --> 00:01:34,219 far too much of my bandwidth 42 00:01:34,289 --> 00:01:35,889 has been taken up with your family. 43 00:01:35,957 --> 00:01:37,323 Oh, I see. 44 00:01:37,392 --> 00:01:38,712 This was never about Ben, was it? 45 00:01:38,760 --> 00:01:39,993 This is about you and me. 46 00:01:40,061 --> 00:01:41,713 - This is about you. - And me. 47 00:01:41,714 --> 00:01:44,681 Look, either get your house in order, 48 00:01:44,717 --> 00:01:46,650 or perhaps the Pembertons 49 00:01:46,719 --> 00:01:48,735 should continue their education elsewhere. 50 00:01:49,543 --> 00:01:50,854 Consider it a warning. 51 00:01:51,768 --> 00:01:53,189 Warning considered. 52 00:01:56,061 --> 00:01:58,929 Oh. 53 00:02:13,946 --> 00:02:15,379 Hi, Mickey. 54 00:02:16,378 --> 00:02:17,792 Got something for you. 55 00:02:18,117 --> 00:02:19,249 Pop that in your mouth. 56 00:02:19,284 --> 00:02:21,051 We'll be back in a couple hours to turn you over. 57 00:02:21,120 --> 00:02:23,030 - I'm sorry? - You should be. 58 00:02:27,961 --> 00:02:30,495 Your principal's a real knob, you know that? 59 00:02:32,489 --> 00:02:34,322 Hey. Pay attention to me. 60 00:02:34,391 --> 00:02:35,824 His school's crawling with cops 61 00:02:35,892 --> 00:02:38,174 and he's having a panic attack over missing produce. 62 00:02:38,278 --> 00:02:39,494 Cops? What cops? 63 00:02:39,563 --> 00:02:41,830 Some kid got caught with a bag of dope or something. 64 00:02:41,898 --> 00:02:43,493 They nabbed McCormick. Boo-yah! 65 00:02:43,518 --> 00:02:45,132 Suck on that, you frickin' pusher. 66 00:02:45,202 --> 00:02:46,301 Why are you so excited? 67 00:02:46,369 --> 00:02:48,770 - 'Cause I ratted him out. - You what? 68 00:02:48,839 --> 00:02:51,170 He was throwing a rager for the formal after-party. 69 00:02:51,273 --> 00:02:53,775 He had Molly, booze, fireworks, the whole shebang. 70 00:02:54,054 --> 00:02:55,310 So you ruined the party? 71 00:02:55,378 --> 00:02:57,378 - Uh-huh. - God, you are such a coward. 72 00:02:57,447 --> 00:02:59,781 Eh, doesn't bother me, but with McCormick out of the way, 73 00:02:59,850 --> 00:03:01,216 that crown is as good as mine. 74 00:03:01,284 --> 00:03:02,684 - What crown? - Formal prince, you know. 75 00:03:02,753 --> 00:03:04,519 It's like prom king, but for junior high. 76 00:03:04,588 --> 00:03:06,988 I've been picking off all the other nominees one by one. 77 00:03:07,023 --> 00:03:08,790 I put eye drops in Aaron Sustata's milk, 78 00:03:08,859 --> 00:03:10,692 so he'd crap himself during assembly. 79 00:03:10,761 --> 00:03:13,194 And then I started a rumor that Tim Deegan 80 00:03:13,263 --> 00:03:15,892 had his ribs removed so he could swallow himself. 81 00:03:16,600 --> 00:03:18,066 You know, Madison Prescott, she's obviously 82 00:03:18,135 --> 00:03:20,254 - a shoo-in for princess. - Obviously. 83 00:03:20,570 --> 00:03:22,194 And once that crown is mine, 84 00:03:22,494 --> 00:03:24,205 she'll be trapped with me all night. 85 00:03:24,274 --> 00:03:25,974 - Don't say trapped. - Call it what you want. 86 00:03:26,042 --> 00:03:28,349 Point is, she won't be able to escape. 87 00:03:41,324 --> 00:03:43,525 Oh, my God. 88 00:03:55,639 --> 00:03:56,938 Do you ever knock?! 89 00:03:59,309 --> 00:04:01,276 Oh, Sabrina. 90 00:04:01,344 --> 00:04:03,344 What are you doing? 91 00:04:03,413 --> 00:04:04,779 Get out of my room. 92 00:04:04,848 --> 00:04:06,181 Is this about that dance? 93 00:04:06,249 --> 00:04:07,515 I thought you were better than that. 94 00:04:07,584 --> 00:04:09,050 - Get out. - No. 95 00:04:09,085 --> 00:04:10,518 Look, if you want to learn how to dance, 96 00:04:10,587 --> 00:04:12,720 I-I think I have someone who can teach you. 97 00:04:13,164 --> 00:04:14,422 - Really? - Yeah. 98 00:04:15,108 --> 00:04:16,764 - Jimmy. - Oh, screw you. 99 00:04:16,764 --> 00:04:18,926 His mom was a choreographer for the Ice Capades. 100 00:04:18,995 --> 00:04:20,895 - Yeah, right. I don't believe you. - All right. 101 00:04:20,964 --> 00:04:22,030 Believe whatever you want. 102 00:04:22,098 --> 00:04:23,107 I'm gonna go. 103 00:04:24,668 --> 00:04:26,601 Just real quick, before I do, 104 00:04:27,017 --> 00:04:28,461 can you please do that again? 105 00:04:28,461 --> 00:04:29,802 - Get out! - Oh! 106 00:04:31,331 --> 00:04:33,264 Many of the GIs passed the time away 107 00:04:33,299 --> 00:04:35,906 from the battlefield smoking opium 108 00:04:35,906 --> 00:04:37,573 and visiting local prostitutes. 109 00:04:37,863 --> 00:04:39,730 I hope you put a bag on it, you dirty old man. 110 00:04:40,567 --> 00:04:41,596 Mickey. 111 00:04:41,665 --> 00:04:44,066 We got a problem. I was doing Ben's laundry... 112 00:04:44,134 --> 00:04:45,701 Well, hold on a second. You still do laundry? 113 00:04:45,769 --> 00:04:46,871 Look at this. 114 00:04:51,637 --> 00:04:53,503 - I can't believe Ben lied to me. - Mm, believe it. 115 00:04:53,528 --> 00:04:55,706 - He's never lied to me before. - That you know of. 116 00:04:55,731 --> 00:04:57,872 - I mean, why would he do that? - 'Cause he doesn't respect you. 117 00:04:57,942 --> 00:04:59,475 There's got to be some explanation. 118 00:04:59,544 --> 00:05:01,644 Mm. There is. He thinks you're an idiot. 119 00:05:01,713 --> 00:05:02,760 Stop that. 120 00:05:03,114 --> 00:05:04,747 He-He probably just got scared. 121 00:05:04,782 --> 00:05:06,048 Right? That's what kids do. 122 00:05:06,117 --> 00:05:07,650 They think all grown-ups are narcs. 123 00:05:07,719 --> 00:05:09,618 Whoa. I ain't no narc. 124 00:05:09,687 --> 00:05:10,953 We just got to do that 125 00:05:11,022 --> 00:05:12,788 proverbial bump of cocaine with him. 126 00:05:13,200 --> 00:05:14,222 What, you got coke? 127 00:05:14,998 --> 00:05:16,391 No. Proverbial coke. 128 00:05:16,461 --> 00:05:17,827 Well, what does that mean, like primo? 129 00:05:17,862 --> 00:05:19,195 Primo? What? 130 00:05:19,263 --> 00:05:20,329 Y-You're confusing me. 131 00:05:20,398 --> 00:05:21,497 I'm getting all crossed up. 132 00:05:21,566 --> 00:05:22,732 Just follow my lead. 133 00:05:26,439 --> 00:05:27,602 Hey. 134 00:05:31,166 --> 00:05:32,304 You busy? 135 00:05:33,051 --> 00:05:35,469 What can I do for you, Sabrina? 136 00:05:35,965 --> 00:05:38,065 Mickey said that you're some sort 137 00:05:38,135 --> 00:05:39,715 of dance expert or something? 138 00:05:39,715 --> 00:05:41,414 Ah, she did, did she? 139 00:05:41,634 --> 00:05:43,478 That's nice of her. 140 00:05:43,719 --> 00:05:46,586 Anyway, there's this dumb school dance and I was just 141 00:05:47,074 --> 00:05:48,707 wondering if maybe you could, 142 00:05:49,441 --> 00:05:51,398 like, teach me or something. 143 00:05:52,119 --> 00:05:53,794 First, tell me why. 144 00:05:53,794 --> 00:05:54,993 I just told you why. 145 00:05:55,062 --> 00:05:56,562 I need to learn how to dance. 146 00:05:56,630 --> 00:05:58,430 Let's talk facts. 147 00:05:58,499 --> 00:06:00,666 You're Sabrina Pemberton, 148 00:06:00,734 --> 00:06:03,602 arguably the coolest girl in Lockwood history. 149 00:06:03,671 --> 00:06:05,270 You going to this dance flies 150 00:06:05,339 --> 00:06:07,339 in the face of everything you stand for. 151 00:06:07,408 --> 00:06:09,761 So I'll ask you one more time, Sabrina... 152 00:06:11,404 --> 00:06:12,435 why? 153 00:06:14,012 --> 00:06:15,117 Fine. 154 00:06:15,476 --> 00:06:18,435 Do you have any idea what it's like to be me? 155 00:06:18,436 --> 00:06:21,103 To be beautiful and smart and popular? 156 00:06:21,171 --> 00:06:22,737 Well, as a matter of fact... 157 00:06:22,806 --> 00:06:23,806 You do not. 158 00:06:23,840 --> 00:06:25,273 People take one look at me 159 00:06:25,342 --> 00:06:27,075 and they think they know exactly who I am. 160 00:06:27,144 --> 00:06:28,476 Well, screw that. 161 00:06:28,476 --> 00:06:31,009 I want to do something that nobody sees coming. 162 00:06:31,278 --> 00:06:33,312 So I am going to that dance. 163 00:06:33,700 --> 00:06:35,313 And I'm taking the power back. 164 00:06:49,310 --> 00:06:50,294 What the hell is this? 165 00:06:50,364 --> 00:06:51,496 10:00 a.m. tomorrow, 166 00:06:51,565 --> 00:06:52,831 and not a minute late. 167 00:06:56,570 --> 00:06:57,936 Patience, my sweet Madison. 168 00:06:58,270 --> 00:06:59,536 - Soon we'll be togeth... - Heads up! 169 00:06:59,605 --> 00:07:01,628 Ow! 170 00:07:02,341 --> 00:07:03,740 Uh, crud, did I get ya? 171 00:07:03,809 --> 00:07:05,308 Yeah, you did, Farble. 172 00:07:05,377 --> 00:07:06,710 Where's your frickin' spatial awareness? 173 00:07:06,778 --> 00:07:08,445 Dude, I called "heads up." 174 00:07:08,513 --> 00:07:10,046 What were you gawking at, anyway? 175 00:07:10,115 --> 00:07:11,478 Nothing. I was just... 176 00:07:12,946 --> 00:07:14,158 What the hell is going on over there? 177 00:07:14,186 --> 00:07:15,452 You didn't hear? Elliott Saputo 178 00:07:15,520 --> 00:07:16,720 broke his neck wakeboarding. 179 00:07:16,788 --> 00:07:18,388 He may never walk again. 180 00:07:18,457 --> 00:07:19,623 Dang. 181 00:07:19,691 --> 00:07:21,380 That's a frickin' tragedy. 182 00:07:21,380 --> 00:07:23,393 Everyone's rallying to get him elected formal prince. 183 00:07:23,462 --> 00:07:26,162 You know, give him the sympathy vote, lift his spirits. 184 00:07:26,231 --> 00:07:27,899 No, no, no, no, they can't do that. 185 00:07:27,924 --> 00:07:29,257 Nominations closed a week ago. 186 00:07:29,361 --> 00:07:31,101 He can't even frickin' dance. 187 00:07:31,169 --> 00:07:32,602 Actually, my dad's an Army medic, 188 00:07:32,671 --> 00:07:34,604 so he sees this kind of stuff all the time... 189 00:07:34,673 --> 00:07:36,606 Yes, I know, Farble. I was at assembly 190 00:07:36,675 --> 00:07:38,174 when he FaceTimed the school from Iraq. 191 00:07:38,210 --> 00:07:39,776 Then, as you know, 192 00:07:39,845 --> 00:07:41,988 the mental obstacle is the toughest one to overcome. 193 00:07:42,013 --> 00:07:44,347 A positive support system can go a long way. 194 00:07:45,246 --> 00:07:46,949 Yeah? How's this for support? 195 00:07:54,760 --> 00:07:56,526 Oh, my God! Help! 196 00:07:56,595 --> 00:07:58,295 - Somebody help him! - Chip. 197 00:07:59,491 --> 00:08:00,509 Hello? 198 00:08:03,924 --> 00:08:05,140 Farble, I'm gonna... 199 00:08:05,785 --> 00:08:06,912 I got to... 200 00:08:09,174 --> 00:08:10,874 Hey, Bento Box! 201 00:08:10,942 --> 00:08:13,176 We got a surprise for you. 202 00:08:13,211 --> 00:08:14,477 Whoa. Is that for me? 203 00:08:14,546 --> 00:08:15,612 Oh, you bet. 204 00:08:15,681 --> 00:08:17,280 Looks proverbial, doesn't it? 205 00:08:17,316 --> 00:08:18,515 Okay. 206 00:08:18,824 --> 00:08:20,983 Here, go ahead. Dig in. 207 00:08:21,356 --> 00:08:22,818 - Cool. - Yeah. It is cool. 208 00:08:22,888 --> 00:08:24,321 And speaking of cool, 209 00:08:24,389 --> 00:08:25,855 you know you can trust us, right? 210 00:08:25,924 --> 00:08:27,557 Yeah. Hey, we got your back, no matter what. 211 00:08:27,626 --> 00:08:30,560 Yeah. So, are you sure you don't know what happened 212 00:08:30,629 --> 00:08:32,114 to your teacher's apple? 213 00:08:32,895 --> 00:08:34,030 Haven't seen it. 214 00:08:34,099 --> 00:08:35,632 You don't think maybe you could've taken it? 215 00:08:35,667 --> 00:08:37,482 Even if it was just by accident? 216 00:08:38,818 --> 00:08:40,098 No. Mm. 217 00:08:40,372 --> 00:08:41,735 Okay. Okay. 218 00:08:42,778 --> 00:08:45,709 You swear to God you do not know where it is? 219 00:08:45,744 --> 00:08:48,211 I swear to God I don't know where it is. 220 00:08:48,512 --> 00:08:51,480 Ben, swear on my life you didn't take that apple. 221 00:08:51,516 --> 00:08:54,187 I swear on your life I did not take that apple. 222 00:09:03,616 --> 00:09:05,185 Screw this. 223 00:09:11,844 --> 00:09:13,172 Going somewhere? 224 00:09:13,346 --> 00:09:15,259 You've been in there this whole time? 225 00:09:15,259 --> 00:09:16,822 I wanted to see how committed you were. 226 00:09:16,822 --> 00:09:18,755 Jimmy, you just wasted half the day. 227 00:09:18,824 --> 00:09:21,458 Then I guess we better stop bitching and start dancing. 228 00:09:27,777 --> 00:09:29,132 What is this place? 229 00:09:29,201 --> 00:09:30,901 Let's set some ground rules. 230 00:09:30,969 --> 00:09:32,803 First, you don't tell anybody about this place 231 00:09:32,871 --> 00:09:34,771 - or what goes on here. - I have no idea 232 00:09:34,807 --> 00:09:36,139 - what goes on here. - Good. 233 00:09:36,208 --> 00:09:38,341 - Let's keep it that way. Rule two... - Jimmy, 234 00:09:38,410 --> 00:09:40,043 I don't care about your rules, okay? 235 00:09:40,078 --> 00:09:42,012 I just want you to teach me a couple of moves 236 00:09:42,080 --> 00:09:43,780 so I don't look like a total ass. 237 00:09:43,816 --> 00:09:45,849 That's not how it works, okay? 238 00:09:45,918 --> 00:09:48,185 We need to bring your soul to the surface. 239 00:09:48,253 --> 00:09:50,420 Because somewhere deep inside you, 240 00:09:50,489 --> 00:09:53,359 there's a glowing ember, and we... 241 00:09:53,725 --> 00:09:55,992 are gonna blow on it 242 00:09:56,061 --> 00:09:58,895 till it explodes into a brushfire. 243 00:10:00,199 --> 00:10:02,032 This was a waste of time. I'm out of here. 244 00:10:02,100 --> 00:10:05,003 Oh, there she goes, clomping away on her two left feet. 245 00:10:05,784 --> 00:10:07,205 What the hell did you just say to me? 246 00:10:07,272 --> 00:10:09,139 Nothing. Just that your mother would be proud 247 00:10:09,208 --> 00:10:10,474 that you're carrying on the tradition 248 00:10:10,542 --> 00:10:13,126 of talentless Pemberton broads with no rhythm. 249 00:10:17,249 --> 00:10:19,816 Now, what do you say we quit screwing around and get to work? 250 00:10:20,156 --> 00:10:22,152 Get your fat ass off the floor 251 00:10:22,221 --> 00:10:23,553 and show me first position. 252 00:11:36,028 --> 00:11:37,727 We gotta move, now! 253 00:11:37,796 --> 00:11:39,396 - What's going on? - What's going on is 254 00:11:39,464 --> 00:11:40,864 that the cops are on their way to arrest you 255 00:11:40,933 --> 00:11:42,232 for stealing Crandall's apple. 256 00:11:42,301 --> 00:11:43,301 But I didn't steal it. 257 00:11:43,368 --> 00:11:44,968 I already told you that. I swear. 258 00:11:45,037 --> 00:11:46,136 Oh, yeah? Then what's this? 259 00:11:46,204 --> 00:11:48,772 Yeah, the jig is up. You are going to jail. 260 00:11:48,840 --> 00:11:50,440 Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. 261 00:11:50,509 --> 00:11:52,742 Ben! Ben! Focus! Okay, focus! Listen to me, right here! 262 00:11:52,811 --> 00:11:55,745 You have exactly ten seconds to grab everything you care about. 263 00:11:55,814 --> 00:11:56,980 But that's not enough time. 264 00:11:57,049 --> 00:11:59,249 Eight seconds! 265 00:11:59,284 --> 00:12:01,384 - Where are we going? - Mexico. How's your Spanish? 266 00:12:01,453 --> 00:12:02,719 - Not great. - Well, you'll pick it up. 267 00:12:02,788 --> 00:12:03,720 Right, Alba? 268 00:12:03,789 --> 00:12:04,721 Yeah, no... 269 00:12:07,125 --> 00:12:10,393 Please don't make me go. 270 00:12:10,462 --> 00:12:13,096 I don't want to be Mexican. 271 00:12:13,165 --> 00:12:17,165 I'm sorry I took the apple. I won't lie anymore. 272 00:12:19,972 --> 00:12:22,300 Okay. Okay, buddy. 273 00:12:22,875 --> 00:12:24,908 Come on. It's okay. 274 00:12:24,944 --> 00:12:27,111 Hey, we were just messing with you. 275 00:12:27,179 --> 00:12:28,801 So, what do you think? Did you learn your lesson? 276 00:12:28,847 --> 00:12:30,981 Yes. I took the apple. I admit it. 277 00:12:31,050 --> 00:12:33,283 And every night I tell you I brush my teeth, 278 00:12:33,352 --> 00:12:35,986 but I don't... I just wet the toothbrush and stand there. 279 00:12:36,055 --> 00:12:37,755 And last night at dinner, when it smelled, 280 00:12:37,790 --> 00:12:39,056 and you asked who farted, 281 00:12:39,125 --> 00:12:40,624 it was me... I made a fart. 282 00:12:40,693 --> 00:12:43,427 I make lots of farts. I'm so sorry. 283 00:12:43,933 --> 00:12:45,126 Is that it? 284 00:12:53,860 --> 00:12:55,239 What the hell, Ben? 285 00:12:55,307 --> 00:12:56,607 Where'd you get all this stuff? 286 00:12:56,675 --> 00:12:58,809 I took it from the policeman's car. 287 00:13:02,681 --> 00:13:04,014 Oh, God. 288 00:13:04,083 --> 00:13:05,249 I'm sorry. I'll give it back. 289 00:13:05,317 --> 00:13:06,517 No, no. 290 00:13:06,585 --> 00:13:08,352 If anyone asks you about this, you lie. 291 00:13:08,420 --> 00:13:10,554 - But you said not... - I said lie! 292 00:13:13,428 --> 00:13:14,738 Okay, okay, okay, okay. 293 00:13:14,763 --> 00:13:15,824 You know what we're gonna do? 294 00:13:15,850 --> 00:13:17,455 We're just gonna stay calm. 295 00:13:17,480 --> 00:13:19,814 Right? And let's just hold still. 296 00:13:19,883 --> 00:13:21,583 Okay? What did I just say?! 297 00:13:21,651 --> 00:13:22,850 Back up! Back up! 298 00:13:22,886 --> 00:13:24,206 Back your asses up! You, too, Ben. 299 00:13:24,254 --> 00:13:26,447 Give me some space while I think. All right? 300 00:13:27,390 --> 00:13:28,957 I-Is this thing loaded? 301 00:13:29,025 --> 00:13:30,625 - Oh! Ooh, ooh. - Ooh... 302 00:13:30,694 --> 00:13:32,293 - Okay, that's fine, - Oh. 303 00:13:32,362 --> 00:13:35,491 because the bullets and the gun together, 304 00:13:35,491 --> 00:13:36,857 very dangerous. 305 00:13:36,925 --> 00:13:39,893 But bullets and guns separate, very safe. 306 00:13:39,959 --> 00:13:41,725 Right? We're safe. And Alba's going to 307 00:13:41,794 --> 00:13:43,953 throw 'em in the trash. 308 00:13:43,954 --> 00:13:45,979 Guys, I'm proud of us. We stayed calm. 309 00:13:46,023 --> 00:13:47,556 And because nobody panicked, 310 00:13:47,625 --> 00:13:49,305 we are all safe. 311 00:13:49,731 --> 00:13:51,226 I'm shot. 312 00:13:51,295 --> 00:13:52,737 Oh, I shot myself. 313 00:13:53,264 --> 00:13:54,863 It got me. 314 00:13:54,932 --> 00:13:57,065 Make a note... there's always one in the chamber. 315 00:13:57,134 --> 00:13:58,767 I'm gonna call 9-1-1. 316 00:13:58,803 --> 00:14:00,369 No, no, no, no, no. No, put that down. 317 00:14:00,438 --> 00:14:01,870 I'll just tie it off for a few days 318 00:14:01,939 --> 00:14:03,625 till we can find the right vet. 319 00:14:03,692 --> 00:14:05,474 An-And look-look on the bright side, 320 00:14:05,509 --> 00:14:07,209 now we know it's not loaded. 321 00:14:07,278 --> 00:14:08,577 - What the frick was that? - Oh! 322 00:14:08,646 --> 00:14:10,041 Act normal. Act normal. 323 00:14:14,585 --> 00:14:16,084 Hey... 324 00:14:16,153 --> 00:14:17,619 - Chip, everybody. - Yeah. 325 00:14:17,655 --> 00:14:18,587 Hey, what was that noise? Sounded like 326 00:14:18,656 --> 00:14:19,859 a gunshot or something. 327 00:14:19,884 --> 00:14:21,190 No... 328 00:14:21,258 --> 00:14:23,192 Definitely no noise down here whatsoever. No. 329 00:14:24,352 --> 00:14:25,594 What's, uh... 330 00:14:25,952 --> 00:14:27,138 what's going on with Ben? 331 00:14:27,420 --> 00:14:29,453 You know, I-I bet him five bucks 332 00:14:29,522 --> 00:14:31,655 he couldn't keep his face like that for an hour. 333 00:14:31,724 --> 00:14:33,549 Well, good luck with that. 334 00:14:33,549 --> 00:14:35,482 - Anyways, I'm off to the formal. - Oh. 335 00:14:35,551 --> 00:14:37,584 Gonna put the final nail in Saputo's coffin. 336 00:14:37,620 --> 00:14:39,300 Dude thinks he can wheel away with my girl? 337 00:14:39,355 --> 00:14:40,621 Think again. 338 00:14:40,689 --> 00:14:42,122 What a dumb kid for thinking that. 339 00:14:42,191 --> 00:14:44,591 Yeah. I'm gonna plant a bunch of fake ballots on him 340 00:14:44,660 --> 00:14:46,159 so it looks like he tried to hijack the crown. 341 00:14:46,195 --> 00:14:47,594 Oh, clever. Clever. 342 00:14:47,663 --> 00:14:48,795 Hey, don't wait up. 343 00:14:48,864 --> 00:14:50,130 Probably gonna crash at Madison's. 344 00:14:50,199 --> 00:14:51,732 Yeah, definitely gonna happen. Okay. 345 00:14:51,800 --> 00:14:54,224 Hey. 346 00:14:55,320 --> 00:14:56,737 - Is it bad? - Oh, wow. 347 00:14:56,805 --> 00:14:58,505 - It's... - How bad is it? 348 00:14:59,775 --> 00:15:00,807 What? 349 00:15:00,876 --> 00:15:02,981 Thank you. Very helpful. 350 00:15:04,272 --> 00:15:05,612 I'll do it myself. 351 00:15:11,020 --> 00:15:12,394 All right. 352 00:15:12,395 --> 00:15:14,304 We got to dispose of the evidence. 353 00:15:17,085 --> 00:15:18,565 - What's this? - _ 354 00:15:19,260 --> 00:15:21,494 No, no. No. No, no, no. 355 00:15:21,571 --> 00:15:23,270 That's the wrong bag. Where's the bag, Ben? 356 00:15:23,339 --> 00:15:25,172 Uh, I think Chip took it. 357 00:15:25,208 --> 00:15:26,273 Why didn't you stop him?! 358 00:15:26,342 --> 00:15:27,441 I don't know. 359 00:15:27,510 --> 00:15:29,243 It all happened so fast. 360 00:15:29,312 --> 00:15:30,678 All right, we got to get the bag. Come on. 361 00:15:30,713 --> 00:15:32,079 - I'm gonna need you to work the pedals. - All right. 362 00:15:36,052 --> 00:15:38,686 All right, let's go. Come on. 363 00:15:38,755 --> 00:15:40,087 Hey. You're gonna be sore, 364 00:15:40,156 --> 00:15:41,928 so I want you to rub this all over your... 365 00:15:43,504 --> 00:15:46,305 Well, all right. I'll just leave... 366 00:15:47,862 --> 00:15:49,365 Oh. 367 00:15:49,434 --> 00:15:52,568 Ooh. "Hottest amateur action in the tristate area 368 00:15:52,637 --> 00:15:54,637 on the first Friday of every month." 369 00:15:55,350 --> 00:15:57,739 Don't mind if I do. 370 00:16:00,463 --> 00:16:02,073 Oh, no. 371 00:16:04,751 --> 00:16:06,214 Ha frickin' ha. 372 00:16:06,284 --> 00:16:07,516 Laugh it up, Saputo. 373 00:16:07,585 --> 00:16:09,151 Your luck's about to run out. 374 00:16:09,220 --> 00:16:11,220 Chip. Chip. Thank God. 375 00:16:11,289 --> 00:16:12,722 What the hell are you doing here? 376 00:16:12,790 --> 00:16:14,390 - You look like you're about to die. - I need that bag. 377 00:16:14,459 --> 00:16:15,758 No way. Get the hell out of here. 378 00:16:15,827 --> 00:16:18,160 Chip, I'm not feeling very well, all right? 379 00:16:18,229 --> 00:16:19,869 So give me the bag before I embarrass you 380 00:16:19,897 --> 00:16:21,063 in front of your whole school. 381 00:16:21,099 --> 00:16:23,088 Please, you embarrass yourself. 382 00:16:25,096 --> 00:16:26,235 Let go. 383 00:16:26,270 --> 00:16:27,472 You let go. No! 384 00:16:31,791 --> 00:16:32,907 Let go. 385 00:16:36,364 --> 00:16:37,413 I got it! 386 00:16:37,482 --> 00:16:39,281 No. Ben, no. 387 00:16:39,644 --> 00:16:42,985 Ms. Molng, was I not clear in our meeting? 388 00:16:43,570 --> 00:16:45,087 No, you were. You were clear. 389 00:16:45,156 --> 00:16:46,624 I just... I... 390 00:16:46,858 --> 00:16:49,010 I forgot to take Chip's picture. 391 00:16:49,160 --> 00:16:51,097 Why are you on the floor? Wh-Whose bag is this? 392 00:16:51,122 --> 00:16:52,361 You know, I think it's Elliot Saputo's. 393 00:16:52,430 --> 00:16:53,590 You should check inside. 394 00:16:53,616 --> 00:16:55,292 No! No, no, no, no, no, no. 395 00:16:55,399 --> 00:16:56,698 No, no, don't check inside. 396 00:16:56,894 --> 00:16:57,999 Excuse me? 397 00:16:58,035 --> 00:17:00,503 You don't want to see what's inside the bag. Trust me. 398 00:17:00,571 --> 00:17:02,004 I don't trust you. 399 00:17:02,073 --> 00:17:03,339 - It's my bag. - No, it's not. 400 00:17:03,408 --> 00:17:05,040 - Shut up, Ben. - Yes, it is. 401 00:17:05,109 --> 00:17:07,042 I took something, Mr. Gibbons. 402 00:17:07,683 --> 00:17:08,921 Something bad. 403 00:17:08,946 --> 00:17:10,679 Something that didn't belong to me. 404 00:17:10,748 --> 00:17:12,028 What are you talking about, Ben? 405 00:17:12,083 --> 00:17:13,652 - I'll show you. - No. 406 00:17:13,878 --> 00:17:15,368 Ben, don't. 407 00:17:19,056 --> 00:17:21,791 I know I said I didn't take it, but I fibbed. 408 00:17:22,195 --> 00:17:24,893 I fibbed to you, and I fibbed to Mickey. 409 00:17:26,439 --> 00:17:29,307 I'm a naughty little bad boy that deserves to be punished. 410 00:17:29,376 --> 00:17:30,542 All right, everyone. 411 00:17:30,610 --> 00:17:31,900 It's about that time. 412 00:17:31,925 --> 00:17:33,401 In a minute we're gonna announce 413 00:17:33,448 --> 00:17:35,285 this year's Lockwood royal court. 414 00:17:35,435 --> 00:17:38,108 Obviously, I'm very disappointed, Ben, 415 00:17:38,134 --> 00:17:40,318 but I give you a lot of credit for owning up to it. 416 00:17:40,387 --> 00:17:42,368 We'll discuss this more on Monday. 417 00:17:42,492 --> 00:17:43,755 - Ms. Molng? - Hmm? 418 00:17:44,220 --> 00:17:45,300 Go home. 419 00:17:46,025 --> 00:17:47,058 Yep. 420 00:17:48,460 --> 00:17:49,645 I don't understand. Where's... 421 00:17:49,671 --> 00:17:50,874 It's still in the bag. 422 00:17:50,986 --> 00:17:53,331 Oh, you are good. 423 00:17:53,400 --> 00:17:54,999 No. No, you're not good. 424 00:17:55,068 --> 00:17:57,735 Do you understand how hard I worked just to get here 425 00:17:57,804 --> 00:18:00,806 and lose at the buzzer to a kid with wheels for legs? 426 00:18:00,853 --> 00:18:04,281 Without further adieu, I'd like to introduce you 427 00:18:04,307 --> 00:18:06,552 To the Prince of Lockwood: 428 00:18:06,552 --> 00:18:08,318 Chip Pemberton! 429 00:18:11,157 --> 00:18:12,337 What? 430 00:18:13,159 --> 00:18:14,264 I won. 431 00:18:14,460 --> 00:18:15,996 Oh, my God, I won. 432 00:18:16,595 --> 00:18:18,059 I am the prince. 433 00:18:24,933 --> 00:18:26,637 Son of a bitch pulled it off. 434 00:18:27,225 --> 00:18:28,824 Let's go home, buddy. 435 00:18:31,010 --> 00:18:33,210 And now, your princess. 436 00:18:33,642 --> 00:18:36,183 We're so proud of the sacrifice her father makes 437 00:18:36,184 --> 00:18:37,332 for our country. 438 00:18:37,616 --> 00:18:40,217 Give it up for Emily Farble! 439 00:18:45,240 --> 00:18:46,294 Yeah. 440 00:18:48,449 --> 00:18:50,638 I snagged the sympathy vote, right on. 441 00:18:55,590 --> 00:18:57,630 I just want you to know that I really admire 442 00:18:57,655 --> 00:18:59,863 - what you're doing. - Thanks, Bert. 443 00:18:59,926 --> 00:19:00,926 Don't mention it. 444 00:19:00,993 --> 00:19:03,980 And, as a feminist myself, 445 00:19:04,281 --> 00:19:05,296 I think it's great. 446 00:19:05,364 --> 00:19:06,597 Especially in these times. 447 00:19:06,666 --> 00:19:07,831 Me Too, baby. 448 00:19:07,900 --> 00:19:09,292 Me Too. Time's up. 449 00:19:09,317 --> 00:19:10,301 Totally. 450 00:19:10,369 --> 00:19:11,869 No, I'm serious. Time's up. 451 00:19:11,938 --> 00:19:13,304 This girl can't dance to two songs in a row. 452 00:19:13,372 --> 00:19:14,605 What, is she out of her mind? 453 00:19:14,674 --> 00:19:16,607 Hey, that's enough now! What are we doing?! 454 00:19:16,676 --> 00:19:18,709 Show your appreciation by... 455 00:19:18,744 --> 00:19:20,578 These new girls don't listen. That was terrible. 456 00:19:20,646 --> 00:19:22,112 I'm embarrassed for you. I'll see you at home. 457 00:19:22,181 --> 00:19:23,814 - Sabrina! - Oh. 458 00:19:23,883 --> 00:19:25,649 - What the hell are you doing here? - Don't do this. 459 00:19:25,718 --> 00:19:27,318 Excuse me, you're not the boss of her. Okay? 460 00:19:27,386 --> 00:19:28,852 I'm her brother's father, 461 00:19:28,921 --> 00:19:30,120 and you, my friend... 462 00:19:34,594 --> 00:19:36,039 How could you lie to me like that? 463 00:19:36,039 --> 00:19:38,195 Beat it, Jimmy. This has nothing to do with you. 464 00:19:38,264 --> 00:19:40,664 And what was all the crap about defying expectation? 465 00:19:40,689 --> 00:19:42,722 I'm still doing that, I'm just doing it here. 466 00:19:42,747 --> 00:19:44,111 Sabrina, I'm not gonna pretend to know 467 00:19:44,136 --> 00:19:45,736 what's going on in your head, okay? 468 00:19:45,805 --> 00:19:47,506 Maybe you're scared, or maybe you're angry, 469 00:19:47,531 --> 00:19:48,839 maybe you hate your mom 470 00:19:48,874 --> 00:19:50,507 and you're doing this because she never could. 471 00:19:50,576 --> 00:19:52,710 I don't know, all right? But what I do know 472 00:19:52,778 --> 00:19:54,044 is that if hit that stage, 473 00:19:54,113 --> 00:19:55,879 you will regret it for the rest of your life. 474 00:19:56,063 --> 00:19:57,346 I am begging you, 475 00:19:57,776 --> 00:20:00,877 as your friend, don't do this. 476 00:20:01,087 --> 00:20:02,987 All right, folks, let's keep the party going. 477 00:20:03,055 --> 00:20:04,521 First prize tonight 478 00:20:04,590 --> 00:20:07,409 is walking out of here with $2,500. 479 00:20:08,928 --> 00:20:11,328 Amazing! Incredible! 480 00:20:12,999 --> 00:20:14,995 What can I say? I had a great teacher. 481 00:20:15,263 --> 00:20:17,600 - Your cut. - Why, thank you. 482 00:20:18,323 --> 00:20:20,556 God, I am so proud of you. I mean, I didn't watch, 483 00:20:20,625 --> 00:20:23,059 - but the crowd was going nuts. - Yeah. 484 00:20:23,128 --> 00:20:25,828 And you know, obviously, we cannot tell Mickey any of this. 485 00:20:25,897 --> 00:20:27,763 Oh, I would never tell Mickey anything. 486 00:20:27,832 --> 00:20:29,866 - Should we get some ice cream? - Yeah, I would love to. 487 00:20:36,941 --> 00:20:38,441 Well, no ice cream. 488 00:20:39,144 --> 00:20:41,166 - Breakfast! - Thanks, Alba. 489 00:20:42,440 --> 00:20:43,472 How are you feeling? 490 00:20:43,868 --> 00:20:45,031 Pretty good. 491 00:20:45,031 --> 00:20:46,764 The vet said if I was a dog, I probably would've died, 492 00:20:46,833 --> 00:20:48,265 but I'm not, so I didn't. 493 00:20:48,633 --> 00:20:49,932 I'm confused. 494 00:20:50,001 --> 00:20:51,768 Is lying good or bad? 495 00:20:51,803 --> 00:20:53,269 It's complicated. You know, the truth is, 496 00:20:53,338 --> 00:20:54,837 lying is just sort of a part of life, 497 00:20:54,873 --> 00:20:56,572 but important thing for us to remember 498 00:20:56,641 --> 00:20:58,074 is that we don't lie to each other. 499 00:20:58,143 --> 00:21:00,343 - Okay. - Well, well, well. 500 00:21:00,412 --> 00:21:01,377 Good morning, your highness. 501 00:21:01,446 --> 00:21:02,445 How was the rest of your night? 502 00:21:02,514 --> 00:21:03,885 Frickin' amazing. 503 00:21:04,282 --> 00:21:06,983 Madison and I just hooked up all night, 504 00:21:07,052 --> 00:21:08,217 like I predicted. 505 00:21:08,253 --> 00:21:10,720 - Right. - Uh-huh. 506 00:21:10,789 --> 00:21:13,289 Hey. Speaking of last night, where were you? 507 00:21:13,358 --> 00:21:15,291 - I didn't see you at the dance. - You know, it's like... 508 00:21:15,360 --> 00:21:17,260 it's like you said. The dance was beneath me. 509 00:21:17,285 --> 00:21:18,408 Why were you at the dance? 510 00:21:18,885 --> 00:21:21,330 Uh, I forgot to take Chip... Hey. 511 00:21:21,399 --> 00:21:22,565 Good morning, Jimmy. 512 00:21:22,979 --> 00:21:24,227 How you doing? 513 00:21:24,228 --> 00:21:26,337 - What? - You got in pretty late last night. 514 00:21:26,337 --> 00:21:28,098 Yeah. You know, I went to the... 515 00:21:30,185 --> 00:21:31,574 you know, like, all the... 516 00:21:32,049 --> 00:21:33,309 What'd you do? 517 00:21:33,890 --> 00:21:35,235 I-I... 518 00:21:39,623 --> 00:21:40,913 Golden Apple? 519 00:21:41,258 --> 00:21:43,297 I'm sorry, I stole it back. 520 00:21:44,026 --> 00:21:45,703 Listen, I'll tell you what. 521 00:21:46,097 --> 00:21:47,629 Next time you want to steal something, 522 00:21:47,698 --> 00:21:49,581 you come to me, and I'll steal it for you, okay? 523 00:21:49,771 --> 00:21:50,797 Deal. 36865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.