All language subtitles for The.Kreutzer.Sonata.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 Em 1888, Leo Tolstoy ouviu uma performance 3 00:00:22,801 --> 00:00:26,800 do dueto Opus 47 de Ludwig Van Beethoven 4 00:00:26,801 --> 00:00:30,800 para piano e violino em sua casa em Moscou. 5 00:00:41,800 --> 00:00:45,800 Tamb�m estavam presentes o ilustre pintor Repin e 6 00:00:45,801 --> 00:00:49,800 o ator Andreyev-Burlak. A m�sica impressionou tanto 7 00:00:49,801 --> 00:00:53,800 Tolstoi que ele prop�s que os tr�s artistas criassem 8 00:00:53,801 --> 00:00:59,800 obras inspiradas pela m�sica para serem apresentadas junto. 9 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 Somente Tolstoi completou sua parte do neg�cio. 10 00:01:09,801 --> 00:01:12,800 O conto que escreveu escandalizou a sociedade 11 00:01:12,801 --> 00:01:15,800 e sua publica��o foi proibida. Por muitos anos circulou em 12 00:01:15,801 --> 00:01:18,800 c�pias piratas secretas. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Este filme � baseado no conto de Tolstoi, inspirado pela 14 00:01:23,401 --> 00:01:25,200 m�sica de Beethoven dedicada ao violinista Rudolphe Kreutzer, 15 00:01:25,201 --> 00:01:26,400 mas conhecido como ... 16 00:01:26,625 --> 00:01:32,007 Eu gostaria de uma ambul�ncia, por favor. 17 00:01:32,031 --> 00:01:35,535 5-2-s-s... 18 00:01:35,567 --> 00:01:38,878 Arden Drive. 19 00:01:38,904 --> 00:01:41,510 Sim. 20 00:01:41,540 --> 00:01:43,611 Obrigado. 21 00:01:46,450 --> 00:01:51,700 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 22 00:02:08,434 --> 00:02:10,502 "Acho que n�o preciso contar a voc�" 23 00:02:10,503 --> 00:02:12,473 "que eu era muido vaidoso." 24 00:02:12,504 --> 00:02:15,644 "Na vida de um homem rico, nosso padr�o conduz." 25 00:02:15,674 --> 00:02:17,222 "Se um homem n�o � vaidoso," 26 00:02:17,223 --> 00:02:18,678 "ele n�o tem muito pelo que viver." 27 00:02:18,710 --> 00:02:20,224 "Ent�o eu sa� do meu caminho para," 28 00:02:20,225 --> 00:02:21,691 "ter certeza absoluta de que o..." 29 00:02:21,713 --> 00:02:23,576 "benef�cio era organizado como o m�ximo poss�vel..." 30 00:02:23,577 --> 00:02:25,217 "de bom gosto." 31 00:02:25,250 --> 00:02:26,627 Alho e aneto. 32 00:02:27,686 --> 00:02:29,723 Sempre, voc� sempre faz um trabalho not�vel. 33 00:02:29,755 --> 00:02:32,292 Bem, obrigado. 34 00:02:32,324 --> 00:02:34,600 "Pessoalmente supervisionado a restaura��o." 35 00:02:34,626 --> 00:02:36,970 N�o muito, mas queremos o suficiente. 36 00:02:36,995 --> 00:02:39,305 "Sem galinhas de borracha servidas por aqui." 37 00:02:39,331 --> 00:02:41,368 "Emitidos os convites por mim mesmo" 38 00:02:44,570 --> 00:02:47,551 Muito obrigado por virem, significa muito, esta caridade. 39 00:02:47,573 --> 00:02:49,543 A coisa mais importante com que n�s podemos... 40 00:02:49,544 --> 00:02:50,884 sair daqui hoje � entender... 41 00:02:50,909 --> 00:02:54,413 que um pouquinho segue um longo caminho pelo mundo... 42 00:02:54,446 --> 00:02:58,417 "A m�sica come�ou bem cedo." 43 00:02:58,450 --> 00:02:59,952 "Como eu me lembro bem de todos os detalhes..." 44 00:02:59,952 --> 00:03:01,192 "daquela noite." 45 00:03:01,220 --> 00:03:02,984 "Eu me lembro de como ele conduziu o seu violino," 46 00:03:02,985 --> 00:03:04,292 "do jeito que abriu a pasta," 47 00:03:04,323 --> 00:03:06,437 "jogou um pano de lado e pegou o seu violino..." 48 00:03:06,438 --> 00:03:08,829 "como se fosse um Strad." 49 00:03:10,863 --> 00:03:12,529 "Eu lembro do jeito que a minha esposa..." 50 00:03:12,530 --> 00:03:13,742 "sentou-se ao piano," 51 00:03:13,765 --> 00:03:14,971 "tentando mostrar-se indiferente..." 52 00:03:16,201 --> 00:03:18,704 "Quando eu podia dizer que ela estava extremamente nervosa," 53 00:03:18,737 --> 00:03:21,650 "com medo de que ela fodesse tudo." 54 00:03:21,673 --> 00:03:24,711 "Eles tocaram Kreutzer Sonata de Beethoven." 55 00:03:24,743 --> 00:03:26,313 "Voc� conhece." 56 00:03:26,345 --> 00:03:27,824 "O primeiro movimento?" 57 00:03:27,846 --> 00:03:30,019 "Eu odeio aquela maldita sonata." 58 00:03:30,048 --> 00:03:32,028 "Na verdade, eu odeio m�sica cl�ssica." 59 00:03:32,050 --> 00:03:34,030 "Quer dizer, do que se trata?" 60 00:03:34,052 --> 00:03:36,089 "O qu�? Para que serve?" 61 00:03:37,156 --> 00:03:38,760 "Voc� n�o pode dan��-la." 62 00:03:38,790 --> 00:03:41,862 "Voc� n�o pode cantarolar a melodia." 63 00:03:41,894 --> 00:03:44,773 "O que eu deveria fazer, sentar l� como um idiota?" 64 00:03:44,796 --> 00:03:46,139 "Fazendo o qu�?" 65 00:03:46,165 --> 00:03:49,874 "Esperando o fim para poder aplaudir educadamente?" 66 00:05:04,676 --> 00:05:06,917 "Eu li que a m�sica leva voc� diretamente a um estado..." 67 00:05:06,945 --> 00:05:09,858 "de consci�ncia que foi experimentado pelo compositor." 68 00:05:09,881 --> 00:05:11,307 "Como algu�m saberia onde estava a porra..." 69 00:05:11,308 --> 00:05:12,521 "da mente de Beethoven..." 70 00:05:12,551 --> 00:05:14,087 "Quando ele escreveu isso?" 71 00:05:14,119 --> 00:05:15,928 "Eu n�o sei." 72 00:05:15,954 --> 00:05:17,695 "Voc� sabe?" 73 00:06:26,058 --> 00:06:28,504 "Voc� sabe o jeito que isso acontece �s vezes?" 74 00:06:28,527 --> 00:06:30,507 "� como um choque el�trico passando atrav�s de voc�" 75 00:06:30,529 --> 00:06:32,475 "e voc� acorda." 76 00:06:32,497 --> 00:06:34,715 "Eu acordei assim em um quarto de hotel," 77 00:06:34,716 --> 00:06:37,607 "em S�o Francisco..." 78 00:06:38,637 --> 00:06:40,865 "minha cabe�a cheia de pensamentos sobre ela," 79 00:06:40,866 --> 00:06:43,108 "sobre o meu desejo sexual por ela..." 80 00:06:44,142 --> 00:06:47,885 "sobre ele, o violinista..." 81 00:06:47,913 --> 00:06:49,756 "e os dois fodendo." 82 00:07:05,430 --> 00:07:06,238 Ol�? 83 00:07:06,264 --> 00:07:08,266 Oi, Ginger, � o Edgar. 84 00:07:08,300 --> 00:07:09,370 Ela j� est� de volta? 85 00:07:09,401 --> 00:07:10,812 N�o... 86 00:07:10,836 --> 00:07:14,374 ela ligou, ela estar� de volta perto das 11:15. 87 00:07:15,974 --> 00:07:18,580 Certo, eu falo com voc� amanh�, obrigado. 88 00:07:19,478 --> 00:07:22,857 "Eu tremi com �dio e horror." 89 00:07:54,679 --> 00:07:55,589 Fique abaixado! 90 00:08:09,561 --> 00:08:11,302 "Ent�o comecei a pensar comigo mesmo" 91 00:08:11,329 --> 00:08:13,104 "n�o havia raz�o para achar que" 92 00:08:13,131 --> 00:08:15,304 "algo estava acontecendo." 93 00:08:15,333 --> 00:08:16,778 "Nada tinha acontecido..." 94 00:08:16,802 --> 00:08:18,679 "Quer dizer, ela � a minha esposa?" 95 00:08:18,703 --> 00:08:21,206 "A m�e dos meus filhos." 96 00:08:21,239 --> 00:08:22,980 Isso � bem L.A. 97 00:08:27,012 --> 00:08:28,990 � um momento borbulhante... 98 00:08:28,991 --> 00:08:31,358 � um momento totalmente sentimental. 99 00:08:31,383 --> 00:08:34,023 Sim, n�o foi o �ltimo ver�o, foram muitos ver�es atr�s. 100 00:08:37,355 --> 00:08:38,698 E o que mais? 101 00:08:38,723 --> 00:08:40,259 E parece ser mais... 102 00:08:40,292 --> 00:08:41,327 -Divertido! -Divertido. 103 00:08:41,359 --> 00:08:42,303 E aberto. 104 00:08:42,327 --> 00:08:45,240 Sim, soprando. 105 00:08:45,263 --> 00:08:49,439 Enfim, o que voc� sabe sobre arte? 106 00:08:49,468 --> 00:08:50,276 N�o muito. 107 00:08:52,838 --> 00:08:54,099 O que voc� sabe? 108 00:08:54,100 --> 00:08:55,444 Voc� sabe algo sobre peixes grandes? 109 00:08:55,474 --> 00:08:56,544 Eu sei? N�o... 110 00:08:56,575 --> 00:08:58,748 Eu gosto do seu, voc� gosta do meu... 111 00:08:58,777 --> 00:09:02,350 � assim que funciona. 112 00:09:02,380 --> 00:09:03,222 O que voc� est� bebendo? 113 00:09:03,248 --> 00:09:05,421 Voc� quer, voc� quer um golinho do meu? 114 00:09:05,450 --> 00:09:06,258 Sim, eu beberei o seu. 115 00:09:06,284 --> 00:09:08,560 � de gra�a... a bebida est� congelando a minha m�o. 116 00:09:08,587 --> 00:09:09,531 A bebida � de gra�a? 117 00:09:09,554 --> 00:09:10,464 Gra�a-congelante. 118 00:09:11,490 --> 00:09:12,332 Eu estou livre! 119 00:09:17,162 --> 00:09:18,835 Voc� � de L.A.? 120 00:09:18,864 --> 00:09:21,037 Sou, eu morei aqui praticamente a vida inteira. 121 00:09:21,066 --> 00:09:22,238 Devo segurar isso para voc�? 122 00:09:22,267 --> 00:09:23,940 Estou s� preocupado com suas m�os ficando frias. 123 00:09:23,969 --> 00:09:25,505 Voc� vai segurar para mim? 124 00:09:25,537 --> 00:09:27,346 -Suas m�os est�o ficando frias? -N�o. 125 00:09:27,372 --> 00:09:28,544 Viu? Sinta como as minhas est�o. 126 00:09:28,573 --> 00:09:29,313 Suas m�os est�o... 127 00:09:29,341 --> 00:09:30,376 N�o! 128 00:09:34,212 --> 00:09:36,192 Eu n�o... voc� n�o me perguntou... 129 00:09:36,214 --> 00:09:37,693 N�o, n�o perguntei! 130 00:09:37,716 --> 00:09:38,922 Mas eu n�o sou daqui. 131 00:09:38,950 --> 00:09:39,792 De onde voc� �? 132 00:09:39,818 --> 00:09:42,958 Eu sou de Nova Iorque. 133 00:09:42,988 --> 00:09:45,024 E realmente n�o gosto muito de L.A., 134 00:09:45,025 --> 00:09:46,697 mas eu devo te dizer, 135 00:09:46,725 --> 00:09:49,001 foi acertado mesmo para a minha carreira vir para c�, 136 00:09:49,027 --> 00:09:50,959 porque... sabe, � um neg�cio... 137 00:09:50,960 --> 00:09:53,908 dif�cil esse em que eu estou. 138 00:09:53,932 --> 00:09:54,967 Eu sou um pianista cl�ssico, 139 00:09:55,000 --> 00:09:57,149 e realmente n�o h� muitos lugares, 140 00:09:57,150 --> 00:09:59,949 para conseguir um emprego... 141 00:09:59,971 --> 00:10:02,247 em L.A., eu acho, que est� realmente em ascens�o. 142 00:10:02,274 --> 00:10:04,618 Maravilha... eu adoraria ouvir voc� tocar. 143 00:10:04,643 --> 00:10:05,713 Aposto que adoraria. 144 00:10:06,878 --> 00:10:10,223 E eu realmente gostaria de tocar para voc�. 145 00:10:10,248 --> 00:10:12,159 Bem, voc� est� com algu�m agora? 146 00:10:12,183 --> 00:10:13,184 Eu estou, sim. 147 00:10:13,218 --> 00:10:14,288 onde ele est�? 148 00:10:14,319 --> 00:10:17,129 N�o sei onde ele est�. 149 00:10:17,155 --> 00:10:19,294 N�o aqui. 150 00:10:19,324 --> 00:10:20,166 Atualmente. 151 00:10:20,191 --> 00:10:22,228 E talvez n�o esteja confort�vel comigo aqui tamb�m... 152 00:10:22,260 --> 00:10:26,470 ent�o talvez eu devesse entrar. 153 00:10:32,103 --> 00:10:35,414 Na verdade, eu acho que vou pegar uma bebida. 154 00:10:48,320 --> 00:10:50,664 Oi, meu bem. 155 00:10:50,689 --> 00:10:51,759 Vamos entrar. 156 00:10:51,790 --> 00:10:52,825 Eu estava procurando por voc�. 157 00:10:52,857 --> 00:10:53,858 S�rio. 158 00:10:53,892 --> 00:10:55,735 Eu estava procurando por voc�. 159 00:10:55,760 --> 00:10:56,830 Sim, voc� estava... 160 00:11:53,451 --> 00:11:57,797 Eu vou cuidar de voc�. 161 00:11:57,822 --> 00:12:01,167 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 162 00:12:02,427 --> 00:12:04,964 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 163 00:12:04,996 --> 00:12:05,804 O que est� acontecendo? 164 00:12:05,830 --> 00:12:07,503 Nada, nada. 165 00:12:07,532 --> 00:12:09,808 Nada, nada, nada. 166 00:12:09,834 --> 00:12:11,973 Obrigado. 167 00:12:21,379 --> 00:12:23,222 Absolutamente. 168 00:12:23,248 --> 00:12:24,192 Que tipo de aconselhamento? 169 00:12:24,215 --> 00:12:26,252 -Casamento. -Casamento. 170 00:12:26,284 --> 00:12:27,524 Kinsey n�o est� namoradno ningu�m. 171 00:12:27,552 --> 00:12:28,997 Para quem voc� est� dizendo isso? 172 00:12:29,020 --> 00:12:30,863 Eu n�o estou dizendo isso para voc�. 173 00:12:30,889 --> 00:12:32,490 Estou dizendo para o Edgar, 174 00:12:32,491 --> 00:12:34,359 porque tive uma conversa com ele. 175 00:12:34,392 --> 00:12:36,133 Edgar, Kinsey n�o est� namorando... 176 00:12:36,161 --> 00:12:38,334 N�o, eu quero saber que conversa foi essa, s�rio. 177 00:12:38,363 --> 00:12:39,535 Sobre "alter egos". 178 00:12:39,564 --> 00:12:40,634 N�o foi nada. 179 00:12:40,665 --> 00:12:43,669 Deus! Eu sinto muito. 180 00:12:43,702 --> 00:12:45,204 Eu quase vomitei a minha comida! 181 00:12:45,236 --> 00:12:47,477 Ele tem algum tipo de dupla personalidade? 182 00:12:47,505 --> 00:12:49,573 Isso agora � terr�vel porque eu estava... 183 00:12:49,574 --> 00:12:51,180 me apoindo em algo! 184 00:12:51,209 --> 00:12:54,520 E eu lembro do que voc� disse, droga! 185 00:12:56,481 --> 00:12:58,937 N�o, ele s� estava dizendo que os segredos s�o... 186 00:12:58,938 --> 00:13:00,827 dif�ceis de serem guardados... 187 00:13:00,852 --> 00:13:02,550 e que �s vezes eles podem funcionar melhor, 188 00:13:02,551 --> 00:13:03,958 em seu interesse. 189 00:13:03,988 --> 00:13:06,400 Essa confian�a � uma imposi��o. 190 00:13:06,424 --> 00:13:09,837 Algo em que n�s anexamos toda essa import�ncia para... 191 00:13:09,861 --> 00:13:12,933 quando �s vezes algu�m falha e na verdade, eles n�o falham. 192 00:13:12,964 --> 00:13:15,501 � s� a sua ideia sobre eles. 193 00:13:15,533 --> 00:13:17,158 H� uma confian�a... 194 00:13:17,159 --> 00:13:20,039 se voc� n�o tem confian�a, eu n�o entendo... 195 00:13:20,071 --> 00:13:22,176 Mas, mas eu acho que o Edgar tem um ponto interessante... 196 00:13:22,207 --> 00:13:23,948 Quer dizer, define essa confian�a. 197 00:13:23,975 --> 00:13:24,678 Define essa confian�a? 198 00:13:24,709 --> 00:13:25,986 Voc� confia que voc�s se amam, 199 00:13:26,010 --> 00:13:27,182 confia que voc�s querem ficar juntos, 200 00:13:27,212 --> 00:13:29,749 confia que s�o a mais importante... 201 00:13:29,750 --> 00:13:32,286 coisa na vida um do outro, eu acho. 202 00:13:32,317 --> 00:13:34,004 Sim, mas eu aposto com voc�, 203 00:13:34,005 --> 00:13:35,491 que para qualquer casal monog�mico... 204 00:13:35,520 --> 00:13:37,261 em qualquer relacionamento, se for dado a eles... 205 00:13:37,288 --> 00:13:41,634 a circust�ncia certa, no momento certo, na hora certa, 206 00:13:41,659 --> 00:13:44,139 e a qu�mica certa com outra pessoa, eles se desviariam. 207 00:13:44,162 --> 00:13:45,163 Isso n�o � sobre n�s. 208 00:13:45,196 --> 00:13:46,675 Eu s� estou dizendo, em geral... 209 00:13:49,567 --> 00:13:51,376 Gostaria de mais um pouco de vinho? 210 00:14:04,716 --> 00:14:07,219 Kinsey vai me deixar. 211 00:14:09,320 --> 00:14:11,857 Mas sabe, s�... 212 00:14:11,890 --> 00:14:15,463 Eu te amo, s�, eu vejo voc� em casa. 213 00:14:26,371 --> 00:14:28,373 "Eu dirigi para casa positivamente..." 214 00:14:28,374 --> 00:14:32,185 "cheio de entusiasmo," 215 00:14:32,210 --> 00:14:36,989 "convencido de que ela era o �pice da perfei��o." 216 00:14:37,015 --> 00:14:39,461 "O que me vendeu?" 217 00:14:39,484 --> 00:14:42,658 "O tocador de piano requintado." 218 00:14:42,687 --> 00:14:45,108 "Certamente algu�m t�o talentoso tinha que ter..." 219 00:14:45,109 --> 00:14:48,535 "uma alma profunda e am�vel." 220 00:14:51,896 --> 00:14:56,572 "L� ent�o, eu quis primeiro que ela fosse a minha esposa." 221 00:15:46,017 --> 00:15:48,497 Mas era o meu primeiro beijo. 222 00:15:48,519 --> 00:15:51,466 Foi na Irlanda e ela... 223 00:15:51,489 --> 00:15:53,438 ela era uma garota que foi apresentada para mim, 224 00:15:53,439 --> 00:15:54,834 por um amigo... 225 00:15:54,859 --> 00:15:57,465 chamado Jerry Lynch. 226 00:15:57,495 --> 00:16:01,272 Mas o neg�cio � que ela vinha me observando... 227 00:16:01,299 --> 00:16:02,642 e eu na verdade nunca tinha visto ela. 228 00:16:02,667 --> 00:16:04,305 Foi isso o que ela me pediu para fazer: 229 00:16:04,335 --> 00:16:06,838 Ela disse v� para o meio de um campo, deite-se, 230 00:16:06,871 --> 00:16:08,873 cubra os seus olhos... 231 00:16:11,242 --> 00:16:12,949 e espere. 232 00:16:12,977 --> 00:16:16,322 Ent�o eu esperei, esperei, esperei... 233 00:16:16,347 --> 00:16:21,262 e ent�o eu senti o cabelo se despejar no meu rosto... 234 00:16:22,453 --> 00:16:24,574 e ent�o a respira��o ro�ou a minha bochecha... 235 00:16:24,575 --> 00:16:28,199 e os l�bios... 236 00:16:28,226 --> 00:16:30,763 contra o meu rosto. 237 00:16:30,795 --> 00:16:32,899 E eu estava t�o dominado pelo momento que eu... 238 00:16:32,900 --> 00:16:36,440 na verdade, n�o abri os olhos. 239 00:16:38,503 --> 00:16:39,573 e n�o a vi. 240 00:16:41,606 --> 00:16:42,949 Isso � t�o doce! 241 00:16:45,877 --> 00:16:47,788 Voc� j� foi casado? 242 00:16:47,812 --> 00:16:49,018 J�, sim. 243 00:16:49,047 --> 00:16:50,458 �? 244 00:16:50,481 --> 00:16:53,928 Um vez, antes. 245 00:16:53,952 --> 00:16:56,455 Como foi? 246 00:16:56,487 --> 00:16:58,181 Foi maravilhoso do seu jeito, 247 00:16:58,182 --> 00:17:02,267 e ent�o lentamente mas certamente, fracassou. 248 00:17:02,293 --> 00:17:05,240 Voc� j� traiu a sua esposa? 249 00:17:06,898 --> 00:17:07,774 Seus l�bios acabaram de tremer! 250 00:17:07,799 --> 00:17:09,176 Eu sou um grande traidor. 251 00:17:09,200 --> 00:17:10,907 Voc� � um grande traidor? 252 00:17:10,935 --> 00:17:12,278 Sim. 253 00:17:12,303 --> 00:17:14,169 Bem, ent�o, talvez voc� possa me mostrar, 254 00:17:14,170 --> 00:17:16,149 porque eu realmente... 255 00:17:16,174 --> 00:17:18,552 Isso � novo para mim. 256 00:17:18,576 --> 00:17:21,557 Bem, eu estou te mostrando. 257 00:17:21,579 --> 00:17:22,717 N�o estou? 258 00:17:24,349 --> 00:17:25,589 Quer dizer, eu n�o estou com algu�m. 259 00:17:25,616 --> 00:17:28,756 Voc� est�. 260 00:17:28,786 --> 00:17:30,584 Bem, ent�o eu acho que isso realmente n�o est�... 261 00:17:30,585 --> 00:17:32,290 sendo d�ficil para mim. 262 00:17:46,904 --> 00:17:50,044 Voc� est� namorando algu�m? 263 00:17:54,645 --> 00:17:58,218 Duas pessoas muito m�s. 264 00:17:59,484 --> 00:18:01,667 Eu realmente n�o acho que em meu lugar deveria perguntar, 265 00:18:01,668 --> 00:18:04,126 ent�o eu n�o perguntei. 266 00:18:07,458 --> 00:18:10,735 Eu namorei pessoas que eu n�o gostava por muito tempo... 267 00:18:10,762 --> 00:18:12,503 e isso funcionava comigo. 268 00:18:14,365 --> 00:18:18,472 E ent�o o sexo se tornou um pouquinho um jogo. 269 00:18:18,503 --> 00:18:23,646 Um pouquinho uma coisa de controle, uma coisa de poder. 270 00:18:40,725 --> 00:18:43,501 Minha m�e � muito legal. 271 00:18:43,528 --> 00:18:48,273 Ela � muito aberta, bo�mia... 272 00:18:48,299 --> 00:18:51,405 Tipo de Amsterd�. 273 00:18:51,436 --> 00:18:53,313 E seu pai? 274 00:18:53,337 --> 00:18:54,281 Bem fechado. 275 00:18:54,305 --> 00:18:56,785 Muito alem�o. Muito alem�o. 276 00:18:56,808 --> 00:18:58,082 Tipo um banqueiro? 277 00:18:58,109 --> 00:18:59,952 Eu tinha que me esgueirar pelos cantos e... 278 00:18:59,953 --> 00:19:01,215 esperar que ele falasse comigo. 279 00:19:01,245 --> 00:19:02,849 Eu tive que crescer por mim mesmo. 280 00:19:02,880 --> 00:19:04,018 N�o, eu s� estou brincando. 281 00:19:05,416 --> 00:19:10,456 N�o, ele �... ele � muito s�rio e ele �, sabe, 282 00:19:10,488 --> 00:19:14,197 um homem de neg�cios, e ele �... 283 00:19:14,225 --> 00:19:17,763 poliglota, o que o torna fascinante. 284 00:19:17,795 --> 00:19:22,301 E ele adora poesia e literatura e ele � interessante. 285 00:19:22,333 --> 00:19:24,370 Eu s� n�o o conhe�o muito bem. 286 00:19:24,402 --> 00:19:25,710 Mas eu gosto dele. 287 00:19:25,736 --> 00:19:27,896 Se eu o encontrasse em um jantar festivo, 288 00:19:27,897 --> 00:19:30,412 eu provavelmente gostaria dele. 289 00:19:30,441 --> 00:19:34,116 Mas eu realmente n�o falo muito com ele. 290 00:19:34,145 --> 00:19:36,091 E... 291 00:19:38,382 --> 00:19:41,420 eu acho... 292 00:19:41,452 --> 00:19:43,728 Eu acho que o mesmo vale para a minha m�e tamb�m. 293 00:19:43,754 --> 00:19:48,169 Eu n�o sou super pr�ximo a ela, mas eu a admiro muito. 294 00:20:03,241 --> 00:20:08,213 Eu n�o deveria me apaixonar por voc�... 295 00:20:10,882 --> 00:20:12,828 Eu n�o deveria. 296 00:20:12,850 --> 00:20:16,229 Eu tamb�m n�o deveria me apaixonar por voc�. 297 00:20:16,254 --> 00:20:20,401 Eu n�o deveria... 298 00:20:31,869 --> 00:20:36,340 Alguma vez voc� j� entrou e pegou seus pais fazendo sexo? 299 00:20:36,374 --> 00:20:37,375 Eu peguei, sim. 300 00:20:37,408 --> 00:20:38,512 Pegou? 301 00:20:38,543 --> 00:20:39,681 Sim, na verdade, peguei. 302 00:20:39,710 --> 00:20:41,087 Eu tinha... 303 00:20:41,112 --> 00:20:44,025 eu tinha... 304 00:20:44,048 --> 00:20:46,790 talvez 4, 5 anos de idade. 305 00:20:46,817 --> 00:20:49,627 E eu ouvi aqueles... 306 00:20:49,654 --> 00:20:52,897 gritos terr�veis... 307 00:20:52,924 --> 00:20:54,961 uma esp�cie de gemido, 308 00:20:54,992 --> 00:20:56,471 som de grito. 309 00:21:01,132 --> 00:21:03,874 E eu me preocupei muito. 310 00:21:03,901 --> 00:21:08,077 E sai da cama, andando pelos corredores... 311 00:21:11,409 --> 00:21:13,821 e continuei ouvindo os gemidos da minha m�e... 312 00:21:15,346 --> 00:21:18,418 e eu entrei no quarto... 313 00:21:18,449 --> 00:21:23,831 e vi um homem de costas, um homem bem definido de costas, 314 00:21:23,854 --> 00:21:25,231 e n�o era o meu pai. 315 00:21:25,256 --> 00:21:26,291 N�o! 316 00:21:26,324 --> 00:21:28,167 N�o! 317 00:21:28,192 --> 00:21:31,401 E o homem estava comendo a minha m�e. 318 00:21:31,429 --> 00:21:34,137 N�o! 319 00:21:34,165 --> 00:21:35,421 Eu pensei literalmente que ele estava comendo... 320 00:21:35,422 --> 00:21:36,668 que estava comendo ela, 321 00:21:36,701 --> 00:21:37,771 mas eu pensei literalmente... 322 00:21:37,802 --> 00:21:39,110 N�o! 323 00:21:39,136 --> 00:21:40,308 Ele estava comendo ela. 324 00:21:43,174 --> 00:21:44,676 E... 325 00:21:44,709 --> 00:21:46,416 Isso foi horr�vel! 326 00:21:46,444 --> 00:21:50,051 E eu fui at� a cama e bati nas costas dele... 327 00:21:50,081 --> 00:21:54,826 e ele virou e... olhou para mim apavorado. 328 00:21:54,852 --> 00:21:57,628 E minha m�e disse, "est�... est�... tudo bem." 329 00:21:57,655 --> 00:22:00,659 "Eu estou bem, querido. volte para a sua cama. " 330 00:22:00,691 --> 00:22:02,102 Quem ele era? 331 00:22:02,126 --> 00:22:03,230 O amante dela. 332 00:22:03,261 --> 00:22:04,467 S�rio? 333 00:22:09,267 --> 00:22:11,611 Abby! 334 00:22:16,307 --> 00:22:20,050 Abby! Posso, por favor, falar com voc� um minuto? 335 00:22:24,248 --> 00:22:26,194 Porra! 336 00:24:29,507 --> 00:24:31,748 "� claro que ele estava fodendo ela." 337 00:24:31,776 --> 00:24:33,551 "� isso que ela faz." 338 00:24:33,577 --> 00:24:37,389 "� isso o que ela quer, � o poder dela, �..." 339 00:24:37,415 --> 00:24:39,656 "Por que eu casei com ela?" 340 00:24:41,519 --> 00:24:43,598 "� a �nica coisa que eu quero dela," 341 00:24:43,599 --> 00:24:45,433 "� a �nica coisa que..." 342 00:24:45,456 --> 00:24:48,164 "outro desgra�ado quer." 343 00:24:48,192 --> 00:24:49,668 "E ele � um cara de boa apar�ncia," 344 00:24:49,669 --> 00:24:51,139 "ele � um m�sico, ele �..." 345 00:24:51,162 --> 00:24:55,304 "ele � um cara solteiro, ele �... jovem." 346 00:24:55,332 --> 00:24:58,370 "Nada poderia par�-lo." 347 00:24:58,402 --> 00:25:01,110 "Eu nem mesmo sei quem ela �." 348 00:25:01,138 --> 00:25:05,382 "Ela � um... um mist�rio..." 349 00:25:05,409 --> 00:25:07,787 "simplesmente como ela sempre foi." 350 00:25:07,812 --> 00:25:10,884 "Simplesmente como ela... sempre ser�." 351 00:25:10,915 --> 00:25:13,725 "Eu... eu n�o a conhe�o." 352 00:25:13,751 --> 00:25:18,393 "S� a conhe�o como um, como um animal" 353 00:25:18,422 --> 00:25:22,666 "e nada pode ou deve segurar um animal." 354 00:25:22,693 --> 00:25:26,368 Por favor deixe uma mensagem... 355 00:25:26,397 --> 00:25:28,002 "E foi s� ent�o que eu comecei a lembrar..." 356 00:25:28,003 --> 00:25:29,606 "o jeito que ela estava naquela noite." 357 00:25:29,633 --> 00:25:33,638 Eu lem... lembro o olhar em seus rostos... 358 00:25:33,671 --> 00:25:35,947 "Eu lembro como fracamente, poeticamente e felizmente" 359 00:25:35,973 --> 00:25:37,970 "ela havia... sorrido enquanto eu vinha..." 360 00:25:37,971 --> 00:25:41,150 "ao piano e como ela limpou" 361 00:25:41,178 --> 00:25:45,217 "a transpira��o em seu rosto corado." 362 00:25:45,249 --> 00:25:49,527 "Mesmo assim... eles evitavam os olhos um do outro..." 363 00:25:49,553 --> 00:25:53,831 "e eu me lembro quando eles se olharam e deram..." 364 00:25:53,858 --> 00:25:55,531 "um pequeno sorriso." 365 00:25:55,559 --> 00:25:57,436 "Eu conhecia aquele olhar." 366 00:25:57,461 --> 00:26:01,500 "Aqueles sorrisos quase impercept�veis." 367 00:26:01,532 --> 00:26:04,570 "N�o havia mais qualquer barreira entre eles." 368 00:26:04,602 --> 00:26:06,104 "Eles fizeram isso." 369 00:26:06,136 --> 00:26:08,047 "Eles... eles devem ter feito." 370 00:26:09,940 --> 00:26:13,319 "� �bvio, porra! Todos podem ver." 371 00:26:16,547 --> 00:26:21,053 "Com horror, eu lembrei..." 372 00:26:21,085 --> 00:26:22,792 Sim, compromissos na segunda-feira. 373 00:26:22,820 --> 00:26:24,231 -Bom dia. -Bom dia, Cynthia. 374 00:26:24,255 --> 00:26:25,859 -Como vai? -Eu estou bem, obrigado. 375 00:26:25,890 --> 00:26:26,891 -Como vai? -Eu estou bem. 376 00:26:26,924 --> 00:26:29,530 Tenho coisa para voc� assinar... para mudar. 377 00:26:29,560 --> 00:26:31,301 Senhor Kemp. 378 00:26:31,328 --> 00:26:33,475 �s 3:00, a empresa de investimento de Nova Iorque, 379 00:26:33,476 --> 00:26:36,209 eles, eles cancelaram. 380 00:26:36,233 --> 00:26:38,406 Eles v�o ligar e remarcar�o para a semana que vem. 381 00:26:38,435 --> 00:26:41,177 certo, obrigado. 382 00:26:41,205 --> 00:26:42,115 De nada. 383 00:26:42,139 --> 00:26:43,982 Gostaria de um pouco de caf�? 384 00:26:44,008 --> 00:26:45,112 Adoraria um pouco de caf�. 385 00:26:45,142 --> 00:26:49,284 Tudo bem. Grande caf� com leite sem gordura, certo? 386 00:26:49,313 --> 00:26:51,452 Voc� entendeu. 387 00:26:51,482 --> 00:26:52,290 Vamos entre. 388 00:26:52,316 --> 00:26:54,262 Obrigado. 389 00:26:54,285 --> 00:26:57,061 Senhores... Tudo bem, senhores. 390 00:26:57,087 --> 00:26:59,328 Cassandra Persons. 391 00:26:59,356 --> 00:27:00,164 Este � Edgar Hudson... 392 00:27:00,190 --> 00:27:01,260 � um prazer te conhecer. 393 00:27:01,292 --> 00:27:01,997 Senhor Hudson. 394 00:27:02,026 --> 00:27:03,369 Prazer em te conhecer. 395 00:27:03,394 --> 00:27:03,963 E Richard Kemp. 396 00:27:03,994 --> 00:27:04,972 Muito prazer em te conhecer. 397 00:27:04,995 --> 00:27:06,167 Falou com voc� no telefone. 398 00:27:06,196 --> 00:27:08,005 -Certo, prazer em te conhecer. -Por favor, sente-se. 399 00:27:08,032 --> 00:27:10,308 � bom dar o nome a um rosto. 400 00:27:10,334 --> 00:27:12,507 Muito obrigado por esta reuni�o. 401 00:27:12,536 --> 00:27:13,537 O prazer � nosso. 402 00:27:13,571 --> 00:27:16,313 Eu venho trabalhando neste projeto nos �ltimos meses, 403 00:27:16,340 --> 00:27:18,075 e estendi a m�o para sua funda��o... 404 00:27:18,076 --> 00:27:19,810 porque eu esperava que voc� pudesse me ajudar. 405 00:27:19,843 --> 00:27:23,052 Eu tenho um amigo que esteve na �frica laguns meses atr�s, 406 00:27:23,080 --> 00:27:25,583 e ele conheceu um jovem garoto que era amputado. 407 00:27:25,616 --> 00:27:26,754 Ele tinha 10 anos. 408 00:27:26,784 --> 00:27:30,288 H� milhares de crian�as amputadas. 409 00:27:30,321 --> 00:27:33,063 Porque amputar os membros das crian�as e dos civis, 410 00:27:33,090 --> 00:27:36,799 era a assinatura da atrocidade dos soldados rebeldes (R.U.F.) 411 00:27:36,827 --> 00:27:39,603 Na verdade, como essas amputa��es aconteciam? 412 00:27:39,630 --> 00:27:43,305 Eles colocavam um bra�o ou uma perna em um toco... 413 00:27:43,334 --> 00:27:45,507 e na verdade eles perguntavam ao indiv�duo... 414 00:27:45,536 --> 00:27:48,016 qual deles ele preferia amputar... 415 00:27:48,038 --> 00:27:48,948 Meu Senhor... 416 00:27:48,973 --> 00:27:52,182 E eles tinham que escolher, e ap�s a decis�o... 417 00:27:52,209 --> 00:27:53,244 Nossa! 418 00:27:53,277 --> 00:27:54,585 eles eram amputados com um fac�o... 419 00:27:55,679 --> 00:27:57,488 �s vezes por outras crian�as. 420 00:27:57,514 --> 00:27:58,117 Nossa! 421 00:27:58,148 --> 00:28:02,290 E agora eles t�m 15 anos e n�o t�m ningu�m, 422 00:28:02,319 --> 00:28:04,026 e ent�o eles andam pelas ruas. 423 00:28:04,054 --> 00:28:06,625 E eu sei que h� algo que pode ser feito por eles agora. 424 00:28:06,657 --> 00:28:07,397 Claro. 425 00:28:07,424 --> 00:28:10,701 Sua funda��o tem sido profunda em mudar a medicina, 426 00:28:10,728 --> 00:28:13,368 e ajudar as pessoas que precisam de cuidados m�dicos. 427 00:28:13,397 --> 00:28:17,641 Eu esperava que voc� pudesse me ajudar com essas crian�as. 428 00:28:17,668 --> 00:28:20,046 N�s podemos conseguir... coisas f�sicas, 429 00:28:20,070 --> 00:28:21,649 mas eu te digo, eu posso ouvir a Elinore... 430 00:28:21,650 --> 00:28:22,949 "Fora da miss�o principal," 431 00:28:22,973 --> 00:28:25,419 "fora da miss�o principal, fora da miss�o principal." 432 00:28:25,442 --> 00:28:26,682 Eu sei, a grande irm� � dif�cil. 433 00:28:26,710 --> 00:28:28,485 Eu sei, � por isso que eu s�... 434 00:28:28,512 --> 00:28:30,617 Eu n�o sei se n�s podemos nos envolver. 435 00:28:30,648 --> 00:28:33,054 Quer dizer, eu acho que � uma coisa realmente boa, 436 00:28:33,055 --> 00:28:34,994 meu cora��o bate por eles... 437 00:28:35,019 --> 00:28:36,089 Sim. 438 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 � s�... 439 00:28:38,622 --> 00:28:41,159 Olhe, eu vejo voc� depois do almo�o. 440 00:28:41,191 --> 00:28:43,569 Mas a Elinore est� chegando hoje. 441 00:28:43,594 --> 00:28:45,039 Em... sim, absolutamente. 442 00:28:45,062 --> 00:28:46,666 Que horas ela chega? 3:00? 443 00:28:46,697 --> 00:28:47,471 �s2:30. 444 00:28:47,498 --> 00:28:52,208 2:30... eu estarei l� �s... eu estarei de volta �s 2:15. 445 00:28:52,236 --> 00:28:53,528 Mas espere, voc� n�o pode realmente me deixar, 446 00:28:53,529 --> 00:28:54,739 porque n�s temos... 447 00:28:54,772 --> 00:28:57,616 um, temos o or�amento que ainda n�o est� definido. 448 00:28:57,641 --> 00:28:58,619 O or�amento ainda n�o est� definido. 449 00:28:58,642 --> 00:29:01,179 Olhe, eu n�o quero envolver ela nisso, 450 00:29:01,211 --> 00:29:02,121 e voc� n�o pode me deixar s�... 451 00:29:02,146 --> 00:29:03,124 Cynthia, eu vejo voc� depois do almo�o. 452 00:29:03,147 --> 00:29:05,320 Voc� simplesmente n�o pode me deixar s� com ela, 453 00:29:05,321 --> 00:29:08,654 sabe, por 5, 10 minutos, ela �... 454 00:29:08,686 --> 00:29:10,222 Eu j� ouvi isso antes. 455 00:29:10,254 --> 00:29:12,131 "Esteja de volta depois do almo�o." 456 00:29:12,156 --> 00:29:13,157 Quando ele volta? 457 00:29:13,190 --> 00:29:13,964 Na pr�xima quarta-feira. 458 00:29:22,299 --> 00:29:24,575 Ei, meu bem. 459 00:29:24,601 --> 00:29:26,547 Sim. 460 00:29:26,570 --> 00:29:27,913 N�o, acho que ele � maravilhoso. 461 00:29:27,938 --> 00:29:28,939 Eu acho que ele � �timo. 462 00:29:28,972 --> 00:29:30,451 Ele realmente � uma �tima escolha. 463 00:29:30,474 --> 00:29:33,216 Impressionante, eu sei, porque j� o ouvi antes, 464 00:29:33,243 --> 00:29:34,688 antes de come�armos a trabalhar juntos, 465 00:29:34,712 --> 00:29:35,951 mas este violoncelista, eu te digo, 466 00:29:35,952 --> 00:29:37,124 � um completo idiota. 467 00:29:37,147 --> 00:29:39,787 Quer dizer, ele acha que � o "Yo-Yo Ma", 468 00:29:39,817 --> 00:29:41,781 mas parece mais com a "Jacqueline du Pre" 469 00:29:41,782 --> 00:29:44,266 em sua turn� de despedida. 470 00:29:47,391 --> 00:29:48,461 Sim, isso �... 471 00:29:48,492 --> 00:29:49,266 Eu estou bem com isso. 472 00:29:49,293 --> 00:29:51,000 Eu acho que s�o combina��es... 473 00:29:51,028 --> 00:29:52,539 e tamb�m s� certifique-se... 474 00:29:52,540 --> 00:29:54,840 de que eu n�o tenha algum piano batido, 475 00:29:54,865 --> 00:29:57,607 como o piano do segundo grau com uma tecla quebrada... 476 00:29:57,634 --> 00:30:01,309 porque isso ia parecer bem amador. 477 00:30:01,338 --> 00:30:05,218 N�o, eu... eu acho que isso faz todo o sentido. 478 00:30:05,242 --> 00:30:08,451 Assim que as pessoas funcionam para mim. 479 00:30:08,479 --> 00:30:09,287 Ele � �timo. 480 00:30:09,313 --> 00:30:10,451 Eu acho que ele � realmente maravilhoso. 481 00:30:10,481 --> 00:30:13,018 Ele � um pouco jovem, mas... 482 00:30:13,050 --> 00:30:17,362 mas ele seria uma grande adi��o. 483 00:30:17,387 --> 00:30:20,664 Agora? 484 00:30:20,691 --> 00:30:23,729 Sim. 485 00:30:23,761 --> 00:30:26,901 A oportunidade se apresenta para eu trabalhar no piano... 486 00:30:26,930 --> 00:30:29,501 e certifique-se de que n�o seja uma porcaria, 487 00:30:29,533 --> 00:30:33,140 porque isso realmente seria um problema para mim. 488 00:30:36,073 --> 00:30:37,950 Sim, sem problemas. 489 00:30:37,975 --> 00:30:42,014 Eu n�o tenho problemas com isso... 490 00:30:42,045 --> 00:30:44,150 enfim. 491 00:30:47,851 --> 00:30:51,298 Eu ouvi tudo que voc� disse e eu ligarei mesmo para voc�... 492 00:30:51,321 --> 00:30:53,494 mais tarde e conversaremos mais, 493 00:30:53,524 --> 00:30:56,198 e eu tamb�m, me certificarei de olhar o meu e-mail... 494 00:30:58,662 --> 00:30:59,606 obrigado. 495 00:30:59,630 --> 00:31:01,132 Muito obrigado, Lena. 496 00:31:01,165 --> 00:31:04,044 Adeus. Obrigado. 497 00:31:09,373 --> 00:31:10,283 O que voc� est� fazendo? 498 00:31:10,307 --> 00:31:12,116 Voc� enlouqueceu? 499 00:31:12,142 --> 00:31:14,713 Maldi��o, Edgar, saia de cima de mim! 500 00:31:14,745 --> 00:31:15,883 O qu�? 501 00:31:15,913 --> 00:31:17,153 Voc� entrou em mim, porra! 502 00:31:17,181 --> 00:31:18,717 Voc� perdeu o ju�zo? 503 00:31:19,650 --> 00:31:21,027 Isso n�o � engra�ado, porra! 504 00:31:21,051 --> 00:31:24,191 Saia... 505 00:31:24,221 --> 00:31:25,529 O que voc� est� pensando? 506 00:31:27,057 --> 00:31:28,832 N�o � engra�ado. 507 00:31:28,859 --> 00:31:30,031 Desculpe. 508 00:31:30,060 --> 00:31:31,733 Desculpar? 509 00:32:36,760 --> 00:32:39,263 Olhe... est� acabado. 510 00:32:39,296 --> 00:32:43,039 Assim que come�ou, acabou. 511 00:32:43,066 --> 00:32:44,977 Limpe! 512 00:32:45,002 --> 00:32:46,811 S� limpe isso, porra... 513 00:32:46,837 --> 00:32:48,612 Limpe isso! 514 00:32:54,111 --> 00:32:56,785 Tudo tem uma borda afiada, h� todos esses... 515 00:32:56,813 --> 00:32:59,104 Eu tenho que vigi�-la constantemente... 516 00:32:59,105 --> 00:33:02,491 isso � realmente muito cansativo para mim. 517 00:33:14,564 --> 00:33:17,511 Por que esta fralda est� no balc�o? 518 00:33:21,204 --> 00:33:22,706 Eu estou tentando fazer o melhor que eu posso. 519 00:33:22,739 --> 00:33:25,811 N�o � minha... Eu n�o sou muito boa nisso... 520 00:33:25,842 --> 00:33:26,650 Isso �... 521 00:33:26,677 --> 00:33:30,557 E eu n�o sou uma dona de casa... e estou cansada de lavar roupa... 522 00:33:30,580 --> 00:33:31,888 Eu entendi. 523 00:33:35,385 --> 00:33:39,595 E... eu quero que a minha m�e venha me ver. 524 00:33:44,161 --> 00:33:48,337 "Que mentiras horr�veis n�s espalhamos sobre as crian�as." 525 00:33:48,365 --> 00:33:51,938 "As crian�as s�o uma ben��o de Deus para n�s." 526 00:33:51,969 --> 00:33:54,540 "As crian�as s�o uma maravilha." 527 00:33:54,571 --> 00:33:57,882 "S�o todas malditas mentiras." 528 00:33:57,908 --> 00:33:59,756 "As m�es sabem disso..." 529 00:33:59,757 --> 00:34:03,017 "�s vezes elas se responsabilizar�o por isso." 530 00:34:13,423 --> 00:34:15,198 Voc� n�o est� mesmo fazendo isso! 531 00:34:15,225 --> 00:34:17,262 O que eu n�o estou mesmo fazendo? 532 00:34:17,294 --> 00:34:19,638 Eu estou mesmo fazendo isso. 533 00:34:19,663 --> 00:34:20,607 Voc� n�o est�. 534 00:34:23,700 --> 00:34:28,115 Voc� est� sendo m�. 535 00:34:31,942 --> 00:34:33,512 Pare com isso. 536 00:34:33,543 --> 00:34:34,817 Eu disse para parar com isso. 537 00:34:35,512 --> 00:34:36,513 Lexi! 538 00:34:36,546 --> 00:34:37,286 Continue dizendo isso. 539 00:34:37,314 --> 00:34:38,793 Eu disse para parar. 540 00:34:38,815 --> 00:34:39,953 Eu sei, mas voc� ainda... 541 00:34:39,983 --> 00:34:42,156 Eu sei, eu sei... 542 00:34:42,185 --> 00:34:45,291 Voc� poderia por favor n�o bater no piano? 543 00:34:45,322 --> 00:34:48,326 E n�s iremos tocar de um jeito divertido. 544 00:34:48,358 --> 00:34:50,895 -E eu menosprezei voc�? -Sim. 545 00:34:50,927 --> 00:34:54,898 Eu sinto muito, eu n�o queria fazer isso. 546 00:34:54,931 --> 00:34:56,103 N�o, Homer... 547 00:34:56,133 --> 00:34:58,409 "Uma vez tivemos dois n�meros, foi isso." 548 00:34:58,435 --> 00:34:59,607 "Ela desistiu de tocar..." 549 00:35:01,471 --> 00:35:02,916 Nos deixe a s�s. 550 00:35:04,074 --> 00:35:05,382 Mam�e... 551 00:35:10,947 --> 00:35:14,451 "Ela queria um novo lar, ela tinha um novo lar." 552 00:35:19,556 --> 00:35:21,627 Ela tinha um... 553 00:35:21,658 --> 00:35:24,639 "terr�vel poder sobre mim." 554 00:35:24,661 --> 00:35:26,937 "N�o acredita que as mulheres tenham tanto poder sobre n�s?" 555 00:35:26,963 --> 00:35:29,773 "Bem... v� a qualquer shopping." 556 00:35:29,800 --> 00:35:33,839 "H� milh�es de d�lares em coisas l�." 557 00:35:33,870 --> 00:35:37,010 "Voc� nunca consegue dar valor � quantidade de trabalho..." 558 00:35:37,040 --> 00:35:39,281 "que � preciso para produzir isso, mesmo olhando..." 559 00:35:39,309 --> 00:35:41,516 "Em 9 das 10 lojas," 560 00:35:41,545 --> 00:35:43,440 "h� mesmo alguma maldita coisa..." 561 00:35:43,441 --> 00:35:45,857 "que um homem gostaria de comprar?" 562 00:35:45,882 --> 00:35:47,787 "Todos os artigos de luxo da vida..." 563 00:35:47,788 --> 00:35:49,329 "s�o feitos para atender �s demandas" 564 00:35:49,352 --> 00:35:53,391 "das mulheres e serem consumidos por elas." 565 00:36:07,871 --> 00:36:10,511 Eu vou te pegar! Eu vou te pegar! 566 00:36:10,540 --> 00:36:13,248 Eu vou te pegar! 567 00:36:13,276 --> 00:36:14,516 Ele n�o quer isso. 568 00:36:14,544 --> 00:36:16,649 Aqui, apenas pegue o garoto... 569 00:36:19,749 --> 00:36:21,592 Mam�e... 570 00:36:21,618 --> 00:36:22,722 Eu sei, eu sei. 571 00:36:22,752 --> 00:36:24,129 Eu posso cortar isso? 572 00:36:24,154 --> 00:36:26,065 Ele n�o quer isso cortado. 573 00:36:26,089 --> 00:36:27,796 S�... espere um pouco. 574 00:36:34,564 --> 00:36:38,569 Espere um pouco... Espere um pouco... 575 00:36:38,602 --> 00:36:40,445 Desi... Desi perdeu a sua soneca. 576 00:36:40,470 --> 00:36:42,143 Agora ele ficar� acordado o dia inteiro. 577 00:36:42,172 --> 00:36:44,063 �... eu n�o estou te culpando, 578 00:36:44,064 --> 00:36:46,086 mas pode, por favor, pegar o Porsche? 579 00:36:46,109 --> 00:36:51,582 -Sim. -Est� em Santa Monica na 12... 580 00:36:51,615 --> 00:36:53,458 Aqui est� a chave. 581 00:36:53,483 --> 00:36:55,622 � s� usar o tal�o de cheques que eu te dei... 582 00:36:55,652 --> 00:36:56,892 e me ligue da estrada. 583 00:36:56,920 --> 00:36:58,900 Obrigado. 584 00:36:58,922 --> 00:37:02,131 Meu bem, vamos sair e brincar no sol. 585 00:37:14,471 --> 00:37:16,781 Meu Deus! 586 00:37:26,082 --> 00:37:31,088 "Ela tinha crescido t�o bela como o �ltimo dia do ver�o." 587 00:37:32,789 --> 00:37:35,268 "Ela estava ciente disso e come�ou a se interessar..." 588 00:37:35,269 --> 00:37:37,135 "por sua apar�ncia." 589 00:37:37,160 --> 00:37:40,607 "Uma esp�cie de beleza provocativa irradiava dela..." 590 00:37:40,630 --> 00:37:43,736 "e as pessoas achavam isso perturbador." 591 00:37:43,767 --> 00:37:48,648 "Ela tinha 35 anos, na flor da sua maternidade." 592 00:37:48,672 --> 00:37:51,346 Sim... bem... e sempre que ela passava pelos homens, 593 00:37:51,374 --> 00:37:53,615 "ela atraia os seus olhares..." 594 00:37:53,643 --> 00:37:54,951 Repugnante... 595 00:37:54,978 --> 00:37:57,224 "Ela era impaciente, uma potranca bem-alimentada," 596 00:37:57,225 --> 00:38:00,690 "que teve seu cabresto removido..." 597 00:38:03,353 --> 00:38:06,960 "Eu podia sentir isso... e isso me assustava." 598 00:39:04,881 --> 00:39:08,488 Eu nem mesmo vejo os meus amigos. 599 00:39:08,518 --> 00:39:10,794 Voc� n�o gosta mesmo deles. 600 00:39:16,326 --> 00:39:20,035 Eu n�o fa�o mais nada do que eu gosto. 601 00:39:27,470 --> 00:39:31,816 E eu me sinto t�o mal... 602 00:39:33,243 --> 00:39:34,639 porque sinto que estou fazendo voc� se sentir mal, 603 00:39:34,640 --> 00:39:35,849 e eu n�o quero... 604 00:39:35,879 --> 00:39:39,486 fazer voc� se sentir mal... 605 00:39:39,516 --> 00:39:43,396 porque eu sei que voc� fez tudo certo. 606 00:39:43,420 --> 00:39:45,764 Eu s�... eu n�o entendo o que voc� est� dizendo. 607 00:39:45,789 --> 00:39:46,699 Eu s�... 608 00:39:49,392 --> 00:39:50,370 Sim? 609 00:39:50,393 --> 00:39:54,170 Eu s� estou muito cansada de tudo. 610 00:39:54,197 --> 00:39:57,235 Na verdade o que est� errado? 611 00:40:07,243 --> 00:40:10,622 � sobre isso? 612 00:40:15,118 --> 00:40:17,291 Isso �... isso � incompreens�vel. 613 00:40:20,090 --> 00:40:23,299 N�o � como se eu estivesse tentando criar um problema. 614 00:40:23,326 --> 00:40:26,068 Eu s� quero a minha vida de volta... 615 00:40:26,096 --> 00:40:29,339 Eu sei que voc� n�o fez isso comigo de prop�sito. 616 00:40:29,366 --> 00:40:33,542 Eu sei que isso n�o era uma coisa louca na sua cabe�a. 617 00:40:33,570 --> 00:40:38,610 � s� que... eu desisti... ent�o isso � culpa minha... 618 00:40:38,641 --> 00:40:44,557 E eu s� preciso entender como eu vou fazer isso... 619 00:40:44,581 --> 00:40:45,866 Eu s� quero um pouco de independ�ncia novamente, 620 00:40:45,867 --> 00:40:47,118 isso � tudo que eu quero. 621 00:40:47,150 --> 00:40:49,027 Eu s� quero fazer de novo as minhas pr�prias coisas. 622 00:40:49,052 --> 00:40:51,054 Quero sair para jantar �s vezes com voc�, 623 00:40:51,087 --> 00:40:53,624 e quero �s vezes n�o ter que cuidar das crian�as, 624 00:40:53,656 --> 00:40:56,102 ou sair com voc�, sem as crian�as. 625 00:40:56,126 --> 00:40:57,503 Eu n�o quero s� ficar aqui. 626 00:40:57,527 --> 00:40:58,951 Eu n�o quero ficar em Beverly Hills, 627 00:40:58,952 --> 00:41:00,133 eu n�o quero ficar... 628 00:41:00,163 --> 00:41:01,608 nesta casa 24 horas por dia. 629 00:41:01,631 --> 00:41:03,474 Eu n�o quero fazer jardinagem nos fundos. 630 00:41:03,500 --> 00:41:05,309 Eu n�o quero correr com os cachorros, porra. 631 00:41:05,335 --> 00:41:07,178 Eu n�o quero fazer quaisquer dessas coisas. 632 00:41:07,203 --> 00:41:08,181 Eu quero a minha vida de volta. 633 00:41:08,204 --> 00:41:09,012 Eu quero viajar. 634 00:41:09,038 --> 00:41:11,814 Quero ir para S�o Francisco ou Nova Iorque ou a Europa... 635 00:41:11,841 --> 00:41:13,218 ou algum lugar, ou s� ficar do jeito... 636 00:41:13,243 --> 00:41:15,245 que as coisas eram no come�o entre n�s. 637 00:41:15,278 --> 00:41:18,122 Eu s�... tudo � t�o... � t�o met�dico... 638 00:41:18,148 --> 00:41:19,718 Se voc� tiver que ir... 639 00:41:19,749 --> 00:41:24,255 se tiver que reinvidicar algum tipo de vida para si mesmo... 640 00:41:24,287 --> 00:41:26,096 ent�o v�. 641 00:41:26,122 --> 00:41:28,466 Eu entendo. 642 00:41:28,491 --> 00:41:29,469 Por que voc� est� sendo t�o... 643 00:41:29,492 --> 00:41:30,527 Eu entendo completamente. 644 00:41:30,560 --> 00:41:32,597 Perfeito... n�o. 645 00:41:32,629 --> 00:41:34,905 Eu quero ter uma briga com voc�. 646 00:41:36,433 --> 00:41:37,776 N�s podemos ter uma briga. 647 00:41:37,801 --> 00:41:38,836 N�s podemos ter uma... 648 00:41:38,868 --> 00:41:41,712 Absolutamente. 649 00:41:41,738 --> 00:41:43,513 Eu estava planejando uma boa briga. 650 00:41:43,540 --> 00:41:47,283 Bem, n�s podemos ter uma boa briga. 651 00:41:47,310 --> 00:41:49,119 Sua maldita crian�a ingrata. 652 00:41:51,147 --> 00:41:53,753 Voc� mimou a esposa de Beverly Hills. 653 00:41:53,783 --> 00:41:55,421 Isso � bem verdade. 654 00:41:55,452 --> 00:41:57,591 Isso acabou de passar pela minha cabe�a. 655 00:42:03,993 --> 00:42:05,529 Isso � melhor. 656 00:42:05,562 --> 00:42:08,304 Oi... 657 00:42:08,331 --> 00:42:09,901 Algu�m acordou. 658 00:42:10,667 --> 00:42:13,648 Algu�m acordou. 659 00:42:13,670 --> 00:42:17,777 Diga boa noite para o papai. 660 00:42:17,807 --> 00:42:18,945 Venha aqui, meu bem. 661 00:42:18,975 --> 00:42:22,684 Tudo bem se eu ler para voc�? 662 00:42:28,551 --> 00:42:31,498 "Eu n�o pude voltar a dormir." 663 00:42:31,521 --> 00:42:32,693 Posso pegar um t�xi, por favor? 664 00:42:32,722 --> 00:42:37,796 "Eu decidi que n�o poderia aguentar mais essa ansiedade." 665 00:42:37,827 --> 00:42:39,898 "Eu iria para o aeroporto e tentaria pegar..." 666 00:42:39,899 --> 00:42:43,439 "o �ltimo v�o de volta para L.A." 667 00:42:49,873 --> 00:42:52,166 "Eu lembro do estranho sentimento que eu tive..." 668 00:42:52,167 --> 00:42:54,117 "olhando em sua nuca" 669 00:42:54,143 --> 00:42:58,489 "de seu pesco�o e sua carne branca com os cabelos pretos" 670 00:42:58,515 --> 00:43:00,426 "como ele se afastava de n�s" 671 00:43:00,450 --> 00:43:06,366 "com seu balan�o peculiar, quase como um p�ssaro." 672 00:43:06,389 --> 00:43:08,665 "Eu n�o estou exagerando quando eu te digo" 673 00:43:08,691 --> 00:43:13,640 "a presen�a desse homem me faz perder a cabe�a." 674 00:43:13,663 --> 00:43:14,505 Oi. 675 00:43:14,531 --> 00:43:15,305 Edgar Hudson. 676 00:43:15,331 --> 00:43:16,275 Prazer em conhecer. 677 00:43:16,299 --> 00:43:17,369 Ol�. 678 00:43:17,400 --> 00:43:18,606 E Richard Kemp. 679 00:43:18,635 --> 00:43:19,579 Oi, Richard. 680 00:43:19,602 --> 00:43:20,876 -� te conhecer. -Sim. 681 00:43:20,904 --> 00:43:22,474 Obrigado. 682 00:43:22,505 --> 00:43:24,109 E... e um CD, mas... 683 00:43:24,140 --> 00:43:26,313 Eu espero que voc� toque ao vivo para n�s. 684 00:43:26,342 --> 00:43:27,650 Sim... 685 00:43:27,677 --> 00:43:28,951 Onde eu deveria me arrumar? 686 00:43:28,978 --> 00:43:30,685 Isso importa? Eu deveria... 687 00:43:30,713 --> 00:43:31,987 -Bem aqui? -Certo... 688 00:43:32,015 --> 00:43:34,086 Onde voc� achar confort�vel. 689 00:43:34,117 --> 00:43:35,411 Essa ser� a primeira vez que o violino ser� tocado... 690 00:43:35,412 --> 00:43:36,563 neste escrit�rio, 691 00:43:36,586 --> 00:43:39,328 eu acho, ent�o realmente n�o temos... 692 00:43:39,355 --> 00:43:40,834 -Mas n�o a �ltima. -... um lugar para o violino. 693 00:43:40,857 --> 00:43:44,703 Ent�o eu acho que ser� perfeito para o prop�sito. 694 00:43:44,727 --> 00:43:45,933 � por isso que a mantemos. 695 00:43:50,900 --> 00:43:52,880 Mas o Aiden � multi-talentoso. 696 00:43:52,902 --> 00:43:54,429 Eu e ele nos conhecemos em uma academia... 697 00:43:54,430 --> 00:43:55,746 em uma aula de capoeira. 698 00:43:55,772 --> 00:43:57,615 S�rio? 699 00:43:57,640 --> 00:43:59,711 -Me ajudou com a minha ginga. -Ajudei. 700 00:43:59,742 --> 00:44:02,814 Ginga? O que � ginga? 701 00:44:02,845 --> 00:44:05,587 Quer dizer "balan�o". Voc� s� balan�a um pouco. 702 00:44:05,615 --> 00:44:07,390 -Balan�o? -Sim. 703 00:44:07,417 --> 00:44:09,460 Eu n�o sou realmente um m�sico, 704 00:44:09,461 --> 00:44:11,058 mas... toque algo para nos impressionar. 705 00:44:11,087 --> 00:44:13,033 Toque algo para impressionar voc�. 706 00:45:15,618 --> 00:45:17,377 "Deveria me certificar de nunca mais olhar..." 707 00:45:17,378 --> 00:45:19,225 "em seus olhos novamente." 708 00:45:19,255 --> 00:45:21,895 E n�o h� cart�es de embargue aqui para eu pegar. 709 00:45:21,924 --> 00:45:24,598 "Mas isso seria como dizer que eu tinha medo dele." 710 00:45:24,627 --> 00:45:26,766 "Ele n�o me assusta." 711 00:45:26,796 --> 00:45:30,107 "Eu n�o sou pat�tico assim." 712 00:45:30,133 --> 00:45:35,674 "Ent�o eu o apresentei para a minha esposa." 713 00:45:35,705 --> 00:45:37,150 Abby. 714 00:45:37,173 --> 00:45:38,584 Esse � o Aiden. 715 00:45:41,611 --> 00:45:45,184 Foi aquele dia, quase uma semana na semana. 716 00:45:45,214 --> 00:45:48,457 N�s tinhamos quebrado v�rias vezes em nosso jipe... 717 00:45:48,484 --> 00:45:49,622 e n�s est�vamos dizendo que... 718 00:45:49,652 --> 00:45:51,131 Eu estava dizendo que eu precisava dar nome � escola. 719 00:45:51,154 --> 00:45:53,395 Eles estavam me dando com a escola. 720 00:45:53,423 --> 00:45:55,625 E ao deixar a escola, eu voltei ao passado, 721 00:45:55,626 --> 00:45:57,701 ou voltamos ao passado, 722 00:45:57,727 --> 00:46:01,436 uma enorme mina de diamantes abandonada, 723 00:46:01,464 --> 00:46:04,104 e n�o sei se voc� j� viu uma mina de diamantes antes... 724 00:46:04,133 --> 00:46:08,104 � um enorme buraco com cerca de 16 metros de �gua, 725 00:46:08,137 --> 00:46:13,348 e... ainda �gua estagnada, sabe, infestada, 726 00:46:13,376 --> 00:46:18,052 e no meio daquilo havia cinco l�rios d'�gua, 727 00:46:18,081 --> 00:46:20,288 e no centro daquilo havia uma maravilhosa flor de l�tus... 728 00:46:20,316 --> 00:46:22,523 -Nossa! -Florescida bem no meio. 729 00:46:22,552 --> 00:46:26,159 E ent�o � desnecess�rio dizer, que pensei no ditado, 730 00:46:26,189 --> 00:46:27,772 "Quanto mais molhada � a �gua," 731 00:46:27,773 --> 00:46:29,170 "mais bela � a flor de l�tus... " 732 00:46:29,192 --> 00:46:30,569 Eu adoro isso. 733 00:46:30,593 --> 00:46:31,731 E eu decidi... Ent�o era isso... 734 00:46:31,761 --> 00:46:34,469 nomear a escola de A L�tus Enlameada. 735 00:46:38,301 --> 00:46:40,679 Ent�o, que tipo de m�sica voc� acharia apropriada... 736 00:46:40,703 --> 00:46:42,512 para um evento t�o maravilhoso de caridade? 737 00:46:42,538 --> 00:46:45,849 Bem, acho que temos poucas op��es. 738 00:46:45,875 --> 00:46:49,049 H�... Barber, Opers... Opus 14, 739 00:46:49,078 --> 00:46:51,319 O que eu acho que seria ador�vel tocar. 740 00:46:51,347 --> 00:46:52,485 H�... 741 00:46:52,515 --> 00:46:54,324 Espero que voc� n�o esteja me olhando. 742 00:46:54,350 --> 00:46:57,024 Sim, bem... n�o � o que... o que parece? 743 00:46:57,053 --> 00:46:58,293 Como era o ambiente aqui? 744 00:46:58,321 --> 00:46:59,322 Eu n�o consigo tocar... 745 00:46:59,355 --> 00:47:01,596 -Era o que eu dizia, era que... -Eu costumava tocar, 746 00:47:01,624 --> 00:47:04,195 eu fui para Juilliard e eu, e eu devo dizer, 747 00:47:04,227 --> 00:47:05,297 eu ainda toco um pouquinho, mas... 748 00:47:05,328 --> 00:47:07,774 se voc� foi para Juilliard, voc� n�o toca um pouquinho... 749 00:47:07,797 --> 00:47:09,606 Voc� deveria tocar com algu�m que voc�... 750 00:47:09,632 --> 00:47:10,440 que atualmente est� trabalhando como voc�. 751 00:47:10,466 --> 00:47:11,911 Vamos l�... Cynthia, ela disse que voc� � incr�vel. 752 00:47:11,934 --> 00:47:12,878 � verdade. 753 00:47:12,902 --> 00:47:15,815 -Ela � maravilhosa. -E da�? 754 00:47:15,838 --> 00:47:18,216 Bem, n�o � que eu n�o possa passar o desafio. 755 00:47:18,241 --> 00:47:19,618 Que outra pe�a? 756 00:47:19,642 --> 00:47:23,681 O que eu quero tocar... � a Sonata Kreutzer. 757 00:47:23,713 --> 00:47:24,817 Eu n�o a conhe�o. 758 00:47:24,847 --> 00:47:25,951 Bem, obviamente � uma pe�a forte de violino, 759 00:47:25,952 --> 00:47:27,123 ent�o voc� pode... 760 00:47:27,150 --> 00:47:29,721 tocar voc� mesmo, porque eu n�o acho que poderia... 761 00:47:29,752 --> 00:47:30,822 realmente pux�-la. 762 00:47:30,853 --> 00:47:33,094 S�o, s�o... v�rios acordes quebrados, h� muito arpejo... 763 00:47:33,122 --> 00:47:34,192 Arpejos? 764 00:47:35,491 --> 00:47:37,528 O que s�o arpejos? 765 00:47:37,560 --> 00:47:38,871 Bem, devia se chamar... 766 00:47:38,872 --> 00:47:40,166 supostamente chamado de "Bridgetower"... 767 00:47:40,196 --> 00:47:41,174 -S�rio? -Sim. 768 00:47:41,197 --> 00:47:42,141 Muito interessante. 769 00:47:42,165 --> 00:47:43,303 Por que isso? 770 00:47:43,332 --> 00:47:48,338 Bridgetower � isso... um violinista indiano do oeste, 771 00:47:48,371 --> 00:47:52,251 e... ele era incr�vel, tinha m�o gigantescas... 772 00:47:52,275 --> 00:47:54,221 e podia simplesmente, sabe, alcan�ar o violino, 773 00:47:54,243 --> 00:47:58,487 e ele e Beethoven formaram uma amizade... 774 00:47:58,514 --> 00:48:01,358 e eles tocaram a pe�a que ostensivamente se tornou... 775 00:48:01,384 --> 00:48:03,159 A Kreutzer... a Sonta Kreutzer. 776 00:48:03,186 --> 00:48:05,165 Mas ent�o Beethoven e Bridgetower... 777 00:48:05,166 --> 00:48:07,100 entraram meio que em uma briga, 778 00:48:07,123 --> 00:48:09,797 e... eles foram para um bar, eles estavam bebendo, 779 00:48:09,826 --> 00:48:11,578 havia muita conversa, e o que se diz... 780 00:48:11,579 --> 00:48:13,239 em alguns tipos de livros de hist�ria... 781 00:48:13,262 --> 00:48:16,869 � que Bridgetower manchou a honra de alguma mulher. 782 00:48:16,899 --> 00:48:17,775 Manchou? 783 00:48:17,800 --> 00:48:20,974 Manchou, � uma palavra suave... 784 00:48:21,003 --> 00:48:21,981 eu n�o sei o que aconteceu. 785 00:48:22,004 --> 00:48:24,109 O que eu acho que aconteceu foi que Bridgetower... 786 00:48:24,140 --> 00:48:26,711 dormiu com uma das "Ex" do Beethoven. 787 00:48:26,742 --> 00:48:28,244 Beethoven, consumido pelo ci�me... 788 00:48:28,277 --> 00:48:29,381 Exatamente. 789 00:48:29,412 --> 00:48:31,619 N�o conseguia manter suas mulheres, conseguia? 790 00:48:31,647 --> 00:48:32,873 Ent�o ele basicamente... 791 00:48:32,874 --> 00:48:34,184 Sim, eu acho que Bridgetower dormiu... 792 00:48:34,217 --> 00:48:35,321 com alguma "Ex" do Beethoven... 793 00:48:35,351 --> 00:48:38,355 e portanto Beethoven deu um p� na bunda dele, o Kreutzer, 794 00:48:38,387 --> 00:48:39,627 ele pegou a pe�a, e ele a enviou, 795 00:48:39,655 --> 00:48:41,361 ele enviou para Rodolphe Kreutzer, 796 00:48:41,362 --> 00:48:43,068 que morava em Paris, 797 00:48:43,092 --> 00:48:48,041 e... basicamente Kreutzer deu uma olhada na sonata... 798 00:48:48,064 --> 00:48:49,304 e declarou que ela era intoc�vel. 799 00:48:49,332 --> 00:48:51,744 Ele disse, "� muito dif�cil, eu n�o consigo, esque�a-a." 800 00:48:51,767 --> 00:48:52,939 E agora voc� vem a mim... 801 00:48:52,969 --> 00:48:53,606 -Exatamente. -... uma m�e... 802 00:48:53,636 --> 00:48:55,912 tocar piano? Esque�a. 803 00:48:55,938 --> 00:48:56,916 N�o via acontecer. 804 00:48:56,939 --> 00:48:58,509 Ele nunca tocou isso? 805 00:48:58,541 --> 00:48:59,781 N�o, n�o que eu saiba. 806 00:48:59,809 --> 00:49:00,787 Bem, maravilha, �timo. 807 00:49:00,810 --> 00:49:02,448 Eu n�o acho que eu poderia... meu bem... 808 00:49:02,478 --> 00:49:04,515 Vamos l�. Por favor. 809 00:49:04,547 --> 00:49:05,617 Por favor, por favor. 810 00:49:05,648 --> 00:49:07,753 4, 1... 811 00:49:07,783 --> 00:49:08,486 Sim, bem al�. 812 00:49:08,517 --> 00:49:10,829 Eu tive que ser legal com ele ou eu... 813 00:49:10,853 --> 00:49:12,230 "Eu o mataria no local." 814 00:49:12,255 --> 00:49:13,495 Agora, sustente isso... 815 00:49:13,522 --> 00:49:14,660 "mas eu estava no inferno..." 816 00:49:14,690 --> 00:49:16,033 Aprecie o acorde... 817 00:49:16,058 --> 00:49:19,130 "Porque eu podia dizer... a besta dentro de ambos" 818 00:49:19,161 --> 00:49:25,043 "n�o dava a m�nima, o que era bom ou apropriado ou," 819 00:49:25,067 --> 00:49:26,205 ou o que alg�em pensou... 820 00:49:26,235 --> 00:49:27,839 2, 3, 4... 821 00:49:27,870 --> 00:49:31,283 "Ele perguntou: Podemos? e respondeu: Sim, certamente." 822 00:49:31,307 --> 00:49:32,342 � por isso... 823 00:49:32,375 --> 00:49:33,581 O cabelo est� voltando. 824 00:49:35,912 --> 00:49:38,324 "O �nico problema � tirar o seu insurport�vel marido do caminho." 825 00:49:38,347 --> 00:49:39,084 4... 826 00:51:03,733 --> 00:51:06,043 Voc� pode tocar com aquela l�... 827 00:51:08,270 --> 00:51:10,841 Desi, voc� pode tocar aquela l�, e pode tocar essa daqui. 828 00:51:17,213 --> 00:51:18,692 Sil�ncio! Sil�ncio! 829 00:51:34,597 --> 00:51:39,342 "Era �bvio que a m�sica estava abafando suas vozes..." 830 00:51:39,368 --> 00:51:43,646 "talvez seus beijos tamb�m." 831 00:51:43,672 --> 00:51:45,413 Meu Deus! 832 00:51:55,117 --> 00:51:58,121 Veja por onde voc� anda! 833 00:51:58,154 --> 00:51:59,827 Pare! Volte! 834 00:51:59,855 --> 00:52:00,731 N�o! 835 00:52:01,824 --> 00:52:03,030 Pare. Ei! 836 00:52:03,059 --> 00:52:04,800 Voc�s, de volta para a cozinha. 837 00:52:04,827 --> 00:52:06,101 Vai, vai, vai, 90, 90, 90... 838 00:52:06,128 --> 00:52:06,902 vai, vai, vai! 839 00:52:06,929 --> 00:52:08,272 Pegue os cachorros. Pegue os cachorros. 840 00:52:08,297 --> 00:52:09,776 Vai, voc�s, fora. 841 00:52:09,799 --> 00:52:12,507 Edgar, volte aqui e pegue os cachorros, por favor. 842 00:52:12,535 --> 00:52:15,015 Lexi! Lexi! Volte! 843 00:52:15,037 --> 00:52:17,745 Lexi, venha aqui. 844 00:52:17,773 --> 00:52:20,549 Lexi! 845 00:52:20,576 --> 00:52:21,554 Bem igual � Juilliard... 846 00:52:24,246 --> 00:52:25,281 Certo, certo. 847 00:52:25,314 --> 00:52:27,624 Certo, certo... 848 00:52:27,650 --> 00:52:29,891 N�o, eu n�o acho. 849 00:52:32,388 --> 00:52:34,834 N�o � um "sem-eye" mas um "sem-ee." 850 00:52:40,029 --> 00:52:41,702 Eu sinto muito. 851 00:52:41,730 --> 00:52:43,334 Eu sinto muito mesmo. 852 00:52:46,135 --> 00:52:47,546 Eu sinto muito mesmo. 853 00:52:47,570 --> 00:52:49,072 � o que �. 854 00:52:49,105 --> 00:52:50,140 � o que �. 855 00:52:50,172 --> 00:52:51,480 Temos um bom trabalho. 856 00:52:51,507 --> 00:52:54,386 Na verdade, temos um trabalho muito bom. 857 00:52:54,410 --> 00:52:56,412 At� mais tarde. 858 00:52:56,445 --> 00:52:57,788 Adeus, distorcido. 859 00:52:57,813 --> 00:52:59,053 Adeus. 860 00:52:59,081 --> 00:53:00,059 Beije-a. 861 00:53:00,082 --> 00:53:01,356 Onde? 862 00:53:25,474 --> 00:53:28,011 Agora, sente-se, relaxe e aprecie o v�o. 863 00:53:28,043 --> 00:53:30,080 Que horas voc� sair� esta noite? 864 00:53:30,112 --> 00:53:31,853 Esta noite eu sairei por volta das 7. 865 00:53:31,881 --> 00:53:32,825 E qual � o nome dele? 866 00:53:32,848 --> 00:53:33,656 Stephen. 867 00:53:33,682 --> 00:53:35,923 Ela tem um encontro quente esta noite. 868 00:53:35,951 --> 00:53:37,123 Eu tenho um encontro. 869 00:53:37,153 --> 00:53:37,961 Tem? 870 00:53:37,987 --> 00:53:38,795 Isso eu tenho. 871 00:53:38,821 --> 00:53:41,358 Quer nos falar um pouquinho sobre isso? 872 00:53:41,390 --> 00:53:43,666 Ainda n�o, mas eu vou sair. 873 00:53:43,692 --> 00:53:44,568 T�o tarde? 874 00:53:44,593 --> 00:53:46,470 Voc� est� por conta pr�pria, sim. 875 00:53:46,495 --> 00:53:48,566 O que voc� est� fazendo hoje? 876 00:53:48,597 --> 00:53:50,338 Eu vou ao escrit�rio. 877 00:53:50,366 --> 00:53:51,970 O que voc� est� fazendo? 878 00:53:52,001 --> 00:53:54,140 -Estou ensaiando. -De novo? 879 00:53:54,170 --> 00:53:55,205 Em casa hoje. 880 00:53:55,237 --> 00:53:57,410 Voc� n�o ensaiou o bastante ontem a noite? 881 00:53:57,439 --> 00:53:59,350 N�o conseguimos fazer nada ontem a noite, porque voc�... 882 00:53:59,375 --> 00:54:00,479 n�o conseguiu manter o controle sobre... 883 00:54:00,509 --> 00:54:01,749 Vamos l�, eu estava cuidando... 884 00:54:01,777 --> 00:54:03,882 Edgar, s� estou dizendo que eu n�o poderia fazer nada... 885 00:54:03,913 --> 00:54:06,018 ontem � noite pelo fato de voc� estar... 886 00:54:06,048 --> 00:54:07,618 estava tudo um caos aqui. 887 00:54:07,650 --> 00:54:09,926 Do que voc� est� falando? Eu estava te ajudando... 888 00:54:09,952 --> 00:54:12,762 N�o levante a voz, por favor. 889 00:54:12,788 --> 00:54:14,163 Voc� os deixou correr no quarto e me distraiu, 890 00:54:14,164 --> 00:54:15,268 e � dif�cil, 891 00:54:15,291 --> 00:54:17,567 ent�o vamos fazer isso apenas durante o dia... 892 00:54:17,593 --> 00:54:21,336 quando voc� n�o est� aqui e ningu�m est� aqui... 893 00:54:21,363 --> 00:54:22,865 �timo. Bom. 894 00:54:22,898 --> 00:54:24,844 Mam�e... 895 00:54:24,867 --> 00:54:26,346 Quem �? 896 00:54:26,368 --> 00:54:28,109 � o Thomas? 897 00:54:28,137 --> 00:54:31,016 � o... Edward. 898 00:54:34,977 --> 00:54:37,355 Desi, �... meu bem. 899 00:54:38,414 --> 00:54:40,052 N�s vamos brincar no parque. 900 00:54:40,082 --> 00:54:41,857 �... querida. 901 00:54:43,152 --> 00:54:47,157 Parque... � a sua coisa preferida. 902 00:54:52,561 --> 00:54:53,767 Vai, vai, vai! 903 00:54:53,796 --> 00:54:54,536 Corra, corra, corra! 904 00:54:54,563 --> 00:54:55,803 V� brincar, v� brincar, v� brincar! 905 00:54:55,831 --> 00:54:57,071 Eu voltarei em uma hora. 906 00:55:02,838 --> 00:55:03,714 Aiden. 907 00:55:03,739 --> 00:55:04,717 Meu Deus! 908 00:55:04,740 --> 00:55:06,947 Esse pequenino � t�o ador�vel! 909 00:55:06,976 --> 00:55:08,666 Bem, basicamente, esses s�o os filhos... 910 00:55:08,665 --> 00:55:10,116 dos mineiros de diamantes. 911 00:55:10,145 --> 00:55:12,237 Seus pais ganham um d�lar e 33 centavos por dia e... 912 00:55:12,238 --> 00:55:13,820 uma x�cara de arroz. 913 00:55:13,849 --> 00:55:15,314 Al�m disso n�o ser o suficiente para eles, 914 00:55:15,315 --> 00:55:16,591 tamb�m n�o � o suficiente para eles... 915 00:55:16,619 --> 00:55:18,826 alimentarem ou cuidarem de seus filhos. 916 00:55:18,854 --> 00:55:22,666 E esses s�o os tipos de condi��es que criam guerras... 917 00:55:22,691 --> 00:55:24,398 e conflitos civis. 918 00:55:24,426 --> 00:55:26,268 E ent�o, todos os dias essas crian�as... 919 00:55:26,269 --> 00:55:28,135 est�o sendo alimentadas, 920 00:55:28,163 --> 00:55:30,803 e antes que elas ficassem 4 ou 5 dias sem comer. 921 00:55:30,833 --> 00:55:33,109 As coisas, as coisas que n�s tomamos por concess�o. 922 00:55:33,135 --> 00:55:35,672 Veja, essa � a sauda��o que elas fazem sempre que andamos, 923 00:55:35,704 --> 00:55:37,047 na sala de aula. 924 00:55:37,072 --> 00:55:39,348 � "bom dia," e... 925 00:55:39,375 --> 00:55:41,321 est� na linguagem nativa delas... 926 00:55:41,343 --> 00:55:43,134 que quer dizer "N�s amamos voc�s," 927 00:55:43,135 --> 00:55:44,790 "e bem-vindos a nossa sala." 928 00:55:44,813 --> 00:55:47,453 Ent�o, estas s�o algumas fotos que tiramos coletivamente. 929 00:55:47,483 --> 00:55:48,359 E voc�s s�o muito bons. 930 00:55:48,384 --> 00:55:50,421 Voc�s s�o muito bons fot�grafos, pessoal. 931 00:55:50,452 --> 00:55:52,864 Bem, isso foi inspirador, quer dizer... 932 00:55:52,888 --> 00:55:53,866 Muito bom! 933 00:55:53,889 --> 00:55:54,993 Esta � a vila. 934 00:55:55,024 --> 00:55:56,332 Estes s�o os pais. 935 00:55:56,358 --> 00:55:57,393 Olhe todas as cores. 936 00:55:57,426 --> 00:55:59,021 Quer dizer, simplesmente incr�vel, 937 00:55:59,022 --> 00:56:00,669 os sorrisos em todos os lugares. 938 00:56:00,696 --> 00:56:02,175 Nunca tinha visto algo assim. 939 00:56:02,197 --> 00:56:05,735 �s vezes em condi��es bem terr�veis, mas ainda assim... 940 00:56:05,768 --> 00:56:08,408 Sim, eu s� quero ter certeza de que tenho tudo com voc�. 941 00:56:08,437 --> 00:56:11,441 Ent�o sim, temos os livros did�ticos... 942 00:56:11,473 --> 00:56:13,316 Conseguimos os livros do Ministro da Educa��o... 943 00:56:13,342 --> 00:56:16,323 eles nos distribu�ram 400 livros por enquanto, 944 00:56:16,345 --> 00:56:18,723 mas estamos indo muito bem, e temos... 945 00:56:18,747 --> 00:56:20,749 "Eu perdi o controle da minha imagina��o." 946 00:56:20,783 --> 00:56:25,254 "Come�ou a surgir para mim, da forma mais horripilante," 947 00:56:25,287 --> 00:56:27,598 "uma sequ�ncia r�pida de imagens monstrando..." 948 00:56:27,599 --> 00:56:30,430 "o que tinha acontecido," 949 00:56:30,459 --> 00:56:33,133 "quando eu n�o estava por perto..." 950 00:56:33,162 --> 00:56:35,540 "quando as crian�as n�o estavam por perto." 951 00:56:35,564 --> 00:56:39,137 "Eles estavam sozinhos na casa, na minha... cama." 952 00:56:39,168 --> 00:56:44,550 "Eu fui consumido pela raiva, indigna��o," 953 00:56:44,573 --> 00:56:49,454 "e um tipo estranho, do meu embriagado orgulho ferido" 954 00:56:49,478 --> 00:56:54,393 "eu contemplava essas imagens, mas eu..." 955 00:56:54,416 --> 00:56:56,794 "eu n�o poderia me separar delas." 956 00:56:56,819 --> 00:57:01,737 "Quanto mais eu contemplava essas imagens fict�cias," 957 00:57:03,759 --> 00:57:06,000 "mais eu acreditava que elas eram reais." 958 00:59:10,352 --> 00:59:13,489 Oi. 959 00:59:17,125 --> 00:59:20,595 A internet, n�o est� funcionando no escrit�rio, 960 00:59:20,629 --> 00:59:23,007 ent�o eu decidi fazer um pouco do trabalho aqui. 961 00:59:23,031 --> 00:59:23,805 �timo. 962 00:59:24,733 --> 00:59:25,803 �timo. 963 01:00:14,716 --> 01:00:17,219 At� mais, Aiden. 964 01:00:28,630 --> 01:00:29,700 Oi. 965 01:00:29,731 --> 01:00:32,234 Eu vou para a loja. 966 01:00:45,147 --> 01:00:46,683 Ei. 967 01:00:50,452 --> 01:00:52,261 Voc� est� bem? 968 01:00:52,287 --> 01:00:54,631 Sim, eu estou bem. 969 01:02:43,031 --> 01:02:45,910 "O que realmente foi horr�vel eu pensar..." 970 01:02:45,934 --> 01:02:48,642 "foi que eu possu�a o corpo dela," 971 01:02:48,670 --> 01:02:50,296 "como se ele fosse meu," 972 01:02:50,297 --> 01:02:52,413 "mas eu n�o tinha qualquer controle sobre seu corpo." 973 01:02:52,441 --> 01:02:55,513 Ele... n�o me pertencia. 974 01:02:55,544 --> 01:03:00,493 "Ela poderia fazer com ele a porra que quisesse fazer." 975 01:03:00,515 --> 01:03:04,986 "Eu n�o podia fazer nada para par�-la ou par�-lo." 976 01:03:05,020 --> 01:03:07,218 "Mesmo que ela n�o tivesse me tra�do," 977 01:03:07,219 --> 01:03:10,630 "eu sabia que ela queria me trair," 978 01:03:11,660 --> 01:03:16,234 "e isso piorava as coisas." 979 01:03:16,264 --> 01:03:19,609 "Teria sido melhor se ela realmente tivesse feito isso" 980 01:03:19,634 --> 01:03:24,982 "na minha frente, para que eu tivesse certeza," 981 01:03:25,006 --> 01:03:27,197 "mas eu queria que ela parasse de querer..." 982 01:03:27,198 --> 01:03:30,422 "o que ela n�o podia deixar de querer." 983 01:03:31,913 --> 01:03:37,158 "Isso... isso era uma loucura total e absoluta." 984 01:03:57,472 --> 01:04:00,248 Eu vou dormir. 985 01:04:08,517 --> 01:04:11,157 Qual � o seu problema? 986 01:04:11,186 --> 01:04:12,722 Nada. 987 01:04:12,754 --> 01:04:14,756 Nada mesmo. 988 01:04:14,790 --> 01:04:16,736 Eu estou cansado. 989 01:04:36,645 --> 01:04:39,785 Eu li em algum lugar que... 990 01:04:39,815 --> 01:04:43,786 tocar a Sonata de Kreutzer � como uma... 991 01:04:43,819 --> 01:04:48,268 � como uma, como uma dan�a, como... quase como fazer sexo, 992 01:04:48,290 --> 01:04:50,531 com algu�m. 993 01:04:50,559 --> 01:04:54,701 Isso � verdade? 994 01:04:54,729 --> 01:04:56,834 Voc� ouviu isso? 995 01:05:01,102 --> 01:05:03,104 Voc� ouviu isso? 996 01:05:07,108 --> 01:05:11,523 Eu n�o tenho nada para dizer a respeito disso. 997 01:05:11,546 --> 01:05:13,548 N�o. 998 01:05:17,953 --> 01:05:19,057 Onde voc� quer chegar? 999 01:05:19,087 --> 01:05:21,431 Eu n�o entendo. 1000 01:05:21,456 --> 01:05:24,699 Eu li que... tocar a Sonata de Kreutzer... 1001 01:05:24,726 --> 01:05:27,764 Porra! D� um tempo, Edgar. 1002 01:05:31,499 --> 01:05:33,365 Voc� est� me perguntando se eu, 1003 01:05:33,366 --> 01:05:36,107 se eu estou com algum tipo de rolo. 1004 01:05:36,137 --> 01:05:37,138 S� diga. 1005 01:05:37,172 --> 01:05:41,177 Por que voc� n�o diz? 1006 01:05:41,209 --> 01:05:43,849 Eu vi o que voc� fez. 1007 01:05:43,879 --> 01:05:46,553 Eu n�o gostei do que voc� fez... 1008 01:05:46,581 --> 01:05:48,060 Como voc� sabe o que eu fiz? 1009 01:05:48,083 --> 01:05:49,255 Porque eu pude ver, 1010 01:05:49,284 --> 01:05:51,821 eu pude ver que voc� mexeu na minha bolsa. 1011 01:05:51,853 --> 01:05:53,799 Eu sei onde eu deixei o meu telefone. 1012 01:05:53,822 --> 01:05:56,132 Eu... eu sei que voc� mexeu nas minhas coisas. 1013 01:05:56,157 --> 01:05:59,969 Eu estou ciente disso. 1014 01:05:59,995 --> 01:06:01,975 Eu acabei de encontrar o telefone esta noite. 1015 01:06:01,997 --> 01:06:03,374 N�o, isso n�o � verdade. 1016 01:06:03,398 --> 01:06:05,309 Voc� j� mexeu nos meus di�rios antes. 1017 01:06:05,333 --> 01:06:07,669 � por isso que voc� n�o conseguiu encontr�-los... 1018 01:06:07,670 --> 01:06:10,146 em lugar algum. 1019 01:06:10,171 --> 01:06:11,343 Voc� sabe a minha senha. 1020 01:06:11,373 --> 01:06:13,006 � por isso que voc� sempre me beija... 1021 01:06:13,007 --> 01:06:14,513 quando eu estou no meu e-mail. 1022 01:06:14,542 --> 01:06:17,648 O que voc� acha que eu fiz... 1023 01:06:17,679 --> 01:06:21,821 Eu n�o quero fazer sexo com voc� agora... 1024 01:06:24,352 --> 01:06:28,459 Eu n�o me sinto atra�da por voc�. 1025 01:06:28,490 --> 01:06:29,491 O que est� te incomodando? 1026 01:06:29,524 --> 01:06:31,026 Que na verdade eu tenho, 1027 01:06:31,059 --> 01:06:32,995 que eu estou tendo um relacionamento de interesse, 1028 01:06:32,996 --> 01:06:34,404 onde eu estou falando... 1029 01:06:34,429 --> 01:06:36,966 com algu�m com quem eu tenho algo em comum? 1030 01:06:36,998 --> 01:06:41,606 Eu vi milhares de mensagens, porra! 1031 01:06:41,636 --> 01:06:45,778 Todas suas e do Aiden. 1032 01:06:45,807 --> 01:06:49,311 Milhares! Uma atr�s da outra, porra! 1033 01:06:51,146 --> 01:06:54,150 Que porra essas mensagens significam? 1034 01:06:54,182 --> 01:06:57,789 Pare com isso. Pare com isso! 1035 01:06:57,819 --> 01:06:59,196 O que todas elas significam? 1036 01:06:59,220 --> 01:07:02,064 Qual � o problema? O que h� de errado com voc�? 1037 01:07:02,090 --> 01:07:04,502 O que h� de errado com voc�? Qual � o problema? 1038 01:07:04,526 --> 01:07:08,303 Que eu posso na verdade s� estar me divertindo... 1039 01:07:08,330 --> 01:07:09,707 Eu n�o estou fazendo nada de errado. 1040 01:07:09,731 --> 01:07:11,238 Seja o que for que voc� acha que est� acontecendo, 1041 01:07:11,239 --> 01:07:12,837 n�o est� acontecendo. 1042 01:07:12,867 --> 01:07:16,405 Isso � parte do seu problema da sua maldita inseguran�a. 1043 01:07:16,438 --> 01:07:18,941 O qu�? 1044 01:07:22,677 --> 01:07:24,884 S� me deixe em paz. 1045 01:07:35,190 --> 01:07:39,366 Desculpe. 1046 01:07:41,196 --> 01:07:43,198 Eu sinto muito. 1047 01:07:46,835 --> 01:07:49,338 � ele. 1048 01:07:49,371 --> 01:07:50,281 O qu�? 1049 01:07:50,305 --> 01:07:51,147 � ele. 1050 01:07:51,172 --> 01:07:53,652 N�o. N�o. 1051 01:07:53,675 --> 01:07:55,780 � ele. 1052 01:07:55,810 --> 01:07:57,790 N�o, n�o �. 1053 01:07:57,812 --> 01:07:59,450 � voc�. 1054 01:07:59,481 --> 01:08:02,894 Eu posso ver que � ele. 1055 01:08:02,917 --> 01:08:07,798 Edgar... � voc�. 1056 01:08:07,822 --> 01:08:09,096 Voc� � inseguro. 1057 01:08:09,124 --> 01:08:10,262 Eu posso ver isso, porra! 1058 01:08:10,291 --> 01:08:11,929 N�o pode. 1059 01:08:11,960 --> 01:08:13,530 Eu posso ver isso. 1060 01:08:15,663 --> 01:08:16,505 Eu posso ver isso. 1061 01:08:16,531 --> 01:08:19,102 Pare com isso. 1062 01:08:19,134 --> 01:08:20,078 Eu sinto muito. 1063 01:08:20,101 --> 01:08:21,603 Eu n�o queria fazer isso. 1064 01:08:21,636 --> 01:08:26,346 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 1065 01:08:29,177 --> 01:08:30,451 Parte engra�ada de m�sica. 1066 01:08:30,478 --> 01:08:33,391 Eu n�o consigo... n�o consigo tir�-la da minha cabe�a. 1067 01:08:33,415 --> 01:08:35,326 Eu vou parar. Eu vou parar. 1068 01:08:35,350 --> 01:08:38,058 Eu n�o preciso fazer isso, eu te disse. 1069 01:08:38,086 --> 01:08:40,123 Essa ideia foi sua. 1070 01:08:40,155 --> 01:08:41,099 Sim. 1071 01:08:41,122 --> 01:08:42,362 Voc� trouxe essa ideia at� mim. 1072 01:08:42,390 --> 01:08:44,996 Sim. 1073 01:08:45,026 --> 01:08:47,905 E eu quis fazer isso, mas eu n�o tenho que fazer. 1074 01:08:47,929 --> 01:08:49,374 Eu quero que voc� fa�a. 1075 01:08:49,397 --> 01:08:51,877 N�o, eu n�o preciso fazer isso. 1076 01:08:51,900 --> 01:08:54,881 N�o � como eu come�ar uma carreira novamente. 1077 01:08:54,903 --> 01:08:55,643 Tem sido divertido. 1078 01:08:55,670 --> 01:08:57,240 Eu, eu n�o... 1079 01:08:57,272 --> 01:08:59,252 Mas por qu� n�o? 1080 01:08:59,274 --> 01:09:01,584 Isso est� me enlouquecendo. 1081 01:09:06,981 --> 01:09:10,554 Tem a m�sica... isso j� aconteceu com voc�? 1082 01:09:11,753 --> 01:09:14,131 Como m�sico, quer dizer como um m�sico, isso j� aconteceu... 1083 01:09:14,155 --> 01:09:15,395 com voc� onde isso simplesmente... 1084 01:09:15,423 --> 01:09:16,925 onde isso simplesmente, tipo, mata voc�? 1085 01:09:16,958 --> 01:09:20,770 � s�, tipo, como entra em sua cabe�a como uma maldita broca. 1086 01:09:20,795 --> 01:09:23,185 Simplesmente tipo... simplesmente consumindo... 1087 01:09:23,186 --> 01:09:25,301 quem voc� �, seu esp�rito. 1088 01:09:25,333 --> 01:09:26,403 N�o? N�o? 1089 01:09:27,268 --> 01:09:30,442 N�o? 1090 01:09:30,472 --> 01:09:33,476 Voc� n�o pode s� parar de falar disso? 1091 01:09:39,414 --> 01:09:40,984 Quer saber? Eu quero que isso seja discreto. 1092 01:09:41,015 --> 01:09:43,017 Eu n�o quero que seja, tipo, frente e centro. 1093 01:09:43,051 --> 01:09:43,825 Com um balde? 1094 01:09:43,852 --> 01:09:44,853 Sim... com um grande balde. 1095 01:09:47,689 --> 01:09:50,568 Em primeiro lugar, eu gostaria de agradecer a todos voc�s... 1096 01:09:50,592 --> 01:09:51,502 por virem hoje. 1097 01:09:51,526 --> 01:09:54,370 Eu sei que muitos viajaram dist�ncias consider�veis... 1098 01:09:54,395 --> 01:09:56,518 para estar aqui, alguns de t�o longe quanto... 1099 01:09:56,519 --> 01:09:58,639 outras partes de Beverly Hills. 1100 01:10:00,235 --> 01:10:02,916 E eu gostaria de agradecer especialmente � Edgar Hudson, 1101 01:10:02,917 --> 01:10:04,615 e a sua funda��o... 1102 01:10:04,639 --> 01:10:07,415 por receber este almo�o aqui em seu pequeno jardim... 1103 01:10:07,442 --> 01:10:10,355 atr�s de sua gasta e apertada casa. 1104 01:10:11,346 --> 01:10:13,451 E para aqueles de voc�s que n�o o conhecem bem, 1105 01:10:13,481 --> 01:10:15,859 Edgar � rico e culto. 1106 01:10:15,884 --> 01:10:18,296 Ele tem uma bela esposa e dois filhos am�veis. 1107 01:10:18,319 --> 01:10:20,351 Eu juro por Deus, eu s� quero que voc� saiba o quanto... 1108 01:10:20,352 --> 01:10:22,961 todos n�s te odiamos. 1109 01:10:22,991 --> 01:10:24,681 Dinheiro � energia, 1110 01:10:24,682 --> 01:10:26,268 e energeticamente todos voc�s... 1111 01:10:26,294 --> 01:10:28,438 est�o aqui porque voc�s querem fazer alguma coisa... 1112 01:10:28,439 --> 01:10:30,834 para ajudar algu�m com necessidades. 1113 01:10:30,865 --> 01:10:33,345 "Eu o agradeci pelo prazer que ele tinha me dado" 1114 01:10:33,368 --> 01:10:36,144 "e disse um adeus final." 1115 01:10:36,171 --> 01:10:37,172 "Tudo foi �timo." 1116 01:10:37,205 --> 01:10:39,317 "Minha esposa e eu est�vamos ambos..." 1117 01:10:39,318 --> 01:10:41,620 "muito satisfeitos com o jeito," 1118 01:10:41,643 --> 01:10:42,621 "que a noite tinha acabado," 1119 01:10:42,644 --> 01:10:45,989 "e n�s nunca mais o ver�amos novamente." 1120 01:11:05,466 --> 01:11:07,215 Olhe, eu n�o quero ser um idiota e dizer que... 1121 01:11:07,216 --> 01:11:08,606 eu te avisei, ent�o... 1122 01:11:08,636 --> 01:11:09,774 Me desculpe, eu sinto muito. 1123 01:11:09,804 --> 01:11:12,876 Estou com Elinore na linha um. 1124 01:11:12,907 --> 01:11:15,911 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1125 01:11:15,944 --> 01:11:18,652 Eu sei, eu sei que ela ligou, sei que ela ligou muitas vezes. 1126 01:11:18,680 --> 01:11:19,988 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1127 01:11:20,014 --> 01:11:23,188 N�o se preocupe com isso. 1128 01:11:23,218 --> 01:11:24,594 Olhe, como eu estava dizendo, 1129 01:11:24,595 --> 01:11:26,392 eu n�o estou tentando ser um idiota... 1130 01:11:26,421 --> 01:11:29,732 dizendo que eu avisei, mas h� muito que eu posso fazer. 1131 01:11:29,757 --> 01:11:31,600 Eu estou a seu mandato. Eu estou a mandato de Elinore. 1132 01:11:31,626 --> 01:11:34,505 Voc�, voc� tem que ir l� para cima. Eu n�o posso fazer isso. 1133 01:11:37,198 --> 01:11:39,940 O que, o que, o que acontecer� com a escola... 1134 01:11:39,968 --> 01:11:40,878 se houver um atraso? 1135 01:11:40,902 --> 01:11:43,178 Bem, n�s perderemos a confian�a do governo local, 1136 01:11:43,204 --> 01:11:45,616 uma coisa que foi dif�cil conseguir. 1137 01:11:45,640 --> 01:11:46,345 Certo. 1138 01:11:46,374 --> 01:11:48,103 Eu n�o sei... eu n�o sei se eles nos aceitar�o... 1139 01:11:48,104 --> 01:11:49,480 de volta depois, sabe. 1140 01:11:49,510 --> 01:11:50,318 Querida, oi. 1141 01:11:50,345 --> 01:11:52,689 Eu n� vou poder fazer a sinfonia esta noite. 1142 01:11:52,714 --> 01:11:54,853 Por que n�o convita um amigo? 1143 01:11:54,882 --> 01:11:57,123 Ou, ei, por que voc� n�o convida o Aiden? 1144 01:11:57,151 --> 01:11:59,147 Eu... sabe, ele, ele est� indo embora esta noite, 1145 01:11:59,148 --> 01:12:00,928 ent�o eu tenho certeza... 1146 01:12:00,955 --> 01:12:03,196 que ele vai sair com os amigos dele... 1147 01:12:03,224 --> 01:12:05,704 e "pintar o sete". 1148 01:12:05,727 --> 01:12:06,569 Tudo bem, tudo bem. 1149 01:12:06,594 --> 01:12:07,953 Bem, veja se consegue encontrar um amigo. 1150 01:12:07,954 --> 01:12:09,336 Caso contr�rio, cancele os ingressos. 1151 01:12:09,364 --> 01:12:11,435 Eu voltarei em alguns dias. 1152 01:12:11,466 --> 01:12:13,844 Eu preciso fazer alguns controles de danos. 1153 01:12:13,868 --> 01:12:16,178 Tudo bem? N�o, est� tudo... est� tudo bem. 1154 01:12:16,204 --> 01:12:18,081 Eu ligarei, eu ligarei para voc� em minhas viagens. 1155 01:12:18,106 --> 01:12:20,017 Tudo bem, tudo bem, adeus. 1156 01:12:20,041 --> 01:12:21,520 "Ap�s ter dito adeus para a minha esposa" 1157 01:12:21,542 --> 01:12:24,580 "no melhor e mais tranquilo dos humores," 1158 01:12:24,612 --> 01:12:27,684 "Eu fui para o norte ver a minha irm�." 1159 01:12:27,715 --> 01:12:30,491 "Ela estava aflita quanto � escola de Serra Leoa" 1160 01:12:30,518 --> 01:12:32,725 "e ultimamente controlava a funda��o da fam�lia," 1161 01:12:32,754 --> 01:12:35,530 "mas eu estava confiante de que pudesse acalm�-la." 1162 01:12:35,556 --> 01:12:36,864 Aeroporto. 1163 01:12:36,891 --> 01:12:38,482 Estamos atualmente em Homeland... 1164 01:12:38,483 --> 01:12:40,270 N�vel de seguran�a de amea�a laranja. 1165 01:12:54,575 --> 01:12:55,779 Ele pode me ligar, 1166 01:12:55,780 --> 01:12:57,249 mas talvez eu tenha meu telefone desligado, 1167 01:12:57,278 --> 01:12:59,279 caso em que ele pode deixar uma mensagem... 1168 01:12:59,280 --> 01:13:01,249 e eu retornarei para ele. 1169 01:13:01,282 --> 01:13:03,888 Certo... 1170 01:13:03,918 --> 01:13:05,329 Falarei com voc� em breve. Adeus. 1171 01:13:08,423 --> 01:13:11,427 Voc� quase pode ver a ponte daqui. 1172 01:13:11,459 --> 01:13:12,369 Sim. 1173 01:13:13,328 --> 01:13:14,705 Voc� � casado? 1174 01:13:14,729 --> 01:13:15,434 Sim, sou. 1175 01:13:15,463 --> 01:13:18,603 Por favor deixe uma mensagem e eu te retornarei. 1176 01:13:18,633 --> 01:13:21,204 Ap�s o toque, por favor, deuxe a sua mensagem... 1177 01:13:21,235 --> 01:13:22,475 Era voc�? 1178 01:13:22,503 --> 01:13:25,643 Era. 1179 01:13:25,673 --> 01:13:28,415 Oi, querida, sou eu. 1180 01:13:28,443 --> 01:13:29,513 Eu recebi sua mensagem. 1181 01:13:29,544 --> 01:13:31,723 Eu s� estava... interessado em saber quem era... 1182 01:13:31,724 --> 01:13:33,686 o encontro misterioso. 1183 01:13:33,715 --> 01:13:34,785 Me ligue. 1184 01:13:34,816 --> 01:13:36,454 Eu estou, estou no meu telefone. 1185 01:13:36,484 --> 01:13:37,690 Obrigado, adeus. 1186 01:13:37,719 --> 01:13:39,596 "Esse texto foi um pouco surpreso." 1187 01:13:39,620 --> 01:13:42,658 O tom inteiro parecia for�ado para mim. 1188 01:13:42,690 --> 01:13:44,938 "Eu podia me sentir come�ando a espiralar novamente," 1189 01:13:44,939 --> 01:13:47,833 "mas eu chequei as minhas emo��es." 1190 01:13:47,862 --> 01:13:50,672 "Eu estava sendo rid�culo." 1191 01:13:50,698 --> 01:13:53,907 "Nada poderia ser mais normal do que ela ir ao teatro." 1192 01:13:53,935 --> 01:13:55,039 Qual � mesmo o seu nome? 1193 01:13:55,069 --> 01:13:55,979 Dave. Dave Sizemore. 1194 01:13:56,003 --> 01:13:56,947 Dave Sizemore? 1195 01:13:56,971 --> 01:13:58,279 Carros Sizemore. 1196 01:13:58,306 --> 01:13:59,614 � o seu pr�prio servi�o? 1197 01:13:59,640 --> 01:14:00,516 Sim. 1198 01:14:00,541 --> 01:14:01,611 Bem, parab�ns. 1199 01:14:01,642 --> 01:14:03,280 Obrigado. 1200 01:14:03,311 --> 01:14:04,449 O que voc� faz? 1201 01:14:04,479 --> 01:14:06,584 O que explicava porque n�s n�o poder�amos entrar na ponte, 1202 01:14:06,614 --> 01:14:08,025 e eles estarem do outro lado, 1203 01:14:08,049 --> 01:14:09,756 o lado que vislumbra o mar... 1204 01:14:09,784 --> 01:14:11,388 Certo. Certo, certo, certo. 1205 01:14:11,419 --> 01:14:13,228 � um daqueles pontos de refer�ncia, sabe? 1206 01:14:13,254 --> 01:14:15,154 Voc�, voc� tem que ir l� se voc� mora... 1207 01:14:15,155 --> 01:14:16,997 Voc� n�o acha isso estranho? 1208 01:14:17,024 --> 01:14:18,521 Voc� mora em um lugar, 1209 01:14:18,522 --> 01:14:20,665 e normalmente o ponto tur�stico do lugar... 1210 01:14:20,695 --> 01:14:23,767 � um local que voc� nunca vai. 1211 01:14:23,798 --> 01:14:24,776 Sim. 1212 01:14:24,799 --> 01:14:26,972 Quer dizer, voc� mora em Los Angeles, certo? 1213 01:14:27,001 --> 01:14:27,775 Sim. 1214 01:14:27,802 --> 01:14:30,146 Voc� j� foi na Disneyl�ndia? 1215 01:14:30,171 --> 01:14:31,616 Muitas vezes. 1216 01:14:31,639 --> 01:14:33,949 Esse n�o � um bom exemplo. 1217 01:14:33,975 --> 01:14:34,919 Esse � um mal. 1218 01:14:34,942 --> 01:14:36,148 A deixa do Robin Williams? 1219 01:14:36,177 --> 01:14:39,181 Sabe, como uma voz ao lado de um t�nel... 1220 01:14:39,213 --> 01:14:43,355 dizendo, "Pessoas negras proibidas a partir deste ponto" 1221 01:14:43,384 --> 01:14:45,762 porque j� � preto o bastante. 1222 01:14:45,787 --> 01:14:47,994 S�rio, as pessoas aqui s�o muito mais pretenciosas, 1223 01:14:48,022 --> 01:14:50,525 porque aqui � realmente muito provincial. 1224 01:14:50,558 --> 01:14:52,401 Voc� sabe o que eu quero dizer? 1225 01:14:52,427 --> 01:14:56,739 Voc� acha que as mulheres aqui s�o, ser�o mais inteligentes, 1226 01:14:56,764 --> 01:14:58,539 mas elas realmente n�o s�o. 1227 01:14:58,566 --> 01:15:00,392 Elas s�o at� mesmo, sabe, 1228 01:15:00,393 --> 01:15:03,379 elas podem se fazer de sens�veis... 1229 01:15:14,615 --> 01:15:16,151 Edgar... 1230 01:15:37,805 --> 01:15:40,115 Voc� est� parecendo magro. 1231 01:15:40,141 --> 01:15:41,518 Perdeu um pouco de peso. 1232 01:15:41,542 --> 01:15:42,782 Eu tento malhar. 1233 01:15:42,810 --> 01:15:43,686 S�rio? 1234 01:15:43,711 --> 01:15:46,749 "A trilha era suave, a luz era brilhante," 1235 01:15:46,781 --> 01:15:50,490 "e o ar era claro e puro" 1236 01:15:50,518 --> 01:15:53,089 "Eu realmente gostei da viagem." 1237 01:15:53,120 --> 01:15:56,499 "Eu esqueci a coisa terr�vel que me aguardava..." 1238 01:15:56,524 --> 01:15:59,562 "ou talvez eu soubesse muito bem para onde estava indo," 1239 01:15:59,594 --> 01:16:04,270 "e dava um �ltimo adeus para as alegrias da vida." 1240 01:16:13,174 --> 01:16:15,347 Todos voc�s fizeram uma boa viagem? 1241 01:16:15,376 --> 01:16:17,356 Sim, fizemos. 1242 01:16:20,882 --> 01:16:22,778 "Mas essa tranquilidade," 1243 01:16:22,779 --> 01:16:26,230 "essa habilidade de negar a terr�vel verdade," 1244 01:16:26,254 --> 01:16:31,067 "evaporou-se t�o logo o passeio acabou." 1245 01:16:31,092 --> 01:16:32,196 Sente suas costas? 1246 01:16:32,226 --> 01:16:33,603 As pernas um pouco tr�mulas. 1247 01:16:33,628 --> 01:16:37,405 Bem, se voc� ficasse aqui em cima um pouco... 1248 01:16:37,431 --> 01:16:38,842 poder�amos encaixar voc�. 1249 01:16:38,866 --> 01:16:40,777 Eles conseguiram um treino, n�o conseguiram. 1250 01:16:40,801 --> 01:16:42,007 Sim, conseguiram. 1251 01:16:42,036 --> 01:16:45,483 Porque este � o primeiro... dia mais quente de todos. 1252 01:16:45,506 --> 01:16:47,884 Quem � a boa garota? 1253 01:16:51,479 --> 01:16:53,891 Aqui, Edgar, eu pego isso. 1254 01:17:04,692 --> 01:17:06,365 Obrigado. 1255 01:17:06,394 --> 01:17:07,372 Menta fresca. 1256 01:17:10,765 --> 01:17:12,938 Deus! Escute essas r�s. 1257 01:17:12,967 --> 01:17:14,969 Sim. 1258 01:17:15,002 --> 01:17:16,174 Olhe. 1259 01:17:16,203 --> 01:17:18,308 Acha que elas est�o fodendo? 1260 01:17:18,339 --> 01:17:20,444 Sim. 1261 01:17:26,447 --> 01:17:29,792 Ent�o, Edgar, eu estive esperando para falar com voc�. 1262 01:17:34,455 --> 01:17:39,427 Por que voc� est� enviando fundos para Serra Leoa? 1263 01:17:39,460 --> 01:17:40,871 Parece uma causa que vale a pena. 1264 01:17:40,895 --> 01:17:45,844 S�o... escolas, livros, roupas, crian�as. 1265 01:17:47,501 --> 01:17:49,252 Concordamos que esse investimentos, 1266 01:17:49,253 --> 01:17:50,971 v�o entrar na medicina... 1267 01:17:51,005 --> 01:17:54,714 investimentos m�dicos, n�o salvar crian�as famintas. 1268 01:17:54,742 --> 01:17:56,779 E se voc� quiser falar sobre crian�as famintas, 1269 01:17:56,811 --> 01:17:59,155 eu falarei com voc� sobre crian�as famintas. 1270 01:17:59,180 --> 01:18:01,592 H� crian�as famintas em toda Los Angeles, 1271 01:18:01,616 --> 01:18:03,220 em toda Calif�rnia. 1272 01:18:03,250 --> 01:18:05,423 H� muita pobreza rural aqui... 1273 01:18:05,453 --> 01:18:07,831 Bem, podemos tentar cuidar deles tamb�m. 1274 01:18:07,855 --> 01:18:10,495 Al�m disso, isso n�o parece ser uma paix�o para voc�. 1275 01:18:10,524 --> 01:18:14,062 Voc� n�o parece realmente ter um entusiasmo por isso. 1276 01:18:14,095 --> 01:18:19,740 Voc� parece... quieto, retra�do, fino e meio que... 1277 01:18:20,768 --> 01:18:23,681 se pode me perdoar, ma�ante. 1278 01:18:28,409 --> 01:18:31,185 Eu estou procurando por voc�, e n�o sei quem voc� �. 1279 01:18:31,212 --> 01:18:32,657 Voc� n�o parece o meu irm�o. 1280 01:18:32,680 --> 01:18:37,288 Voc� n�o parece o irm�o com quem eu me divertia. 1281 01:18:37,318 --> 01:18:39,074 Eu n�o quero bater em voc�, 1282 01:18:39,075 --> 01:18:42,199 mas � como se eu falasse com uma maldita parede. 1283 01:18:48,729 --> 01:18:49,730 Eu te amo, Edgar. 1284 01:18:49,764 --> 01:18:51,835 Eu estou preocupada com voc�. 1285 01:18:55,703 --> 01:18:58,684 Voc� quer me dizer o que est� havendo? 1286 01:19:02,677 --> 01:19:06,557 Eu realmente odeio quando voc� me deixa de fora, sabia? 1287 01:19:13,554 --> 01:19:17,559 Eu tinha uma amiga, sabe, que era suicida. 1288 01:19:19,860 --> 01:19:22,067 Eu pedi a ela para descer comigo para a praia, 1289 01:19:22,096 --> 01:19:23,700 e ela estava muito relutante. 1290 01:19:23,731 --> 01:19:25,972 N�o queria ir para a praia. 1291 01:19:26,000 --> 01:19:28,674 Ela n�o queria ir para a praia porque era... 1292 01:19:28,703 --> 01:19:32,378 um dia quente de ver�o e havia cerca de 30.000 pessoas... 1293 01:19:32,406 --> 01:19:34,010 na praia, se n�o mais. 1294 01:19:34,041 --> 01:19:35,179 Talvez 300.000. 1295 01:19:35,209 --> 01:19:39,988 Eu n�o sei como 30.000 se parece. 1296 01:19:40,014 --> 01:19:44,520 E est�vamos caminhando pela areia, e eu gritava com ela: 1297 01:19:44,552 --> 01:19:46,828 "Olhe para cima! Olhe para cima!" 1298 01:19:46,854 --> 01:19:50,131 E ela caminhava pela areia, olhando seus pr�prios p�s. 1299 01:19:50,157 --> 01:19:52,501 � isso o que voc� est� fazendo. 1300 01:19:55,763 --> 01:20:00,837 E h� 300... ou 30.000 outras pessoas l� fora, 1301 01:20:00,868 --> 01:20:05,317 todas elas, sabe, com seus pr�prios problemas e... 1302 01:20:05,339 --> 01:20:07,353 elas est�o colocando seus protetores solares, 1303 01:20:07,354 --> 01:20:09,981 e cuidando de suas crian�as... 1304 01:20:10,010 --> 01:20:13,457 e fazendo castelos de areia e vivendo suas vidas, 1305 01:20:13,481 --> 01:20:15,893 e voc� est� olhando para os seus p�s. 1306 01:20:21,789 --> 01:20:27,296 Eu s� espero que voc� esteja falando com algu�m. 1307 01:20:27,328 --> 01:20:30,207 Porque pelo que posso perceber... 1308 01:20:30,231 --> 01:20:33,735 isso parece um caso de depress�o. 1309 01:20:38,672 --> 01:20:41,619 "Come�ou tudo novamente." 1310 01:20:41,642 --> 01:20:45,681 "Quantas vezes em me torturei assim, eu me perguntei." 1311 01:20:45,713 --> 01:20:49,456 "Entretanto, todas as vezes era um alarme falso." 1312 01:21:17,011 --> 01:21:20,686 Por favor, deuxe uma mensagem e eu retornarei... obrigado. 1313 01:21:20,714 --> 01:21:23,354 Ap�s o sinal, por favor, deixe sua mensagem. 1314 01:21:23,384 --> 01:21:26,160 Ol�, meu bem. Oi. 1315 01:21:26,187 --> 01:21:27,165 Oi, sou eu. 1316 01:21:27,188 --> 01:21:28,690 S� imaginava onde voc� est�. 1317 01:21:28,722 --> 01:21:30,724 S� tentando te alcan�ar. 1318 01:21:30,758 --> 01:21:36,003 Suponho que voc� j� tenha ido ao... ao teatro. 1319 01:21:36,030 --> 01:21:37,634 Tudo bem, eu falo com voc� mais tarde. 1320 01:21:37,665 --> 01:21:40,373 Adeus. 1321 01:21:40,401 --> 01:21:44,247 Onde diabos ela est�? 1322 01:21:44,271 --> 01:21:46,410 Maldita piranha! 1323 01:21:46,440 --> 01:21:50,582 Maldita piranha, maldita piranha! 1324 01:21:52,446 --> 01:21:57,919 Eu ouvi voc�. 1325 01:21:58,552 --> 01:22:00,857 Acredite, eu tive mais anos da minha vida... 1326 01:22:00,858 --> 01:22:04,025 arruinados por mulheres... 1327 01:22:04,058 --> 01:22:06,868 que eu achava que eram �timas... 1328 01:22:06,894 --> 01:22:11,274 do que, do que anos de felicidade. 1329 01:22:11,298 --> 01:22:12,675 Voc� simplesmente n�o consegue ser feliz. 1330 01:22:12,700 --> 01:22:15,340 Realmente n�o h� como voc� consiga agradar uma mulher. 1331 01:22:15,369 --> 01:22:17,875 Como homens, n�s nos esfor�amos muito, 1332 01:22:17,876 --> 01:22:21,209 e de muitas formas, n�s pensamos... 1333 01:22:21,842 --> 01:22:25,346 que n�s estamos no controle, 1334 01:22:25,379 --> 01:22:28,758 mas a verdade � que, n�s n�o estamos no controle de tudo. 1335 01:22:28,782 --> 01:22:30,625 N�s estamos no controle do nada! 1336 01:22:30,651 --> 01:22:31,629 Absolutamente nada! 1337 01:22:33,254 --> 01:22:35,632 S�o as mulheres que est�o no controle de tudo, 1338 01:22:35,656 --> 01:22:38,796 mas � uma maneira trai�oeira de controle. 1339 01:22:38,826 --> 01:22:42,899 � como voc� acordar uma manh�, e de repente voc�... 1340 01:22:42,930 --> 01:22:47,208 perceber que voc� foi totalmente seduzido. 1341 01:22:47,234 --> 01:22:51,114 Para ser honesto, eu me sinto um idiota falando sobre isso. 1342 01:22:51,138 --> 01:22:52,048 Est� tudo bem. 1343 01:22:52,072 --> 01:22:52,982 Voc� provavelmente est�... 1344 01:22:53,007 --> 01:22:56,454 voc� provavelmente est� certo, Dave. 1345 01:22:56,477 --> 01:23:00,050 E voc� pode muito bem estar morto. 1346 01:23:00,080 --> 01:23:02,651 E enfim, � isso que elas querem. 1347 01:23:02,683 --> 01:23:04,094 Voc� quer que eu me aproxime? 1348 01:23:04,118 --> 01:23:05,096 N�o, eu estou bem. 1349 01:23:07,888 --> 01:23:10,178 Ent�o, uma vez que voc� percebe isso, 1350 01:23:10,179 --> 01:23:11,233 voc� pensa consigo mesmo, 1351 01:23:11,258 --> 01:23:13,397 "O que eu estou fazendo? O que eu estou fazendo?" 1352 01:23:13,427 --> 01:23:17,034 "Eu tamb�m poderia estar saindo e pegando uma puta." 1353 01:23:17,064 --> 01:23:19,008 A coisa � que, eu estou casado com uma puta, 1354 01:23:19,009 --> 01:23:20,534 e n�o � prov�vel que... 1355 01:23:20,567 --> 01:23:22,908 eu v� pegar s�filis, gonorr�ia, Aids, ou sabe, 1356 01:23:22,909 --> 01:23:25,539 meu pau n�o vai cair, 1357 01:23:25,572 --> 01:23:27,483 porque eu sou casado com ela. 1358 01:23:28,542 --> 01:23:29,520 Agora voc� est� rindo. 1359 01:23:29,543 --> 01:23:30,715 Viu, era isso que eu queria. 1360 01:23:30,744 --> 01:23:31,518 Sim. 1361 01:23:31,545 --> 01:23:33,889 Eu queria ta animar, e eu animei voc�. 1362 01:23:33,914 --> 01:23:34,892 Voc� se sente melhor? 1363 01:23:34,915 --> 01:23:36,223 Obrigado, David, obrigado. 1364 01:23:36,250 --> 01:23:36,955 Obrigado. 1365 01:23:36,984 --> 01:23:37,826 Eu me sinto melhor tamb�m. 1366 01:23:37,851 --> 01:23:39,922 Eu me melhor voc� se sentindo melhor. 1367 01:23:39,954 --> 01:23:41,959 Eu realmente me sinto muito feliz e... 1368 01:23:41,960 --> 01:23:43,925 aliviado vendo voc� rir, 1369 01:23:43,958 --> 01:23:45,992 mas vou te dizer o que voc� precisa fazer esta noite, 1370 01:23:45,993 --> 01:23:47,371 e isso foi... 1371 01:23:47,394 --> 01:23:48,655 uma coisa com a qual algu�m me ajudou quando eu... 1372 01:23:48,656 --> 01:23:50,000 estava me sentindo para baixo... 1373 01:23:50,030 --> 01:23:51,065 nesta cidade. 1374 01:23:51,098 --> 01:23:52,168 Quer saber? 1375 01:23:52,199 --> 01:23:53,234 Claro. 1376 01:23:53,267 --> 01:23:54,974 H� realmente alguns �timos bares por aqui. 1377 01:23:55,002 --> 01:23:56,640 � realmente realista. 1378 01:23:56,670 --> 01:23:58,866 Voc� paga uma certa quantia de dinheiro... 1379 01:23:58,867 --> 01:24:01,119 por uma dan�a de colo. 1380 01:24:01,141 --> 01:24:03,121 � como comprar o bilhete de uma rifa. 1381 01:24:03,143 --> 01:24:05,521 Na Gr�-Bretanha eles chamam de bilhetes de rifa, sabe, 1382 01:24:05,546 --> 01:24:07,116 festas na vila e coisas assim? 1383 01:24:07,147 --> 01:24:08,954 Compre esses bilhetinhos, 1384 01:24:08,955 --> 01:24:11,357 e voc� compra, um bilhete que d�, 1385 01:24:11,385 --> 01:24:12,989 sabe, por 15 d�lares voc� tem uma dan�a de colo, 1386 01:24:13,020 --> 01:24:15,899 60 d�lares voc� consegue um boquete... 1387 01:24:15,923 --> 01:24:17,834 e tipo 300 d�lares, voc� consegue a coisa toda, 1388 01:24:17,858 --> 01:24:20,202 e � de bom gosto, as pessoas do Jap�o os usam. 1389 01:24:20,227 --> 01:24:21,706 S�rio? 1390 01:24:21,729 --> 01:24:22,332 Sim, � �timo. 1391 01:24:22,363 --> 01:24:23,171 Eu n�o acho que isso... 1392 01:24:23,197 --> 01:24:25,074 Pode n�o ser do seu gosto, mas... 1393 01:24:25,099 --> 01:24:26,305 -Eu acho que n�o. -N�o? 1394 01:24:26,333 --> 01:24:28,711 "Nos contaram um mentira, a todos n�s." 1395 01:24:28,736 --> 01:24:31,120 "Nos disseram que sexo � bom, que sexo � divertido," 1396 01:24:31,121 --> 01:24:34,651 "que sexo � tudo que voc� precisa." 1397 01:24:35,075 --> 01:24:36,850 "� isso?" 1398 01:24:36,877 --> 01:24:39,551 "Olhe na minha alma..." 1399 01:24:39,580 --> 01:24:45,223 "e veja os dem�nios que a est�o dilacerando." 1400 01:24:45,252 --> 01:24:48,426 "Agora me diga que tudo isso � malditamente maravilhoso." 1401 01:24:48,455 --> 01:24:50,435 Oi, Ginger, � o Edgar. 1402 01:24:50,457 --> 01:24:51,492 Como vai? 1403 01:24:51,525 --> 01:24:52,435 Muito bem, obrigado. 1404 01:24:52,459 --> 01:24:53,437 �timo, �timo. 1405 01:24:53,460 --> 01:24:55,462 Quando ela saiu? 1406 01:24:55,496 --> 01:24:57,840 Por volta das 6:30? 1407 01:24:57,865 --> 01:24:59,276 Com que ela saiu? 1408 01:24:59,299 --> 01:25:00,744 Aiden, eu acho. 1409 01:25:00,768 --> 01:25:02,975 Tudo bem. 1410 01:25:03,003 --> 01:25:04,209 Tudo bem, Ginger, obrigado. 1411 01:25:08,509 --> 01:25:10,921 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1412 01:25:10,944 --> 01:25:11,922 Por favor deixe uma mensagem. 1413 01:25:28,295 --> 01:25:29,365 Al�. 1414 01:25:29,396 --> 01:25:32,036 Oi, ela j� voltou? 1415 01:25:32,066 --> 01:25:34,945 N�o... ela ligou. 1416 01:25:34,968 --> 01:25:37,107 Ela voltar� por volta das 11:15. 1417 01:25:37,137 --> 01:25:39,117 Tudo bem. 1418 01:25:39,139 --> 01:25:40,812 Eu... eu falo com voc� amanh�. 1419 01:25:40,841 --> 01:25:43,822 Obrigado. 1420 01:26:37,898 --> 01:26:39,775 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1421 01:26:39,800 --> 01:26:44,044 Por favor deixe uma mensagem e eu retornarei. 1422 01:26:44,071 --> 01:26:45,948 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1423 01:27:15,769 --> 01:27:20,149 "Eu estava com frio." 1424 01:27:20,174 --> 01:27:23,747 "Minha mand�bula come�ou a tremer" 1425 01:27:23,777 --> 01:27:28,192 "Meus dentes rangiam." 1426 01:27:28,215 --> 01:27:31,287 "Eu me arrastei para frente mecanicamente." 1427 01:27:34,421 --> 01:27:36,833 "Quais foram os meus pensamentos?" 1428 01:27:36,857 --> 01:27:38,302 "O que eu queria?" 1429 01:27:42,029 --> 01:27:45,408 "Eu n�o tinha absolutamente ideia." 1430 01:27:45,432 --> 01:27:47,499 "Tudo que eu sabia era que..." 1431 01:27:47,500 --> 01:27:50,443 "algum evento muito importante e terr�vel" 1432 01:27:54,474 --> 01:27:58,047 "estava prestes a acontecer na minha vida." 1433 01:31:16,643 --> 01:31:20,250 "Eu dificilmente podia respirar." 1434 01:31:20,280 --> 01:31:24,422 "Ent�o aqui estava, de verdade." 1435 01:31:24,451 --> 01:31:28,297 "Sem imagina��o." 1436 01:31:28,321 --> 01:31:30,415 "Eu tinha um estranho sentimento de alegria..." 1437 01:31:30,416 --> 01:31:33,604 "que a minha dor estava prestes a acabar," 1438 01:31:36,630 --> 01:31:42,540 "que eu seria capaz de libertar o meu �dio." 1439 01:31:42,769 --> 01:31:46,012 "E eu realmente fiz isso." 1440 01:31:46,039 --> 01:31:48,058 "Eu me tornei uma besta selvagem," 1441 01:31:48,059 --> 01:31:51,039 "uma besta selvagem feroz e astuta." 1442 01:31:56,383 --> 01:31:59,592 "Foi quase..." 1443 01:31:59,619 --> 01:32:03,499 "uma experi�ncia fora do corpo." 1444 01:32:03,523 --> 01:32:09,337 "Eu agi com precis�o, sem pressa," 1445 01:32:09,362 --> 01:32:14,175 "mas sem desperdi�ar o momento" 1446 01:32:14,201 --> 01:32:18,775 "e com apenas um resultado em vista." 1447 01:34:02,342 --> 01:34:04,253 Lexi e Desi? 1448 01:34:04,277 --> 01:34:06,655 "Quando as pessoas dizem que n�o lembram o que fizeram" 1449 01:34:06,680 --> 01:34:10,321 "porque elas estavam em um ataque de raiva..." 1450 01:34:10,350 --> 01:34:11,590 "n�o acredite em uma palavra disso." 1451 01:34:11,618 --> 01:34:14,565 "Isso, isso � tudo mentira, bobagem." 1452 01:34:14,588 --> 01:34:18,331 "Eu me lembrava de tudo depois, e n�o parava de lembrar," 1453 01:34:18,358 --> 01:34:21,805 "nem por um segundo." 1454 01:34:21,828 --> 01:34:24,468 "Quanto mais ardia a minha ira," 1455 01:34:24,497 --> 01:34:27,376 "mais intensa era algum tipo de luz brilhando dentro de mim," 1456 01:34:27,400 --> 01:34:30,973 "me deixando hiper-consciente de cada detalhe." 1457 01:35:56,556 --> 01:35:57,830 Edgar 1458 01:35:59,225 --> 01:36:01,364 Edgar 1459 01:36:01,394 --> 01:36:04,102 N�o... 1460 01:36:04,130 --> 01:36:05,666 Co... 1461 01:36:05,699 --> 01:36:07,076 n�o! 1462 01:36:22,716 --> 01:36:24,593 "Olhando para o seu rosto maltratado," 1463 01:36:24,617 --> 01:36:27,393 "pela primeira vez eu esqueci de mim mesmo, meu..." 1464 01:36:27,420 --> 01:36:29,525 "orgulho ferido." 1465 01:36:29,556 --> 01:36:34,700 "Pela primeira vez a vi como, como um ser humano." 1466 01:36:35,729 --> 01:36:38,676 "e era t�o insignificante tudo que havia me ferido" 1467 01:36:38,698 --> 01:36:41,611 e parecido ter me feito ficar com ci�mes, 1468 01:36:41,634 --> 01:36:45,605 "e era t�o terr�vel o que eu havia feito," 1469 01:36:45,638 --> 01:36:47,777 "e percebi que eu nunca saberia" 1470 01:36:47,807 --> 01:36:52,722 "se ela tinha ou n�o sido infiel, e pior," 1471 01:36:52,746 --> 01:36:55,727 "isso sequer importava mais." 1472 01:36:55,749 --> 01:36:57,854 Isso � sangue? 1473 01:36:57,884 --> 01:37:00,194 Me perdoe... 1474 01:37:01,988 --> 01:37:05,162 Eu tenho que te contar uma coisa... 1475 01:37:06,305 --> 01:37:12,249 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9sy55 Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 108702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.