All language subtitles for The.Light.Between.Oceans.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,680 --> 00:00:41,079 (WAVES CRASHING) 2 00:00:50,480 --> 00:00:51,913 (SEAGULLS CAWING) 3 00:01:15,920 --> 00:01:17,876 (SEAGULLS CAWING) 4 00:01:18,560 --> 00:01:20,118 (BELL TOLLING) 5 00:01:21,040 --> 00:01:22,268 (HORN HONKING) 6 00:01:23,640 --> 00:01:24,675 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:01:24,760 --> 00:01:25,760 (HORSE NEIGHING) 8 00:01:26,320 --> 00:01:29,630 TOM: I'm just looking to get away from things for a little while. 9 00:01:31,000 --> 00:01:33,753 MR. COUGHLAN: Well, it's no paradise out on that island. 10 00:01:34,520 --> 00:01:36,988 Just want to make sure you know what you're in for. 11 00:01:37,520 --> 00:01:39,875 All due respect, Mr. Coughlan, 12 00:01:40,840 --> 00:01:43,513 it's not likely to be tougher than the Western Front. 13 00:01:45,160 --> 00:01:47,276 Oh, you're probably right about that. 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,434 You pay your own passage to every posting. 15 00:01:52,880 --> 00:01:55,553 You're a relief worker so you don't get holidays. 16 00:01:56,920 --> 00:01:59,150 I understand you're a single man. 17 00:01:59,240 --> 00:02:00,559 No family. 18 00:02:03,080 --> 00:02:05,435 So, that's a slight concern. 19 00:02:05,840 --> 00:02:07,717 Wouldn't normally send a single man to Janus. 20 00:02:07,800 --> 00:02:09,074 It's pretty remote 21 00:02:09,160 --> 00:02:11,151 and wife and family can be a great practical help, 22 00:02:11,240 --> 00:02:12,389 not just a comfort. 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,313 But, seeing it's only temporary, 24 00:02:16,960 --> 00:02:18,279 you leave for Port Partageuse 25 00:02:18,360 --> 00:02:19,554 - in two days. - (STAMPS SEAL) 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,995 From there you'll be shipped off to Janus. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,115 Welcome to Commonwealth Lighthouse Service. 28 00:02:27,200 --> 00:02:28,696 Proud to have a man who served our country 29 00:02:28,720 --> 00:02:31,393 with such distinction amongst our ranks. 30 00:03:17,120 --> 00:03:18,872 (TRAIN HORN BLOWING) 31 00:03:53,040 --> 00:03:55,031 (SEAGULLS SQUAWKING) 32 00:04:35,280 --> 00:04:37,032 (INDISTINCT CHATTER) 33 00:04:38,400 --> 00:04:39,799 (HORSE NEIGHS) 34 00:04:53,640 --> 00:04:54,868 (KNOCK ON DOOR) 35 00:04:56,640 --> 00:04:59,393 Ah! Mr. Sherbourne, right on time. 36 00:04:59,480 --> 00:05:00,595 Come in, do. 37 00:05:00,680 --> 00:05:02,256 TOM: Thank you very much. (CLEARS THROAT) 38 00:05:02,280 --> 00:05:03,736 CAPTAIN HASLUCK: Welcome to Partageuse. 39 00:05:03,760 --> 00:05:04,875 Let me introduce you. 40 00:05:04,960 --> 00:05:06,536 BILL: This'll probably be the guest of honor. 41 00:05:06,560 --> 00:05:08,710 This is Mr. Tom Sherbourne, our new lightkeeper. 42 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 CYRIL: How do you do? 43 00:05:09,880 --> 00:05:10,936 CAPTAIN HASLUCK: Cyril and Bertha Chipper. 44 00:05:10,960 --> 00:05:12,029 How lovely to meet you. 45 00:05:12,120 --> 00:05:13,348 Uh, Bill Graysmark. 46 00:05:13,440 --> 00:05:14,816 - His wife, Violet... - How do you do? 47 00:05:14,840 --> 00:05:16,432 - And their daughter... - How do you do? 48 00:05:16,520 --> 00:05:18,112 Oh, she's around here somewhere. Well... 49 00:05:18,200 --> 00:05:20,111 Mr. Sherbourne, can I tempt you? 50 00:05:20,200 --> 00:05:21,349 Thank you very much. 51 00:05:21,440 --> 00:05:24,113 Oh, Tom, that lighthouse of yours will be guiding ships 52 00:05:24,200 --> 00:05:25,349 on the Northern Hemisphere 53 00:05:25,440 --> 00:05:26,873 bringing wealth and prosperity 54 00:05:26,960 --> 00:05:28,871 - to our land. - (TOM CLEARS THROAT) 55 00:05:28,960 --> 00:05:30,951 God knows we need it after this war. 56 00:05:31,040 --> 00:05:33,759 It's been costly enough in more ways than one, eh? 57 00:05:33,840 --> 00:05:35,040 CAPTAIN HASLUCK: (SOFTLY) Sir. 58 00:05:35,120 --> 00:05:36,997 BILL: You think you're up for it? 59 00:05:37,800 --> 00:05:39,199 We'll soon find out. 60 00:05:39,280 --> 00:05:41,475 ISABEL: Oh, please. The last thing the poor man needs 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,073 are your tales of doom and gloom. 62 00:05:43,160 --> 00:05:44,718 Told you she'd turn up. 63 00:05:44,800 --> 00:05:46,392 This is Isabel Graysmark. 64 00:05:46,480 --> 00:05:48,391 Isabel, meet Mr. Sherbourne. 65 00:05:48,480 --> 00:05:50,710 ISABEL: Pleasure to meet you, Mr. Sherbourne. 66 00:05:51,480 --> 00:05:52,515 Ms. Graysmark. 67 00:05:54,160 --> 00:05:57,311 BILL: Janus isn't a particularly popular posting. 68 00:05:57,440 --> 00:05:59,635 You'll be the only living man 69 00:05:59,800 --> 00:06:02,030 for a good part of 100 miles in any direction. 70 00:06:02,120 --> 00:06:04,640 I don't suppose they told you why the position became available? 71 00:06:04,680 --> 00:06:06,200 CAPTAIN HASLUCK: Temporarily available. 72 00:06:06,240 --> 00:06:07,468 Trimble will be back, 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,835 and good as new in six months. 74 00:06:10,320 --> 00:06:12,515 Just needs a bit of recuperation time, that's all. 75 00:06:12,960 --> 00:06:14,871 - Is that all? - CAPTAIN HASLUCK: Uh... 76 00:06:15,320 --> 00:06:16,594 (CLEARS THROAT) 77 00:06:16,800 --> 00:06:18,440 BILL: Did they inform you, Mr. Sherbourne? 78 00:06:18,480 --> 00:06:21,631 I don't believe anyone told me about the specifics. 79 00:06:21,720 --> 00:06:22,914 BILL: Doesn't surprise me. 80 00:06:23,000 --> 00:06:24,479 Trimble Docherty 81 00:06:24,560 --> 00:06:26,198 worked the light for nearly six years. 82 00:06:26,320 --> 00:06:27,376 CAPTAIN HASLUCK: Without incident! 83 00:06:27,400 --> 00:06:29,056 - Without incident. - CAPTAIN HASLUCK: Mmm. 84 00:06:29,080 --> 00:06:30,149 Then he caused a stir 85 00:06:30,240 --> 00:06:32,920 when he reported that his wife has been signaling the passing ships. 86 00:06:33,440 --> 00:06:35,351 Unacceptable, of course, and for two reasons. 87 00:06:35,440 --> 00:06:37,829 Signaling passing ships had long been forbidden precisely... 88 00:06:37,920 --> 00:06:40,036 Obviously, he knows that. 89 00:06:40,280 --> 00:06:42,111 MRS. HASLUCK: What was the other reason? 90 00:06:42,200 --> 00:06:44,316 His wife has been dead for two years. 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,072 CAPTAIN HASLUCK: Simple case of cabin fever 92 00:06:48,160 --> 00:06:50,515 plus a dose of grief, that's all. 93 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 BILL: Mr. Sherbourne should have been informed. 94 00:06:52,680 --> 00:06:55,194 Long before he signed on the dotted line. 95 00:06:57,720 --> 00:07:00,075 TOM: I certainly appreciate your telling me. 96 00:07:01,880 --> 00:07:05,509 And I hope Trimble recovers from whatever is ailing him. 97 00:07:06,440 --> 00:07:08,874 As for the isolation, 98 00:07:09,400 --> 00:07:11,277 I feel I'm prepared for it. 99 00:07:12,280 --> 00:07:13,952 In fact, after France, 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,439 the idea of a little time alone, 101 00:07:17,120 --> 00:07:18,599 I welcome it. 102 00:07:19,040 --> 00:07:20,136 CAPTAIN HASLUCK: Hear, hear. 103 00:07:20,160 --> 00:07:21,456 MRS. HASLUCK: Well said, Mr. Sherbourne. 104 00:07:21,480 --> 00:07:23,311 VIOLET: Well said. Here's to the future. 105 00:07:23,400 --> 00:07:24,936 BERTHA: To the future. MRS. HASLUCK: To the future. 106 00:07:24,960 --> 00:07:26,678 VIOLET: We wish you all the best. 107 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 MRS. HASLUCK: All the best. 108 00:07:27,920 --> 00:07:29,672 - All the best. - BILL: All the best. 109 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 VIOLET: Please look us up next time you're coming back through. 110 00:07:32,360 --> 00:07:34,237 Been a pleasure meeting you all. 111 00:07:34,560 --> 00:07:36,736 MRS. HASLUCK: I think he was a very impressive young man. 112 00:07:36,760 --> 00:07:40,196 VIOLET: Oh, yes. Well, he's just come home... 113 00:07:48,960 --> 00:07:50,359 (BELL DINGING) 114 00:08:14,920 --> 00:08:16,433 (SEAGULLS CAWING) 115 00:08:18,160 --> 00:08:20,435 RALPH: Too late to change your mind now, son. 116 00:08:24,920 --> 00:08:26,911 Six months is nothing! 117 00:08:27,360 --> 00:08:29,191 If you're not trying to hold your breath. 118 00:08:29,320 --> 00:08:30,719 (RALPH LAUGHING) 119 00:08:31,120 --> 00:08:32,872 BLUEY: Goodbye, Tom. 120 00:08:42,920 --> 00:08:44,433 (WIND HOWLING) 121 00:08:48,360 --> 00:08:50,237 (DOOR SQUEAKS AND CLOSES) 122 00:10:32,520 --> 00:10:34,078 (WAVES GUSHING) 123 00:10:41,840 --> 00:10:43,239 (SEAGULLS CAWING) 124 00:10:45,560 --> 00:10:47,391 Well done, Sherbourne. 125 00:10:47,680 --> 00:10:50,194 You look as fit and well after three months 126 00:10:50,280 --> 00:10:52,669 as any keeper I've seen. (CHUCKLES) 127 00:10:52,760 --> 00:10:54,512 Gentlemen. (GRUNTS SOFTLY) 128 00:10:54,600 --> 00:10:57,114 Didn't expect to see you so soon. 129 00:10:57,200 --> 00:10:58,428 Where's Trimble? 130 00:10:58,520 --> 00:11:01,717 Hasluck wants to talk to you about that on shore. 131 00:11:05,440 --> 00:11:07,271 CAPTAIN HASLUCK: Tom, thank you for coming. 132 00:11:07,760 --> 00:11:11,275 Now, you'll probably wonder why we called you here. 133 00:11:11,520 --> 00:11:12,839 We all thought 134 00:11:12,920 --> 00:11:15,912 Trimble was on the way to a swift recovery. 135 00:11:17,560 --> 00:11:20,791 But, he threw himself over the cliff-face at Albany. 136 00:11:21,080 --> 00:11:25,232 We haven't bothered to look elsewhere to fill the position. 137 00:11:25,320 --> 00:11:27,834 You've proved yourself more than capable 138 00:11:27,920 --> 00:11:32,471 and we'd like to offer you a three year contract on the post. 139 00:11:33,640 --> 00:11:36,552 We're confident you won't let us down. 140 00:11:36,840 --> 00:11:38,319 (KNOCK ON DOOR) 141 00:11:39,640 --> 00:11:41,437 VIOLET: Mr. Sherbourne. 142 00:11:41,520 --> 00:11:43,556 What a pleasant surprise! 143 00:11:43,960 --> 00:11:45,109 Good afternoon. 144 00:11:45,200 --> 00:11:46,918 I thought you were on your island. 145 00:11:47,000 --> 00:11:49,992 Uh, Captain Hasluck offered me a job. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,150 More of a permanent type post. 147 00:11:52,240 --> 00:11:54,549 VIOLET: How wonderful. I want to hear all about it. 148 00:11:54,640 --> 00:11:55,868 Won't you stay for lunch? 149 00:11:55,960 --> 00:11:56,995 TOM: That'd be very nice. 150 00:11:57,920 --> 00:11:59,273 Thank you. 151 00:11:59,520 --> 00:12:01,720 VIOLET: You must have really impressed the Commonwealth. 152 00:12:01,760 --> 00:12:03,955 Offering you the post after only three months. 153 00:12:04,040 --> 00:12:06,110 BILL: I doubt there were many vying for the job. 154 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 Not a lot of men on the market these days. 155 00:12:09,920 --> 00:12:11,831 TOM: Unfortunately, you're right, sir. 156 00:12:13,400 --> 00:12:15,436 How long till you have to go back? 157 00:12:15,720 --> 00:12:17,278 Couple of days. 158 00:12:18,040 --> 00:12:19,314 What are your plans? 159 00:12:19,400 --> 00:12:21,391 BILL: I'm sure there are a lot of details 160 00:12:21,480 --> 00:12:23,198 that he has to tidy up before he ships off. 161 00:12:23,280 --> 00:12:24,856 He's offered to take me on a picnic tomorrow. 162 00:12:24,880 --> 00:12:25,915 (BILL COUGHS) 163 00:12:26,000 --> 00:12:27,513 VIOLET: Oh, what a nice idea. 164 00:12:29,160 --> 00:12:31,037 - BILL: Picnic? - Yes. 165 00:12:31,320 --> 00:12:32,673 BILL: Hmm. 166 00:12:32,960 --> 00:12:35,269 VIOLET: I think that's wonderful. 167 00:12:38,800 --> 00:12:40,836 ISABEL: What's it like out there? 168 00:12:40,920 --> 00:12:42,638 TOM: It's quiet. 169 00:12:43,440 --> 00:12:45,192 There's time to think. 170 00:12:45,480 --> 00:12:46,799 ISABEL: You get lonely? 171 00:12:48,360 --> 00:12:51,796 Too busy. There's always something that needs fixing. 172 00:12:54,760 --> 00:12:56,193 (CHUCKLES SOFTLY) 173 00:12:57,120 --> 00:12:58,519 You like it? 174 00:13:03,520 --> 00:13:04,839 (CHUCKLES) 175 00:13:05,360 --> 00:13:07,715 You don't actually talk a lot, do you? 176 00:13:10,120 --> 00:13:12,634 Do you ask out all the light keepers that go out to Janus? 177 00:13:12,720 --> 00:13:14,199 All? (SCOFFS) 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,389 You're the first new one in years. 179 00:13:21,800 --> 00:13:23,950 I can tell you lots about me. 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,551 My mom taught me the piano. 181 00:13:27,000 --> 00:13:28,638 TOM: You still play? 182 00:13:30,240 --> 00:13:32,390 Not that well. (CHUCKLES) 183 00:13:32,520 --> 00:13:35,557 My brothers used to tease me awfully when I played. 184 00:13:36,080 --> 00:13:37,911 I lost both of them. 185 00:13:39,080 --> 00:13:40,559 In the War. 186 00:13:42,240 --> 00:13:45,152 Just must be so confusing for my parents. 187 00:13:46,240 --> 00:13:48,231 I mean, if a wife loses a husband 188 00:13:48,360 --> 00:13:49,395 she becomes a widow, 189 00:13:49,480 --> 00:13:50,993 but if a parent loses a child 190 00:13:51,080 --> 00:13:53,389 there's no special label for it. 191 00:13:56,240 --> 00:13:58,515 You're still a mother or father. 192 00:13:59,680 --> 00:14:01,080 Even if you no longer have a child. 193 00:14:03,440 --> 00:14:05,271 Sometimes I wonder, 194 00:14:08,240 --> 00:14:10,549 if I'm still technically a sister 195 00:14:11,120 --> 00:14:13,395 now when my brothers are gone. 196 00:14:17,600 --> 00:14:20,114 How long were you there, in the War? 197 00:14:21,240 --> 00:14:22,719 Nearly four years. 198 00:14:23,360 --> 00:14:24,918 You poor thing. 199 00:14:27,800 --> 00:14:29,028 (CLEARS THROAT) 200 00:14:29,120 --> 00:14:30,633 Must have made you numb. 201 00:14:32,200 --> 00:14:33,633 My feet. 202 00:14:34,960 --> 00:14:37,713 Made my feet numb, more often than not. 203 00:14:38,960 --> 00:14:40,757 Frozen mud will do that to you. 204 00:14:41,760 --> 00:14:42,954 (CHUCKLES) 205 00:14:44,320 --> 00:14:46,276 What about your family? 206 00:14:48,640 --> 00:14:50,596 Tell me about your parents. 207 00:14:51,720 --> 00:14:53,392 My mother's dead. 208 00:14:53,480 --> 00:14:55,152 What about your father? 209 00:14:56,320 --> 00:14:57,469 No love lost there. 210 00:15:00,280 --> 00:15:01,315 Was he strict with you? 211 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 (SCOFFS) 212 00:15:03,440 --> 00:15:05,556 Strict doesn't begin to describe it. 213 00:15:07,000 --> 00:15:08,592 Still, though, 214 00:15:09,440 --> 00:15:11,556 made army discipline easy. 215 00:15:13,800 --> 00:15:15,836 I suppose it made it easier 216 00:15:15,960 --> 00:15:17,916 being over there, knowing there'd be no one 217 00:15:18,000 --> 00:15:20,514 heartbroken if they got the telegram. 218 00:15:22,480 --> 00:15:24,835 (CHUCKLES) Don't say such a thing. 219 00:15:25,680 --> 00:15:27,272 Well, you asked. 220 00:15:28,760 --> 00:15:29,988 (SCOFFS) 221 00:15:31,360 --> 00:15:34,158 Sometimes it's good to leave the past in the past. 222 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 So if I can't talk about the past, 223 00:15:39,920 --> 00:15:42,434 am I allowed to talk about the future? 224 00:15:42,520 --> 00:15:46,832 We can't rightly talk about the future if you think about it. 225 00:15:47,600 --> 00:15:51,195 We can only talk about what we imagine or wish for. 226 00:15:52,520 --> 00:15:54,431 It's not the same thing. 227 00:15:56,000 --> 00:15:58,036 (LAUGHS) You're impossible. 228 00:16:00,560 --> 00:16:02,835 So what do you wish for, then? 229 00:16:05,400 --> 00:16:06,549 Life. 230 00:16:08,400 --> 00:16:10,356 That'll do me, I reckon. 231 00:16:16,240 --> 00:16:18,231 Take me out to Janus with you. 232 00:16:18,880 --> 00:16:20,233 (CHUCKLES SOFTLY) 233 00:16:20,520 --> 00:16:21,999 - What? - (SNIFFS) 234 00:16:22,720 --> 00:16:24,472 I want to see it. 235 00:16:25,720 --> 00:16:28,553 I want to see where you hide yourself away. 236 00:16:28,640 --> 00:16:31,916 I'm afraid that that would be against Commonwealth rules. 237 00:16:32,040 --> 00:16:33,075 (INHALES SHARPLY) 238 00:16:33,480 --> 00:16:34,674 (SCOFFS) 239 00:16:34,760 --> 00:16:38,070 The only woman allowed on Janus is the keeper's wife. 240 00:16:40,400 --> 00:16:42,038 Then marry me. 241 00:16:44,760 --> 00:16:46,159 (LAUGHS) 242 00:16:47,080 --> 00:16:49,514 (LAUGHS) What are you laughing at? 243 00:16:49,600 --> 00:16:50,999 (TOM SIGHS) 244 00:16:53,080 --> 00:16:56,197 You'd have to have rocks in your head to want to marry me. 245 00:17:07,440 --> 00:17:09,431 Better get you back home. 246 00:17:10,240 --> 00:17:12,515 Or they'll have the troopers after me. 247 00:17:12,800 --> 00:17:13,915 Come on. 248 00:17:21,040 --> 00:17:22,758 Will you write to me? 249 00:17:23,400 --> 00:17:24,799 Of course. 250 00:17:47,160 --> 00:17:49,549 TOM: Dearest Isabel. 251 00:17:51,320 --> 00:17:57,839 Each day and each night 252 00:17:59,400 --> 00:18:04,235 when I look out across the ocean 253 00:18:04,960 --> 00:18:08,509 I try to see you 254 00:18:09,160 --> 00:18:12,072 standing on the pier. 255 00:18:15,440 --> 00:18:18,352 I've been thinking about our time together, 256 00:18:19,360 --> 00:18:21,112 and what you said. 257 00:18:21,800 --> 00:18:23,358 You were right. 258 00:18:24,320 --> 00:18:26,436 I've been around so much death 259 00:18:26,520 --> 00:18:29,671 for so long, that it has made me numb. 260 00:18:31,680 --> 00:18:34,353 I suppose that's why I came to Janus 261 00:18:35,120 --> 00:18:37,998 because out here there is no one to hurt. 262 00:18:39,000 --> 00:18:42,959 Out here, I am only responsible for the light. 263 00:18:46,960 --> 00:18:51,192 For many years, everything I touched would fade away. 264 00:18:53,000 --> 00:18:57,630 And you are so full of life it scares me. 265 00:18:59,560 --> 00:19:01,152 VIOLET: Isabel. A parcel! 266 00:19:01,240 --> 00:19:05,711 TOM: I admire your spirit too much to let it be clouded by my darkness. 267 00:19:05,880 --> 00:19:07,552 - From Tom. - (ISABEL CHUCKLES) 268 00:19:07,680 --> 00:19:08,795 (LAUGHS) 269 00:19:09,720 --> 00:19:12,518 TOM: Yet, I can't stop thinking about you. 270 00:19:13,480 --> 00:19:17,075 And the time spent with you allowed me to feel again. 271 00:19:19,400 --> 00:19:22,392 And for that, I thank you. 272 00:19:23,400 --> 00:19:25,550 And I'm forever grateful. 273 00:19:26,920 --> 00:19:29,150 Yours, Tom. 274 00:19:31,720 --> 00:19:33,438 ISABEL: Dearest Tom. 275 00:19:36,200 --> 00:19:38,714 I've received your beautiful letter. 276 00:19:40,440 --> 00:19:41,714 Thank you. 277 00:19:43,080 --> 00:19:45,355 Thank you for opening up to me. 278 00:19:46,680 --> 00:19:49,274 I know how hard that must be for you. 279 00:19:52,280 --> 00:19:54,953 I also know how hard it is to have lost. 280 00:19:55,880 --> 00:19:58,394 But we all have to get on with life. 281 00:19:59,800 --> 00:20:01,870 And you still have a light inside of you. 282 00:20:03,120 --> 00:20:04,633 I've seen it. 283 00:20:05,960 --> 00:20:08,428 And it shines just as bright 284 00:20:08,720 --> 00:20:10,756 as the stars in your sky. 285 00:20:11,640 --> 00:20:15,474 TOM: Isabel, I'm not too good with words. 286 00:20:15,560 --> 00:20:17,312 Never have been. 287 00:20:17,400 --> 00:20:21,632 I guess I never knew it was all right to talk about the things I felt. 288 00:20:21,880 --> 00:20:24,030 So, here it goes, 289 00:20:25,320 --> 00:20:28,869 I'd love to show you my island and my life. 290 00:20:28,960 --> 00:20:30,996 And if you do decide to come, 291 00:20:31,120 --> 00:20:34,078 I promise I will take care of you always. 292 00:20:34,160 --> 00:20:37,277 And I'll do my very best to be a good husband. 293 00:20:38,440 --> 00:20:41,557 I hope you will like Janus as much as I do. 294 00:20:43,480 --> 00:20:46,233 ISABEL: Tom, when I first saw you, 295 00:20:46,320 --> 00:20:48,276 I felt like I knew you, 296 00:20:48,600 --> 00:20:51,319 and I couldn't stop seeing my life with you. 297 00:20:52,000 --> 00:20:54,230 And building a family together. 298 00:20:54,840 --> 00:20:57,593 One that isn't stuck in the pain of the past. 299 00:20:57,680 --> 00:20:58,760 (SOFTLY) It's very pretty. 300 00:20:58,840 --> 00:21:00,040 - (LAUGHS) - ISABEL: And so, 301 00:21:00,960 --> 00:21:04,350 if you're asking me if my proposition still stands... 302 00:21:05,440 --> 00:21:08,193 then my answer is "yes." (CHUCKLES) 303 00:21:08,640 --> 00:21:12,189 "Yes. A thousand times, yes." 304 00:21:24,280 --> 00:21:25,599 REVEREND NORKELS: Please stand. 305 00:21:25,720 --> 00:21:27,517 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 306 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 (GLASS CLINKING) 307 00:21:32,720 --> 00:21:34,950 BILL: Have everybody's attention, please! 308 00:21:35,960 --> 00:21:39,191 I know I'm not in front of my own school assembly now, 309 00:21:39,360 --> 00:21:42,716 so I shall keep it short. 310 00:21:42,800 --> 00:21:44,313 (GUESTS CHUCKLING) 311 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Tom. 312 00:21:48,160 --> 00:21:49,639 Don't interrupt me, Tom. 313 00:21:49,720 --> 00:21:53,235 Tom, it is clear to anyone who meets you 314 00:21:53,640 --> 00:21:54,993 that you're talkative... 315 00:21:55,080 --> 00:21:56,399 (SCATTERED LAUGHTER) 316 00:21:57,400 --> 00:21:59,709 But you are also a very good man. 317 00:21:59,880 --> 00:22:04,078 Now that's a relief because you have the most precious thing in our lives. 318 00:22:04,560 --> 00:22:07,916 Take good care of her. Protect our little girl. 319 00:22:09,360 --> 00:22:11,078 She's all we have. 320 00:22:12,160 --> 00:22:14,151 And who knows? Maybe, in the near future, 321 00:22:14,240 --> 00:22:16,196 a new generation will come along. 322 00:22:16,880 --> 00:22:19,030 So, here's to Isabel and Tom. 323 00:22:19,200 --> 00:22:21,031 ALL: To Isabel and Tom! 324 00:22:21,200 --> 00:22:22,520 - (GLASS CLINKS) - Isabel and Tom! 325 00:22:22,560 --> 00:22:23,913 (APPLAUSE) 326 00:22:24,040 --> 00:22:26,076 (MUSICAL INSTRUMENTS PLAYING) 327 00:22:27,920 --> 00:22:30,070 (WEDDING BAND SINGING) There once was a swagman 328 00:22:30,200 --> 00:22:32,191 Camped by a billabong 329 00:22:32,280 --> 00:22:35,511 Under the shade of the coolibah tree 330 00:22:35,680 --> 00:22:37,830 And he sang as he looked 331 00:22:37,960 --> 00:22:39,951 At the waters and the meadows 332 00:22:40,040 --> 00:22:42,918 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 333 00:22:43,040 --> 00:22:44,359 (GIGGLES) 334 00:22:44,440 --> 00:22:48,513 Who'll come a-waltzing Matilda, my darling 335 00:22:48,600 --> 00:22:52,639 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 336 00:22:52,720 --> 00:22:56,554 Waltzing Matilda and needing a billabag 337 00:22:56,720 --> 00:23:00,474 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 338 00:23:00,640 --> 00:23:04,872 Who'll come a-waltzing Matilda, my darling 339 00:23:12,160 --> 00:23:13,434 (EXHALES) 340 00:23:15,160 --> 00:23:16,912 TOM: Welcome to Janus. 341 00:23:32,240 --> 00:23:33,468 (DOOR CLOSES) 342 00:23:37,440 --> 00:23:39,158 You didn't tell me. 343 00:23:39,680 --> 00:23:41,636 It came with the place. 344 00:23:42,280 --> 00:23:44,157 Probably twice as old. 345 00:23:44,280 --> 00:23:46,111 - It doesn't play. - (PLAYING PIANO KEYS) 346 00:23:46,320 --> 00:23:47,958 - More of a relic. - (SIGHS) 347 00:25:10,600 --> 00:25:12,352 ISABEL: (SOFTLY) Right now. 348 00:25:12,440 --> 00:25:14,192 (PANTS) 349 00:25:35,120 --> 00:25:36,189 (GRUNTS) 350 00:26:50,960 --> 00:26:52,188 (SEAGULLS CAWING) 351 00:27:12,400 --> 00:27:13,628 (CHUCKLES) 352 00:27:20,200 --> 00:27:21,519 Concentrate. 353 00:27:23,200 --> 00:27:24,349 (LAUGHS) 354 00:27:28,840 --> 00:27:30,717 ISABEL: (SOFTLY) You... 355 00:27:33,720 --> 00:27:35,472 You make me... 356 00:27:37,080 --> 00:27:38,832 You make me feel... 357 00:27:40,560 --> 00:27:44,394 ...at peace. 358 00:27:45,200 --> 00:27:46,235 (CHUCKLES SOFTLY) 359 00:27:53,240 --> 00:27:54,434 (YELLS) 360 00:27:54,520 --> 00:27:55,839 (LAUGHING) 361 00:27:56,920 --> 00:27:58,592 Very strange. (LAUGHS) 362 00:27:59,760 --> 00:28:01,830 - You look like a baby. - Mmm. 363 00:28:04,760 --> 00:28:06,113 Come on, big guy. Rufus. 364 00:28:06,600 --> 00:28:08,909 Rufus. Come on. 365 00:28:09,080 --> 00:28:10,229 (GRUNTS) 366 00:28:11,600 --> 00:28:12,919 (CLUCKING) 367 00:28:13,920 --> 00:28:17,196 TOM: You know Janus is where the word January comes from. 368 00:28:17,960 --> 00:28:20,599 Named after the same god as this island. 369 00:28:22,280 --> 00:28:24,794 He's got two faces, back to back. 370 00:28:26,920 --> 00:28:28,956 Always looking both ways. 371 00:28:30,720 --> 00:28:33,280 Torn between two ways of seeing things. 372 00:28:35,920 --> 00:28:38,434 January looks forward to the new year 373 00:28:39,640 --> 00:28:41,437 and back to the old. 374 00:28:42,800 --> 00:28:47,237 And this island looks in the direction of two different oceans. 375 00:28:48,760 --> 00:28:51,593 You're going to make our baby so clever. 376 00:28:52,400 --> 00:28:53,719 (TOM SIGHS) 377 00:28:57,080 --> 00:28:59,150 How do you know it's just one? 378 00:28:59,800 --> 00:29:02,155 Maybe it's twins. Or triplets. 379 00:29:02,240 --> 00:29:03,275 (ISABEL CHUCKLES) 380 00:29:04,680 --> 00:29:06,477 Can you hear anything? 381 00:29:06,840 --> 00:29:08,990 Are they talking yet? 382 00:29:11,120 --> 00:29:13,315 They're saying I need to carry their mum to bed 383 00:29:13,480 --> 00:29:15,516 before the night gets too cold. 384 00:29:15,920 --> 00:29:16,989 Mmm. 385 00:29:21,080 --> 00:29:22,433 (ISABEL CHUCKLES) 386 00:29:40,200 --> 00:29:41,838 (WIND HOWLING) 387 00:29:44,280 --> 00:29:45,952 (SEAGULLS SQUAWKING) 388 00:29:50,200 --> 00:29:51,349 (BLEATING) 389 00:29:59,040 --> 00:30:00,109 (DOOR CLOSES) 390 00:30:00,200 --> 00:30:02,555 TOM: Storm looks like it's not kidding around. 391 00:30:04,360 --> 00:30:05,713 Where are you going? 392 00:30:06,360 --> 00:30:08,032 I have to stay with the light. 393 00:30:09,720 --> 00:30:11,392 Can I come with you? 394 00:30:11,880 --> 00:30:13,871 Darling, you'll be safe down here. 395 00:30:28,240 --> 00:30:30,993 You'll be all right. I promise. 396 00:30:33,480 --> 00:30:34,993 Stay inside. 397 00:30:43,440 --> 00:30:44,998 (WIND HOWLING) 398 00:31:07,120 --> 00:31:08,599 (TICKING) 399 00:31:30,960 --> 00:31:32,473 (BREATHES DEEPLY) 400 00:31:34,320 --> 00:31:35,878 (GROANING) 401 00:31:38,760 --> 00:31:40,113 (GRUNTS) 402 00:31:40,280 --> 00:31:41,998 (BREATHES DEEPLY) 403 00:31:49,000 --> 00:31:50,638 - (CHAIR SCRAPING) - (PANTING) 404 00:31:56,240 --> 00:31:57,389 (GROANING) 405 00:32:00,520 --> 00:32:02,272 - (CLANGS) - (GASPS) 406 00:32:05,680 --> 00:32:06,999 (EXHALES) 407 00:32:08,960 --> 00:32:10,313 (GROANS) 408 00:32:14,520 --> 00:32:15,635 (CLANKS) 409 00:32:16,200 --> 00:32:17,428 ISABEL: (QUIVERING) Tom. 410 00:32:17,520 --> 00:32:18,748 (GASPING) 411 00:32:32,720 --> 00:32:34,711 (ISABEL GROANING) 412 00:32:34,800 --> 00:32:36,472 (GASPING) 413 00:32:53,880 --> 00:32:55,233 (OBJECTS CLATTERING) 414 00:32:56,400 --> 00:32:57,549 (GRUNTS) 415 00:33:00,720 --> 00:33:02,073 (SOBBING) Tom! 416 00:33:02,480 --> 00:33:03,833 (RUMBLING OUTSIDE) 417 00:33:10,920 --> 00:33:12,512 (WIND HOWLING) 418 00:33:14,400 --> 00:33:15,515 ISABEL: Tom! 419 00:33:18,240 --> 00:33:19,389 (SCREAMS) 420 00:33:19,760 --> 00:33:21,034 Tom! 421 00:33:23,760 --> 00:33:25,079 (SCREAMING) 422 00:33:43,720 --> 00:33:44,948 Tom! 423 00:33:52,040 --> 00:33:53,951 (SCREAMING) 424 00:33:55,880 --> 00:33:57,029 (BANGING) 425 00:33:57,120 --> 00:33:58,189 (ISABEL GRUNTING) 426 00:33:58,920 --> 00:34:01,559 Tom! Tom! 427 00:34:03,600 --> 00:34:05,352 (SCREAMING INDISTANCE) 428 00:34:10,920 --> 00:34:12,194 (BIRDS CHIRPING) 429 00:34:41,480 --> 00:34:45,075 Isabel? Isabel. Isabel! 430 00:34:45,160 --> 00:34:46,479 ISABEL: (SOFTLY) I'm sorry. 431 00:34:46,560 --> 00:34:48,073 TOM: Don't you do this. 432 00:34:48,160 --> 00:34:49,718 I'm so, so sorry. 433 00:34:49,800 --> 00:34:51,518 TOM: Oh, my God. 434 00:35:04,640 --> 00:35:06,153 (TAPPING) 435 00:35:15,000 --> 00:35:16,991 TOM: It's not your fault. 436 00:35:17,920 --> 00:35:19,638 It's no one's fault. 437 00:35:22,120 --> 00:35:23,997 I'll go send for a doctor. 438 00:35:25,680 --> 00:35:27,796 What's the point of a doctor? 439 00:35:30,680 --> 00:35:32,238 The baby's gone. 440 00:35:34,200 --> 00:35:36,156 There's you to consider. 441 00:35:37,120 --> 00:35:38,439 (SCOFFS) 442 00:35:39,560 --> 00:35:40,675 No. 443 00:35:43,400 --> 00:35:45,470 It's much too embarrassing. 444 00:35:46,600 --> 00:35:47,919 (SNIFFLING) 445 00:35:48,240 --> 00:35:49,559 One day, 446 00:35:49,640 --> 00:35:51,358 when you've got five kids running around 447 00:35:51,440 --> 00:35:53,476 getting under your feet, 448 00:35:55,200 --> 00:35:57,430 this'll all feel like a dream. 449 00:36:00,240 --> 00:36:01,878 (PLAYS PIANO KEYS RANDOMLY) 450 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 (SOFTLY) Jesus. 451 00:36:45,480 --> 00:36:46,913 (BOTH GRUNTS) 452 00:36:47,320 --> 00:36:48,673 How dare you! 453 00:36:48,760 --> 00:36:50,318 (CHUCKLES) How dare I? 454 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 I told you I didn't need a doctor, 455 00:36:51,800 --> 00:36:52,856 but you went behind my back? 456 00:36:52,880 --> 00:36:53,949 No, Isabel, it's not... 457 00:36:54,040 --> 00:36:55,871 I'm not having him poking and prodding around, 458 00:36:55,960 --> 00:36:57,916 telling me nothing I don't already know. 459 00:36:58,000 --> 00:36:59,319 Wait, Isabel. 460 00:36:59,600 --> 00:37:01,670 Isabel, wait! It's not... 461 00:37:03,680 --> 00:37:04,874 Isabel! 462 00:37:07,800 --> 00:37:11,270 RALPH: How'd she take it, Tom? Pleased as punch, I bet. 463 00:37:12,440 --> 00:37:14,431 TOM: Looks like I'm making sandwiches for lunch. 464 00:37:14,520 --> 00:37:15,839 (RALPH LAUGHING) 465 00:37:40,800 --> 00:37:42,791 (PIANO KEYS PLAYING IN DISTANCE) 466 00:38:06,720 --> 00:38:09,109 (PIANO CONTINUES PLAYING) 467 00:38:30,040 --> 00:38:31,519 If you don't mind... 468 00:38:32,880 --> 00:38:35,678 I'm just trying to make your piano play a bit nicer for you. 469 00:38:35,760 --> 00:38:37,796 Get some of these noises out of it. 470 00:38:37,880 --> 00:38:39,438 (PLAYING NOTES) 471 00:38:56,880 --> 00:38:58,279 (CHUCKLING) 472 00:39:00,640 --> 00:39:03,393 Hey, hey. Come here. 473 00:39:05,720 --> 00:39:07,790 So much for surprises, huh? 474 00:39:09,000 --> 00:39:10,353 (CHUCKLES) 475 00:39:28,440 --> 00:39:29,475 We can try again. 476 00:39:50,440 --> 00:39:51,873 (GOATS BLEATING) 477 00:40:08,400 --> 00:40:09,958 (PLAYING PIANO) 478 00:40:18,400 --> 00:40:20,550 That sounded beautiful, darling. 479 00:40:23,360 --> 00:40:24,395 Izz? 480 00:40:24,640 --> 00:40:26,471 (PLAYING OFF TUNE) 481 00:40:29,160 --> 00:40:30,434 Izz? 482 00:40:35,640 --> 00:40:37,073 Oh, no. 483 00:40:39,040 --> 00:40:40,359 What is it? 484 00:40:46,360 --> 00:40:47,475 What's wrong? 485 00:40:47,560 --> 00:40:49,118 I felt... 486 00:40:49,920 --> 00:40:52,514 All right. I felt... 487 00:40:55,320 --> 00:40:56,719 (EXHALES SHAKILY) 488 00:40:58,080 --> 00:40:59,559 You all right? 489 00:40:59,640 --> 00:41:00,834 Fine. 490 00:41:01,560 --> 00:41:03,391 - (SIGHS) - (EXHALES AND CHUCKLES) 491 00:41:08,000 --> 00:41:09,433 Not now. 492 00:41:09,520 --> 00:41:10,714 Woof! 493 00:41:11,840 --> 00:41:13,068 No! 494 00:41:14,040 --> 00:41:15,075 Isabel? 495 00:41:15,200 --> 00:41:17,111 I think it's coming! 496 00:41:17,200 --> 00:41:18,599 (GROANS LOUDLY) 497 00:41:18,680 --> 00:41:20,398 (HITS PIANO KEYS) 498 00:41:20,960 --> 00:41:22,359 (EXHALES) 499 00:41:22,640 --> 00:41:23,675 (GRUNTS) 500 00:41:23,760 --> 00:41:25,910 - Breathe. Breathe. Breathe. - (BREATHES DEEPLY) 501 00:41:26,000 --> 00:41:27,911 That's it. That's it. 502 00:41:31,000 --> 00:41:32,115 It's too early. 503 00:41:32,200 --> 00:41:35,351 It's okay. It's all right. It's all right. 504 00:41:37,880 --> 00:41:39,359 What do I... 505 00:41:40,120 --> 00:41:41,838 (SOBS) Make it stop! 506 00:41:43,440 --> 00:41:44,668 What do you want me to do? 507 00:41:44,760 --> 00:41:46,557 No! No! 508 00:41:47,400 --> 00:41:48,799 Isabel, what do you want me to do? 509 00:41:48,880 --> 00:41:50,496 - Tell me. Sit down. - (SOBS) Oh no, God, no! 510 00:41:50,520 --> 00:41:51,616 - It's too early... - TOM: Shh... 511 00:41:51,640 --> 00:41:53,198 ISABEL: It's too early! No! 512 00:41:53,320 --> 00:41:56,198 Tell me what to do, Izz. What can I do? 513 00:41:56,400 --> 00:41:58,231 - (WHIMPERS) - What should I do? 514 00:41:58,320 --> 00:41:59,435 Let me get you... 515 00:41:59,520 --> 00:42:01,431 (ISABEL SOBBING) 516 00:42:01,880 --> 00:42:03,199 TOM: Tell me what to do, Izz! 517 00:42:04,120 --> 00:42:05,838 TOM: What should I do? 518 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 ISABEL: Save it! 519 00:42:08,120 --> 00:42:10,076 You have to save it, Tom! 520 00:42:10,160 --> 00:42:11,957 - You have to save her. - TOM: Oh... 521 00:42:13,760 --> 00:42:15,637 (ISABEL CONTINUES SOBBING) 522 00:43:27,840 --> 00:43:29,990 (WAILING IN DISTANCE) 523 00:43:36,680 --> 00:43:38,079 (WAILING CONTINUES) 524 00:44:01,080 --> 00:44:02,593 (WIND HOWLING) 525 00:44:27,880 --> 00:44:29,279 Isabel! 526 00:44:33,600 --> 00:44:35,033 Boat! 527 00:44:38,160 --> 00:44:39,878 It's a boat! 528 00:44:40,160 --> 00:44:41,798 Someone in it! 529 00:45:36,280 --> 00:45:37,918 (BABY WAILING) 530 00:45:50,400 --> 00:45:51,958 TOM: There's a man! 531 00:45:52,800 --> 00:45:54,313 There's a body! 532 00:45:54,680 --> 00:45:55,999 (PANTING) 533 00:45:59,960 --> 00:46:01,359 (GASPS) 534 00:46:05,920 --> 00:46:07,433 (BABY WAILING) 535 00:46:07,520 --> 00:46:09,590 I'm here. I'm here, baby. 536 00:46:17,480 --> 00:46:18,879 He's dead. 537 00:46:20,640 --> 00:46:22,517 Get the baby to the house. 538 00:46:23,080 --> 00:46:24,593 (BABY CONTINUES WAILING) 539 00:46:38,520 --> 00:46:40,112 (WATER TRICKLING) 540 00:46:40,200 --> 00:46:42,077 Where have you been? 541 00:46:43,320 --> 00:46:45,038 Where have you been? 542 00:46:51,880 --> 00:46:52,949 You're safe now. 543 00:46:53,080 --> 00:46:54,115 (COOS) 544 00:46:54,200 --> 00:46:55,838 There. You're safe now. 545 00:46:56,200 --> 00:46:57,269 (DOOR OPENS) 546 00:47:06,200 --> 00:47:07,713 It's a girl. 547 00:47:08,920 --> 00:47:10,512 She was starving. 548 00:47:12,720 --> 00:47:14,278 (COOING) 549 00:47:15,200 --> 00:47:17,509 Thank God we found her in time. 550 00:47:17,840 --> 00:47:19,512 - (WAILING) - Shh... 551 00:47:19,600 --> 00:47:21,920 I'll send a signal, get them to send a boat for the body... 552 00:47:21,960 --> 00:47:24,040 - and for Miss Muffet here. - Wait, wait, wait, wait. 553 00:47:24,240 --> 00:47:27,073 The poor man's not going to get any worse now. 554 00:47:27,280 --> 00:47:30,795 And this little chicken's had quite enough boats for the moment. 555 00:47:31,840 --> 00:47:33,910 - (WAILING) - (BLOWING RASPBERRY) 556 00:47:38,320 --> 00:47:39,639 (CHUCKLES) 557 00:47:47,080 --> 00:47:48,080 Can we leave it a while? 558 00:47:48,240 --> 00:47:49,389 (BABY COOING) 559 00:47:52,320 --> 00:47:54,993 Give her a chance to catch her breath. 560 00:48:02,680 --> 00:48:04,796 It's all got to go in the log, sweetheart. 561 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 You know I have to report everything straight away. 562 00:48:06,920 --> 00:48:08,353 What if the boat belongs to a ship? 563 00:48:08,440 --> 00:48:09,919 (ISABEL SCOFFS) 564 00:48:10,240 --> 00:48:11,719 It's a dinghy, 565 00:48:11,880 --> 00:48:13,552 not a lifeboat. 566 00:48:16,800 --> 00:48:17,915 Izz? 567 00:48:22,840 --> 00:48:24,990 - (BABY COOING) - ISABEL: Shh... 568 00:48:25,920 --> 00:48:27,478 You talk a lot. 569 00:48:29,040 --> 00:48:31,508 First thing in the morning, then. 570 00:48:32,600 --> 00:48:34,318 As soon as the light's out. 571 00:48:39,160 --> 00:48:40,991 ISABEL: You're safe now. 572 00:49:57,920 --> 00:49:59,069 ISABEL: Tom? 573 00:49:59,480 --> 00:50:00,833 (DOOR CLOSES) 574 00:50:01,320 --> 00:50:02,594 Where are you going? 575 00:50:02,680 --> 00:50:04,238 TOM: To send a signal. 576 00:50:05,200 --> 00:50:06,713 It can't just be a coincidence 577 00:50:06,800 --> 00:50:08,176 that she showed up so soon after... 578 00:50:08,200 --> 00:50:09,633 Careful now. 579 00:50:10,200 --> 00:50:11,394 She's a lovely baby, 580 00:50:11,600 --> 00:50:14,717 but she doesn't belong to us. We can't keep her. 581 00:50:15,800 --> 00:50:17,119 Why not? 582 00:50:17,560 --> 00:50:19,198 Who's to know she's here? 583 00:50:19,280 --> 00:50:20,440 When Ralph and Bluey get here 584 00:50:20,480 --> 00:50:21,616 in a few weeks, they'll know for a start. 585 00:50:21,640 --> 00:50:23,870 No one will know she's not ours. 586 00:50:24,640 --> 00:50:25,675 (EXHALES) 587 00:50:25,760 --> 00:50:27,830 They all think I'm expecting. 588 00:50:29,760 --> 00:50:32,718 They'll just be surprised that she arrived early. 589 00:50:34,160 --> 00:50:36,958 What about the dead man in the boat? 590 00:50:38,960 --> 00:50:41,076 Don't tell anyone about him. 591 00:50:46,600 --> 00:50:47,953 We've done nothing wrong 592 00:50:48,040 --> 00:50:50,873 except give shelter to a helpless baby. 593 00:50:53,120 --> 00:50:55,759 We can give the man a decent burial. 594 00:50:55,840 --> 00:50:57,637 TOM: It isn't even up to me. 595 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 I have to report it. 596 00:50:58,800 --> 00:50:59,896 It's my duty, it's why I'm here. 597 00:50:59,920 --> 00:51:01,114 ISABEL: I know, I know. 598 00:51:01,200 --> 00:51:03,156 I know. Listen, listen, listen. 599 00:51:03,240 --> 00:51:04,309 I know. 600 00:51:04,400 --> 00:51:07,472 I know how much the rules mean to you. 601 00:51:07,600 --> 00:51:09,636 What are they for? 602 00:51:09,840 --> 00:51:11,796 They're to save lives. 603 00:51:12,520 --> 00:51:13,669 That's all I'm saying. 604 00:51:14,880 --> 00:51:16,632 Save this life. 605 00:51:16,800 --> 00:51:17,915 She's here 606 00:51:19,040 --> 00:51:20,678 and she needs us. 607 00:51:22,960 --> 00:51:24,552 We can help her. 608 00:51:29,200 --> 00:51:31,919 We're not doing anything wrong. 609 00:51:33,880 --> 00:51:35,233 That's just it. 610 00:51:36,560 --> 00:51:39,028 We don't need to do anything wrong. 611 00:51:39,120 --> 00:51:40,758 If we report it now, 612 00:51:41,040 --> 00:51:43,429 we can apply to adopt her. 613 00:51:43,520 --> 00:51:45,112 She can be ours. 614 00:51:46,480 --> 00:51:48,198 - Adopt her? No. - Yes. 615 00:51:49,600 --> 00:51:51,176 They'll never send a baby to a lighthouse 616 00:51:51,200 --> 00:51:52,599 in the middle of nowhere. 617 00:51:52,880 --> 00:51:56,156 No doctor, no school, no church. 618 00:51:58,880 --> 00:52:01,030 They'll never give her to us. 619 00:52:04,800 --> 00:52:08,793 They'll ship her to some dreadful orphanage. 620 00:52:10,720 --> 00:52:13,075 Please don't do that to her. 621 00:52:13,960 --> 00:52:15,359 Please. 622 00:52:19,760 --> 00:52:20,988 (SIGHS) 623 00:52:24,200 --> 00:52:25,474 I know... 624 00:52:27,760 --> 00:52:32,436 You're going to be a wonderful father. 625 00:52:35,480 --> 00:52:37,277 We can save her. 626 00:52:40,400 --> 00:52:41,833 She's here. 627 00:52:42,920 --> 00:52:44,558 She's here. 628 00:52:47,040 --> 00:52:48,439 Our baby. 629 00:52:56,560 --> 00:52:57,834 (SNIFFLING) 630 00:53:00,960 --> 00:53:02,393 ISABEL: (SOFTLY) Baby. 631 00:53:20,360 --> 00:53:21,475 (CLICKING) 632 00:53:27,160 --> 00:53:28,434 (CLICKING CONTINUES) 633 00:54:06,720 --> 00:54:08,039 (JANGLING) 634 00:54:19,680 --> 00:54:21,079 (JANGLING) 635 00:54:37,120 --> 00:54:38,439 (WIND HOWLING) 636 00:54:46,720 --> 00:54:47,914 (GRUNTING) 637 00:54:55,840 --> 00:54:57,114 (PANTING) 638 00:55:10,160 --> 00:55:12,196 RALPH: Hey! (LAUGHS) 639 00:55:18,200 --> 00:55:20,236 Congratulations, son. 640 00:55:20,800 --> 00:55:23,951 Just marvelous! Just marvelous. 641 00:55:24,120 --> 00:55:25,269 Thanks, Ralph. 642 00:55:25,360 --> 00:55:27,032 RALPH: Well, well, well! BLUEY: Well done. 643 00:55:27,120 --> 00:55:28,155 Thanks, Bluey. 644 00:55:28,240 --> 00:55:30,800 BLUEY: Good on you both. RALPH: Can't you just tell? 645 00:55:32,400 --> 00:55:35,949 RALPH: Nothing makes a girl bloom like having a little one. 646 00:55:36,040 --> 00:55:37,234 (KISSES) 647 00:55:37,320 --> 00:55:39,515 Oh, what a lovely thing. 648 00:55:39,680 --> 00:55:41,079 That's Lucy. 649 00:55:41,760 --> 00:55:42,829 RALPH: You... 650 00:55:43,640 --> 00:55:46,473 were the talk of every woman in Partageuse. 651 00:55:46,560 --> 00:55:48,312 Having your baby way out here, 652 00:55:48,400 --> 00:55:49,913 - on your own. - (CHUCKLES) 653 00:55:50,000 --> 00:55:53,470 I hope Tom wasn't too useless. 654 00:55:53,560 --> 00:55:54,788 (LAUGHS) 655 00:55:57,040 --> 00:55:59,508 ISABEL: I couldn't ask for a better husband. 656 00:56:03,640 --> 00:56:05,710 She's a real pretty little thing. 657 00:56:05,840 --> 00:56:06,875 (LAUGHS) 658 00:56:06,960 --> 00:56:09,599 She's got Tom's nose though, eh? (CHUCKLES) 659 00:56:10,320 --> 00:56:11,912 I don't know if Tom's nose 660 00:56:12,000 --> 00:56:14,434 is what you want a baby girl to have. 661 00:56:15,000 --> 00:56:16,274 (LAUGHS) 662 00:56:19,200 --> 00:56:23,318 RALPH: Well, Mr. Sherbourne, I'll need your signature on some papers. 663 00:56:23,440 --> 00:56:24,793 Right-o. 664 00:56:26,040 --> 00:56:27,996 To the office, Captain. 665 00:56:28,200 --> 00:56:29,269 BLUEY: Hey! 666 00:56:29,440 --> 00:56:30,475 (LUCY COOING) 667 00:56:30,560 --> 00:56:32,357 ISABEL: Ralph, um, can you hang on a tick? 668 00:56:32,440 --> 00:56:33,856 I must write thank you's to my parents. 669 00:56:33,880 --> 00:56:34,915 BLUEY: What do you want? 670 00:56:35,000 --> 00:56:36,479 RALPH: They'll love to hear from you 671 00:56:36,560 --> 00:56:38,096 since they won't see you till next year. 672 00:56:38,120 --> 00:56:40,190 You're a lucky one, aren't you? 673 00:56:41,000 --> 00:56:44,879 BLUEY: Look at this. Hey! Getting a fancy rattle. 674 00:56:45,040 --> 00:56:46,393 Fit for an angel. Yeah? 675 00:56:46,480 --> 00:56:47,708 (JANGLES) 676 00:56:48,640 --> 00:56:49,640 (COOING) 677 00:57:29,920 --> 00:57:31,319 Hey. 678 00:57:33,120 --> 00:57:34,269 (LAUGHS) 679 00:57:41,000 --> 00:57:42,672 ISABEL: Come, come! 680 00:57:43,000 --> 00:57:46,037 TOM: (READING) "One night, as they journeyed on 681 00:57:46,200 --> 00:57:47,679 "following the path of the light 682 00:57:47,760 --> 00:57:49,876 "that stretched out before them, 683 00:57:50,040 --> 00:57:51,553 "there came a sudden cry 684 00:57:51,720 --> 00:57:53,551 "out of the darkness. 685 00:57:55,880 --> 00:57:57,916 "The three wise men stopped 686 00:57:58,120 --> 00:57:59,917 " but for a moment on ly. 687 00:58:01,120 --> 00:58:02,678 "' It was the cry of a child, ' 688 00:58:02,840 --> 00:58:05,035 "they said, one to another. 689 00:58:05,600 --> 00:58:08,160 "'But it is not for us to stay our journey, ' they said. 690 00:58:08,920 --> 00:58:13,994 "'We cannot delay. The star calls us forward. "' 691 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 - BILL: Ah... - (LUCY CRYING) 692 00:58:25,360 --> 00:58:26,475 BILL: Welcome back. 693 00:58:26,560 --> 00:58:27,754 VIOLET: Oh, darling! 694 00:58:27,840 --> 00:58:29,319 - (LUCY CRYING) - (RALPH LAUGHS) 695 00:58:30,880 --> 00:58:32,233 (BILL LAUGHING) 696 00:58:32,640 --> 00:58:35,154 What now? We'll go and see. 697 00:58:35,520 --> 00:58:37,272 What are you going to call me? 698 00:58:38,200 --> 00:58:39,394 (BOTH LAUGHING) 699 00:58:39,640 --> 00:58:40,675 This is grandpa. 700 00:58:40,760 --> 00:58:42,398 - Grandad or Grandpa. - And Grammy. 701 00:58:42,480 --> 00:58:43,480 How about Papa? 702 00:58:43,560 --> 00:58:45,232 And Grammy? Can I have a little kiss? 703 00:58:46,680 --> 00:58:48,216 BILL: For what we are about to receive, 704 00:58:48,240 --> 00:58:50,708 may the Lord make us truly thankful, 705 00:58:50,800 --> 00:58:53,189 and may we always be mindful of the needs of others. 706 00:58:53,280 --> 00:58:55,016 - (CAMERA WHIRRS) - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 707 00:58:55,040 --> 00:58:56,473 Thank you, Lord for the blessings 708 00:58:56,560 --> 00:58:58,949 that have been bestowed upon this family, 709 00:58:59,120 --> 00:59:02,590 in the form of Lucy Sherbourne. 710 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 Amen. 711 00:59:04,000 --> 00:59:05,718 TOM: Amen. ISABEL AND VIOLET: Amen. 712 00:59:05,800 --> 00:59:07,756 - No more tatoes. - Now, potatoes? 713 00:59:07,840 --> 00:59:08,989 I want tatoes. 714 00:59:09,080 --> 00:59:10,080 You want more tatoes? 715 00:59:10,160 --> 00:59:12,071 BILL: She has a very good appetite. 716 00:59:12,160 --> 00:59:13,160 TOM: Mmm-hmm. 717 00:59:13,240 --> 00:59:15,674 BILL: That's grandmother's cooking. Very nice. 718 00:59:15,760 --> 00:59:16,954 VIOLET: You're so funny. 719 00:59:17,040 --> 00:59:18,234 (COOING) 720 00:59:18,320 --> 00:59:20,834 BILL: You've got a very good appetite, Lucy. 721 00:59:20,920 --> 00:59:22,592 - BILL: Oh, she loves that! - (MOANS) 722 00:59:22,760 --> 00:59:24,193 (ALL LAUGHING) 723 00:59:24,280 --> 00:59:25,508 BILL: She is an absolute joy. 724 00:59:28,600 --> 00:59:30,556 I enjoy it much better than London. 725 00:59:31,600 --> 00:59:33,352 (INDISTINCT CHATTER) 726 00:59:35,120 --> 00:59:36,235 (RATTLING DOOR) 727 00:59:36,320 --> 00:59:37,594 BILL: Vicar! 728 00:59:37,680 --> 00:59:38,999 (BANGING ON DOOR) 729 00:59:40,480 --> 00:59:42,152 (SCOFFS) Where's the Vicar gone? 730 00:59:42,240 --> 00:59:43,296 - (CHUCKLES) - ISABEL: What? 731 00:59:43,320 --> 00:59:44,719 Sleeping off the night before, 732 00:59:44,800 --> 00:59:46,631 - if I know him. - (VIOLET GROANS) 733 00:59:46,880 --> 00:59:50,190 RALPH: Blue, son, run over to the Vicar's. 734 00:59:50,360 --> 00:59:52,510 Tell him he's got a christening and he's running late. 735 00:59:52,600 --> 00:59:53,736 - Are we early? - BLUEY: All right. 736 00:59:53,760 --> 00:59:54,936 - (KNOCKING DOOR) - BILL: No. He's not there. 737 00:59:54,960 --> 00:59:55,995 He's not there. 738 00:59:56,080 --> 00:59:57,957 RALPH: Not there. HILDA: You can sit down. 739 00:59:58,040 --> 00:59:59,758 Come on, let's sit down. 740 01:00:01,240 --> 01:00:02,514 You're big girl, now. 741 01:00:02,600 --> 01:00:03,776 - VIOLET: Darling. - Getting heavy. 742 01:00:03,800 --> 01:00:05,438 BILL: I went to Albany yesterday... 743 01:00:05,520 --> 01:00:07,176 RALPH: All in God's good time. VIOLET: Oh, I'm sorry. 744 01:00:07,200 --> 01:00:08,553 Hopeless! 745 01:00:09,200 --> 01:00:10,997 RALPH: Bluey will find him. No worry. 746 01:00:11,080 --> 01:00:12,479 (INDISTINCT CHATTER) 747 01:00:13,440 --> 01:00:16,034 BILL: I've never understood why they want a kitten. 748 01:00:16,120 --> 01:00:17,792 (WOMAN SINGING IN GERMAN) 749 01:00:22,200 --> 01:00:24,156 VIOLET: No, you should always be honest. 750 01:00:29,520 --> 01:00:31,136 BILL: I'm getting weak. VIOLET: Couldn't agree more... 751 01:00:31,160 --> 01:00:33,071 BILL: I'm getting weak, Ralph. 752 01:00:36,520 --> 01:00:38,351 (CONTINUES SINGING IN GERMAN) 753 01:00:41,680 --> 01:00:43,079 (BABY LUCY CRYING) 754 01:01:00,920 --> 01:01:01,920 (SINGING STOPS) 755 01:01:44,880 --> 01:01:46,074 (TOM GASPS) 756 01:02:00,760 --> 01:02:02,352 RALPH: Tom? 757 01:02:03,240 --> 01:02:04,468 Tom? 758 01:02:06,560 --> 01:02:07,595 Tom! 759 01:02:08,880 --> 01:02:12,350 There you are. Tom, we found him. 760 01:02:13,680 --> 01:02:14,999 The Vicar. 761 01:02:15,360 --> 01:02:16,759 I found him. 762 01:02:18,680 --> 01:02:20,113 (WAILING) 763 01:02:26,800 --> 01:02:28,376 REVEREND NORKELS: Ye have brought this child 764 01:02:28,400 --> 01:02:30,038 here to be baptized. 765 01:02:30,360 --> 01:02:32,635 Ye have prayed that our Lord, Jesus Christ, 766 01:02:32,720 --> 01:02:35,029 would vouchsafe to receive her. 767 01:02:35,120 --> 01:02:37,236 To release her of her sins, 768 01:02:37,320 --> 01:02:40,073 to sanctify her with the Holy Ghost. 769 01:02:40,160 --> 01:02:41,912 To give her the kingdom of heaven 770 01:02:42,000 --> 01:02:43,797 and everlasting life. 771 01:02:44,280 --> 01:02:47,352 Wherefore, after this promise made by Christ, 772 01:02:47,440 --> 01:02:52,719 this infant must also renounce the devil and all his works. 773 01:02:52,880 --> 01:02:55,758 And constantly believe God's holy word 774 01:02:55,840 --> 01:02:58,718 and obediently keep His commandments. 775 01:03:11,200 --> 01:03:13,111 Quite a day for it, eh? 776 01:03:17,320 --> 01:03:18,514 You all right, my friend? 777 01:03:20,840 --> 01:03:23,957 Saw this memorial today. The church yard. 778 01:03:24,520 --> 01:03:26,158 Shook me up a bit. 779 01:03:28,200 --> 01:03:30,475 Some German fellow and his baby. 780 01:03:32,640 --> 01:03:33,959 Yeah. 781 01:03:35,520 --> 01:03:37,317 Terrible business. 782 01:03:38,960 --> 01:03:41,155 Lost at sea in a rowing boat. 783 01:03:44,640 --> 01:03:47,074 Shocking. Happened a couple of years ago. 784 01:03:49,480 --> 01:03:52,199 Did you ever hear of Hannah Potts? 785 01:03:54,040 --> 01:03:57,749 She's the daughter of the wealthiest man around these parts. 786 01:03:58,600 --> 01:04:01,990 Yeah, she married this German fellow named Frank. 787 01:04:02,840 --> 01:04:05,638 Her father wouldn't talk to her again after that. 788 01:04:07,840 --> 01:04:09,796 Then, one night, Hannah and Frank 789 01:04:09,880 --> 01:04:12,348 were harassed by some of the locals. 790 01:04:14,200 --> 01:04:17,636 I suppose it was because he was German, 791 01:04:18,600 --> 01:04:23,116 and they'd lost family during the war. 792 01:04:24,400 --> 01:04:26,914 Anyway, they put the fright in him, 793 01:04:27,000 --> 01:04:30,959 and he grabbed the baby and jumped into a rowing boat. 794 01:04:31,120 --> 01:04:34,396 You know his weak heart must have given way, 795 01:04:35,040 --> 01:04:37,918 and wind and the current swept him out to sea. 796 01:04:38,760 --> 01:04:40,478 That poor little infant. 797 01:04:42,560 --> 01:04:44,437 Never should have happened. 798 01:04:45,680 --> 01:04:47,557 - Shocking. - (KNOCKING) 799 01:04:49,960 --> 01:04:53,077 Makes you realize how lucky we are. 800 01:05:00,320 --> 01:05:01,719 (PLAYING PIANO) 801 01:05:02,400 --> 01:05:03,674 Little dip. 802 01:05:05,520 --> 01:05:06,999 Ooh! (CHUCKLES) 803 01:05:07,720 --> 01:05:10,518 BILL: She looks positively surly. (LAUGHS) 804 01:05:12,040 --> 01:05:13,678 (BILL HUMMING) 805 01:05:13,760 --> 01:05:15,273 (BILL KISSING) 806 01:05:20,520 --> 01:05:22,078 (PIANO CONTINUES PLAYING) 807 01:05:50,200 --> 01:05:51,758 (BELLS DINGING) 808 01:06:32,840 --> 01:06:33,989 (SNIFFLES) 809 01:06:55,520 --> 01:06:57,078 (DOG BARKING IN DISTANCE) 810 01:07:17,960 --> 01:07:19,109 Where? 811 01:07:23,640 --> 01:07:25,039 Gwen! 812 01:07:26,640 --> 01:07:27,755 Gwen! 813 01:07:29,720 --> 01:07:31,073 Read. 814 01:07:31,640 --> 01:07:33,119 Read it. 815 01:07:39,600 --> 01:07:41,955 No, it's not much to go on, I'm afraid. 816 01:07:42,040 --> 01:07:43,553 HANNAH: And that's it, is it? 817 01:07:43,640 --> 01:07:45,056 You're going to sit there and do nothing 818 01:07:45,080 --> 01:07:47,435 while someone knows that my girl is alive. 819 01:07:48,120 --> 01:07:49,314 Is that right? 820 01:07:49,440 --> 01:07:50,555 I'll file all the... 821 01:07:50,640 --> 01:07:51,789 - File reports? - Reports. 822 01:07:51,920 --> 01:07:53,751 - Mmm-hmm. - And, yes. 823 01:07:54,840 --> 01:07:58,469 And then I'll let you know of any news that comes at hand. 824 01:07:58,560 --> 01:08:01,677 News! We've got to get up and look for her. 825 01:08:01,760 --> 01:08:03,080 Leave, leave the notebook, ma'am. 826 01:08:03,160 --> 01:08:04,160 No! 827 01:08:04,280 --> 01:08:05,599 (CLEARS THROAT) 828 01:08:07,520 --> 01:08:08,800 HANNAH: Why would someone bother 829 01:08:08,840 --> 01:08:11,832 to write a letter like this if it weren't true? 830 01:08:12,600 --> 01:08:14,511 I'll double the reward. 831 01:08:15,520 --> 01:08:18,080 I'll make it 2,000 guineas. 832 01:08:22,600 --> 01:08:25,831 Anyone knows anything out there, we'll soon find out. 833 01:08:34,200 --> 01:08:39,354 "Your husband is at peace in God's hands." 834 01:08:41,480 --> 01:08:43,516 "Your husband 835 01:08:44,040 --> 01:08:46,110 "is at peace 836 01:08:47,640 --> 01:08:50,632 "in God's hands." 837 01:08:51,320 --> 01:08:57,190 "Your husband is at peace in God's hands." 838 01:09:00,520 --> 01:09:02,351 I miss you, Frank. 839 01:09:03,880 --> 01:09:05,472 FRANK: It's only poetry, you see? 840 01:09:05,560 --> 01:09:06,879 Poetry my foot. 841 01:09:07,000 --> 01:09:09,798 It's not a decent word come out of their mouths. 842 01:09:09,880 --> 01:09:12,189 I heard we had a German in town working in the bakery, 843 01:09:12,360 --> 01:09:13,896 but I didn't think you'd be bold enough 844 01:09:13,920 --> 01:09:15,399 to rub it in our faces like this. 845 01:09:15,480 --> 01:09:16,840 Please keep the book, Mrs. McPhee. 846 01:09:16,920 --> 01:09:19,388 I'm very sorry if I caused anyone any offense. 847 01:09:19,480 --> 01:09:21,072 Excuse me. 848 01:09:35,680 --> 01:09:36,908 HANNAH: Excuse me! 849 01:09:48,880 --> 01:09:49,880 (INAUDIBLE) 850 01:09:53,680 --> 01:09:56,035 SEPTIMUS: Are you out of your mind, girl? 851 01:09:56,200 --> 01:09:57,713 Marrying a German? 852 01:09:58,440 --> 01:09:59,509 Bloody baker. 853 01:09:59,600 --> 01:10:01,272 He's a good man. 854 01:10:01,400 --> 01:10:04,039 Not that that would make a difference to you anyway. 855 01:10:04,120 --> 01:10:07,192 You marry this man, it will be without my blessing. 856 01:10:08,200 --> 01:10:10,077 And without my money. 857 01:10:13,720 --> 01:10:14,896 REVEREND NORKELS: God, the father, God, the son, 858 01:10:14,920 --> 01:10:16,273 God the Holy Ghost. 859 01:10:16,960 --> 01:10:20,191 Bless, preserve and keep you. 860 01:10:21,800 --> 01:10:24,951 The Lord mercifully with his favor look upon you. 861 01:10:25,040 --> 01:10:27,156 And so fill you with all 862 01:10:27,240 --> 01:10:29,231 spiritual benediction and grace, 863 01:10:29,320 --> 01:10:32,437 that you may so live together in this life. 864 01:10:32,600 --> 01:10:36,912 That in the world to come, you may have life everlasting. 865 01:10:37,280 --> 01:10:38,918 (CHUCKLING) 866 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 LUCY: That's me. 867 01:11:05,760 --> 01:11:06,760 ISABEL: That's you. 868 01:11:06,840 --> 01:11:08,353 LUCY: I was very tiny. 869 01:11:08,480 --> 01:11:09,629 ISABEL: And who's that? 870 01:11:10,440 --> 01:11:12,351 - Dadda. - That's Dadda. 871 01:11:18,360 --> 01:11:20,510 TOM: And look at all the people that live in here. 872 01:11:20,640 --> 01:11:22,517 This is a house. See? 873 01:11:22,680 --> 01:11:24,796 All the little animals. Here. 874 01:11:24,960 --> 01:11:27,030 Look. See them all moving in there? 875 01:11:28,480 --> 01:11:29,993 See, Lucy? See? 876 01:11:30,160 --> 01:11:31,275 Hey! Look at me! 877 01:11:31,360 --> 01:11:32,475 I see you! 878 01:11:34,000 --> 01:11:35,035 ISABEL: One LUCY: One. 879 01:11:35,160 --> 01:11:36,559 - And then two. - Two. 880 01:11:36,680 --> 01:11:38,193 Then comes... 881 01:11:38,360 --> 01:11:39,713 BOTH: Three. 882 01:11:40,200 --> 01:11:41,200 BOTH: Four. 883 01:11:41,400 --> 01:11:42,674 Move! 884 01:11:43,520 --> 01:11:45,033 ISABEL: Try it again. 885 01:11:45,400 --> 01:11:49,359 In your house. Get. In. 886 01:11:49,480 --> 01:11:50,833 They're not working. 887 01:11:50,960 --> 01:11:52,837 - Take the last one. - (CLUCKING) 888 01:11:53,840 --> 01:11:55,440 All right, where are we going to put it? 889 01:11:55,480 --> 01:11:56,480 Juice? 890 01:11:57,400 --> 01:11:58,799 Oh, it smells so good. 891 01:11:58,880 --> 01:12:00,313 Can I pour it in? 892 01:12:01,040 --> 01:12:04,077 Okay. It's very strong so just a tiny drop. 893 01:12:05,520 --> 01:12:07,476 How many words do you know that sound like goat? 894 01:12:07,560 --> 01:12:08,834 I have no idea. 895 01:12:08,920 --> 01:12:11,673 What? What? What? 896 01:12:11,760 --> 01:12:13,496 - I don't know. - (DEEP VOICE) What was that? 897 01:12:13,520 --> 01:12:15,476 - (GIGGLING) - What was that? 898 01:12:15,600 --> 01:12:16,874 You're lying. 899 01:12:24,240 --> 01:12:25,753 Is that a snake? 900 01:12:26,600 --> 01:12:27,999 Let's step on it! 901 01:12:32,440 --> 01:12:34,590 LUCY: Make a wish. TOM: All right. 902 01:12:37,280 --> 01:12:38,395 (CLAPPING) 903 01:12:39,440 --> 01:12:40,668 (ISABEL GASPS) 904 01:12:40,760 --> 01:12:41,829 TOM: A book! 905 01:12:42,200 --> 01:12:43,349 LUCY: Read it, Dadda. 906 01:12:43,440 --> 01:12:45,874 "For my Dadda. With love... 907 01:12:46,280 --> 01:12:51,718 "Forever and ever and ever and ever and ever and ever. 908 01:12:51,800 --> 01:12:54,439 "And ever and ever and ever and ever, 909 01:12:54,560 --> 01:12:57,711 "and ever and ever and ever and ever and ever." 910 01:12:58,440 --> 01:13:00,874 It's the loveliest present I ever had. 911 01:13:00,960 --> 01:13:02,951 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 912 01:13:03,040 --> 01:13:04,040 Mmm-hmm. 913 01:13:04,120 --> 01:13:05,473 (SNORTS) 914 01:13:06,600 --> 01:13:07,635 (LAUGHS) 915 01:13:30,640 --> 01:13:32,153 (LUCY GIGGLING) 916 01:13:32,480 --> 01:13:34,391 JOCK JOHNSON: I know you have all traveled 917 01:13:34,480 --> 01:13:36,471 over great distances today 918 01:13:36,640 --> 01:13:39,916 to celebrate a very special thing. The light. 919 01:13:40,000 --> 01:13:41,911 And I want to thank you all 920 01:13:42,000 --> 01:13:44,992 for coming here today to honor it. 921 01:13:45,640 --> 01:13:50,350 40 years ago today, Janus light was first lit. 922 01:13:50,520 --> 01:13:56,072 And for 40 years it's been a beacon of security in the face of danger. 923 01:13:56,200 --> 01:13:59,590 There are some very important people who are here today 924 01:13:59,680 --> 01:14:01,511 that I'd like to personally thank. 925 01:14:01,680 --> 01:14:02,680 Firstly. 926 01:14:02,800 --> 01:14:06,952 This model was paid for by our local benefactor, 927 01:14:07,040 --> 01:14:08,758 Mr. Septimus Potts. 928 01:14:08,880 --> 01:14:10,029 Mr. Potts. 929 01:14:10,120 --> 01:14:11,678 Please put your hands together 930 01:14:11,840 --> 01:14:14,274 for Mr. Potts and his two charming daughters, 931 01:14:14,360 --> 01:14:15,952 Hannah and Gwen. 932 01:14:16,040 --> 01:14:17,359 Thank you! 933 01:14:18,720 --> 01:14:19,920 SEPTIMUS: Thank you very much. 934 01:14:19,960 --> 01:14:21,712 How wonderful. How wonderful. 935 01:14:22,280 --> 01:14:23,800 And today, we have the honor of having 936 01:14:23,880 --> 01:14:27,031 three of our last five lightkeepers here with us. 937 01:14:27,200 --> 01:14:30,397 Including our current keeper Mr. Thomas Sherbourne. 938 01:14:30,560 --> 01:14:32,551 Who also served his country 939 01:14:32,680 --> 01:14:35,717 with honor and bravery in the Great War. 940 01:14:35,800 --> 01:14:38,155 And I'm sure Tom would be delighted 941 01:14:38,240 --> 01:14:42,233 to say a few words about life on Janus today. 942 01:14:42,680 --> 01:14:44,193 (CROWD APPLAUDING) 943 01:14:44,800 --> 01:14:46,313 RALPH: Good on you, Tommy. 944 01:14:46,400 --> 01:14:48,072 JOCK JOHNSON: Up you come, Tom. 945 01:14:56,160 --> 01:14:58,071 Don't be shy, Tom. Don't be shy. 946 01:14:58,920 --> 01:15:00,672 Thank you, Tom. 947 01:15:07,080 --> 01:15:08,832 Wasn't expecting this. 948 01:15:09,080 --> 01:15:10,308 (CROWD CHUCKLING) 949 01:15:19,080 --> 01:15:20,911 Life in Janus today, 950 01:15:26,240 --> 01:15:30,950 you can never tell what the tide is going to bring in from one day to the next. 951 01:15:33,760 --> 01:15:36,069 Everything that two oceans fling at us. 952 01:15:38,120 --> 01:15:39,951 Anything you can think of. 953 01:15:40,040 --> 01:15:41,234 RALPH: Can't hear you, son. 954 01:15:42,720 --> 01:15:44,199 WOMAN: (WHISPERS) Is he all right? 955 01:15:44,280 --> 01:15:45,633 BILL: Is he okay? 956 01:15:49,960 --> 01:15:51,598 Many of you have... 957 01:15:52,560 --> 01:15:55,199 Your brothers, your sons, your fathers. 958 01:15:55,320 --> 01:15:57,595 Didn't come back from the war. 959 01:16:00,640 --> 01:16:03,757 I don't know why God picked me to survive it. 960 01:16:08,480 --> 01:16:10,320 I don't know what right I have to be given life 961 01:16:10,400 --> 01:16:12,755 while it is taken from others. 962 01:16:15,640 --> 01:16:17,631 RALPH: Speak up, Tommy. 963 01:16:26,440 --> 01:16:29,159 What I really need to tell you is 964 01:16:37,080 --> 01:16:40,629 I just try to keep the light burning for whoever might need it. Thank you. 965 01:16:44,160 --> 01:16:45,195 (SCATTERED CLAPPING) 966 01:16:45,280 --> 01:16:47,271 JOCK JOHNSON: Thank you. Thank you, Tom. 967 01:16:47,360 --> 01:16:49,794 That was heartfelt, thank you indeed. 968 01:16:50,000 --> 01:16:51,035 Now ladies and gentlemen, 969 01:16:51,120 --> 01:16:53,429 I think it's time for a hot cup of tea. Some fresh air. 970 01:16:53,520 --> 01:16:55,351 Please take the opportunity to come 971 01:16:55,440 --> 01:16:57,874 and look at this marvelous, marvelous... 972 01:16:58,000 --> 01:16:59,319 RALPH: You all right? 973 01:16:59,880 --> 01:17:01,154 Not too keen on surprises. 974 01:17:01,240 --> 01:17:02,514 (RALPH CHUCKLES) 975 01:17:03,960 --> 01:17:05,279 (INDISTINCT CHATTER) 976 01:17:05,360 --> 01:17:06,952 ISABEL: I know he was a bit nervous. 977 01:17:07,280 --> 01:17:09,111 Of course! Well, he wasn't expecting it. 978 01:17:09,200 --> 01:17:13,591 Speaking in public's terrifying for a lot of people, really terrifying. 979 01:17:13,720 --> 01:17:14,720 Oh! 980 01:17:14,800 --> 01:17:17,633 Gwen, you know Isabel Sherbourne, don't you? 981 01:17:17,720 --> 01:17:18,896 ISABEL: Isabel. MRS. HASLUCK: Graysmark. 982 01:17:18,920 --> 01:17:20,080 - Oh, yes. - Isabel Graysmark. 983 01:17:20,120 --> 01:17:21,235 Hello. I know who you are. 984 01:17:21,320 --> 01:17:22,469 Nice to meet you. Isabel. 985 01:17:22,560 --> 01:17:23,600 This is my sister, Hannah. 986 01:17:23,720 --> 01:17:24,789 Nice to meet you. 987 01:17:24,880 --> 01:17:25,896 Hello. Very nice to meet you. 988 01:17:25,920 --> 01:17:26,955 Hello. 989 01:17:27,040 --> 01:17:28,632 Isabel's married to Mr. Sherbourne 990 01:17:28,720 --> 01:17:29,948 who gave the speech just now. 991 01:17:30,080 --> 01:17:31,229 Oh. 992 01:17:31,320 --> 01:17:32,878 What's your name? 993 01:17:33,320 --> 01:17:34,320 Lucy. 994 01:17:34,400 --> 01:17:36,356 Lucy, how old are you? 995 01:17:36,440 --> 01:17:37,555 Four. 996 01:17:37,920 --> 01:17:40,753 Very pleased with the turnout. Very pleased. 997 01:17:40,920 --> 01:17:43,388 Of course, Janus is very important to the people here. 998 01:17:43,560 --> 01:17:47,235 Oh, it's a stamp on the world, isn't it? 999 01:17:47,600 --> 01:17:50,433 LUCY: Is that a treasure box to put things in? 1000 01:17:50,600 --> 01:17:51,794 HANNAH: This is a watch. 1001 01:17:51,920 --> 01:17:53,911 It's a little clock that tells the time. 1002 01:17:54,240 --> 01:17:57,391 What's the name of your doll? 1003 01:17:57,480 --> 01:17:58,629 - LUCY: Mavis. - Mavis? 1004 01:17:58,760 --> 01:18:00,637 ISABEL: And she's five, isn't she? 1005 01:18:00,760 --> 01:18:01,829 Let me tell them. 1006 01:18:01,920 --> 01:18:03,911 - Oh! - Um... 1007 01:18:04,280 --> 01:18:05,759 My doll is five. 1008 01:18:05,840 --> 01:18:06,875 HANNAH: Yes. 1009 01:18:06,960 --> 01:18:08,160 This is Hannah and Gwen Potts. 1010 01:18:08,280 --> 01:18:09,336 LUCY: And she goes to flower school. 1011 01:18:09,360 --> 01:18:10,496 - HANNAH: Hello. - How do you do? 1012 01:18:10,520 --> 01:18:11,736 - This is Tom, my husband. - Hello. 1013 01:18:11,760 --> 01:18:14,228 We secretly pick a flower to put in our vegetable garden. 1014 01:18:14,320 --> 01:18:16,754 ISABEL: Hannah, this is Tom, my husband. 1015 01:18:17,520 --> 01:18:19,112 - Hello. - How do you do? 1016 01:18:20,280 --> 01:18:21,599 I, uh... 1017 01:18:22,040 --> 01:18:25,112 I liked what you said earlier in your speech 1018 01:18:25,280 --> 01:18:28,272 about the light being there for whoever needed it. 1019 01:18:32,840 --> 01:18:33,989 Could I... 1020 01:18:34,800 --> 01:18:37,314 Ask you something, Mr. Sherbourne? 1021 01:18:38,960 --> 01:18:40,154 Yes. 1022 01:18:44,120 --> 01:18:47,795 Do ships ever rescue people far out at sea? 1023 01:18:49,960 --> 01:18:54,033 Have you ever heard of little boats being picked up 1024 01:18:54,160 --> 01:18:55,718 and survivors 1025 01:18:55,800 --> 01:18:58,997 taken to the other side of the world, perhaps? 1026 01:19:00,840 --> 01:19:02,159 (CLEARS THROAT) 1027 01:19:03,640 --> 01:19:06,359 When it comes to the ocean, anything's possible. 1028 01:19:09,520 --> 01:19:11,158 I see. 1029 01:19:13,320 --> 01:19:15,515 Well, I'm ready to go home. 1030 01:19:15,600 --> 01:19:19,718 Gwen, um, do you think you can stay here and look after Dad? 1031 01:19:20,560 --> 01:19:22,118 It was lovely to meet you. 1032 01:19:22,200 --> 01:19:23,679 It was lovely to meet you, too. 1033 01:19:23,760 --> 01:19:25,159 LUCY: Bye. 1034 01:19:25,280 --> 01:19:26,429 Bye. 1035 01:19:26,880 --> 01:19:29,997 You have a very lovely daughter. 1036 01:19:30,200 --> 01:19:31,200 Excuse me. 1037 01:19:34,000 --> 01:19:35,831 GWEN: I'm sorry about that. 1038 01:19:37,360 --> 01:19:40,716 My sister had a terrible tragedy a few years ago. 1039 01:19:41,360 --> 01:19:43,510 Her family were lost at sea. 1040 01:19:44,440 --> 01:19:48,035 Her husband and their baby daughter 1041 01:19:48,920 --> 01:19:51,639 who would have been your girl's age by now. 1042 01:19:51,720 --> 01:19:53,016 I better go see if she's all right. 1043 01:19:53,040 --> 01:19:55,270 It was lovely meeting you both. 1044 01:20:35,760 --> 01:20:38,228 VIOLET: I don't know what came over her. 1045 01:20:39,640 --> 01:20:42,074 BILL: Must be sheer exhaustion. 1046 01:20:42,240 --> 01:20:45,676 She doesn't really get a break on the island, does she now? 1047 01:20:46,160 --> 01:20:51,473 I think you should leave Lucy and Isabel here 1048 01:20:54,920 --> 01:20:56,672 while you go back. 1049 01:20:57,480 --> 01:20:59,277 The isolation... 1050 01:21:00,600 --> 01:21:03,478 It's too much for her. You must see that. 1051 01:21:04,600 --> 01:21:06,955 And Lucy needs her mother. 1052 01:21:33,800 --> 01:21:36,360 TOM: We have to tell people now. 1053 01:21:36,800 --> 01:21:38,313 It's over. 1054 01:21:39,800 --> 01:21:41,313 It's too late. 1055 01:21:44,000 --> 01:21:45,399 You saw her. 1056 01:21:46,160 --> 01:21:48,310 You saw what we've done to her. 1057 01:21:48,480 --> 01:21:49,833 We can't let it go on. 1058 01:21:49,920 --> 01:21:52,480 We can't do it anymore. We have to do what's right. 1059 01:21:53,160 --> 01:21:55,674 We have to do what's right for Lucy. 1060 01:21:56,480 --> 01:21:59,153 Not for you, not for me, not for some 1061 01:22:01,520 --> 01:22:03,670 stranger, but for Lucy. 1062 01:22:07,000 --> 01:22:08,752 It's her mother. 1063 01:22:09,080 --> 01:22:10,672 I'm her mother. 1064 01:22:14,160 --> 01:22:16,515 To Lucy, I'm her mother. 1065 01:22:29,760 --> 01:22:31,113 (DOOR OPENS) 1066 01:22:34,200 --> 01:22:35,200 (CLOCK TICKING) 1067 01:22:35,360 --> 01:22:36,360 (METAL SQUEAKING) 1068 01:22:55,480 --> 01:22:57,072 (METAL SQUEAKING) 1069 01:23:07,440 --> 01:23:08,793 (SQUEAKS) 1070 01:23:16,840 --> 01:23:18,159 (GASPS) 1071 01:24:08,320 --> 01:24:09,639 Good boy! 1072 01:24:36,880 --> 01:24:38,154 HANNAH: It's my baby's rattle. 1073 01:24:38,880 --> 01:24:40,996 My dad bought it for Grace. 1074 01:24:43,000 --> 01:24:44,638 You sure it's the same one? 1075 01:24:44,720 --> 01:24:46,233 Yes, Sergeant. 1076 01:24:47,320 --> 01:24:48,673 Quite sure. 1077 01:24:48,760 --> 01:24:51,149 SEPTIMUS: I want this investigated, Sergeant. 1078 01:24:56,440 --> 01:24:57,839 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 1079 01:26:06,400 --> 01:26:08,152 Store boat's coming. 1080 01:26:09,440 --> 01:26:10,998 Where's Lucy? 1081 01:26:12,160 --> 01:26:13,479 Playing. 1082 01:26:14,400 --> 01:26:17,233 Why's the boat coming? It's only been a week. 1083 01:26:18,600 --> 01:26:21,910 Do what I say and you'll be all right. 1084 01:26:22,680 --> 01:26:24,477 I'll tell them it was me. 1085 01:26:24,600 --> 01:26:25,828 That it was all my idea, 1086 01:26:25,920 --> 01:26:27,400 and I forced you to go along with it. 1087 01:26:27,480 --> 01:26:28,595 What are you talking about? 1088 01:26:28,760 --> 01:26:31,752 You'll be safe. I'll protect you, I promise. 1089 01:26:36,120 --> 01:26:37,599 What have you done? 1090 01:26:40,040 --> 01:26:42,156 I had to do something. 1091 01:26:43,640 --> 01:26:44,709 (GASPS) 1092 01:26:46,040 --> 01:26:48,031 - What have you... - It's over. 1093 01:26:48,120 --> 01:26:51,112 What have you done? Why? 1094 01:26:51,440 --> 01:26:52,714 (SOBBING) 1095 01:26:53,280 --> 01:26:54,429 Lucy... 1096 01:26:54,560 --> 01:26:55,834 You don't love me. 1097 01:26:56,680 --> 01:26:58,557 Isabel. Stop. 1098 01:26:58,640 --> 01:27:00,119 Let me go. 1099 01:27:03,720 --> 01:27:05,039 It's over. 1100 01:27:07,640 --> 01:27:10,473 Let me go. Let me go. 1101 01:27:10,640 --> 01:27:11,675 (SNIFFLES) 1102 01:27:11,800 --> 01:27:14,360 You have to tell them it was me. 1103 01:27:28,320 --> 01:27:31,357 SERGEANT KNUCKEY: Thomas Edward Sherbourne. 1104 01:27:32,240 --> 01:27:34,993 Sergeant Knuckey. Partageuse police. 1105 01:27:36,160 --> 01:27:39,357 Here about Frank Roennfeldt and his daughter, Grace. 1106 01:27:43,560 --> 01:27:44,709 (DOOR OPENS) 1107 01:27:55,840 --> 01:27:58,035 SERGEANT KNUCKEY: Where's the child? 1108 01:27:59,920 --> 01:28:01,399 Out back. 1109 01:28:05,520 --> 01:28:08,193 This was sent to Mrs. Roennfeldt last week. 1110 01:28:09,040 --> 01:28:11,349 Most probably by the same person who sent her a letter 1111 01:28:11,440 --> 01:28:13,431 getting on three years ago. 1112 01:28:14,240 --> 01:28:16,708 TOM: She doesn't know anything about it. 1113 01:28:16,800 --> 01:28:18,597 Talk to me, not her. 1114 01:28:23,880 --> 01:28:26,189 I'll want to ask you a few questions 1115 01:28:26,400 --> 01:28:28,550 when we're finished talking with your husband. 1116 01:28:28,640 --> 01:28:30,278 Don't stray too far. 1117 01:28:37,560 --> 01:28:39,278 LUCY: I set it up for you, Mama. 1118 01:28:45,120 --> 01:28:47,236 I made the tea for you. 1119 01:28:47,720 --> 01:28:50,553 Maybe after tea, maybe there could be something 1120 01:28:50,640 --> 01:28:52,870 in there that we could eat, maybe. 1121 01:28:52,960 --> 01:28:56,236 If we finish this, it would be really good. 1122 01:28:57,320 --> 01:29:00,073 Dadda will be back in any second. 1123 01:29:00,520 --> 01:29:02,431 He's maybe working. 1124 01:29:03,640 --> 01:29:08,077 Dadda will be here, I promise. Hurry up, Dadda. 1125 01:29:09,440 --> 01:29:11,112 Don't worry. 1126 01:29:35,840 --> 01:29:37,319 LUCY: Where are we going, Mama? 1127 01:29:37,960 --> 01:29:40,190 We're going back to Partageuse, sweetheart. 1128 01:29:40,280 --> 01:29:41,793 Why are we leaving? 1129 01:29:43,480 --> 01:29:46,552 I really don't know why. But we have to go. 1130 01:29:54,840 --> 01:29:57,229 Can I go back to the house, Mama? 1131 01:29:58,640 --> 01:29:59,868 No. 1132 01:29:59,960 --> 01:30:00,960 Okay, Mama. 1133 01:30:01,080 --> 01:30:03,833 I want to go back to the house too, sweetheart. 1134 01:30:05,480 --> 01:30:07,072 SERGEANT KNUCKEY: Let's go. 1135 01:30:42,040 --> 01:30:44,429 MAN: Here you go. Go to your mom. 1136 01:30:44,520 --> 01:30:46,431 Why don't we take a walk? 1137 01:30:49,960 --> 01:30:51,598 (SEAGULLS SQUAWKING) 1138 01:31:22,400 --> 01:31:23,958 I can't see. 1139 01:31:35,760 --> 01:31:37,751 (LUCY CRYING) 1140 01:31:50,000 --> 01:31:51,513 (DOOR OPENING) 1141 01:31:52,440 --> 01:31:53,953 (LUCY SNIFFLING) 1142 01:31:55,920 --> 01:31:58,354 You'll be fine. Just talk to me. It's all right. 1143 01:31:58,440 --> 01:31:59,759 I'm here. 1144 01:32:01,960 --> 01:32:03,313 No. 1145 01:32:06,360 --> 01:32:08,032 Mrs. Sherbourne. 1146 01:32:08,680 --> 01:32:11,240 The child needs to be examined and then taken to her mother. 1147 01:32:11,320 --> 01:32:12,753 ISABEL: Please don't do this. 1148 01:32:13,640 --> 01:32:14,868 Please have some pity. 1149 01:32:14,960 --> 01:32:18,430 Appreciate it if you didn't make it any more difficult than it needs to be. 1150 01:32:20,120 --> 01:32:21,439 Please. 1151 01:32:23,280 --> 01:32:25,430 Garstone, take the child. 1152 01:32:25,640 --> 01:32:26,789 (SOBBING) No. 1153 01:32:27,120 --> 01:32:30,271 No. Don't take my baby. 1154 01:32:32,040 --> 01:32:34,190 Please, no. No. No. 1155 01:32:34,400 --> 01:32:35,720 SERGEANT KNUCKEY: Take the child. 1156 01:32:35,800 --> 01:32:37,836 Take the child, Garstone. 1157 01:32:38,000 --> 01:32:39,718 Garstone, take the child! 1158 01:32:40,040 --> 01:32:41,393 (LUCY SCREAMS) 1159 01:32:42,320 --> 01:32:43,719 (WAILING) 1160 01:32:44,160 --> 01:32:46,833 LUCY: Let me go! Let me go! 1161 01:32:51,920 --> 01:32:54,912 Mama! Mama! 1162 01:33:00,760 --> 01:33:03,194 SERGEANT KNUCKEY: You're quite the war hero. 1163 01:33:03,320 --> 01:33:05,675 You must have killed a lot of people in your time. 1164 01:33:07,840 --> 01:33:11,389 I said you must have killed a lot of people in your time. 1165 01:33:18,520 --> 01:33:20,750 If I ask you a question, 1166 01:33:21,840 --> 01:33:23,876 you will answer it. Do you understand me? 1167 01:33:25,920 --> 01:33:28,195 When you ask me a question, I will. 1168 01:33:32,280 --> 01:33:34,669 Let's talk about the man in the boat. 1169 01:33:36,400 --> 01:33:38,550 What condition was he in when you found him? 1170 01:33:38,680 --> 01:33:39,715 He was dead. 1171 01:33:39,880 --> 01:33:41,029 You sure about that? 1172 01:33:41,120 --> 01:33:43,236 I've seen enough bodies in my time. 1173 01:33:43,760 --> 01:33:46,752 Killed enough of his sort before, have you? 1174 01:33:48,760 --> 01:33:51,194 One more would have made no difference. 1175 01:33:51,560 --> 01:33:53,835 Was it because he was German? 1176 01:33:53,920 --> 01:33:56,195 He still had the accent, by all accounts. 1177 01:33:56,280 --> 01:33:58,953 He didn't have an accent when I came across him. 1178 01:33:59,120 --> 01:34:00,712 He was dead. 1179 01:34:01,280 --> 01:34:03,236 My wife will tell you. 1180 01:34:03,600 --> 01:34:05,556 He was dead when we found him. 1181 01:34:06,760 --> 01:34:08,034 Ask her. 1182 01:34:10,160 --> 01:34:11,878 I intend to. 1183 01:34:15,240 --> 01:34:17,231 But I wouldn't be surprised 1184 01:34:18,320 --> 01:34:21,073 if she doesn't want to see you for the rest of her life. 1185 01:34:23,920 --> 01:34:26,832 So why don't you just sit in here and think about that? 1186 01:34:33,280 --> 01:34:34,395 (SNIFFLING) 1187 01:34:36,760 --> 01:34:38,751 SERGEANT KNUCKEY: Isabel, the law recognizes 1188 01:34:38,840 --> 01:34:42,071 that a wife can be powerless at the hands of her husband. 1189 01:34:45,120 --> 01:34:47,953 So you won't be punished for his crimes. 1190 01:34:50,160 --> 01:34:53,596 But I need to ask you a question. 1191 01:34:54,160 --> 01:34:57,630 And I want you to think very carefully before answering. 1192 01:34:59,440 --> 01:35:01,396 According to Tom, Frank Roennfeldt was dead 1193 01:35:01,480 --> 01:35:04,278 when the boat washed up. Was this true? 1194 01:35:11,360 --> 01:35:13,112 Isabel. 1195 01:35:13,280 --> 01:35:14,998 Is it true? 1196 01:35:19,840 --> 01:35:21,398 Isabel. 1197 01:35:24,960 --> 01:35:26,871 LUCY: I want my real mama! 1198 01:35:27,640 --> 01:35:29,198 HANNAH: I'm your mama. 1199 01:35:29,680 --> 01:35:31,750 - (LUCY CRYING) - It's all right. 1200 01:35:31,840 --> 01:35:32,909 It's all right. 1201 01:35:33,000 --> 01:35:34,069 (LUCY SCREAMING) 1202 01:35:34,160 --> 01:35:35,639 It's all right. 1203 01:35:40,400 --> 01:35:42,231 LUCY: Can you take me to my mom? 1204 01:35:42,320 --> 01:35:44,675 HANNAH: I am your mom, my darling. 1205 01:35:44,840 --> 01:35:46,398 And this is your house. 1206 01:35:46,480 --> 01:35:47,595 LUCY: It's not! 1207 01:35:47,720 --> 01:35:49,392 HANNAH: Grace, please don't cry. 1208 01:35:49,480 --> 01:35:51,357 LUCY: I'm not Grace. I'm Lucy. 1209 01:35:51,480 --> 01:35:52,480 HANNAH: No, sweetheart. 1210 01:35:52,520 --> 01:35:54,750 Your name is Grace and I'm your mama. 1211 01:35:54,840 --> 01:35:56,273 LUCY: No, you're not. 1212 01:35:56,360 --> 01:36:00,990 And I want to go to my own house and see my real mama. 1213 01:36:01,080 --> 01:36:03,913 Grace, give me your hand, this is your home. 1214 01:36:04,080 --> 01:36:08,278 This is your home. Sweetheart, sweetheart, it's all right. 1215 01:36:08,360 --> 01:36:09,634 (LUCY SOBBING) 1216 01:36:09,720 --> 01:36:10,835 It's all right. 1217 01:36:11,680 --> 01:36:13,238 It's all right. 1218 01:36:23,720 --> 01:36:25,039 Darling, 1219 01:36:26,520 --> 01:36:28,511 I brought you some tea. 1220 01:36:30,520 --> 01:36:32,715 I'll just leave it here. 1221 01:36:34,360 --> 01:36:36,430 I thought he loved us. 1222 01:36:41,760 --> 01:36:46,880 I'll never forgive that man as long as I live. 1223 01:36:50,720 --> 01:36:52,312 (SOFTLY) Sweetheart. 1224 01:36:55,320 --> 01:36:58,073 TOM: I should've never let her come out to Janus. 1225 01:36:59,240 --> 01:37:01,071 She's suffered enough. 1226 01:37:03,400 --> 01:37:05,231 She can't take it anymore. 1227 01:37:05,320 --> 01:37:08,915 RALPH: Putting yourself in the firing line 1228 01:37:10,440 --> 01:37:12,556 is no way of dealing with it. 1229 01:37:13,960 --> 01:37:16,235 Tom, she's a grown woman. 1230 01:37:17,400 --> 01:37:18,753 They'll go easy on her. 1231 01:37:18,840 --> 01:37:20,114 They won't touch her. 1232 01:37:20,240 --> 01:37:23,073 It's your life we're talking about. 1233 01:37:24,920 --> 01:37:27,056 They don't want to just charge you with child-stealing. 1234 01:37:27,080 --> 01:37:29,435 They want to get you for murder! 1235 01:37:30,600 --> 01:37:33,433 I had this coming for a long time, Ralph. 1236 01:37:34,440 --> 01:37:36,317 Sins catch up with you in the end. 1237 01:37:36,440 --> 01:37:37,998 Oh, for Christ's sake. 1238 01:37:38,600 --> 01:37:40,431 Wake up! 1239 01:37:42,480 --> 01:37:43,754 Tom! 1240 01:37:45,000 --> 01:37:46,479 Do me a favor. 1241 01:37:47,960 --> 01:37:49,473 Anything. 1242 01:37:52,480 --> 01:37:54,948 Get me a bit of paper and a pencil. 1243 01:38:00,880 --> 01:38:02,677 RALPH: From Tom. 1244 01:38:05,640 --> 01:38:07,392 That man needs you. 1245 01:38:10,680 --> 01:38:12,511 So does my little girl. 1246 01:38:17,720 --> 01:38:18,835 (SIGHS) 1247 01:38:59,520 --> 01:39:00,999 HANNAH: Let's look at these buttons. 1248 01:39:01,120 --> 01:39:04,715 Do you think this would go with the green fabric for the riding satchel? 1249 01:39:04,840 --> 01:39:05,875 MRS. MOUCHEMORE: Yes. 1250 01:39:15,600 --> 01:39:18,990 HANNAH: Make a bow, or a ribbon. 1251 01:39:19,800 --> 01:39:21,518 Something like that. 1252 01:39:22,920 --> 01:39:23,955 ISABEL: Lucy. 1253 01:39:24,040 --> 01:39:25,360 HANNAH: Look at that pink thread. 1254 01:39:25,680 --> 01:39:26,999 LUCY: Mama! 1255 01:39:29,480 --> 01:39:30,913 Lucy! 1256 01:39:31,080 --> 01:39:32,479 Mama! 1257 01:39:32,560 --> 01:39:33,959 My darling. 1258 01:39:36,640 --> 01:39:38,039 Look at you. 1259 01:39:38,440 --> 01:39:39,634 (LUCY CRYING) 1260 01:39:39,720 --> 01:39:41,517 Oh, it's all right. 1261 01:39:43,760 --> 01:39:45,239 I've missed you. 1262 01:39:45,760 --> 01:39:46,829 (MUMBLES) 1263 01:39:46,920 --> 01:39:48,512 HANNAH: My love. 1264 01:39:51,320 --> 01:39:52,958 Time to go home. 1265 01:39:53,120 --> 01:39:54,473 LUCY: Mama. 1266 01:39:55,640 --> 01:39:57,392 Make her go away. 1267 01:39:57,560 --> 01:39:59,551 ISABEL: It's all right. Yeah. 1268 01:39:59,680 --> 01:40:00,715 (SNIFFLES) 1269 01:40:00,800 --> 01:40:03,314 Grace, I know this is very hard for you to understand, 1270 01:40:03,400 --> 01:40:05,311 but we can't stay here. 1271 01:40:07,760 --> 01:40:09,512 She's my daughter. 1272 01:40:10,960 --> 01:40:13,076 Let go of my daughter. 1273 01:40:13,160 --> 01:40:14,991 LUCY: Mama. ISABEL: I'm here. 1274 01:40:15,520 --> 01:40:17,954 Please give me back my daughter. 1275 01:40:18,240 --> 01:40:19,753 VIOLET: (SOFTLY) Oh, dear. 1276 01:40:19,840 --> 01:40:21,193 HANNAH: Please. 1277 01:40:21,880 --> 01:40:23,996 I have to take her now. 1278 01:40:24,120 --> 01:40:25,473 Mama. I don't like going with... 1279 01:40:25,560 --> 01:40:27,835 I want to stay with you. 1280 01:40:27,920 --> 01:40:29,433 (LUCY SOBBING) 1281 01:40:34,720 --> 01:40:36,517 (HORN HONKING) 1282 01:40:48,720 --> 01:40:51,154 I can stay here if you prefer. 1283 01:40:53,080 --> 01:40:55,036 HANNAH: There's no need. 1284 01:41:02,440 --> 01:41:03,589 (SIGHS) 1285 01:41:15,400 --> 01:41:17,118 I need to know. 1286 01:41:17,640 --> 01:41:19,949 Was it really all your doing? 1287 01:41:20,960 --> 01:41:22,154 Yes. 1288 01:41:24,920 --> 01:41:27,150 How could you do such a thing? 1289 01:41:31,240 --> 01:41:33,470 You sorry for what you did? 1290 01:41:35,320 --> 01:41:37,356 Sorrier than I can say. 1291 01:41:47,400 --> 01:41:48,674 (EXHALES) 1292 01:41:54,040 --> 01:41:56,076 Do what you like to me. 1293 01:41:59,160 --> 01:42:01,276 I'm not asking forgiveness. 1294 01:42:05,360 --> 01:42:06,839 My wife, 1295 01:42:09,760 --> 01:42:11,637 she had no choice. 1296 01:42:13,720 --> 01:42:16,109 Show her some mercy. 1297 01:42:22,600 --> 01:42:24,352 (FOOTSTEPS RECEDING) 1298 01:42:30,240 --> 01:42:32,515 HANNAH: (KNOCKING) Grace, my love, 1299 01:42:33,560 --> 01:42:35,278 it's dinner time. 1300 01:42:37,440 --> 01:42:38,998 Are you hiding? 1301 01:42:40,200 --> 01:42:41,235 Grace? 1302 01:42:43,920 --> 01:42:45,239 My love? 1303 01:42:47,480 --> 01:42:49,516 Are you hiding, darling? 1304 01:42:50,440 --> 01:42:52,556 Grace, are you hungry? 1305 01:42:54,680 --> 01:42:57,240 Why don't you come out, sweetheart? 1306 01:42:57,320 --> 01:42:59,550 Come on, Mum's going to come and get you out. 1307 01:43:00,160 --> 01:43:02,390 I'm going to lift up the curtain. And then we can 1308 01:43:02,480 --> 01:43:04,096 have some dinner together, all right, darling? 1309 01:43:04,120 --> 01:43:06,111 I'm going to come get you. 1310 01:43:11,280 --> 01:43:12,713 Grace? 1311 01:43:14,200 --> 01:43:15,428 (SIGHS) 1312 01:43:15,880 --> 01:43:17,108 Grace? 1313 01:43:19,400 --> 01:43:20,958 Grace, darling? 1314 01:43:21,680 --> 01:43:22,874 Grace? 1315 01:43:24,000 --> 01:43:25,149 Grace? 1316 01:43:26,200 --> 01:43:27,394 Darling, it's not funny. 1317 01:43:27,480 --> 01:43:29,630 I want you to come out right now. 1318 01:43:29,720 --> 01:43:30,914 Grace? 1319 01:43:32,200 --> 01:43:34,873 Grace? 1320 01:43:35,400 --> 01:43:36,719 Grace? 1321 01:43:37,560 --> 01:43:38,754 Grace! 1322 01:43:39,800 --> 01:43:41,279 Grace, darling, it's not funny. 1323 01:43:41,400 --> 01:43:42,913 Please, come out! 1324 01:43:43,480 --> 01:43:44,629 Grace! 1325 01:43:46,360 --> 01:43:47,679 Grace! 1326 01:43:50,200 --> 01:43:51,519 Grace! 1327 01:43:55,320 --> 01:43:56,469 Grace! 1328 01:43:59,200 --> 01:44:00,553 Mr. Graysmark. 1329 01:44:00,920 --> 01:44:02,273 Evening, Vernon. 1330 01:44:02,360 --> 01:44:04,112 Evening, Harry. 1331 01:44:05,000 --> 01:44:07,434 SERGEANT KNUCKEY: Here about the Roennfeldt girl. 1332 01:44:07,520 --> 01:44:08,635 Hannah? 1333 01:44:08,760 --> 01:44:11,513 No, her daughter. Grace. 1334 01:44:13,680 --> 01:44:15,875 GARSTONE: Have you got her here? 1335 01:44:16,240 --> 01:44:18,196 'Course I haven't got her. 1336 01:44:18,280 --> 01:44:19,872 What on earth are you suggesting? 1337 01:44:22,840 --> 01:44:24,876 - Is your daughter in? - Yes. 1338 01:44:25,240 --> 01:44:26,798 GARSTONE: Sure? 1339 01:44:26,880 --> 01:44:28,313 'Course I'm sure. 1340 01:44:28,400 --> 01:44:29,400 What's the matter? 1341 01:44:29,480 --> 01:44:30,536 SERGEANT KNUCKEY: Mrs. Graysmark, 1342 01:44:30,560 --> 01:44:32,856 we need to see your daughter. If you could fetch her please. 1343 01:44:32,880 --> 01:44:34,154 (SIGHS) 1344 01:44:37,440 --> 01:44:38,668 Isabel. 1345 01:44:41,440 --> 01:44:42,919 Isabel? 1346 01:44:44,560 --> 01:44:45,959 Isabel? 1347 01:44:47,240 --> 01:44:48,434 (EXHALES) 1348 01:44:55,600 --> 01:44:57,192 (INDISTINCT CONVERSATION) 1349 01:45:05,240 --> 01:45:07,071 MAN 1: Lucy! SEPTIMUS: Grace! 1350 01:45:07,240 --> 01:45:08,434 BILL: Lucy! 1351 01:45:08,920 --> 01:45:10,148 MAN 2: Grace! 1352 01:45:10,280 --> 01:45:12,271 SEPTIMUS: Grace! MAN 3: Grace. 1353 01:45:12,360 --> 01:45:13,509 MAN 4: Grace! 1354 01:45:13,600 --> 01:45:16,398 Grace! 1355 01:45:16,640 --> 01:45:18,596 SERGEANT KNUCKEY: Grace! BILL: Lucy! 1356 01:45:19,800 --> 01:45:20,949 Grace! 1357 01:45:25,320 --> 01:45:26,594 BILL: Lucy! 1358 01:45:27,120 --> 01:45:28,678 SERGEANT KNUCKEY: Grace! 1359 01:45:31,200 --> 01:45:32,235 SEPTIMUS: Grace! 1360 01:45:32,320 --> 01:45:33,594 Sergeant? 1361 01:45:34,480 --> 01:45:35,674 MAN 5: Grace! 1362 01:45:35,760 --> 01:45:37,193 BILL: Lucy! 1363 01:45:39,360 --> 01:45:41,191 Sergeant! 1364 01:45:43,320 --> 01:45:45,197 Sergeant! 1365 01:45:52,680 --> 01:45:54,079 Grace! 1366 01:45:58,400 --> 01:45:59,674 Lucy! 1367 01:46:02,400 --> 01:46:03,992 HANNAH: Keep her safe, Lord. 1368 01:46:06,720 --> 01:46:08,312 Protect her. 1369 01:46:09,960 --> 01:46:11,313 Save her. 1370 01:46:13,520 --> 01:46:15,829 You saved her once before. 1371 01:46:18,320 --> 01:46:22,871 I promise you that I will put her first from now on. 1372 01:46:25,480 --> 01:46:27,869 If you'll only save her again. 1373 01:46:30,080 --> 01:46:31,991 I promise you 1374 01:46:33,880 --> 01:46:36,269 that I will do what's right for her. 1375 01:46:37,880 --> 01:46:39,074 SEPTIMUS: Grace! 1376 01:46:39,160 --> 01:46:40,229 BILL: Lucy! 1377 01:46:41,480 --> 01:46:42,595 Grace! 1378 01:46:42,680 --> 01:46:43,908 SERGEANT KNUCKEY: Lucy! 1379 01:47:02,040 --> 01:47:03,155 (GASPING) 1380 01:47:03,240 --> 01:47:05,117 She's asleep. 1381 01:47:05,280 --> 01:47:07,430 She said she was looking for the lighthouse. 1382 01:47:10,160 --> 01:47:11,559 Got nine lives, this one. 1383 01:47:11,640 --> 01:47:13,471 - Oh, yeah. - You've got her? 1384 01:47:13,640 --> 01:47:15,790 - Thank you. - It's okay. It's all right. 1385 01:47:15,960 --> 01:47:17,518 Thank you. 1386 01:47:18,080 --> 01:47:19,672 Thank you. 1387 01:47:29,640 --> 01:47:31,995 FRANK: Imagine a better one. 1388 01:47:32,600 --> 01:47:35,160 Imagine now it takes you 1389 01:47:35,800 --> 01:47:39,349 all the way to Sleepyland. 1390 01:47:41,840 --> 01:47:44,513 Down the road and through the path. 1391 01:47:45,160 --> 01:47:47,196 And through the forest. 1392 01:47:49,640 --> 01:47:52,677 I'm whispering nice things for her dreams. 1393 01:47:56,760 --> 01:47:58,557 And she's flying through. 1394 01:47:58,640 --> 01:48:01,791 HANNAH: You have been through so much in your life 1395 01:48:03,520 --> 01:48:05,590 and you are always happy. 1396 01:48:07,280 --> 01:48:08,998 How do you do it? 1397 01:48:10,400 --> 01:48:12,470 FRANK: You only have to forgive once. 1398 01:48:14,280 --> 01:48:17,238 T o resent you have to do it all day, every day. 1399 01:48:17,400 --> 01:48:18,515 All the time. 1400 01:48:18,600 --> 01:48:21,990 You have to keep remembering the bad things. 1401 01:48:24,080 --> 01:48:25,593 It's too much work. 1402 01:48:27,560 --> 01:48:28,913 You're so handsome. 1403 01:48:29,040 --> 01:48:30,155 (FRANK CHUCKLES) 1404 01:49:03,320 --> 01:49:05,276 ISABEL: She could have died. 1405 01:49:06,280 --> 01:49:09,113 VIOLET: Yes, but she's alive. 1406 01:49:09,840 --> 01:49:12,479 It's what you do now that's important. 1407 01:49:13,840 --> 01:49:16,070 Tom's still your husband. 1408 01:49:21,480 --> 01:49:23,072 Lucy's young. 1409 01:49:23,480 --> 01:49:25,471 She's got people to take care of her 1410 01:49:25,560 --> 01:49:27,710 and give her a good life. 1411 01:49:32,680 --> 01:49:34,272 Tom has no one. 1412 01:49:35,280 --> 01:49:38,033 He'll end up in jail. 1413 01:49:40,160 --> 01:49:41,639 Or worse. 1414 01:49:42,880 --> 01:49:45,189 I don't think there's much time. 1415 01:49:46,520 --> 01:49:47,953 (THUNDER RUMBLING) 1416 01:50:11,680 --> 01:50:13,033 I've come here to say something. 1417 01:50:13,120 --> 01:50:14,439 Just to say it and then go. 1418 01:50:16,080 --> 01:50:20,073 I know that my daughter isn't coming back to me. 1419 01:50:22,120 --> 01:50:25,271 After last night I've realized that she can live without me. 1420 01:50:26,520 --> 01:50:28,795 Even if I can't without her. 1421 01:50:29,960 --> 01:50:32,520 I can't punish her 1422 01:50:34,280 --> 01:50:36,157 for what happened, 1423 01:50:36,560 --> 01:50:39,677 and, um, can't punish you for your husband's decisions. 1424 01:50:42,280 --> 01:50:43,554 Grace loves... 1425 01:50:44,080 --> 01:50:45,513 Loves you. 1426 01:50:46,600 --> 01:50:48,113 And perhaps... 1427 01:50:53,360 --> 01:50:55,635 Perhaps, she belongs to you. 1428 01:50:58,440 --> 01:51:01,876 So if you testify against your husband 1429 01:51:04,440 --> 01:51:05,953 and, soon as he's safely locked away, 1430 01:51:06,080 --> 01:51:09,197 I will let Grace come back to you. 1431 01:51:31,200 --> 01:51:32,599 (GATE UNLOCKING) 1432 01:51:33,760 --> 01:51:35,520 SERGEANT KNUCKEY: Prosecuting officer is here 1433 01:51:35,560 --> 01:51:36,709 to take you to Albany. 1434 01:51:36,800 --> 01:51:39,075 Where you'll be tried for murder. 1435 01:51:39,160 --> 01:51:42,709 If there is anything more you want to tell me, 1436 01:51:43,320 --> 01:51:45,276 this is your last chance. 1437 01:51:51,000 --> 01:51:52,433 No, thank you. 1438 01:52:29,160 --> 01:52:30,752 (GATE UNLOCKING) 1439 01:52:33,440 --> 01:52:35,680 SERGEANT KNUCKEY: It's not the best weather for the boat. 1440 01:52:36,080 --> 01:52:38,036 Addicott can make it. 1441 01:52:42,200 --> 01:52:43,269 Well, open the cell. 1442 01:52:46,120 --> 01:52:47,838 (CELL DOOR OPENS) 1443 01:52:49,840 --> 01:52:51,068 SERGEANT SPRAGG: Hurry up. 1444 01:52:51,280 --> 01:52:52,633 (KEYS JANGLING) 1445 01:53:06,680 --> 01:53:08,989 TOM: Isabel, love. 1446 01:53:09,080 --> 01:53:10,991 I couldn't go on the way things were. 1447 01:53:12,200 --> 01:53:14,509 I couldn't live with myself. 1448 01:53:15,000 --> 01:53:18,675 I'm sorrier than I'll ever be able to say for hurting you. 1449 01:53:20,920 --> 01:53:23,514 We each get a little turn at life. 1450 01:53:23,960 --> 01:53:27,316 And if this ends up being how my turn went, 1451 01:53:27,400 --> 01:53:29,391 it will still have been worth it. 1452 01:53:31,120 --> 01:53:33,839 My time should have been up years ago. 1453 01:53:34,360 --> 01:53:36,157 To have met you, 1454 01:53:36,320 --> 01:53:38,754 when I thought life was over. 1455 01:53:39,360 --> 01:53:41,590 And been loved by you. 1456 01:53:42,680 --> 01:53:44,318 If I lived another 100 years, 1457 01:53:44,400 --> 01:53:46,914 I couldn't ask for better than that. 1458 01:53:48,200 --> 01:53:51,317 I have loved you as best as I know, Isabel. 1459 01:53:51,400 --> 01:53:53,709 Which isn't saying much. 1460 01:53:55,240 --> 01:53:57,993 You deserved someone a lot better than me. 1461 01:53:59,520 --> 01:54:01,272 All I can do is ask God. 1462 01:54:01,480 --> 01:54:05,439 And ask you to forgive me for the harm I've caused. 1463 01:54:06,560 --> 01:54:09,996 And to thank you for every day we spent together. 1464 01:54:10,400 --> 01:54:13,392 I will always be your loving husband. 1465 01:54:13,480 --> 01:54:14,799 Tom. 1466 01:54:32,440 --> 01:54:33,873 (PANTING) 1467 01:54:35,080 --> 01:54:36,195 I need to see my husband. 1468 01:54:37,120 --> 01:54:38,917 He's already gone. 1469 01:54:39,000 --> 01:54:40,194 Where? 1470 01:54:40,280 --> 01:54:41,429 He's on the boat. 1471 01:54:44,640 --> 01:54:46,278 (SEAGULLS SQUAWKING) 1472 01:55:02,240 --> 01:55:04,040 SERGEANT SPRAGG: That one? GARSTONE: That one. 1473 01:55:18,920 --> 01:55:20,751 - Hi, Tom. - TOM: Ralph. 1474 01:55:23,600 --> 01:55:24,715 Where's Blue? 1475 01:55:24,800 --> 01:55:26,597 Um, couldn't make it. 1476 01:55:30,920 --> 01:55:32,672 ISABEL: Tom! 1477 01:55:34,040 --> 01:55:35,359 (PANTING) 1478 01:55:39,520 --> 01:55:40,839 We need to go. 1479 01:55:41,840 --> 01:55:42,909 Tom? 1480 01:55:45,440 --> 01:55:47,635 Cast off now, Ralph! 1481 01:55:50,080 --> 01:55:51,115 Don't, Isabel. 1482 01:55:51,200 --> 01:55:52,679 I just want to say goodbye. 1483 01:55:53,880 --> 01:55:55,393 (BREATHING HEAVILY) 1484 01:55:57,320 --> 01:55:58,992 - (CRYING) - It's all right. 1485 01:55:59,680 --> 01:56:00,829 Shh. 1486 01:56:02,160 --> 01:56:03,912 - Tom! - Shh! 1487 01:56:04,640 --> 01:56:05,640 (BREATHING HEAVILY) 1488 01:56:05,880 --> 01:56:07,029 Shh. 1489 01:56:07,840 --> 01:56:09,478 It's all right. It's all right. 1490 01:56:11,920 --> 01:56:14,309 - It's not true! - Shh! 1491 01:56:16,440 --> 01:56:18,396 - It's not true! - Just leave things be. 1492 01:56:18,880 --> 01:56:20,199 Isabel... 1493 01:56:20,560 --> 01:56:23,154 Frank was dead when the boat washed up. It was my idea. 1494 01:56:23,240 --> 01:56:24,496 - Don't say any more. - I stopped him from 1495 01:56:24,520 --> 01:56:27,080 reporting the boat. It's my fault. 1496 01:56:29,800 --> 01:56:30,915 It's my fault. 1497 01:56:34,120 --> 01:56:35,394 I'm sorry. 1498 01:56:36,680 --> 01:56:37,999 (INHALES) 1499 01:56:42,080 --> 01:56:43,229 It's all right. 1500 01:56:43,320 --> 01:56:45,436 - Tom... - Don't say any more. 1501 01:56:52,760 --> 01:56:54,591 HANNAH: She said that? 1502 01:56:54,920 --> 01:56:56,194 SERGEANT KNUCKEY: Yes. 1503 01:56:56,400 --> 01:56:59,073 She was a decent girl before she went out on Janus. 1504 01:57:00,960 --> 01:57:03,997 Being out on that island didn't do her any good at all. 1505 01:57:04,600 --> 01:57:06,591 What happens to them now? 1506 01:57:08,480 --> 01:57:10,118 They go to jail. 1507 01:57:13,320 --> 01:57:14,878 They go to jail. 1508 01:57:21,760 --> 01:57:23,079 For how long? 1509 01:57:23,240 --> 01:57:25,800 Long enough to think about what they've done. 1510 01:57:27,280 --> 01:57:29,316 Think they need jail for that? 1511 01:57:30,840 --> 01:57:33,912 Mrs. Roennfeldt, people are responsible 1512 01:57:34,000 --> 01:57:35,831 for their own actions. 1513 01:57:36,920 --> 01:57:38,751 And when they cross certain lines, 1514 01:57:38,840 --> 01:57:40,990 there needs to be consequence. 1515 01:57:42,400 --> 01:57:44,595 What if I spoke for them? 1516 01:57:45,480 --> 01:57:46,674 Asked for clemency? 1517 01:57:46,760 --> 01:57:47,875 Clemency? 1518 01:57:48,880 --> 01:57:50,598 What would happen then? 1519 01:57:51,440 --> 01:57:54,159 Some fines, a few months jail, maybe. 1520 01:57:55,080 --> 01:57:57,150 Why would you do that? 1521 01:57:57,920 --> 01:58:00,514 Because you only have to forgive once. 1522 01:58:01,800 --> 01:58:03,756 Thank you very much, Sergeant. 1523 01:58:04,160 --> 01:58:05,479 (CLOCK TICKING) 1524 01:58:06,520 --> 01:58:08,750 Do you think you could find your own way out? 1525 01:58:13,480 --> 01:58:15,040 Thank you for the tea, Mrs. Roennfeldt. 1526 01:58:40,240 --> 01:58:41,832 (HANNAH SIGHS) 1527 01:58:44,920 --> 01:58:46,876 Good to see a smile, girlie. 1528 01:58:48,480 --> 01:58:51,677 I know you've been sad. You missed your old life. 1529 01:58:52,120 --> 01:58:53,189 I do. 1530 01:58:53,280 --> 01:58:56,795 I know what that's like because that's what happened to me. 1531 01:58:56,880 --> 01:58:58,791 I had to say goodbye to my mum. 1532 01:58:58,960 --> 01:58:59,995 Your mum? 1533 01:59:00,080 --> 01:59:02,355 I had to go across the sea in a sailing ship. 1534 01:59:02,920 --> 01:59:04,638 And when I wasn't much older than you. 1535 01:59:04,720 --> 01:59:07,712 I came here and I got a new mum and dad. 1536 01:59:07,880 --> 01:59:09,871 They looked after me from then on. 1537 01:59:09,960 --> 01:59:11,439 They loved me. 1538 01:59:12,200 --> 01:59:14,430 Just like my Hannah loves you. 1539 01:59:15,560 --> 01:59:17,630 You know who was a good rider when they were little? 1540 01:59:18,240 --> 01:59:19,514 My Hannah! 1541 01:59:20,160 --> 01:59:22,879 She was good at everything when she was a little one. 1542 01:59:23,360 --> 01:59:26,079 Always kept me on my toes. Just like you. 1543 01:59:27,040 --> 01:59:29,235 My saving Grace, you are. 1544 01:59:29,400 --> 01:59:30,913 I'm not Grace. 1545 01:59:32,040 --> 01:59:35,715 You know you were called Grace from the day you were born. 1546 01:59:36,040 --> 01:59:38,634 But I want to be called Lucy. 1547 01:59:38,800 --> 01:59:41,519 Why don't I call you Lucy-Grace? 1548 01:59:41,680 --> 01:59:42,749 Yeah! 1549 01:59:42,840 --> 01:59:45,752 Yes? Have we got a deal? 1550 01:59:45,840 --> 01:59:47,114 LUCY: Mmm-hmm. 1551 01:59:52,360 --> 01:59:53,429 Hi! 1552 01:59:57,320 --> 01:59:58,912 We're back. 1553 01:59:59,080 --> 02:00:00,354 Surprise! 1554 02:00:03,400 --> 02:00:05,056 (WHISPERING) You tell Hannah about all the birdies 1555 02:00:05,080 --> 02:00:06,149 that you saw. 1556 02:00:06,240 --> 02:00:07,389 How many did you see? 1557 02:00:08,760 --> 02:00:09,875 Five. 1558 02:00:09,960 --> 02:00:11,029 SEPTIMUS: Oh, that's good. 1559 02:00:12,680 --> 02:00:15,592 You've been with Grandpa? He's been looking after you? 1560 02:00:15,680 --> 02:00:17,591 - Yeah. - Shall I... 1561 02:00:18,040 --> 02:00:20,270 Shall I show you how to make a daisy chain? 1562 02:00:20,400 --> 02:00:21,833 - Yeah. - Yes! 1563 02:00:22,400 --> 02:00:24,231 - Do you know how? - No. 1564 02:00:24,360 --> 02:00:25,873 I'm going to show you. 1565 02:00:26,400 --> 02:00:30,791 A little hole. There's a hole. Can you stick it through? 1566 02:00:31,560 --> 02:00:34,279 Look at that! Well done, darling. 1567 02:00:35,320 --> 02:00:37,709 Then we can join them all together. 1568 02:00:39,000 --> 02:00:40,433 Look at this! 1569 02:00:40,600 --> 02:00:42,318 Do you like a crown? 1570 02:00:42,400 --> 02:00:43,400 Yeah. 1571 02:00:44,320 --> 02:00:45,799 - Pretty? - Yeah. 1572 02:00:45,960 --> 02:00:47,678 - Would you like to wear it? - Yeah. 1573 02:00:47,800 --> 02:00:49,472 Should we put it on you? 1574 02:00:49,840 --> 02:00:51,751 - Yeah. - Yeah. 1575 02:00:52,840 --> 02:00:54,068 (GASPS) 1576 02:00:54,160 --> 02:00:56,799 Oh, that looks so pretty. 1577 02:00:59,040 --> 02:01:02,112 Oh, it's come off. How about we put it around me? 1578 02:01:02,560 --> 02:01:05,916 Make a daisy necklace? Let's try. 1579 02:01:06,000 --> 02:01:07,672 How about we, Grandpa... 1580 02:01:07,840 --> 02:01:10,035 How about you could wear it on your head? 1581 02:01:10,120 --> 02:01:12,395 All right. You want to put it on my head? 1582 02:01:12,480 --> 02:01:13,674 And you could keep it. 1583 02:01:13,760 --> 02:01:15,990 All right. Thank you, darling. 1584 02:01:17,240 --> 02:01:18,514 Thank you. 1585 02:01:36,000 --> 02:01:38,514 ISABEL: Do you think God will forgive me? 1586 02:01:41,040 --> 02:01:43,759 TOM: He forgave you a long time ago. 1587 02:01:46,920 --> 02:01:49,480 It's about time you did, too. 1588 02:02:27,760 --> 02:02:29,432 TOM: Afternoon. 1589 02:02:30,200 --> 02:02:31,428 You lost? 1590 02:02:31,760 --> 02:02:32,909 Hope not. 1591 02:02:33,000 --> 02:02:34,991 I'm searching for the Sherbourne property. 1592 02:02:35,080 --> 02:02:36,593 Tom and Isabel? 1593 02:02:37,400 --> 02:02:38,400 You've found it. 1594 02:02:41,920 --> 02:02:44,275 My name is Lucy-Grace Rutherford. 1595 02:02:47,080 --> 02:02:48,559 I'm Lucy. 1596 02:02:51,200 --> 02:02:52,428 Lucy. 1597 02:02:53,120 --> 02:02:55,759 I've got something to show you. 1598 02:02:58,600 --> 02:03:00,113 (CAR DOOR OPENS) 1599 02:03:09,480 --> 02:03:11,198 This is Christopher. 1600 02:03:14,960 --> 02:03:17,235 TOM: She never stopped talking about you. 1601 02:03:18,080 --> 02:03:19,798 She always hoped you would come. 1602 02:03:22,960 --> 02:03:24,996 I couldn't come any sooner. 1603 02:03:27,160 --> 02:03:30,835 I never had the chance to say thank you. To both of you. 1604 02:03:32,440 --> 02:03:33,998 For saving me. 1605 02:03:34,920 --> 02:03:37,388 And taking such good care of me. 1606 02:03:38,840 --> 02:03:41,115 There is nothing to thank us for. 1607 02:03:44,840 --> 02:03:45,909 (CHRISTOPHER COOING) 1608 02:03:46,000 --> 02:03:47,000 (SOFTLY) Hey. 1609 02:03:48,960 --> 02:03:50,678 She left something for you. 1610 02:04:30,160 --> 02:04:32,549 ISABEL: My darling Lucy. 1611 02:04:35,840 --> 02:04:38,400 It has been such a long time. 1612 02:04:40,240 --> 02:04:41,389 Hey. 1613 02:04:43,480 --> 02:04:44,629 I'd promised 1614 02:04:44,960 --> 02:04:48,077 I'd stay away from you and I've stuck to my word. 1615 02:04:49,080 --> 02:04:51,389 However hard that was for me. 1616 02:04:52,320 --> 02:04:54,231 I'm gone now. 1617 02:04:54,360 --> 02:04:56,828 Which is why you have this letter. 1618 02:04:57,520 --> 02:04:59,511 And it brings me joy 1619 02:05:00,920 --> 02:05:03,150 because it means that you came to find us. 1620 02:05:06,240 --> 02:05:08,913 I never gave up hope that you would. 1621 02:05:11,200 --> 02:05:13,998 Knowing you were safe and loved 1622 02:05:14,080 --> 02:05:17,675 allowed us to live our lives away from you. 1623 02:05:20,400 --> 02:05:22,709 I hope life has been kind to you. 1624 02:05:24,560 --> 02:05:27,677 I hope that you can forgive me for keeping you. 1625 02:05:29,120 --> 02:05:31,076 And for letting you go. 1626 02:05:33,040 --> 02:05:38,956 Know that you have always been beloved. 1627 02:05:54,640 --> 02:05:56,198 TOM: Look at you. 1628 02:05:57,960 --> 02:06:01,430 Isabel would have just loved to have met you. 1629 02:06:04,760 --> 02:06:06,478 She would have loved you. 1630 02:06:14,960 --> 02:06:17,235 Could Christopher and I come back 1631 02:06:17,320 --> 02:06:19,072 and visit you again? 1632 02:06:22,280 --> 02:06:24,396 I would like that very much. 1633 02:06:27,800 --> 02:06:29,438 Great. (CHUCKLES) 1634 02:07:05,880 --> 02:07:07,711 (MELLOW MUSIC PLAYING) 109799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.