All language subtitles for The.Kentuckian.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:52,738 --> 00:01:55,821 How long now, Pa? How many more days? 3 00:01:55,949 --> 00:01:58,281 We ain't much more than started. 4 00:02:00,912 --> 00:02:04,030 Is there troublemakers around here, too? 5 00:02:04,082 --> 00:02:07,325 Don't you fret about that Fromes family, son. 6 00:02:13,383 --> 00:02:15,750 We're not really running from them, 7 00:02:15,844 --> 00:02:18,461 are we, Pa? 8 00:02:18,555 --> 00:02:20,262 Us? 9 00:02:20,307 --> 00:02:23,891 We're traipsing along like natural men. 10 00:02:23,977 --> 00:02:26,935 We got other things to do besides fighting Fromeses. 11 00:02:27,064 --> 00:02:28,725 We got to get to Texas. 12 00:02:28,815 --> 00:02:31,432 I can't hardly wait. Are you certain sure 13 00:02:31,526 --> 00:02:33,437 we won't stay long in humility? 14 00:02:33,487 --> 00:02:35,569 Long enough to say how-de-do 15 00:02:35,656 --> 00:02:37,693 to your uncle Zack and aunt Sophie. 16 00:02:39,743 --> 00:02:42,075 Could I count the money again? 17 00:02:43,580 --> 00:02:44,991 You sure there's enough? 18 00:02:45,082 --> 00:02:47,164 Certain sure. Enough for the steamboat 19 00:02:47,250 --> 00:02:49,662 with a mite left over for seed. 20 00:02:54,591 --> 00:02:56,673 10 and 10 is 20... 21 00:02:56,760 --> 00:02:58,842 And 20 more is 40. 22 00:02:58,929 --> 00:03:02,638 Old pharaoh's getting hot. Just listen to him sing. 23 00:03:04,434 --> 00:03:07,017 What's 20 unto 115? 24 00:03:07,104 --> 00:03:12,065 135. hush, boy. Pharaoh's making music. 25 00:03:14,695 --> 00:03:17,107 Fox doubled up. 26 00:03:17,197 --> 00:03:20,280 Same as before, Pa... 215. 27 00:03:20,367 --> 00:03:22,654 You expecting it to multiply? 28 00:03:22,703 --> 00:03:25,912 Give it here. We'll blow the dog in. 29 00:03:28,041 --> 00:03:30,533 Let me try it again, Pa. 30 00:03:42,389 --> 00:03:44,130 Time you can blow it, 31 00:03:44,266 --> 00:03:45,973 I figure you'll be growed up. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,479 He heated you. 33 00:03:59,531 --> 00:04:01,898 Why, sure he did. Old Gabriel himself 34 00:04:01,992 --> 00:04:03,653 will want to borrow this horn 35 00:04:03,702 --> 00:04:05,659 when he blows for judgment day. 36 00:04:05,704 --> 00:04:07,320 You better lie down now. 37 00:04:07,372 --> 00:04:08,988 Your ma up yonder 38 00:04:09,082 --> 00:04:11,369 will be asking why I don't bed you down. 39 00:04:13,545 --> 00:04:15,456 But won't you tell me 40 00:04:15,547 --> 00:04:18,005 something more about Texas? 41 00:04:18,091 --> 00:04:20,833 Well, it's a place for the likes of us. 42 00:04:20,927 --> 00:04:23,715 No people there much. No neighbors to crowd you. 43 00:04:23,764 --> 00:04:26,506 Only wild game to see and to shoot at. 44 00:04:26,600 --> 00:04:28,466 And when you take a breath, 45 00:04:28,560 --> 00:04:30,722 it's got a clean taste to it, 46 00:04:30,771 --> 00:04:33,388 like nobody ain't never used it before. 47 00:04:33,440 --> 00:04:35,522 Man, oh, man. 48 00:04:39,946 --> 00:04:42,404 Smart music, pharaoh. 49 00:04:44,034 --> 00:04:46,401 That's the way Texas is, they say, 50 00:04:46,453 --> 00:04:48,990 and that's the way for us. 51 00:04:59,090 --> 00:05:01,001 It ain't we don't like people. 52 00:05:01,092 --> 00:05:02,799 We like room more... 53 00:05:02,886 --> 00:05:04,843 Room to stretch in, room to see and hunt, 54 00:05:04,930 --> 00:05:08,013 and where you set your foot, no foot's been set before. 55 00:05:08,099 --> 00:05:09,681 That's what ails Kentucky now. 56 00:05:09,768 --> 00:05:11,054 A man can't hardly move 57 00:05:11,144 --> 00:05:13,055 without he nudges up agin a neighbor. 58 00:05:21,446 --> 00:05:24,859 ♪ I wish I was an apple ♪ 59 00:05:24,866 --> 00:05:27,278 ♪ Hanging on a tree ♪ 60 00:05:27,369 --> 00:05:30,612 ♪ And every day, my love would take ♪ 61 00:05:30,705 --> 00:05:37,919 ♪ A big bite out of me ♪ 62 00:06:24,676 --> 00:06:26,963 Here, pharaoh. Heel. 63 00:06:41,359 --> 00:06:42,645 Get him. 64 00:06:59,377 --> 00:07:01,493 You there. Call your dog off. 65 00:07:01,546 --> 00:07:03,537 He didn't start it. 66 00:07:14,684 --> 00:07:17,221 I have a good mind to put you under arrest. 67 00:07:17,312 --> 00:07:18,427 Resisting an officer, 68 00:07:18,521 --> 00:07:19,932 assault and battery, breach of the peace. 69 00:07:19,940 --> 00:07:22,682 It's ready. They can come and eat now, Mr. Decker. 70 00:07:22,776 --> 00:07:24,483 Can't you wait a minute? 71 00:07:24,527 --> 00:07:26,518 What are you doing here in Prideville? 72 00:07:26,613 --> 00:07:28,024 Passing through. 73 00:07:28,114 --> 00:07:29,525 Let's have your name. 74 00:07:29,616 --> 00:07:31,027 Elias Wakefield. 75 00:07:31,117 --> 00:07:32,653 Some of you Wakefields 76 00:07:32,702 --> 00:07:34,534 just killed Mose Fromes over east. 77 00:07:34,621 --> 00:07:36,032 Weren't me. 78 00:07:36,122 --> 00:07:38,454 No? then you won't mind lying in jail 79 00:07:38,541 --> 00:07:40,031 whilst we find out. 80 00:07:40,126 --> 00:07:41,537 You coming peaceable? 81 00:07:41,628 --> 00:07:43,210 I ain't coming at all. 82 00:07:43,296 --> 00:07:45,003 Get him, men! I'm deputizing you! 83 00:08:16,162 --> 00:08:17,368 Ow! 84 00:09:06,212 --> 00:09:10,171 Please eat. Your Pa would want you to eat. 85 00:09:12,510 --> 00:09:14,672 I bet he will eat. 86 00:09:16,181 --> 00:09:18,422 We was going to Texas. 87 00:09:18,516 --> 00:09:21,099 Texas, now? That's a far piece... 88 00:09:21,186 --> 00:09:23,427 So far I can't think it's there. 89 00:09:23,521 --> 00:09:25,558 I bet it's nice. 90 00:09:29,027 --> 00:09:31,143 There's buffalo. 91 00:09:31,237 --> 00:09:33,148 Sure enough buffalo? 92 00:09:33,239 --> 00:09:35,480 Galore. and deer, too. 93 00:09:35,575 --> 00:09:37,407 And foxes for your hound? 94 00:09:37,494 --> 00:09:40,031 More varmints than you can shake a stick at. 95 00:09:40,080 --> 00:09:41,491 Isn't that swell? 96 00:09:41,581 --> 00:09:44,790 Room, too. And the air has a clean taste to it, 97 00:09:44,876 --> 00:09:46,537 and the people don't crowd you. 98 00:09:46,628 --> 00:09:48,869 No Bond girls there, I reckon. 99 00:09:48,963 --> 00:09:50,829 No what they call indentures. 100 00:09:52,467 --> 00:09:54,834 No alone woman, either. 101 00:09:57,388 --> 00:09:58,799 What, Hannah? 102 00:09:58,890 --> 00:10:00,881 Nothing. I was just dreaming. 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,808 I was free once. 104 00:10:07,857 --> 00:10:10,098 I've heard the hounds a-makin' music 105 00:10:10,235 --> 00:10:12,476 and the horn to blow them in, 106 00:10:12,570 --> 00:10:14,982 and you know that no one was on hill or hollow 107 00:10:15,073 --> 00:10:17,815 but some free wild thing. 108 00:10:17,909 --> 00:10:19,570 That's Texas! 109 00:10:21,079 --> 00:10:22,535 Now, you eat. 110 00:10:22,622 --> 00:10:24,078 Stop poking, will you? 111 00:10:24,124 --> 00:10:25,660 And get the food on! 112 00:10:29,420 --> 00:10:31,832 Who said you could feed him? 113 00:10:31,923 --> 00:10:33,664 He's just a boy. 114 00:10:33,758 --> 00:10:36,546 Talk back when your time is up! 115 00:10:36,636 --> 00:10:38,047 You seem to forget 116 00:10:38,096 --> 00:10:40,212 you're still bound out to me. 117 00:10:44,102 --> 00:10:46,389 Now, get them victuals in there. 118 00:10:57,949 --> 00:10:59,940 Now, you eat. 119 00:11:03,454 --> 00:11:04,694 Soon as we can, 120 00:11:04,747 --> 00:11:06,954 we'll take a plate to your Pa. 121 00:11:09,627 --> 00:11:11,994 Psst. 122 00:11:12,046 --> 00:11:13,753 Psst! 123 00:11:23,892 --> 00:11:26,930 John, give him a drink on me. 124 00:11:31,065 --> 00:11:32,897 Where's he at? 125 00:11:35,987 --> 00:11:38,228 Glad you showed up, boys, mighty glad. 126 00:11:38,281 --> 00:11:40,192 I almost knowed your old granddaddy... 127 00:11:40,325 --> 00:11:41,986 Him that got killed first 128 00:11:42,076 --> 00:11:44,568 and so set the 2 families a-feudin'. 129 00:11:44,621 --> 00:11:46,862 Cry, ye young 'uns, cry, sweethearts, 130 00:11:46,998 --> 00:11:49,239 when the feuding and shooting starts. 131 00:11:49,334 --> 00:11:51,951 And weep, ye widows in lone homes, 132 00:11:52,003 --> 00:11:54,290 when a Wakefield meets a Fromes. 133 00:11:54,380 --> 00:11:56,166 He asked where he was at. 134 00:11:56,216 --> 00:11:59,459 Oh, he's here, all right. I got him safe and sound. 135 00:11:59,552 --> 00:12:01,293 It's your chance to get even. 136 00:12:01,387 --> 00:12:03,173 Got him in the jailhouse, huh? 137 00:12:03,223 --> 00:12:04,839 Else where'd you have him? 138 00:12:04,933 --> 00:12:07,015 Oh, you can't touch him there, boys, honest. 139 00:12:07,101 --> 00:12:08,842 The law would know you done it, 140 00:12:08,937 --> 00:12:10,678 and you couldn't say self-defense. 141 00:12:10,772 --> 00:12:12,979 And you got to think of my position. 142 00:12:13,024 --> 00:12:15,436 Let's not push, boys. Let's have a drink. 143 00:12:15,526 --> 00:12:17,642 Let's have a drink and talk. 144 00:12:23,034 --> 00:12:24,650 Obliged for the victuals, miss, 145 00:12:24,702 --> 00:12:26,659 and for tending to my boy. 146 00:12:26,746 --> 00:12:30,330 You rest easy, little Eli. We won't miss that boat. 147 00:12:30,416 --> 00:12:31,656 Pa... 148 00:12:31,751 --> 00:12:32,991 Well? 149 00:12:33,086 --> 00:12:35,578 Uh, her name's Hannah, Pa. 150 00:12:35,672 --> 00:12:37,083 Oh? 151 00:12:37,173 --> 00:12:41,258 Pa... could a lone woman go to Texas? 152 00:12:41,302 --> 00:12:46,012 I reckon, if she was man enough to stand it. Why? 153 00:12:46,099 --> 00:12:48,966 I mean, her... With us. 154 00:12:49,060 --> 00:12:52,519 No. we was just talking outlandish. 155 00:12:52,563 --> 00:12:55,021 I'm not saying anything against you, miss, 156 00:12:55,066 --> 00:12:56,522 but he forgets about... 157 00:12:56,567 --> 00:13:00,526 Oh, I... I couldn't get away even if I wanted to. 158 00:13:21,050 --> 00:13:22,461 Being as we're friends... 159 00:13:22,552 --> 00:13:23,963 Being as we are. 160 00:13:24,053 --> 00:13:25,760 A constable's pay is mighty small. 161 00:13:25,888 --> 00:13:27,299 It's pay he wants. 162 00:13:27,390 --> 00:13:29,802 Oh, just a little something, maybe, between friends. 163 00:13:29,892 --> 00:13:31,303 Just let him out, friend. 164 00:13:31,394 --> 00:13:32,805 Or we can wait, friend, 165 00:13:32,895 --> 00:13:34,636 for that jail door to open. 166 00:13:34,731 --> 00:13:36,142 We're good at waiting... 167 00:13:36,232 --> 00:13:37,688 For a Wakefield. 168 00:13:59,088 --> 00:14:00,670 No appreciation at all. 169 00:14:00,757 --> 00:14:03,294 And I done them my last favor. 170 00:14:04,761 --> 00:14:08,174 Won't buy a drink, won't buy a bed. 171 00:14:08,264 --> 00:14:09,925 Just waiting. 172 00:15:38,771 --> 00:15:40,182 Oh! 173 00:15:40,273 --> 00:15:41,684 Ha ha ha! 174 00:15:41,774 --> 00:15:44,983 We fooled you, Hannah. We sure fooled you. 175 00:15:45,069 --> 00:15:46,480 Morning. 176 00:15:46,571 --> 00:15:47,982 Good morning. 177 00:15:49,866 --> 00:15:51,948 Pharaoh! Pharaoh! 178 00:15:52,034 --> 00:15:53,445 It's pharaoh! 179 00:15:53,536 --> 00:15:56,619 Pa said you'd come back, first chance you got. 180 00:15:56,706 --> 00:15:58,788 He said you'd nose us out. 181 00:15:58,875 --> 00:16:00,866 All right! Stay right there! 182 00:16:02,920 --> 00:16:04,957 You're arrested again, Wakefield, 183 00:16:05,047 --> 00:16:06,663 and this time, not for nothing. 184 00:16:06,757 --> 00:16:08,088 What for? 185 00:16:08,176 --> 00:16:10,543 For enticing the female indenture away from her master. 186 00:16:10,595 --> 00:16:11,585 He didn't entice me. 187 00:16:11,679 --> 00:16:12,589 I came of my own free will. 188 00:16:12,680 --> 00:16:14,045 That's for the law court! 189 00:16:14,140 --> 00:16:16,427 I'll teach you to be so high-headed. 190 00:16:16,517 --> 00:16:18,474 You thought you were so smart, Wakefield, 191 00:16:18,561 --> 00:16:20,928 but it was me that was smart. 192 00:16:21,022 --> 00:16:22,433 I knew the dog would tail you. 193 00:16:22,523 --> 00:16:24,264 Even them Fromeses didn't think of that. 194 00:16:24,317 --> 00:16:25,682 Fromeses? They was after you. 195 00:16:25,776 --> 00:16:27,266 I didn't let on. 196 00:16:27,361 --> 00:16:29,272 I was afeared you'd set yourself to fighting. 197 00:16:29,363 --> 00:16:30,774 Now, come on, all of you! 198 00:16:30,865 --> 00:16:32,276 Now, hold on a minute. 199 00:16:32,366 --> 00:16:33,777 Stand back! 200 00:16:33,868 --> 00:16:36,610 Ain't there something a man can do about this? 201 00:16:36,704 --> 00:16:37,944 Sure. If you had more 202 00:16:38,039 --> 00:16:40,246 than a buckeye in your pocket, 203 00:16:40,333 --> 00:16:41,789 you could buy her free. 204 00:16:41,876 --> 00:16:43,662 How much would it come to? 205 00:16:43,753 --> 00:16:44,743 Higher than you ever counted... 206 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 $200. 207 00:16:45,796 --> 00:16:47,662 And my cost, too. Now, move! 208 00:16:56,224 --> 00:16:59,808 Pa! that's our Texas money. 209 00:16:59,894 --> 00:17:02,977 I'll go back. I'll work hard. 210 00:17:03,064 --> 00:17:06,102 You keep your Texas money, Eli. 211 00:17:07,735 --> 00:17:09,317 Son, you got a proper say 212 00:17:09,403 --> 00:17:10,313 in this. 213 00:17:10,404 --> 00:17:11,610 I don't want her 214 00:17:11,697 --> 00:17:13,279 to go back to him. 215 00:17:15,826 --> 00:17:17,863 Do you stand with me? 216 00:17:26,337 --> 00:17:28,704 I stand with you. 217 00:18:06,544 --> 00:18:08,501 You're plumb wore out, Hannah. 218 00:18:08,546 --> 00:18:10,753 Seems like all I want to do 219 00:18:10,840 --> 00:18:12,751 is to leave things behind. 220 00:18:12,842 --> 00:18:14,833 We'll stay the night here. 221 00:18:36,616 --> 00:18:39,529 Come another day or so, we'll all be safe. 222 00:18:39,619 --> 00:18:41,201 Safe for sure? 223 00:18:41,287 --> 00:18:43,949 The mountain people like the Fromeses 224 00:18:44,040 --> 00:18:47,578 stick close to their own briar patch. 225 00:18:47,627 --> 00:18:50,369 Galls me some, though, to think I run. 226 00:18:52,715 --> 00:18:54,626 I wouldn't call it running, 227 00:18:54,717 --> 00:18:56,628 even leaving Texas out. 228 00:18:56,719 --> 00:19:00,633 He ain't got much, little Eli... 229 00:19:00,723 --> 00:19:02,885 Just pharaoh and me. 230 00:19:05,227 --> 00:19:06,968 Been half an orphan all his life, 231 00:19:07,021 --> 00:19:09,262 which is why I made tracks. 232 00:19:09,398 --> 00:19:12,015 Couldn't stand to think he'd be a whole one. 233 00:19:13,986 --> 00:19:16,523 You're a good man, Eli Wakefield. 234 00:19:24,330 --> 00:19:27,038 Don't let anything come between. 235 00:20:01,867 --> 00:20:04,575 That's your uncle Zack. 236 00:20:20,845 --> 00:20:24,338 I'll find out where your uncle Zack lives. 237 00:20:45,077 --> 00:20:47,284 Never say die! 238 00:21:00,217 --> 00:21:02,504 Ohh! 239 00:21:02,595 --> 00:21:04,506 Begging your pardon. 240 00:21:12,605 --> 00:21:14,562 Ah, missed! 241 00:21:14,648 --> 00:21:16,013 I ought to cut that buckskin 242 00:21:16,108 --> 00:21:17,018 off of you! 243 00:21:17,109 --> 00:21:18,349 I just wanted to ask... 244 00:21:18,444 --> 00:21:20,310 Anything you want can wait! 245 00:21:24,200 --> 00:21:27,067 Come on, Clay. Show him how it's done. 246 00:21:35,836 --> 00:21:37,247 Strike true, Bodine. 247 00:21:37,338 --> 00:21:38,749 Flick 'er out. 248 00:21:38,839 --> 00:21:40,421 Steady, Stan. Steady. 249 00:21:49,558 --> 00:21:51,595 Well, son, you had enough? 250 00:21:57,233 --> 00:21:59,065 Now, what do you want? 251 00:21:59,109 --> 00:22:00,691 Begging your pardon again, 252 00:22:00,778 --> 00:22:04,146 but could you tell me where Zack Wakefield lives? 253 00:22:04,240 --> 00:22:05,571 That your wife? 254 00:22:07,117 --> 00:22:08,448 No. 255 00:22:09,954 --> 00:22:11,661 You looking for work? 256 00:22:11,747 --> 00:22:13,329 Wakefield doesn't hire any women. 257 00:22:13,415 --> 00:22:15,747 I could use one here, though, 258 00:22:15,793 --> 00:22:17,329 and over at my still house. 259 00:22:17,419 --> 00:22:18,830 She don't want no work. 260 00:22:18,921 --> 00:22:20,503 I asked you a civil question. 261 00:22:20,589 --> 00:22:23,126 You going to tell me where Zack Wakefield lives? 262 00:22:24,885 --> 00:22:27,297 Wakefield's a particular man. 263 00:22:29,974 --> 00:22:33,592 No use asking here. Thank you kindly, sir. 264 00:22:33,644 --> 00:22:36,102 Second place north on the left, 265 00:22:36,146 --> 00:22:38,262 if he'll let you in. 266 00:23:02,256 --> 00:23:04,998 Howdy, Zack. We got here. 267 00:23:05,092 --> 00:23:07,174 Elias! 268 00:23:07,261 --> 00:23:10,003 Well, praise the lord. 269 00:23:10,097 --> 00:23:12,634 You're a sight for sore eyes. 270 00:23:12,725 --> 00:23:14,466 Is this your young 'un? 271 00:23:14,518 --> 00:23:16,304 Uh-huh. There's 3 of us. 272 00:23:16,353 --> 00:23:19,345 There's 3 of you. Well, come on in. 273 00:23:19,440 --> 00:23:21,226 Sophie! Elias is here! 274 00:23:21,275 --> 00:23:23,607 I'm getting changed! 275 00:23:23,694 --> 00:23:25,651 Ha ha ha! 276 00:23:25,696 --> 00:23:27,312 You wouldn't remember your uncle Zack, 277 00:23:27,364 --> 00:23:28,320 little Eli. 278 00:23:28,365 --> 00:23:29,981 Shake hands with uncle Zack. 279 00:23:30,034 --> 00:23:31,490 How are you, boy? 280 00:23:31,535 --> 00:23:32,991 This here's Hannah. 281 00:23:33,037 --> 00:23:34,323 How do, miss? 282 00:23:34,371 --> 00:23:35,657 How do you do? 283 00:23:35,706 --> 00:23:37,162 We brought something for you. 284 00:23:37,207 --> 00:23:38,493 Oh? 285 00:23:38,542 --> 00:23:39,998 For your innards. 286 00:23:40,044 --> 00:23:43,662 Oh! that's nice, mighty nice! 287 00:23:43,714 --> 00:23:45,671 But you got no business 288 00:23:45,716 --> 00:23:48,174 spending your money on fancies. Ha ha ha! 289 00:23:48,218 --> 00:23:50,926 Well, take off your duds. Sit down, y'all. 290 00:23:52,598 --> 00:23:55,181 Well, Elias! 291 00:23:55,225 --> 00:23:58,183 Aw! ha ha ha! 292 00:23:58,228 --> 00:24:02,722 And here's little Eli all grown up almost! 293 00:24:04,985 --> 00:24:07,727 That hair's pretty enough for a girl. 294 00:24:07,821 --> 00:24:10,153 You must have lost your shears, 295 00:24:10,199 --> 00:24:12,315 you and your pa both. 296 00:24:12,409 --> 00:24:14,696 Uh, this is Hannah, Sophie. 297 00:24:14,745 --> 00:24:17,362 298 00:24:17,414 --> 00:24:18,700 Hannah? 299 00:24:18,749 --> 00:24:20,205 She come with us. 300 00:24:20,250 --> 00:24:24,289 Oh. I didn't get the last name. 301 00:24:24,380 --> 00:24:25,791 Hannah Bowlin. 302 00:24:25,881 --> 00:24:28,213 Pa bought her free with our Texas money. 303 00:24:28,258 --> 00:24:30,716 It cost $200. 304 00:24:30,761 --> 00:24:32,923 A bound girl? 305 00:24:36,225 --> 00:24:38,466 We're all going to Texas. 306 00:24:38,560 --> 00:24:40,221 I see. 307 00:24:41,939 --> 00:24:43,555 You got to take things 308 00:24:43,607 --> 00:24:44,813 for what they are. 309 00:24:48,737 --> 00:24:50,319 Pity you didn't train that hound, 310 00:24:50,406 --> 00:24:51,396 little Eli. 311 00:24:51,407 --> 00:24:53,114 He didn't need no training. 312 00:24:53,200 --> 00:24:55,908 He was natural born smarter than any fox, 313 00:24:55,953 --> 00:24:57,409 weren't he, Pa? 314 00:24:57,496 --> 00:24:59,908 Get down, pharaoh. Here. 315 00:25:03,085 --> 00:25:03,995 Hannah and little Eli 316 00:25:04,086 --> 00:25:05,167 are plumb wore out. 317 00:25:05,254 --> 00:25:06,494 Now, can you bed them down, 318 00:25:06,588 --> 00:25:07,669 or can't you? 319 00:25:07,756 --> 00:25:09,997 Now, take it easy, Eli. Don't get your dander up. 320 00:25:10,092 --> 00:25:12,254 We have a nice cabin out here for the girl, 321 00:25:12,344 --> 00:25:14,585 and you and little Eli can stay right in here. 322 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 No. 323 00:25:15,973 --> 00:25:18,431 Thanks all the same, but I'll be going. 324 00:25:18,475 --> 00:25:20,807 I... I wouldn't want to cause no trouble 325 00:25:20,853 --> 00:25:21,934 in a family. 326 00:25:21,979 --> 00:25:23,765 You can't go, Hannah. 327 00:25:25,441 --> 00:25:26,852 We'll all go. 328 00:25:26,942 --> 00:25:29,274 Eli, please. 329 00:25:29,361 --> 00:25:30,726 L- a a 330 00:25:33,699 --> 00:25:35,940 I'll stay the night. 331 00:25:35,993 --> 00:25:37,950 Ah, that's sensible. 332 00:25:37,995 --> 00:25:40,282 Sophie, show her to her cabin. 333 00:25:40,330 --> 00:25:42,537 I can find my own way. 334 00:25:53,385 --> 00:25:55,296 Hannah... 335 00:25:55,387 --> 00:25:56,969 We don't have to stay. 336 00:25:57,056 --> 00:25:58,967 Zack's my brother and all, but... 337 00:25:59,058 --> 00:26:00,594 I'll stay the night, 338 00:26:00,642 --> 00:26:02,303 and then I'll go to work. 339 00:26:02,394 --> 00:26:03,930 Work? where? 340 00:26:04,021 --> 00:26:06,638 The tavern. He said he could use me. 341 00:26:06,690 --> 00:26:09,478 I don't cotton to the man. We'll go right now. 342 00:26:09,526 --> 00:26:11,858 Where, Eli? 343 00:26:11,945 --> 00:26:13,856 Unless you work for your brother, 344 00:26:13,947 --> 00:26:15,813 what'll you do for Texas money? 345 00:26:18,827 --> 00:26:20,488 I'll find something. 346 00:26:20,579 --> 00:26:23,162 Oh, come to your senses, Eli. 347 00:26:23,207 --> 00:26:25,995 Between the 2 of us, both of us working, 348 00:26:26,043 --> 00:26:27,954 we ought to be able to save up 349 00:26:28,045 --> 00:26:29,160 steamboat fare 350 00:26:29,213 --> 00:26:30,749 for you and little Eli. 351 00:26:33,884 --> 00:26:36,125 Your pappy will never get to Texas 352 00:26:36,220 --> 00:26:38,803 unless he uses his head. 353 00:26:38,847 --> 00:26:40,554 Good night, now. 354 00:26:45,229 --> 00:26:46,970 So he spent his Texas money. 355 00:26:47,064 --> 00:26:48,475 He can earn more. 356 00:26:48,524 --> 00:26:49,980 Ah, but not in time, 357 00:26:50,067 --> 00:26:51,478 not before the steamboat sails. 358 00:26:51,527 --> 00:26:53,313 I'll let him fish for mussels, 359 00:26:53,403 --> 00:26:55,815 I'll have him help me around the warehouse, 360 00:26:55,864 --> 00:26:57,980 but he can't make enough, 361 00:26:58,075 --> 00:26:59,986 and we're not going to tell him, you understand? 362 00:27:00,077 --> 00:27:01,488 I knows it, but... 363 00:27:01,537 --> 00:27:03,153 I know what's best for him. 364 00:27:03,247 --> 00:27:05,329 I'll make a businessman out of him. 365 00:27:05,415 --> 00:27:06,826 You leave it to me. 366 00:27:06,875 --> 00:27:08,991 I'll work the buckskin out of him 367 00:27:09,086 --> 00:27:11,077 and off of him both. 368 00:27:11,171 --> 00:27:13,879 He's my little brother. 369 00:27:30,357 --> 00:27:31,893 How will we know 370 00:27:31,942 --> 00:27:33,603 when the steamboat gets here, Pa? 371 00:27:33,694 --> 00:27:35,935 I figure it'll be big enough to see. 372 00:27:36,029 --> 00:27:37,269 Ha ha ha! 373 00:27:37,364 --> 00:27:38,946 But what if it's night? 374 00:27:39,032 --> 00:27:40,614 Most steamboats got a whistle. 375 00:27:40,701 --> 00:27:42,442 We'll keep an ear out 376 00:27:42,536 --> 00:27:43,617 for the whistle, huh? 377 00:27:43,704 --> 00:27:44,865 Oh. 378 00:27:47,332 --> 00:27:48,697 Pa, look! 379 00:27:52,045 --> 00:27:56,289 Well, I declare. Looks like a Pearl. 380 00:27:56,383 --> 00:27:58,750 Must be a Pearl. 381 00:28:06,059 --> 00:28:08,141 A whopper. 382 00:28:08,228 --> 00:28:10,595 Is it worth something? 383 00:28:10,647 --> 00:28:12,763 I wonder. 384 00:28:12,816 --> 00:28:15,274 As much as $200? 385 00:28:17,988 --> 00:28:20,104 I just wonder. 386 00:28:20,157 --> 00:28:22,489 But is it ours? 387 00:28:22,576 --> 00:28:24,658 Do we have to tell uncle Zack? 388 00:28:24,745 --> 00:28:26,452 He bargained for the shells. 389 00:28:26,496 --> 00:28:27,486 That's all. 390 00:28:28,999 --> 00:28:30,615 And seeing he's so keen 391 00:28:30,667 --> 00:28:32,874 to make a businessman out of me... 392 00:28:35,672 --> 00:28:38,960 And in this bottle, ladies and gentlemen, 393 00:28:39,009 --> 00:28:42,297 in this bottle is the very reptile 394 00:28:42,346 --> 00:28:47,807 that changed the course of history 2,000 years ago. 395 00:28:47,851 --> 00:28:51,469 Yes, this very reptile, 396 00:28:51,521 --> 00:28:52,977 the most poisonous serpent 397 00:28:53,023 --> 00:28:54,479 known to man. 398 00:28:54,524 --> 00:28:59,394 One nip from this fellow, and the gates of eternity open. 399 00:28:59,488 --> 00:29:01,525 I was traveling in Egypt... 400 00:29:01,615 --> 00:29:03,856 Not now, sir. 401 00:29:03,951 --> 00:29:06,158 You, sir! 402 00:29:07,704 --> 00:29:10,662 In good time, I shall offer to the public 403 00:29:10,707 --> 00:29:12,539 my secret herbal elixir, 404 00:29:12,626 --> 00:29:15,493 the certain cure for aches and shakes, 405 00:29:15,587 --> 00:29:17,498 for languishments of the limbs 406 00:29:17,589 --> 00:29:19,500 and troubles of the trunk. 407 00:29:19,591 --> 00:29:22,174 But let us not descend to commerce 408 00:29:22,261 --> 00:29:23,843 until my story's done, 409 00:29:23,929 --> 00:29:26,637 and I'll thank you not to interrupt! 410 00:29:27,933 --> 00:29:30,516 I was traveling in old Egypt... 411 00:29:30,602 --> 00:29:33,515 And I befriended an ancient wise man... 412 00:29:33,605 --> 00:29:36,063 Dead now, bless his bones. 413 00:29:36,149 --> 00:29:38,561 And with his dying breath, 414 00:29:38,652 --> 00:29:43,067 he told me that this was the very asp that Cleopatra 415 00:29:43,156 --> 00:29:45,898 clutched so closely to her bosom. 416 00:29:45,993 --> 00:29:47,404 One stroke, two... 417 00:29:47,494 --> 00:29:49,235 And she was dead... 418 00:29:49,329 --> 00:29:53,072 That haughty queen, that divinity of form, 419 00:29:53,166 --> 00:29:56,909 that perfect Pearl of pulchritude. 420 00:29:57,004 --> 00:29:58,745 He's a windbag, 421 00:29:58,839 --> 00:30:01,422 but high educated, mighty high. 422 00:30:01,508 --> 00:30:05,376 And now, ladies and gentlemen... 423 00:30:07,889 --> 00:30:11,757 Refined and scientificated through the ages 424 00:30:11,893 --> 00:30:16,308 has come to us as by a miracle a medicine, 425 00:30:16,398 --> 00:30:17,809 a balm, 426 00:30:17,899 --> 00:30:22,314 to make your aching joints as supple as a serpent's. 427 00:30:22,404 --> 00:30:24,566 Step right up, ladies and gentlemen. 428 00:30:33,915 --> 00:30:35,326 What'll it be? 429 00:30:35,417 --> 00:30:37,829 I just wanted to tell this gentleman 430 00:30:37,919 --> 00:30:39,501 how pretty his talk was. 431 00:30:39,588 --> 00:30:40,999 I sure admired it. 432 00:30:41,089 --> 00:30:44,923 Well, thank you, sir. I spoke the simple truth. 433 00:30:46,595 --> 00:30:48,506 That part about the Pearl... 434 00:30:48,597 --> 00:30:50,508 "the perfect Pearl of pulchritude." 435 00:30:50,599 --> 00:30:52,181 Meaning beauty, of course. 436 00:30:52,267 --> 00:30:53,507 Uh-huh. 437 00:30:53,602 --> 00:30:56,014 It put me in mind of a freshwater Pearl 438 00:30:56,104 --> 00:30:57,344 I know about. 439 00:30:58,940 --> 00:31:00,601 A freshwater Pearl? 440 00:31:00,692 --> 00:31:03,434 From a mussel, I guess it was. 441 00:31:03,528 --> 00:31:05,269 I don't understand you. 442 00:31:05,364 --> 00:31:07,196 Well, you see, it's, uh... 443 00:31:07,282 --> 00:31:09,774 It's a friend of mine's got it. 444 00:31:09,826 --> 00:31:12,568 Lives over at Prideville, a yon sight of there. 445 00:31:14,373 --> 00:31:17,832 Proceed, sir. It may be that I know of the man, 446 00:31:17,918 --> 00:31:21,036 for, naturally, my travels have taken me far and wide. 447 00:31:21,129 --> 00:31:23,712 He says it's big as a pigeon egg, 448 00:31:23,799 --> 00:31:25,961 and he wants to trade it off. 449 00:31:29,888 --> 00:31:32,300 Did you ever see a Pearl that size, 450 00:31:32,391 --> 00:31:33,301 fresh or salt? 451 00:31:33,392 --> 00:31:34,302 Never will. 452 00:31:34,393 --> 00:31:36,805 But when I do, I'll bid on it myself. 453 00:31:36,895 --> 00:31:38,135 You? 454 00:31:38,230 --> 00:31:39,812 Why not? I like pearls. 455 00:31:39,898 --> 00:31:41,309 Why not, indeed? 456 00:31:41,400 --> 00:31:42,811 Do you manufacture money here 457 00:31:42,901 --> 00:31:44,141 in this humble hostelry? 458 00:31:44,236 --> 00:31:46,318 Some. at least I don't sell medicine. 459 00:31:46,405 --> 00:31:47,987 An insulting remark, my friend, 460 00:31:48,073 --> 00:31:49,814 but I'll forgive you for it, remembering, 461 00:31:49,908 --> 00:31:52,491 as the bard of Avon said so well, 462 00:31:52,577 --> 00:31:53,658 that the quality of mercy 463 00:31:53,745 --> 00:31:55,156 is not strained. 464 00:31:55,247 --> 00:31:56,988 You're so smart, tell us poor folks, 465 00:31:57,082 --> 00:31:58,664 who's going to outbid me? 466 00:31:58,750 --> 00:32:00,332 Jimmy Monroe, that's all. 467 00:32:00,419 --> 00:32:01,454 Who? 468 00:32:03,088 --> 00:32:05,500 James Monroe, president of these United States, 469 00:32:05,590 --> 00:32:07,672 resident in Washington, district of Columbia. 470 00:32:07,759 --> 00:32:09,170 To my certain knowledge, 471 00:32:09,261 --> 00:32:11,468 Jimmy's the biggest collector of freshwater pearls 472 00:32:11,513 --> 00:32:12,969 in the world, 473 00:32:13,014 --> 00:32:15,301 barring only the crowned heads of Europe. 474 00:32:15,392 --> 00:32:16,473 Well, you have been around, 475 00:32:16,518 --> 00:32:17,599 haven't you? 476 00:32:17,686 --> 00:32:18,801 Around enough, sir, 477 00:32:18,854 --> 00:32:21,346 not to butt into others' conversation! 478 00:32:21,398 --> 00:32:23,514 I was talking to this gentleman. 479 00:32:23,567 --> 00:32:25,524 That's all I wanted to know. 480 00:32:25,569 --> 00:32:28,186 Thanks, mister. I'll get word to my friend. 481 00:32:28,238 --> 00:32:29,694 You're welcome. 482 00:32:29,739 --> 00:32:31,355 Oh, and, uh... 483 00:32:31,450 --> 00:32:34,317 Good fortune to him. 484 00:32:37,205 --> 00:32:38,366 I didn't know that... 485 00:32:38,457 --> 00:32:39,538 Shh. 486 00:32:47,591 --> 00:32:49,923 I didn't know that freshwater pearls 487 00:32:50,010 --> 00:32:51,216 was worth anything. 488 00:32:51,261 --> 00:32:53,218 They're not, you fool! 489 00:32:53,263 --> 00:32:56,051 Fletcher stuffed him like a sausage! 490 00:32:57,767 --> 00:33:00,634 Come on, boys! Drinks on the house! 491 00:33:07,736 --> 00:33:12,230 492 00:33:17,204 --> 00:33:19,445 M... 493 00:33:19,539 --> 00:33:21,780 U... 494 00:33:21,875 --> 00:33:23,741 C... 495 00:33:26,713 --> 00:33:30,456 Boys, please! The company's here. 496 00:33:30,550 --> 00:33:32,962 Corning! 497 00:33:33,053 --> 00:33:37,263 We'd better get down. I'm stumped anyhow. 498 00:33:56,576 --> 00:33:57,816 Come on, you two. 499 00:33:57,911 --> 00:34:00,494 I want you to meet miss Susie Spann. 500 00:34:00,580 --> 00:34:02,491 This is my little brother Eli. 501 00:34:02,582 --> 00:34:03,993 How do you do? 502 00:34:04,084 --> 00:34:05,666 Pleased to meet you, miss. 503 00:34:05,752 --> 00:34:07,334 And this is little Eli. 504 00:34:07,420 --> 00:34:09,002 I'm glad to meet you. 505 00:34:09,089 --> 00:34:10,796 And this is pharaoh. 506 00:34:10,840 --> 00:34:12,296 Ha ha ha! 507 00:34:12,384 --> 00:34:14,625 Miss Susie's our schoolteacher. 508 00:34:14,678 --> 00:34:16,794 Sit down, y'all. 509 00:34:16,846 --> 00:34:18,553 He)'- 510 00:34:20,016 --> 00:34:21,882 Come on, pharaoh. 511 00:34:27,023 --> 00:34:31,483 I imagine I'll be seeing a great deal of you, little Eli. 512 00:34:31,528 --> 00:34:34,486 What grade will you be in? 513 00:34:34,531 --> 00:34:37,319 We didn't aim to... 514 00:34:37,367 --> 00:34:40,485 We're bound for Texas, miss. 515 00:34:40,537 --> 00:34:41,902 Oh? 516 00:34:45,208 --> 00:34:47,495 Oh! heavens to Betsy! 517 00:34:47,544 --> 00:34:50,753 It'll be on in a shake, folks. 518 00:34:53,174 --> 00:34:55,415 Then you've been to Texas before? 519 00:34:55,510 --> 00:34:58,002 No, ma'am. That's our reason for going... 520 00:34:58,054 --> 00:35:00,216 To where we ain't never been. 521 00:35:00,307 --> 00:35:01,718 Eli has the itchy foot 522 00:35:01,808 --> 00:35:03,515 and don't know the medicine for it 523 00:35:03,560 --> 00:35:04,675 is to stop scratching. 524 00:35:04,769 --> 00:35:06,680 Ha ha ha! 525 00:35:06,771 --> 00:35:09,479 You don't think you'll like it here? 526 00:35:11,192 --> 00:35:12,523 I've been telling Elias 527 00:35:12,611 --> 00:35:15,353 that that boy ought to learn his letters. 528 00:35:17,365 --> 00:35:19,447 Well, I'm sure his father knows 529 00:35:19,534 --> 00:35:21,400 what's best for little Eli. 530 00:35:21,494 --> 00:35:23,701 Miss Susie's top notch in everything. 531 00:35:23,747 --> 00:35:26,114 Can you spell "mussel"? 532 00:35:27,876 --> 00:35:29,867 M-u-s-c-l-e. 533 00:35:29,919 --> 00:35:32,536 Not that kind. They've been fishing for them. 534 00:35:32,631 --> 00:35:35,339 Oh. m-u-s-s-e-l. 535 00:35:49,856 --> 00:35:51,438 Miss Susie's playing 536 00:35:51,566 --> 00:35:53,898 for the backwoods tonight. 537 00:35:53,985 --> 00:35:58,070 He goes for pearls sure enough. Huh? 538 00:35:58,114 --> 00:36:00,151 Ha ha! 539 00:36:00,241 --> 00:36:03,324 Stan, I was only funning. 540 00:36:03,411 --> 00:36:05,277 So was I. 541 00:36:07,457 --> 00:36:09,073 Hannah! 542 00:36:14,506 --> 00:36:16,088 Yes? 543 00:36:16,174 --> 00:36:19,883 Hannah, dig out a bottle of my best wine. 544 00:36:57,590 --> 00:36:59,172 I'll bet you can't play 545 00:36:59,259 --> 00:37:00,795 possum up a gum tree. 546 00:37:12,814 --> 00:37:14,725 ♪ Possum up a gum tree ♪ 547 00:37:14,816 --> 00:37:16,523 ♪ Raccoon on the ground ♪ 548 00:37:16,609 --> 00:37:18,020 ♪ Take your little darlin' ♪ 549 00:37:18,111 --> 00:37:19,192 Ya-hoo! 550 00:37:19,279 --> 00:37:20,769 ♪ And whirl her round and round ♪ 551 00:37:20,822 --> 00:37:24,406 ♪ I wish I was an apple a-hangin' on a tree ♪ 552 00:37:24,492 --> 00:37:26,324 ♪ And every day, my love would take ♪ 553 00:37:26,369 --> 00:37:31,114 554 00:37:31,166 --> 00:37:32,702 Come on, Sophie. 555 00:37:32,792 --> 00:37:33,998 Chase that rabbit, chase that squirrel, 556 00:37:34,002 --> 00:37:36,118 chase that pretty girl around the world. 557 00:37:36,212 --> 00:37:38,044 ♪ Possum up a gum tree ♪ 558 00:37:38,089 --> 00:37:39,875 ♪ Raccoon on the ground ♪ 559 00:37:39,966 --> 00:37:41,957 ♪ Take your little darlin' ♪ 560 00:37:42,010 --> 00:37:44,126 ♪ And whirl her round and round ♪ 561 00:37:44,220 --> 00:37:47,804 ♪ I wish I had a needle as fine as I could sew ♪ 562 00:37:47,891 --> 00:37:49,507 ♪ I'd sew my darlin' to my coat ♪ 563 00:37:49,559 --> 00:37:52,677 ♪ And down the street I'd go ♪ 564 00:37:52,729 --> 00:37:54,766 ♪ Down the street I'd go ♪ 565 00:37:57,192 --> 00:37:58,808 The letter. 566 00:37:58,860 --> 00:38:00,476 Not now. Later. 567 00:38:00,528 --> 00:38:02,064 ♪ Possum up a gum tree ♪ 568 00:38:02,113 --> 00:38:04,525 ♪ Raccoon on the ground ♪ 569 00:38:04,574 --> 00:38:06,485 ♪ Take your little darlin' ♪ 570 00:38:06,534 --> 00:38:08,366 ♪ And whirl her round and round ♪ 571 00:38:08,411 --> 00:38:10,322 ♪ Roast beef when I'm hungry ♪ 572 00:38:10,371 --> 00:38:12,078 ♪ Cider when I'm dry ♪ 573 00:38:12,165 --> 00:38:13,576 ♪ Greenbacks when I'm hard up ♪ 574 00:38:13,666 --> 00:38:18,081 ♪ Religion when I die ♪ 575 00:38:18,171 --> 00:38:19,912 Up the river and round the bend. 576 00:38:20,006 --> 00:38:21,121 Be good to your girl, 577 00:38:21,216 --> 00:38:22,547 or she'll go to your friend. 578 00:38:25,053 --> 00:38:26,509 Circle your partner, corner address. 579 00:38:26,554 --> 00:38:28,921 All join hands on the way to the west. 580 00:38:31,518 --> 00:38:33,100 ♪ Possum up a gum tree ♪ 581 00:38:33,186 --> 00:38:34,927 ♪ Raccoon on the ground ♪ 582 00:38:34,979 --> 00:38:37,721 ♪ Take your little darlin' ♪ 583 00:38:37,857 --> 00:38:39,768 ♪ And whirl her round and round ♪ 584 00:38:39,859 --> 00:38:41,441 ♪ Round, round, round ♪ 585 00:38:41,528 --> 00:38:46,773 ♪ Whirl her round and round ♪ 586 00:38:48,368 --> 00:38:50,279 That's smart music. Calls for more. 587 00:38:50,370 --> 00:38:52,281 Tickle that ivory for us, Susie. 588 00:38:52,372 --> 00:38:53,954 Play hold that varmint down. 589 00:38:54,040 --> 00:38:56,077 Oh, no, Zack. Play my darlin'. 590 00:39:04,217 --> 00:39:12,216 ♪ I see my darlin' in each day of summer sunlight ♪ 591 00:39:12,392 --> 00:39:19,856 ♪ I see my darlin' in the leaves that fall ♪ 592 00:39:19,899 --> 00:39:23,142 ♪ I see her walking ♪ 593 00:39:23,278 --> 00:39:28,148 ♪ In the rainy April sadness ♪ 594 00:39:28,241 --> 00:39:34,453 ♪ And hear her name in every bluebird call ♪ 595 00:39:34,497 --> 00:39:38,286 ♪ I told the possum in the gum tree ♪ 596 00:39:38,334 --> 00:39:41,452 ♪ The raccoon on the ground ♪ 597 00:39:41,504 --> 00:39:45,793 ♪ Told everyone but my darlin' ♪ 598 00:39:45,884 --> 00:39:51,050 ♪ Of the happiness I've found ♪ 599 00:39:51,139 --> 00:39:59,103 ♪ My heart would cry more than the weepin' Willow tree ♪ 600 00:39:59,564 --> 00:40:07,153 ♪ If my darlin' and her heart were not for me ♪ 601 00:40:11,534 --> 00:40:13,150 Little Eli. 602 00:40:13,202 --> 00:40:15,409 Hannah! come in! 603 00:40:15,496 --> 00:40:18,329 Tell them... tell them Mr. Bodine sent this 604 00:40:18,374 --> 00:40:19,580 for the party. 605 00:40:19,667 --> 00:40:21,078 But, Hannah... 606 00:40:25,882 --> 00:40:27,998 Please don't mention it was me. 607 00:40:28,051 --> 00:40:36,050 ♪ If my darlin' and her heart were not for me ♪ 608 00:40:48,738 --> 00:40:51,321 ♪ Possum up the gum tree ♪ 609 00:40:51,407 --> 00:40:53,273 ♪ Raccoon on the... ♪ 610 00:40:54,911 --> 00:40:58,120 Why, son, it's way past your time to bed down. 611 00:41:03,586 --> 00:41:06,704 Looks like you got your powder wet. 612 00:41:06,756 --> 00:41:09,544 You and that schoolteacher! 613 00:41:09,592 --> 00:41:11,458 Is that what's tormenting you? 614 00:41:11,552 --> 00:41:13,134 Hannah's better than her! 615 00:41:13,221 --> 00:41:14,803 Me and you and Hannah! 616 00:41:14,889 --> 00:41:16,471 That's what we been figuring. 617 00:41:16,557 --> 00:41:18,798 We spent all our money for her. 618 00:41:18,893 --> 00:41:21,476 Whoa, son. I didn't say nothing against Hannah. 619 00:41:21,562 --> 00:41:22,802 We're beholden to her. 620 00:41:22,897 --> 00:41:25,138 You going to write the letter then, 621 00:41:25,233 --> 00:41:27,895 so's we can all get to Texas? 622 00:41:27,944 --> 00:41:30,151 623 00:41:30,238 --> 00:41:33,026 Why, of course I'm going to write, boy. 624 00:41:52,593 --> 00:41:55,005 Mussel. 625 00:41:55,096 --> 00:41:58,680 M-u-s-c... 626 00:41:58,766 --> 00:42:01,724 M-u-s-s-e-l! 627 00:42:04,063 --> 00:42:06,395 Seems like you paid some mind 628 00:42:06,482 --> 00:42:08,519 to that schoolteacher after all, huh? 629 00:42:08,609 --> 00:42:10,020 Ha ha ha! 630 00:42:10,111 --> 00:42:11,601 Ha ha! 631 00:42:11,696 --> 00:42:14,028 Do you reckon we'll get enough... 632 00:42:14,115 --> 00:42:15,981 Enough for the 3 of us, Pa? 633 00:42:16,034 --> 00:42:17,616 Well, that's hard telling, son, 634 00:42:17,702 --> 00:42:19,943 but we'll leave it to the president. 635 00:42:20,038 --> 00:42:21,949 The president wouldn't cheat a man. 636 00:42:22,040 --> 00:42:23,906 That's right, Pa. 637 00:42:26,544 --> 00:42:28,785 I swear, that letter-writing came hard. 638 00:42:28,880 --> 00:42:30,416 No wonder they say 639 00:42:30,465 --> 00:42:32,456 a man ought to have an education. 640 00:42:32,508 --> 00:42:35,626 You're too old to go to school, Pa. 641 00:42:35,720 --> 00:42:38,257 I wasn't thinking of myself. 642 00:42:40,600 --> 00:42:42,341 Harry Milton. 643 00:42:42,393 --> 00:42:45,306 Haggert. Lester Haggert. 644 00:42:45,396 --> 00:42:48,479 Mr. Bodine. Here's another one for you, Stan. 645 00:42:48,566 --> 00:42:51,308 That's all, gents. Now, what's going out? 646 00:42:51,402 --> 00:42:56,272 6 cents. 11 cents. Here's your change. 647 00:42:57,950 --> 00:42:59,691 Pharaoh. 648 00:42:59,786 --> 00:43:01,527 Hannah... 649 00:43:01,621 --> 00:43:04,534 We just about got our Texas money back. 650 00:43:04,624 --> 00:43:06,331 11 cents. 651 00:43:12,673 --> 00:43:14,789 That'll be... 652 00:43:14,842 --> 00:43:17,675 "Mr. president James Monroe 653 00:43:17,720 --> 00:43:19,677 of these United States of America." 654 00:43:21,641 --> 00:43:23,006 What are you sending the president, 655 00:43:23,017 --> 00:43:24,052 a wooden nutmeg? 656 00:43:24,143 --> 00:43:25,383 How much? 657 00:43:25,478 --> 00:43:27,560 4 bits, and cheap at that. 658 00:43:31,192 --> 00:43:34,810 It ain't every day I get a letter to the president. 659 00:43:34,862 --> 00:43:37,229 Ha ha ha! 660 00:43:44,580 --> 00:43:46,241 I guess little Eli couldn't wait. 661 00:43:46,332 --> 00:43:47,572 Tell her, Pa. 662 00:43:47,667 --> 00:43:49,328 Well, the egg ain't hatched yet, 663 00:43:49,377 --> 00:43:51,334 but we sure got a hen setting. 664 00:43:53,381 --> 00:43:55,713 Ha ha ha! 665 00:43:55,800 --> 00:43:57,507 Don't you know that freshwater pearls 666 00:43:57,552 --> 00:43:58,758 ain't worth a dime? 667 00:44:19,532 --> 00:44:21,068 You sure won on me. 668 00:44:21,159 --> 00:44:23,617 You caught me like a catfish. 669 00:44:28,749 --> 00:44:30,456 I've got to hand it to you. 670 00:44:30,543 --> 00:44:31,658 Didn't you say 671 00:44:31,752 --> 00:44:33,163 you'd been around Prideville once? 672 00:44:33,254 --> 00:44:35,746 That I have, sir. Though not too recently. 673 00:44:35,840 --> 00:44:37,751 It's off the beaten track, as you well know. 674 00:44:37,842 --> 00:44:40,584 Ever hear the name Wakefield there? 675 00:44:40,636 --> 00:44:41,797 Wakefield? 676 00:44:41,888 --> 00:44:44,175 Wakefield, Wakefield... 677 00:44:44,265 --> 00:44:46,222 Oh, yes. It's coming to me. 678 00:44:46,267 --> 00:44:48,679 That bitter verse about the feuding families. 679 00:44:48,769 --> 00:44:49,679 Ah, sir. 680 00:44:49,770 --> 00:44:52,102 Weep, you widows in lone homes, 681 00:44:52,148 --> 00:44:54,059 when a Wakefield meets a Fromes. 682 00:44:58,571 --> 00:45:00,608 I'm a Wakefield. 683 00:45:00,698 --> 00:45:02,484 And I'll show you 684 00:45:02,575 --> 00:45:05,283 what Wakefields pay for pearls. 685 00:45:05,328 --> 00:45:06,443 Eli, don't! 686 00:45:06,495 --> 00:45:07,530 Hitting a poor scholar 687 00:45:07,622 --> 00:45:10,114 isn't going to cure your ignorance, my friend. 688 00:45:15,755 --> 00:45:16,870 Get wise, 689 00:45:16,964 --> 00:45:19,626 get educated, Wakefield. 690 00:45:28,100 --> 00:45:29,932 Elias, whoa there. 691 00:45:37,985 --> 00:45:39,146 Haven't you made 692 00:45:39,195 --> 00:45:40,481 fool enough of yourself 693 00:45:40,529 --> 00:45:41,894 for one day? 694 00:45:56,545 --> 00:45:58,502 President Pearl! President Pearl! 695 00:45:58,547 --> 00:45:59,787 Your Pa is president Pearl! 696 00:45:59,840 --> 00:46:02,172 697 00:46:02,260 --> 00:46:03,716 Your Pa is president Pearl! 698 00:46:03,803 --> 00:46:05,669 President Pearl! President Pearl! 699 00:46:05,721 --> 00:46:07,553 Your Pa is president Pearl! 700 00:46:07,640 --> 00:46:09,551 President Pearl! President Pearl! 701 00:46:09,642 --> 00:46:11,258 Your Pa is president Pearl! 702 00:46:11,352 --> 00:46:13,138 President Pearl... 703 00:46:14,272 --> 00:46:15,683 Children! 704 00:46:15,773 --> 00:46:16,934 Children, stop it! 705 00:46:16,983 --> 00:46:18,348 Let me pass. 706 00:46:20,945 --> 00:46:23,357 I'm ashamed of all of you. 707 00:46:23,447 --> 00:46:24,937 A newcomer, a stranger, 708 00:46:25,032 --> 00:46:26,943 his first day in school. 709 00:46:27,034 --> 00:46:28,445 We'll cut playtime short. 710 00:46:28,536 --> 00:46:29,526 Now get inside. 711 00:46:29,537 --> 00:46:30,902 March! 712 00:46:39,547 --> 00:46:41,584 You all right, little Eli? 713 00:46:55,855 --> 00:46:58,062 10 of lug. 714 00:47:03,029 --> 00:47:05,191 48 leaf 715 00:47:08,701 --> 00:47:10,658 Now, the best part of the leaf 716 00:47:10,745 --> 00:47:12,702 is called wrapper, 717 00:47:12,747 --> 00:47:15,034 used for the finest chewing plug. 718 00:47:15,082 --> 00:47:16,664 And the lug here is good only 719 00:47:16,751 --> 00:47:18,116 for cheap pipe tobacco. 720 00:47:18,210 --> 00:47:19,245 You'll catch on 721 00:47:19,337 --> 00:47:20,577 to the difference in grades. 722 00:47:20,629 --> 00:47:22,586 Takes a little time. 723 00:47:22,631 --> 00:47:24,918 It comes hard, Zack, 724 00:47:25,009 --> 00:47:27,341 but I've been trying to say all morning, 725 00:47:27,428 --> 00:47:28,759 I'm obliged to you. 726 00:47:28,846 --> 00:47:30,257 Obliged? for what? 727 00:47:30,306 --> 00:47:32,889 For keeping me from being a double fool. 728 00:47:32,933 --> 00:47:34,765 That snake doctor hit it on the head. 729 00:47:34,852 --> 00:47:36,263 Ah, forget it. 730 00:47:36,312 --> 00:47:37,427 Takes a spell 731 00:47:37,521 --> 00:47:38,932 for a man to come to himself. 732 00:47:39,023 --> 00:47:40,639 Sure, they mortified you. 733 00:47:40,733 --> 00:47:42,349 Just you keep your powder dry. 734 00:47:42,443 --> 00:47:44,775 Our time to shoot will come. 735 00:47:44,862 --> 00:47:46,603 You really suppose a man like me 736 00:47:46,697 --> 00:47:48,153 could fit in? 737 00:47:48,240 --> 00:47:52,780 Fit in? Why, brother! 738 00:47:52,870 --> 00:47:54,952 And as for the boy, don't you worry. 739 00:47:55,039 --> 00:47:56,905 He's just where he ought to be. 740 00:48:11,097 --> 00:48:12,462 Children! 741 00:48:12,556 --> 00:48:15,048 I wouldn't like to tell your parents 742 00:48:15,101 --> 00:48:16,933 how you've behaved today. 743 00:48:16,977 --> 00:48:18,342 Luke. 744 00:48:19,772 --> 00:48:21,354 Luke Lester! 745 00:48:28,656 --> 00:48:31,614 All right, now that's better. 746 00:48:31,659 --> 00:48:33,149 Eli. 747 00:48:34,954 --> 00:48:37,571 Eli Wakefield. 748 00:48:44,547 --> 00:48:45,878 Eli. 749 00:48:47,716 --> 00:48:50,299 You'll never get anywhere looking out the window. 750 00:49:15,494 --> 00:49:17,155 Eli, come back! 751 00:49:17,204 --> 00:49:18,911 Children! 752 00:49:18,998 --> 00:49:20,238 Children, come back! 753 00:49:20,332 --> 00:49:22,164 The Texas steamboat. 754 00:49:22,209 --> 00:49:24,291 Ha ha ha. Look at them run. 755 00:49:24,378 --> 00:49:27,086 Some people never grow up, Eli. 756 00:49:28,257 --> 00:49:32,922 Eli! 757 00:49:33,012 --> 00:49:34,878 Come back, Elias! 758 00:50:04,251 --> 00:50:05,457 Little Eli. 759 00:50:05,544 --> 00:50:07,501 Hannah, it came! 760 00:50:07,588 --> 00:50:09,295 I can't stay more than a minute. 761 00:50:09,381 --> 00:50:10,542 I'm stealing time off. 762 00:50:10,591 --> 00:50:12,002 So am I. 763 00:50:13,636 --> 00:50:16,344 Did you have to fight your way out? 764 00:50:16,430 --> 00:50:18,171 They were making little of Pa. 765 00:50:18,224 --> 00:50:20,591 He's learning how to buy tobacco. 766 00:50:20,684 --> 00:50:23,096 Don't fault your Pa. It's for Texas. 767 00:50:23,145 --> 00:50:24,101 He promised. 768 00:50:24,146 --> 00:50:25,762 You heard him promise. 769 00:50:25,814 --> 00:50:28,397 Well, you'll go. You and your Pa will. 770 00:50:28,484 --> 00:50:30,316 Will we, Hannah? 771 00:50:30,402 --> 00:50:31,767 Sure. 772 00:50:31,820 --> 00:50:33,606 Can you come, too? 773 00:50:33,656 --> 00:50:37,149 Not yet a while, I reckon. 774 00:50:37,243 --> 00:50:39,200 But you two have got to go... 775 00:50:39,286 --> 00:50:40,526 Somehow. 776 00:50:49,421 --> 00:50:54,291 777 00:50:54,343 --> 00:50:57,335 ♪ Texas! ♪ 778 00:50:57,429 --> 00:50:58,965 ♪ It's the land of promise ♪ 779 00:50:59,056 --> 00:51:00,717 ♪ I tell you no lie ♪ 780 00:51:00,808 --> 00:51:02,719 Whoa, hup. 781 00:51:02,810 --> 00:51:04,676 ♪ Clean out of the sky ♪ 782 00:51:04,770 --> 00:51:06,886 ♪ 24 hours a day it's sunny ♪ 783 00:51:06,981 --> 00:51:08,312 ♪ Nothing but trees that just grow money ♪ 784 00:51:08,315 --> 00:51:09,521 I've got to go. 785 00:51:09,608 --> 00:51:11,815 ♪ Nothing but milk and honey rollin' by ♪ 786 00:51:11,860 --> 00:51:13,021 ♪ A-rollin' by ♪ 787 00:51:13,112 --> 00:51:14,819 ♪ I tell you no lie ♪ 788 00:51:14,863 --> 00:51:16,149 ♪ The money just floats ♪ 789 00:51:16,198 --> 00:51:18,155 ♪ The money just floats from heaven on high ♪ 790 00:51:18,242 --> 00:51:20,825 ♪ 24 hours a day it's sunny ♪ 791 00:51:20,869 --> 00:51:22,655 ♪ Nothing but trees that just grow money ♪ 792 00:51:22,705 --> 00:51:25,367 ♪ Nothing but milk and honey rolling by ♪ 793 00:51:25,457 --> 00:51:27,539 I'm talking about Texas, man. 794 00:51:27,626 --> 00:51:29,162 He's telling no lie. 795 00:51:29,211 --> 00:51:30,667 I'm talking about Texas, man, 796 00:51:30,754 --> 00:51:32,210 and I know it's no lie. 797 00:51:32,298 --> 00:51:33,504 ♪ We're talking about Texas ♪ 798 00:51:33,549 --> 00:51:34,789 ♪ Texas, Texas, Texas, ♪ 799 00:51:34,842 --> 00:51:37,709 ♪ Texas, Texas, Texas, Texas, ho! ♪ 800 00:51:40,431 --> 00:51:42,013 ♪ It's the land of promise ♪ 801 00:51:42,099 --> 00:51:43,510 ♪ I'll tell you no lie ♪ 802 00:51:43,559 --> 00:51:45,345 ♪ It's the land of promise ♪ 803 00:51:45,394 --> 00:51:47,476 ♪ Clean out of the sky ♪ 804 00:51:47,521 --> 00:51:49,512 ♪ 24 hours a day its sunny ♪ 805 00:51:49,565 --> 00:51:51,351 ♪ Nothing but trees that just grow money ♪ 806 00:51:51,400 --> 00:51:58,864 ♪ Nothing but milk and honey rolling by! ♪ 807 00:52:07,416 --> 00:52:12,502 Friends, my name is pleasant Tuesday Babson, 808 00:52:12,546 --> 00:52:14,412 and I'm going to Texas. 809 00:52:16,842 --> 00:52:19,550 And I'm not going alone! 810 00:52:21,680 --> 00:52:24,718 People with brave hearts, ambitious hands, 811 00:52:24,808 --> 00:52:27,596 and a feel of distance in their bones 812 00:52:27,686 --> 00:52:29,268 are going with me. 813 00:52:29,313 --> 00:52:31,930 We're going to that rich, Spanish land 814 00:52:32,066 --> 00:52:33,898 where the late, great Moses Austin 815 00:52:33,942 --> 00:52:35,808 won a Grant for meddlesome Americans. 816 00:52:35,903 --> 00:52:38,440 We'll steam to New Orleans, 817 00:52:38,530 --> 00:52:41,488 harness up and saddle up for Texas. 818 00:52:41,575 --> 00:52:43,282 Many have already signed. 819 00:52:43,369 --> 00:52:45,576 There's room for more. 820 00:52:45,663 --> 00:52:47,074 That's why I'm here. 821 00:52:47,122 --> 00:52:49,238 What's wrong with old Kentuck? 822 00:52:49,333 --> 00:52:53,201 It's a fine land. If it suits you, stay. 823 00:52:53,253 --> 00:52:56,666 But pot liquor for the goose sometimes gags the gander. 824 00:52:56,757 --> 00:52:59,966 You don't measure land in Texas by rod and chain, 825 00:53:00,052 --> 00:53:01,884 you measure with the eye. 826 00:53:01,929 --> 00:53:03,920 And when the eye can see no further, 827 00:53:04,014 --> 00:53:06,130 that's where you drive your stakes. 828 00:53:06,225 --> 00:53:08,512 The rifle ball has not been made 829 00:53:08,602 --> 00:53:10,934 that can carry to a neighbor's line. 830 00:53:11,021 --> 00:53:13,183 And game, I tell you by the book, 831 00:53:13,273 --> 00:53:16,311 mine own eyes have seen a sea of buffalo 832 00:53:16,402 --> 00:53:21,317 that took from sunup to sundown to pass. 833 00:53:21,407 --> 00:53:23,819 Is your question answered, friend? 834 00:53:26,829 --> 00:53:28,945 But there is no great hurry, ladies and gentlemen. 835 00:53:29,039 --> 00:53:31,371 The ship will wait the sale of your tobacco. 836 00:53:31,458 --> 00:53:33,790 Meanwhile we will cruise the river hereabouts 837 00:53:33,877 --> 00:53:35,493 so that you may judge our vessel. 838 00:53:35,587 --> 00:53:39,626 And I will circulate far and wide among you. 839 00:53:39,675 --> 00:53:43,634 And now, my friends, if any would care to examine our ship, 840 00:53:43,721 --> 00:53:44,961 come aboard. 841 00:53:45,013 --> 00:53:46,424 Welcome! 842 00:54:01,029 --> 00:54:01,939 Hey» 843 00:54:02,030 --> 00:54:03,771 you're supposed to be in school. 844 00:54:03,824 --> 00:54:06,156 I thought you was buying tobacco. 845 00:54:06,243 --> 00:54:07,984 Ha ha ha! 846 00:54:08,078 --> 00:54:09,534 Where'd you get that shiner? 847 00:54:09,621 --> 00:54:10,952 It don't matter, Pa. 848 00:54:11,039 --> 00:54:12,450 The boat's here. 849 00:54:35,355 --> 00:54:35,890 Out of here. 850 00:54:35,939 --> 00:54:37,896 Get out of here. Come on. Get. 851 00:54:40,110 --> 00:54:41,350 Always messing things up. 852 00:54:52,039 --> 00:54:54,201 Miss Susie is right upset, I hear, 853 00:54:54,583 --> 00:54:55,288 about school 854 00:54:55,334 --> 00:54:56,620 You can't blame her. 855 00:55:00,881 --> 00:55:02,747 You got to excuse little Eli. 856 00:55:03,300 --> 00:55:04,665 He ain't a man yet. 857 00:55:05,969 --> 00:55:09,178 No. he ain't a man yet. 858 00:55:19,608 --> 00:55:20,564 I hate Uncle Zack, 859 00:55:20,609 --> 00:55:22,600 and I hate Aunt Sophie, 860 00:55:22,653 --> 00:55:23,688 and I hate humility 861 00:55:23,737 --> 00:55:25,319 and everything. 862 00:55:26,323 --> 00:55:28,234 Hold on, son. 863 00:55:28,325 --> 00:55:29,815 Zack and Sophie are different from us, 864 00:55:29,868 --> 00:55:30,903 but they mean good. 865 00:55:30,953 --> 00:55:32,034 Think of their side. 866 00:55:34,915 --> 00:55:35,950 Are you 90mg 867 00:55:35,999 --> 00:55:37,865 to earn enough money for Texas? 868 00:55:40,629 --> 00:55:42,119 That black eye makes you cantankerous. 869 00:55:46,593 --> 00:55:49,005 You don't never take me hunting anymore. 870 00:55:49,096 --> 00:55:51,508 You won't hardly see me at all 871 00:55:51,598 --> 00:55:54,010 with me in school and you working. 872 00:55:54,101 --> 00:55:56,388 All right, son, I tell you what, 873 00:55:56,436 --> 00:55:58,677 miss Susie has got an apology coming 874 00:55:58,772 --> 00:56:01,059 after you breaking up school and all. 875 00:56:01,108 --> 00:56:02,473 When she's peacified, 876 00:56:02,568 --> 00:56:05,060 we'll go hunting one night real soon. 877 00:56:05,112 --> 00:56:06,477 It's a go. 878 00:56:21,545 --> 00:56:23,081 Good morning. 879 00:56:31,430 --> 00:56:33,262 Thank you, Tony. Good morning. 880 00:56:35,934 --> 00:56:38,722 Could we have a word with you, miss? 881 00:56:38,812 --> 00:56:41,725 Surely. would you excuse me, Stan? 882 00:56:43,191 --> 00:56:44,647 I'll see you tonight. 883 00:56:44,693 --> 00:56:45,933 Yes, Stan. 884 00:56:45,986 --> 00:56:48,148 Good morning, miss Susie. 885 00:56:53,452 --> 00:56:56,911 Didn't you have something to say to miss Susie? 886 00:56:58,582 --> 00:56:59,538 I thought 887 00:56:59,583 --> 00:57:01,540 you was going to say it. 888 00:57:01,585 --> 00:57:04,919 Well, that ain't the way I understood the deal. 889 00:57:07,466 --> 00:57:08,706 I'm... 890 00:57:10,427 --> 00:57:12,293 Pa says you got to excuse me 891 00:57:12,346 --> 00:57:13,882 because I ain't a man yet, 892 00:57:13,972 --> 00:57:15,508 but I will be a man 893 00:57:15,599 --> 00:57:16,885 when I can blow 894 00:57:16,975 --> 00:57:18,591 the Gabriel horn. 895 00:57:18,685 --> 00:57:20,096 I'm sure you will. 896 00:57:20,187 --> 00:57:22,679 Now, run along to class, little Eli. 897 00:57:37,829 --> 00:57:39,365 He won't tell me 898 00:57:39,414 --> 00:57:41,280 how he got that black eye, 899 00:57:41,333 --> 00:57:42,619 and he's always told me 900 00:57:42,668 --> 00:57:43,658 everything before. 901 00:57:43,752 --> 00:57:45,413 Then I'm afraid I can't. 902 00:57:47,047 --> 00:57:48,788 It was over me. 903 00:57:48,882 --> 00:57:52,125 You know, of course, about the Pearl. 904 00:57:52,219 --> 00:57:54,756 Only what the children were yelling. 905 00:57:56,723 --> 00:57:59,135 A town ain't easy for a hunter, 906 00:57:59,226 --> 00:58:00,341 and he's got 907 00:58:00,435 --> 00:58:01,641 hunter's blood in him. 908 00:58:01,728 --> 00:58:03,639 I can tell you this much... 909 00:58:03,730 --> 00:58:05,141 He didn't run. 910 00:58:05,232 --> 00:58:08,941 He met his trouble in the only way he knew. 911 00:58:08,986 --> 00:58:11,148 You can be proud of him. 912 00:58:12,739 --> 00:58:15,106 I'd like to know you both better. 913 00:58:15,200 --> 00:58:18,363 Can't you come to supper one night next week? 914 00:58:18,412 --> 00:58:20,244 I suppose. 915 00:58:21,832 --> 00:58:23,743 Why, yes. Thanks, miss. 916 00:58:23,834 --> 00:58:25,825 Thursday, then? 917 00:58:25,919 --> 00:58:27,409 Sure. 918 00:59:47,292 --> 00:59:49,784 Sweet music, ain't it, boy? 919 00:59:51,463 --> 00:59:55,707 Too pretty for a body to stand almost. 920 00:59:55,759 --> 00:59:58,376 Man, oh, man. 921 01:00:14,111 --> 01:00:16,694 I guess I'll never be growed-up. 922 01:00:18,281 --> 01:00:20,739 You will. You'll blow it one day. 923 01:00:20,784 --> 01:00:22,240 Now, listen. 924 01:00:22,285 --> 01:00:24,151 Ain't always we can listen. 925 01:00:31,336 --> 01:00:33,794 Hello, Elias. 926 01:00:33,839 --> 01:00:35,329 It's Hannah, Pa. 927 01:00:37,175 --> 01:00:39,086 I knew it was you boys. 928 01:00:39,177 --> 01:00:40,918 Can't fool me on pharaoh, either. 929 01:00:41,012 --> 01:00:42,594 Come rest awhile and listen. 930 01:00:42,681 --> 01:00:44,263 Where did you come from, Hannah? 931 01:00:44,349 --> 01:00:45,259 Mondays and Thursdays, 932 01:00:45,350 --> 01:00:46,966 I do chores at the stillhouse yonder. 933 01:00:47,060 --> 01:00:48,391 Pharaoh is singing 934 01:00:48,436 --> 01:00:49,972 sweet as pie tonight. 935 01:00:50,063 --> 01:00:51,849 Yup. he sure is. 936 01:00:51,940 --> 01:00:53,601 Thursday? 937 01:00:53,650 --> 01:00:54,606 Today. 938 01:00:54,651 --> 01:00:56,267 Well, what's wrong, Pa? 939 01:00:56,361 --> 01:00:58,068 Give me the horn, son. 940 01:00:58,113 --> 01:00:59,524 We got to go. 941 01:00:59,614 --> 01:01:02,322 But, Pa, you ain't even talked to Hannah yet. 942 01:01:02,367 --> 01:01:03,323 I know. But 943 01:01:03,368 --> 01:01:05,359 we got to blow the dog in, boy. 944 01:01:05,453 --> 01:01:07,319 Hannah says we got to go to Texas, 945 01:01:07,372 --> 01:01:08,328 no matter what. 946 01:01:08,373 --> 01:01:10,489 I got your Texas money for you. 947 01:01:10,542 --> 01:01:11,953 Hannah, Hannah. 948 01:01:12,043 --> 01:01:12,953 H ow? 949 01:01:13,044 --> 01:01:16,207 I got it hid away for you. 950 01:01:16,256 --> 01:01:17,246 H ow? 951 01:01:17,340 --> 01:01:19,581 It's honest. That's enough. 952 01:01:21,136 --> 01:01:22,251 Bodine. 953 01:01:22,345 --> 01:01:24,131 By selling yourself back 954 01:01:24,222 --> 01:01:25,587 as a bound girl. 955 01:01:25,682 --> 01:01:27,264 Just say I drawed ahead. 956 01:01:27,350 --> 01:01:28,260 Bodine. 957 01:01:28,351 --> 01:01:30,183 They're making sport of you in the town, 958 01:01:30,270 --> 01:01:32,136 them that don't stand knee-high to you. 959 01:01:32,189 --> 01:01:33,975 Being laughed at don't kill a man. 960 01:01:34,065 --> 01:01:35,430 Just give me time. 961 01:01:35,525 --> 01:01:36,515 If the laughing don't kill you, 962 01:01:36,526 --> 01:01:37,482 the lingering will. 963 01:01:37,527 --> 01:01:38,813 Maybe so and maybe not. 964 01:01:38,862 --> 01:01:39,818 But you give 965 01:01:39,863 --> 01:01:40,978 that money back, hear? 966 01:01:41,031 --> 01:01:42,613 It's on paper, legal-like. 967 01:01:42,741 --> 01:01:44,573 Get the paper, then. 968 01:01:44,618 --> 01:01:47,485 Eli... some are born to stand still, 969 01:01:47,579 --> 01:01:49,661 and some are born to run, 970 01:01:49,748 --> 01:01:51,989 like a hound is born to run. 971 01:01:52,083 --> 01:01:54,996 Can't you see that Texas is the fox for you? 972 01:01:55,086 --> 01:01:56,326 I'm through with running. 973 01:01:56,421 --> 01:01:57,411 Come on, boy. 974 01:01:59,591 --> 01:02:03,050 Oh, what are you mad at Hannah for, Pa? 975 01:02:08,266 --> 01:02:10,223 Look, we're much obliged, 976 01:02:10,310 --> 01:02:12,051 more than I can say. 977 01:02:12,145 --> 01:02:13,852 Eli, you're playing the fool. 978 01:02:13,897 --> 01:02:17,265 Let me be my own kind of fool, then. 979 01:02:17,359 --> 01:02:18,690 Let's go, boy. 980 01:02:44,094 --> 01:02:45,710 Susan? 981 01:02:48,265 --> 01:02:49,881 Yes, mother. 982 01:02:49,933 --> 01:02:52,220 Did the company come, Susan? 983 01:02:55,146 --> 01:02:56,477 No, mother. 984 01:02:57,983 --> 01:03:00,065 My back has started hurting. 985 01:03:00,151 --> 01:03:03,064 Couldn't you come and talk to me? 986 01:03:03,154 --> 01:03:05,395 After a while. 987 01:03:19,504 --> 01:03:21,666 Me and little Eli, 988 01:03:21,756 --> 01:03:23,463 we forgot. 989 01:03:25,260 --> 01:03:27,297 That's all. We plum forgot. 990 01:03:27,387 --> 01:03:30,004 You just forgot? 991 01:03:30,056 --> 01:03:32,013 It was a prime night for hunting. 992 01:03:32,058 --> 01:03:33,014 I promised 993 01:03:33,059 --> 01:03:34,220 little Eli I'd take him out 994 01:03:34,311 --> 01:03:35,972 first good chance we had. 995 01:03:36,062 --> 01:03:38,099 And here comes up a prime night. 996 01:03:38,189 --> 01:03:39,395 It's nice to know 997 01:03:39,482 --> 01:03:40,643 you weren't fishing for pearls. 998 01:03:40,692 --> 01:03:42,148 Good night. 999 01:03:42,235 --> 01:03:43,566 I can't blame you 1000 01:03:43,653 --> 01:03:45,235 for making smart of me. 1001 01:03:45,322 --> 01:03:47,609 But it was because little Eli, 1002 01:03:47,657 --> 01:03:48,943 he apologized so good 1003 01:03:48,992 --> 01:03:50,528 for breaking up school and all. 1004 01:03:50,618 --> 01:03:51,699 That's why I promised 1005 01:03:51,786 --> 01:03:52,776 I'd take him out. 1006 01:04:02,047 --> 01:04:04,459 All we know, little Eli and me, 1007 01:04:04,549 --> 01:04:06,711 was living free in the woods, 1008 01:04:06,801 --> 01:04:08,963 shooting our meals, and following foxes. 1009 01:04:09,054 --> 01:04:10,761 It's habit-like with us 1010 01:04:10,805 --> 01:04:12,261 and hard to bust. 1011 01:04:12,349 --> 01:04:14,511 And maybe it shouldn't be busted. 1012 01:04:19,647 --> 01:04:20,762 Eli... 1013 01:04:22,901 --> 01:04:24,266 Come back. 1014 01:04:32,369 --> 01:04:35,031 That's the nicest apology I ever heard. 1015 01:04:36,539 --> 01:04:37,779 Come in. 1016 01:04:37,832 --> 01:04:39,573 We'll eat our supper cold. 1017 01:04:47,550 --> 01:04:48,836 I'm obliged. 1018 01:04:48,968 --> 01:04:51,130 I messed things up, I reckon. 1019 01:04:51,221 --> 01:04:54,134 Like it was in my mind to ask you, 1020 01:04:54,182 --> 01:04:56,139 if I hadn't been so late, 1021 01:04:56,184 --> 01:04:58,016 would you play for me again? 1022 01:05:03,149 --> 01:05:04,514 Ask, then. 1023 01:05:17,956 --> 01:05:19,993 Oh, Eli... 1024 01:05:20,083 --> 01:05:22,871 Big Eli, I'll wait for you. 1025 01:05:22,961 --> 01:05:25,703 Oh, Eli, Eli. 1026 01:05:28,341 --> 01:05:29,706 "Joe Emery." 1027 01:05:29,801 --> 01:05:30,711 Here. 1028 01:05:30,802 --> 01:05:31,712 "Brown..." 1029 01:05:31,803 --> 01:05:33,043 "Mr. Clay Brown." 1030 01:05:33,138 --> 01:05:34,048 Here. 1031 01:05:34,139 --> 01:05:35,345 "Posselwaite. . 1032 01:05:35,390 --> 01:05:36,630 "John Posselwaite." 1033 01:05:36,724 --> 01:05:37,759 Right here, sir. 1034 01:05:39,269 --> 01:05:41,476 "Zaiby Fletcher, 1035 01:05:41,521 --> 01:05:44,434 Zaiby Fletcher, Zaiby Fletcher." 1036 01:05:44,482 --> 01:05:45,472 "Wakefield..." 1037 01:05:45,567 --> 01:05:46,807 "Zack Wakefield." 1038 01:05:46,901 --> 01:05:48,141 I'm taking it. 1039 01:05:48,236 --> 01:05:49,772 Well, if it ain't. 1040 01:05:49,821 --> 01:05:51,232 Mr. president Pearl himself. 1041 01:05:57,203 --> 01:05:58,864 "Morgan..." 1042 01:05:58,955 --> 01:06:00,116 "Hans Morgan." 1043 01:06:00,206 --> 01:06:01,116 Here. 1044 01:06:01,207 --> 01:06:02,663 "Wakefield..." 1045 01:06:02,709 --> 01:06:04,495 "Elias Wakefield." 1046 01:06:04,586 --> 01:06:05,997 The president... 1047 01:06:06,087 --> 01:06:09,500 The president of these United States. 1048 01:06:12,719 --> 01:06:14,551 About time he answered. 1049 01:06:17,807 --> 01:06:19,969 Better late than never. 1050 01:06:20,059 --> 01:06:22,426 Looks like money, too. 1051 01:06:28,359 --> 01:06:29,690 Come on, son. 1052 01:06:33,781 --> 01:06:35,863 I never would have believed it... 1053 01:06:35,909 --> 01:06:37,616 A letter from the president. 1054 01:06:46,711 --> 01:06:48,076 Now we'll see. 1055 01:06:50,048 --> 01:06:51,459 Lads. 1056 01:06:59,933 --> 01:07:01,219 Hi, Eli. 1057 01:07:01,309 --> 01:07:02,299 Zack. 1058 01:07:05,563 --> 01:07:08,225 I've got to send you to Pekin tomorrow. 1059 01:07:08,316 --> 01:07:12,435 The tobacco season's on us, and I need cash in the bank. 1060 01:07:12,529 --> 01:07:15,487 All right, Zack. We'll talk about it at supper. 1061 01:07:19,369 --> 01:07:20,734 Tell you what... 1062 01:07:22,247 --> 01:07:24,284 Ride that new river queen back. 1063 01:07:24,374 --> 01:07:26,786 It'll be her first trip up the Tennessee. 1064 01:07:26,876 --> 01:07:28,617 Can I go, too, Pa? 1065 01:07:28,711 --> 01:07:31,123 Sure. I'll fix it up with miss Susie 1066 01:07:31,214 --> 01:07:32,375 about school 1067 01:07:32,465 --> 01:07:33,830 ls that all, Zack? 1068 01:07:35,885 --> 01:07:37,671 There's going to be a big crowd 1069 01:07:37,720 --> 01:07:38,835 to welcome her, 1070 01:07:38,888 --> 01:07:40,595 being it's her first trip up. 1071 01:07:42,225 --> 01:07:44,341 Being you're in business now, 1072 01:07:44,394 --> 01:07:46,351 you'll need some new clothes. 1073 01:07:46,396 --> 01:07:48,012 I'll advance the money. 1074 01:07:48,106 --> 01:07:49,767 That's right nice, Zack. Thanks. 1075 01:07:53,444 --> 01:07:55,811 Just be careful of those river gamblers. 1076 01:07:55,905 --> 01:07:57,395 They'll pick you clean. 1077 01:08:00,618 --> 01:08:01,824 Now, son. 1078 01:08:09,294 --> 01:08:11,956 "Dear Mr. Wakefield, 1079 01:08:12,046 --> 01:08:13,662 "the president regrets 1080 01:08:13,715 --> 01:08:15,046 "to advise you 1081 01:08:15,133 --> 01:08:16,669 "that he is not 1082 01:08:16,759 --> 01:08:18,670 "a collector of pearls. 1083 01:08:18,761 --> 01:08:20,172 "Furthermore, 1084 01:08:20,263 --> 01:08:21,845 "freshwater pearls 1085 01:08:21,931 --> 01:08:26,016 "have no known commercial value. 1086 01:08:26,060 --> 01:08:27,801 "The president has suggested 1087 01:08:27,854 --> 01:08:28,844 that l..." 1088 01:08:30,773 --> 01:08:33,185 It ain't even from the president. 1089 01:08:33,276 --> 01:08:35,483 It's just from his hired man. 1090 01:08:39,282 --> 01:08:41,193 Better not let on about this letter, 1091 01:08:41,284 --> 01:08:42,365 little Eli. 1092 01:08:43,953 --> 01:08:45,409 I overdone my fun. 1093 01:08:45,455 --> 01:08:48,243 This will poke my paw in the bear trap. 1094 01:08:48,333 --> 01:08:50,791 Now I got to show some money. 1095 01:08:58,384 --> 01:09:01,376 I got to think like your uncle Zack. 1096 01:09:41,719 --> 01:09:42,834 Pardon me, sir. 1097 01:09:42,929 --> 01:09:44,920 That is a splendid hound. 1098 01:09:44,972 --> 01:09:46,258 Thanks. he'll do. 1099 01:09:46,349 --> 01:09:48,260 Ah, fox hunting, raising horses, 1100 01:09:48,351 --> 01:09:50,092 perhaps a nip or two, 1101 01:09:50,186 --> 01:09:51,096 and now and then, 1102 01:09:51,187 --> 01:09:52,097 a friendly little game. 1103 01:09:52,188 --> 01:09:53,303 That, sir, is the life 1104 01:09:53,356 --> 01:09:54,312 for a gentleman. 1105 01:09:54,357 --> 01:09:55,813 You will agree? 1106 01:09:55,858 --> 01:09:56,814 Sure do. 1107 01:09:56,859 --> 01:09:58,600 A fair, square game, gents. 1108 01:09:58,695 --> 01:10:00,481 Where she stops, nobody knows. 1109 01:10:00,530 --> 01:10:02,567 No bet's too big, and none too small. 1110 01:10:02,657 --> 01:10:04,819 Welcome each one and welcome all. 1111 01:10:04,867 --> 01:10:07,154 I think I shall try my luck. 1112 01:10:07,245 --> 01:10:09,031 Would you care to watch? 1113 01:10:09,122 --> 01:10:10,408 Well, all right. 1114 01:10:19,799 --> 01:10:22,291 Black and odd, gents, the black 17. 1115 01:10:22,343 --> 01:10:23,799 Ho ho. Me again. 1116 01:10:23,845 --> 01:10:25,802 And I bet on 17 last time. 1117 01:10:25,847 --> 01:10:27,133 Every roll a chance at fortune. 1118 01:10:27,181 --> 01:10:28,137 A winner every turn. 1119 01:10:28,182 --> 01:10:29,297 Then spin it, man, 1120 01:10:29,350 --> 01:10:30,465 while I'm riding high. 1121 01:10:30,518 --> 01:10:33,010 Get your bets down. This gent's in a lather. 1122 01:10:33,062 --> 01:10:34,302 You do not mind, sir, 1123 01:10:34,397 --> 01:10:35,853 if I bet modestly. 1124 01:10:35,898 --> 01:10:37,639 None too big, and none too small. 1125 01:10:37,734 --> 01:10:38,849 None too short, and none too tall. 1126 01:10:38,901 --> 01:10:39,982 But shake a leg. 1127 01:10:40,069 --> 01:10:42,401 How is it you play this game anyhow? 1128 01:10:42,447 --> 01:10:43,812 Even on black or red, 1129 01:10:43,906 --> 01:10:45,897 the same as odd and even. 1130 01:10:45,950 --> 01:10:47,736 35:1 by number. 1131 01:10:47,827 --> 01:10:50,319 The corners pay you 8, 1132 01:10:50,413 --> 01:10:51,903 half a number... 17. 1133 01:10:51,998 --> 01:10:53,534 A fair, square game. 1134 01:11:02,467 --> 01:11:04,879 If I can help you, sir. 1135 01:11:04,927 --> 01:11:07,965 Well, maybe I ought to find out first 1136 01:11:08,055 --> 01:11:09,466 if luck is touching. 1137 01:11:13,644 --> 01:11:14,930 A wise decision always. 1138 01:11:15,021 --> 01:11:16,386 Ride with the flood. 1139 01:11:16,481 --> 01:11:17,971 Lay low on the ebb. 1140 01:11:18,065 --> 01:11:19,647 Bets down, please. 1141 01:11:19,734 --> 01:11:21,224 My bones say black. 1142 01:11:21,319 --> 01:11:23,811 I shall place my small pile on it. 1143 01:11:23,905 --> 01:11:25,646 Black... My favorite color. 1144 01:11:25,740 --> 01:11:27,356 Black, then. 1145 01:11:32,497 --> 01:11:34,033 Black it is. 1146 01:11:34,081 --> 01:11:36,038 Black and even. You win, man. 1147 01:11:36,083 --> 01:11:37,790 You won, Pa. 1148 01:11:37,877 --> 01:11:39,868 Everybody wins with the man with the bag. 1149 01:11:39,921 --> 01:11:40,877 Delighted that you rode 1150 01:11:40,922 --> 01:11:41,878 my winner, sir? 1151 01:11:41,923 --> 01:11:44,039 Place your money, man. 1152 01:11:47,970 --> 01:11:49,381 Now, what would you 1153 01:11:49,472 --> 01:11:50,837 advise? 1154 01:11:50,932 --> 01:11:52,468 The trouble with me 1155 01:11:52,517 --> 01:11:54,508 is that when I get to gambling, 1156 01:11:54,560 --> 01:11:56,847 I don't know where to stop. 1157 01:11:56,896 --> 01:11:59,638 But maybe I should go small again 1158 01:11:59,690 --> 01:12:01,601 before I ride the flood. 1159 01:12:01,692 --> 01:12:03,933 Do we play or palaver, you gamblers? 1160 01:12:04,028 --> 01:12:06,360 Name it, friend. I'll go along. 1161 01:12:06,405 --> 01:12:09,238 Well, if I could just catch a number, 1162 01:12:09,325 --> 01:12:11,942 then I'd sure enough know my luck was in. 1163 01:12:11,994 --> 01:12:13,450 A number? 1164 01:12:13,496 --> 01:12:15,078 Yes, ma'am. Then I'd know. 1165 01:12:15,122 --> 01:12:16,533 I wouldn't let myself 1166 01:12:16,624 --> 01:12:17,864 be nibbled to death. 1167 01:12:17,959 --> 01:12:18,869 With your luck, monsieur, 1168 01:12:18,960 --> 01:12:20,075 strike hard. 1169 01:12:20,169 --> 01:12:21,204 Please, gents. 1170 01:12:21,295 --> 01:12:22,877 Nope. I'm going to test her 1171 01:12:22,964 --> 01:12:24,045 once again. 1172 01:12:24,131 --> 01:12:25,872 We'll bet your age, son. 1173 01:12:25,967 --> 01:12:27,378 $4.00 on 9. 1174 01:12:27,468 --> 01:12:28,879 We'll double it. 1175 01:12:28,970 --> 01:12:29,880 Pa! 1176 01:12:29,971 --> 01:12:31,382 As you please. 1177 01:12:31,472 --> 01:12:32,883 Against my judgment, 1178 01:12:32,974 --> 01:12:34,385 I'll stay with you. 1179 01:12:51,325 --> 01:12:53,236 9 wins. The red wins. 1180 01:12:53,327 --> 01:12:54,909 Pa, I won. 1181 01:12:54,954 --> 01:12:57,616 I won, Pa. 9 won. 1182 01:12:57,707 --> 01:12:58,617 My friend, 1183 01:12:58,708 --> 01:12:59,948 with luck like that... 1184 01:13:00,042 --> 01:13:01,749 It will be you who will break the bank. 1185 01:13:01,836 --> 01:13:03,577 We won, Pa. Don't you see? 1186 01:13:03,671 --> 01:13:05,582 $280 gold. 1187 01:13:05,631 --> 01:13:07,042 Pa! 1188 01:13:08,593 --> 01:13:09,958 Bets down, gentlemen. 1189 01:13:19,353 --> 01:13:21,094 Thanks, gents. Sorry to leave, 1190 01:13:21,188 --> 01:13:22,599 but if I ain't mistaken, 1191 01:13:22,690 --> 01:13:23,680 we're coming to humility. 1192 01:13:23,774 --> 01:13:24,684 That's where me and my boy 1193 01:13:24,775 --> 01:13:25,765 get off. 1194 01:13:29,196 --> 01:13:30,527 Hold on, my man. 1195 01:13:30,573 --> 01:13:31,529 But, monsieur, 1196 01:13:31,574 --> 01:13:33,406 with luck upon you and a bag of gold... 1197 01:13:33,492 --> 01:13:35,278 Oh, that ain't gambling money. 1198 01:13:35,369 --> 01:13:37,280 I never meant to risk it. 1199 01:13:37,371 --> 01:13:39,658 How did you ever get such an idea? 1200 01:13:39,749 --> 01:13:41,205 Hey there, pilot. 1201 01:13:41,292 --> 01:13:43,704 Don't stop at humility. 1202 01:13:45,338 --> 01:13:46,749 Good day, gents. 1203 01:14:10,821 --> 01:14:13,404 Hey, pilot, stop! Humility. 1204 01:14:41,310 --> 01:14:44,302 Pray, dive, or die, boy. 1205 01:14:57,243 --> 01:14:59,109 That-a boy. 1206 01:14:59,203 --> 01:15:00,409 You all right, boy? 1207 01:15:00,454 --> 01:15:01,444 Sure. 1208 01:15:02,873 --> 01:15:04,534 Come on, Eli. Come on! 1209 01:15:04,625 --> 01:15:06,616 Who is that man? 1210 01:15:06,669 --> 01:15:08,626 That's my little brother. 1211 01:15:08,713 --> 01:15:10,169 That's my boy. 1212 01:15:10,256 --> 01:15:11,838 That's our boy. 1213 01:15:17,013 --> 01:15:19,505 Good evening, gents. 1214 01:15:33,612 --> 01:15:36,274 Give all the boys here a little nip. 1215 01:15:37,825 --> 01:15:39,407 Are you buying, Mr. Wakefield? 1216 01:15:39,493 --> 01:15:40,824 He is. 1217 01:15:40,870 --> 01:15:42,611 My future partner. 1218 01:15:42,705 --> 01:15:44,662 What will it be, then? 1219 01:15:44,707 --> 01:15:46,573 Brandy... the best. 1220 01:15:49,128 --> 01:15:51,540 Drink up, boys. Name it. 1221 01:15:51,630 --> 01:15:53,496 That's right. All of you. 1222 01:16:00,931 --> 01:16:03,172 It's a dream I always had, Elias... 1223 01:16:03,267 --> 01:16:05,349 You and me in business, partners. 1224 01:16:05,436 --> 01:16:07,347 The way you tricked those gamblers, 1225 01:16:07,438 --> 01:16:09,679 you were thinking like a real businessman. 1226 01:16:09,774 --> 01:16:11,356 It's a rich thing, Eli, 1227 01:16:11,442 --> 01:16:14,025 and you can buy in now to earn it. 1228 01:16:14,111 --> 01:16:15,351 Pardon me. 1229 01:16:15,446 --> 01:16:16,811 My congratulations, sir. 1230 01:16:16,864 --> 01:16:18,650 You gave rne a barrel's worth of entertainment 1231 01:16:18,699 --> 01:16:19,814 on that boat. 1232 01:16:19,867 --> 01:16:21,653 May I buy a drink, gentlemen? 1233 01:16:21,744 --> 01:16:22,654 I'm sorry. 1234 01:16:22,745 --> 01:16:23,985 We're late for supper as is. 1235 01:16:24,080 --> 01:16:25,662 Sophie will be put out 1236 01:16:25,748 --> 01:16:26,658 if we hold her up. 1237 01:16:26,749 --> 01:16:27,830 Another time, then. 1238 01:16:27,917 --> 01:16:29,373 Sure. 1239 01:16:29,418 --> 01:16:30,658 Gentlemen... 1240 01:16:32,254 --> 01:16:33,665 A toast 1241 01:16:33,756 --> 01:16:34,666 to the president 1242 01:16:34,757 --> 01:16:36,122 of these United States. 1243 01:16:36,175 --> 01:16:39,634 To the president of the United States. 1244 01:16:43,432 --> 01:16:44,672 You'll have 1245 01:16:44,767 --> 01:16:47,350 these jokesmiths looking for pearls themselves. 1246 01:16:47,394 --> 01:16:48,600 Fletcher. 1247 01:16:53,776 --> 01:16:56,143 Here's something by way of commission. 1248 01:16:56,237 --> 01:16:58,228 Buy yourself a new snake. 1249 01:16:58,280 --> 01:16:59,816 The one you got 1250 01:16:59,907 --> 01:17:02,649 must be awful tired of biting Cleopatra. 1251 01:17:06,580 --> 01:17:08,241 Chicken's coming home to roost, 1252 01:17:08,332 --> 01:17:09,242 eh, Stan? 1253 01:17:09,333 --> 01:17:10,744 He's sure a smart fella, 1254 01:17:10,835 --> 01:17:12,246 that Eli Wakefield. 1255 01:17:12,336 --> 01:17:14,327 You got to take your hat off to him. 1256 01:17:14,380 --> 01:17:16,087 The last laugh is his... 1257 01:17:18,050 --> 01:17:19,961 ♪ ...what do you say, boys, let's go find her ♪ 1258 01:17:20,052 --> 01:17:21,884 ♪ What do you say, boys, let's go find her ♪ 1259 01:17:21,929 --> 01:17:24,261 ♪ Way down yonder in the pawpaw patch ♪ 1260 01:17:24,348 --> 01:17:29,718 1261 01:17:29,812 --> 01:17:31,519 ♪ Way down yonder in the pawpaw patch ♪ 1262 01:17:44,410 --> 01:17:45,946 Leave him there, Eli. 1263 01:17:46,036 --> 01:17:47,367 But, aunt Sophie... 1264 01:17:47,413 --> 01:17:48,574 No buts about it. 1265 01:17:48,622 --> 01:17:50,738 He has to learn same as you. 1266 01:18:19,653 --> 01:18:24,068 1267 01:18:24,158 --> 01:18:25,193 ♪ It's a land of ♪ 1268 01:18:25,284 --> 01:18:26,649 ♪ Promise ♪ 1269 01:18:26,702 --> 01:18:28,784 ♪ I'll tell you no lie ♪ 1270 01:18:28,871 --> 01:18:30,953 ♪ It's a land of promise ♪ 1271 01:18:30,998 --> 01:18:32,284 ♪ Clean out of the sky ♪ 1272 01:18:32,374 --> 01:18:34,081 ♪ Out of the sky ♪ 1273 01:18:34,168 --> 01:18:36,535 ♪ 24 hours a day it's sunny ♪ 1274 01:18:36,629 --> 01:18:38,336 ♪ Nothing but trees that just grown Monday ♪ 1275 01:18:38,422 --> 01:18:40,413 ♪ Nothing but milk and honey rolling by ♪ 1276 01:18:40,507 --> 01:18:41,622 ♪ A-rollin' by ♪ 1277 01:18:41,675 --> 01:18:42,665 ♪ A-rollin' ♪ ♪ by... 1278 01:18:42,718 --> 01:18:43,924 1279 01:18:43,969 --> 01:18:44,879 ♪ I'll tell you no ♪ J' lie ♪ 1280 01:18:44,970 --> 01:18:46,586 ♪ I'll tell you no lie ♪ 1281 01:18:46,680 --> 01:18:47,886 ♪ The money just grows ♪ 1282 01:18:47,973 --> 01:18:50,055 ♪ The honey just flows from heaven on high ♪ 1283 01:18:50,142 --> 01:18:52,133 ♪ It's a land of ♪ J' promise ♪ 1284 01:18:52,228 --> 01:18:54,344 ♪ Our land, it is proud ♪ 1285 01:18:54,438 --> 01:18:56,395 ♪ When you get on tiptoes ♪ 1286 01:18:56,440 --> 01:18:57,521 ♪ You're touching the clouds ♪ 1287 01:18:57,566 --> 01:18:58,977 ♪ Touching the clouds... ♪ 1288 01:18:59,068 --> 01:19:02,186 Hannah, you got to help me with Pa. 1289 01:19:02,279 --> 01:19:03,815 He won't talk Texas. 1290 01:19:03,906 --> 01:19:07,319 I can't get nothing out of him anymore. 1291 01:19:15,376 --> 01:19:18,459 He's making quite a place for himself here. 1292 01:19:23,092 --> 01:19:24,173 Who dares? 1293 01:19:24,260 --> 01:19:27,298 Who dares to crack a whip with me? 1294 01:19:27,388 --> 01:19:31,473 My mammy was a gator, and my pappy was a bull. 1295 01:19:31,517 --> 01:19:33,975 I can whup my weight in wildcats 1296 01:19:34,019 --> 01:19:35,851 and drink my belly full. 1297 01:19:36,897 --> 01:19:38,228 Who dares? 1298 01:19:47,908 --> 01:19:49,273 Not you, Stan. 1299 01:19:49,368 --> 01:19:52,201 You cut too fine a seam for me. 1300 01:19:52,288 --> 01:19:55,371 Whip up or shut up, folks. 1301 01:19:55,457 --> 01:19:57,949 We're loaded for bear. 1302 01:20:13,642 --> 01:20:16,134 You better track for home, son. 1303 01:20:17,938 --> 01:20:19,804 There's a Wakefield over there. 1304 01:20:22,318 --> 01:20:24,025 I know it. 1305 01:20:24,111 --> 01:20:25,693 And you're not scared? 1306 01:20:25,779 --> 01:20:27,019 Listen, 1307 01:20:27,114 --> 01:20:30,357 cry, you young' uns. Cry, sweethearts, 1308 01:20:30,451 --> 01:20:33,569 when the feuding, shooting starts. 1309 01:20:33,662 --> 01:20:37,371 And weep, you widows in lone homes, 1310 01:20:37,458 --> 01:20:39,540 when a Wakefield meets a... 1311 01:20:39,626 --> 01:20:41,708 What's your name, fighting man? 1312 01:20:41,795 --> 01:20:43,001 Luke. 1313 01:20:44,798 --> 01:20:47,085 Don't say I didn't tell you, Luke. 1314 01:20:47,134 --> 01:20:48,920 I'm not afraid of him. 1315 01:20:52,056 --> 01:20:54,718 Well, I'm not saying you're scared, son. 1316 01:20:54,808 --> 01:20:55,923 Of course, 1317 01:20:55,976 --> 01:20:58,718 there might be some that say you are. 1318 01:20:58,812 --> 01:21:00,428 You can walk away 1319 01:21:00,522 --> 01:21:02,934 and let folks say what they please. 1320 01:21:03,025 --> 01:21:06,438 Wakefield, you don't want to whup this boy, do you? 1321 01:21:06,528 --> 01:21:08,394 I ain't got nothing against him. 1322 01:21:08,489 --> 01:21:11,447 See, Luke? He doesn't want to whup you. 1323 01:21:11,533 --> 01:21:12,443 Bodine. 1324 01:21:12,534 --> 01:21:13,945 Mind your business, Hannah. 1325 01:21:14,036 --> 01:21:15,743 I'll keep the peace here 1326 01:21:15,788 --> 01:21:18,576 if I can hold this wild man back. 1327 01:21:18,624 --> 01:21:20,991 Stan, why don't you stop it? 1328 01:21:21,085 --> 01:21:22,746 I'm trying to. 1329 01:21:22,795 --> 01:21:25,412 Can't you see that, folks? 1330 01:21:25,506 --> 01:21:27,838 Don't dare him, Luke. 1331 01:21:27,925 --> 01:21:29,962 I dare you. 1332 01:21:32,179 --> 01:21:34,466 I double dare you. 1333 01:22:01,375 --> 01:22:02,831 All business? 1334 01:22:02,876 --> 01:22:05,459 Not one minute to spare? 1335 01:22:08,882 --> 01:22:09,963 There. 1336 01:22:13,095 --> 01:22:14,881 You haven't told him, have you? 1337 01:22:16,890 --> 01:22:18,972 I figured it would be better 1338 01:22:19,017 --> 01:22:20,928 if you and me both told him. 1339 01:22:21,019 --> 01:22:22,885 Wakefield, you better come. 1340 01:22:49,590 --> 01:22:52,207 Bodine, for once you've gone too far. 1341 01:22:52,301 --> 01:22:54,918 I go where I please, Wakefield. 1342 01:23:21,747 --> 01:23:22,987 Enough, Wakefield, 1343 01:23:23,081 --> 01:23:24,947 or do I skin you bare? 1344 01:23:35,052 --> 01:23:38,545 Next time, Wakefield, I go for the eyes. 1345 01:23:48,273 --> 01:23:50,435 Stop it. Somebody stop it. 1346 01:24:55,549 --> 01:24:57,631 Come on, you fool. 1347 01:25:32,085 --> 01:25:34,076 Now, Bodine. 1348 01:25:43,096 --> 01:25:44,962 Pa! Pa! 1349 01:26:12,084 --> 01:26:13,666 Yay! Yay! 1350 01:26:16,463 --> 01:26:17,999 You all right, boy? 1351 01:26:18,048 --> 01:26:19,379 Stop. Oh, Eli. 1352 01:26:27,057 --> 01:26:29,549 There's a man for me... 1353 01:26:29,643 --> 01:26:31,884 A real Texas man. 1354 01:27:04,177 --> 01:27:06,589 We can sit here to talk. 1355 01:27:21,194 --> 01:27:24,107 Well, son, I just wanted 1356 01:27:24,197 --> 01:27:25,733 the three of us 1357 01:27:25,782 --> 01:27:27,773 to sort of talk things over. 1358 01:27:27,868 --> 01:27:30,485 You see, me and Susie... 1359 01:27:30,579 --> 01:27:32,570 We're going to get married. 1360 01:27:32,622 --> 01:27:34,784 And she'll be a mother for you 1361 01:27:34,875 --> 01:27:36,115 and a good one, too. 1362 01:27:36,209 --> 01:27:37,290 Won't you, Susie? 1363 01:27:37,377 --> 01:27:38,788 I'll surely try. 1364 01:27:42,382 --> 01:27:44,498 We're thinking of you, too, boy. 1365 01:27:44,551 --> 01:27:46,007 Both of us are. 1366 01:27:46,052 --> 01:27:47,338 There will be a home for you, 1367 01:27:47,387 --> 01:27:48,343 little Eli, 1368 01:27:48,388 --> 01:27:49,344 a real home with a roof 1369 01:27:49,389 --> 01:27:50,675 over your head 1370 01:27:50,724 --> 01:27:52,965 and boys and girls to play with 1371 01:27:53,059 --> 01:27:54,515 and school. 1372 01:27:54,561 --> 01:27:56,552 We'll have lots of fun. 1373 01:28:00,233 --> 01:28:01,815 No Texas? 1374 01:28:03,445 --> 01:28:06,028 Son, we have to say good-bye to some things. 1375 01:28:06,114 --> 01:28:08,355 They was good things in their time, 1376 01:28:08,450 --> 01:28:10,782 but the way I see it, 1377 01:28:10,827 --> 01:28:12,818 their time's wore out for us. 1378 01:28:12,871 --> 01:28:15,784 You let them tie pharaoh up. 1379 01:28:19,044 --> 01:28:22,332 You made me leave him tied up. 1380 01:28:22,380 --> 01:28:24,838 We're getting him used to it. 1381 01:28:24,925 --> 01:28:27,337 And you've been lying to me. 1382 01:28:27,427 --> 01:28:29,839 You've been lying all along. 1383 01:28:29,930 --> 01:28:32,171 You never used to lie, 1384 01:28:32,265 --> 01:28:34,848 not until we came here, you didn't. 1385 01:28:34,935 --> 01:28:37,518 I just been trying to see my way. 1386 01:28:37,604 --> 01:28:39,845 I never thought I'd hate you, Pa. 1387 01:28:39,940 --> 01:28:40,975 Little Eli. 1388 01:28:44,945 --> 01:28:46,356 Not that, son. 1389 01:28:46,446 --> 01:28:47,857 Forget you said it. 1390 01:28:47,948 --> 01:28:50,030 You can't be meaning it. 1391 01:28:50,116 --> 01:28:51,402 I'm trying to be 1392 01:28:51,451 --> 01:28:52,691 a right father to you. 1393 01:28:52,744 --> 01:28:53,905 I'm trying to think 1394 01:28:53,954 --> 01:28:54,910 what kind of man 1395 01:28:54,955 --> 01:28:56,070 you'll grow up to be. 1396 01:28:56,164 --> 01:28:58,781 What kind of a man are you going to be? 1397 01:28:58,875 --> 01:29:00,786 That's the worst of all. 1398 01:29:11,596 --> 01:29:13,132 You talk cruel, son. 1399 01:29:13,181 --> 01:29:14,842 But even if you was right 1400 01:29:14,933 --> 01:29:16,219 about Texas, 1401 01:29:16,309 --> 01:29:18,641 I gave my word to Zack 1402 01:29:18,728 --> 01:29:20,093 and to Susie here. 1403 01:29:20,188 --> 01:29:22,054 You gave your word before. 1404 01:29:22,107 --> 01:29:24,394 Oh, please believe in your father... 1405 01:29:37,330 --> 01:29:39,071 In all our lives, son, 1406 01:29:39,165 --> 01:29:41,748 I don't know as I ever told you 1407 01:29:41,835 --> 01:29:43,417 you had to do anything. 1408 01:29:43,503 --> 01:29:45,585 We got along good, you and me, 1409 01:29:45,672 --> 01:29:48,790 and I pray to god it will be so again. 1410 01:29:50,927 --> 01:29:52,509 But now I want you 1411 01:29:52,596 --> 01:29:54,837 to take this horn out and lose it. 1412 01:29:54,931 --> 01:29:56,171 Throw it away. 1413 01:29:56,266 --> 01:29:58,633 Pitch it where we'll never find it, 1414 01:29:58,727 --> 01:30:01,890 so it won't be in our minds to blow it. 1415 01:30:01,980 --> 01:30:05,644 The way to start off new is to shuck off what's old. 1416 01:30:08,361 --> 01:30:09,943 Now, boy. 1417 01:32:08,356 --> 01:32:09,846 Sometimes... 1418 01:32:15,238 --> 01:32:17,354 Sometimes... 1419 01:32:17,407 --> 01:32:19,318 Sometime, he'll love you, 1420 01:32:19,409 --> 01:32:21,275 and me, too, again. 1421 01:32:29,252 --> 01:32:30,538 That girl, 1422 01:32:30,628 --> 01:32:33,495 the one who works for Bodine. 1423 01:32:33,590 --> 01:32:34,796 Hannah? 1424 01:32:36,259 --> 01:32:37,715 She caught the whip. 1425 01:32:37,802 --> 01:32:41,045 She rode the wagon right on top of it. 1426 01:32:42,891 --> 01:32:44,677 Hannah did? 1427 01:32:44,768 --> 01:32:46,884 I stood there helpless. 1428 01:32:49,814 --> 01:32:51,430 Hannah did. 1429 01:32:51,524 --> 01:32:53,515 Well, I'll swear. 1430 01:32:58,323 --> 01:32:59,484 Eli, you're free 1431 01:32:59,532 --> 01:33:01,443 anytime you want to be. 1432 01:33:03,912 --> 01:33:06,119 Why, if it came to that, 1433 01:33:06,206 --> 01:33:08,868 you could come to Texas with us. 1434 01:33:10,418 --> 01:33:12,785 With hands for a pianoforte, 1435 01:33:12,879 --> 01:33:14,495 with an invalid mother? 1436 01:33:16,132 --> 01:33:18,544 Oh, Eli. 1437 01:33:18,635 --> 01:33:20,797 Sometimes, people can ruin 1438 01:33:20,845 --> 01:33:22,335 what they love. 1439 01:33:25,975 --> 01:33:27,306 Sometimes... 1440 01:33:32,524 --> 01:33:34,060 He's growed up. 1441 01:33:38,530 --> 01:33:40,396 My boy's growed up. 1442 01:34:25,326 --> 01:34:28,489 Hannah.oh,Hannah? 1443 01:34:39,299 --> 01:34:42,087 Well, I declare, a late visitor. 1444 01:34:43,803 --> 01:34:45,259 Just by accident, son, 1445 01:34:45,305 --> 01:34:46,261 we're entertaining 1446 01:34:46,306 --> 01:34:47,762 some old friends of yours. 1447 01:34:47,807 --> 01:34:50,174 They just happened to drop in, too. 1448 01:34:59,360 --> 01:35:01,067 Come on in, boy. 1449 01:35:03,364 --> 01:35:07,278 Gentlemen, we have a visitor... 1450 01:35:07,368 --> 01:35:09,200 Little Eli Wakefield. 1451 01:35:15,251 --> 01:35:16,867 Who's with you? 1452 01:35:16,961 --> 01:35:19,248 N-nobody... 1453 01:35:19,297 --> 01:35:21,504 But my dog. 1454 01:35:21,591 --> 01:35:22,877 Where's your Pa? 1455 01:35:22,967 --> 01:35:24,753 L- a a 1456 01:35:24,844 --> 01:35:27,176 I lit out from him. 1457 01:35:27,263 --> 01:35:28,378 Little Eli. 1458 01:35:28,473 --> 01:35:30,430 A runaway, huh? 1459 01:35:30,516 --> 01:35:32,803 He'll be looking for you. 1460 01:35:34,270 --> 01:35:35,806 I'll take him home. 1461 01:35:35,897 --> 01:35:37,353 Keep him. 1462 01:35:41,277 --> 01:35:43,439 Oh, come, now, gentlemen, 1463 01:35:43,488 --> 01:35:45,445 not against his will. 1464 01:35:47,617 --> 01:35:49,858 Cut out the fancy talk. 1465 01:35:49,953 --> 01:35:51,318 We'll keep him. 1466 01:35:51,371 --> 01:35:52,782 We'll wait for his Pa. 1467 01:35:54,374 --> 01:35:55,830 We're good at waiting. 1468 01:36:17,021 --> 01:36:18,557 Hannah. 1469 01:36:18,648 --> 01:36:19,888 Good morning, sir. 1470 01:36:19,983 --> 01:36:21,314 Is Hannah here? 1471 01:36:21,359 --> 01:36:22,975 Today, I'm maid and master... 1472 01:36:23,027 --> 01:36:24,813 A small favor for my friend Bodine. 1473 01:36:24,862 --> 01:36:26,318 Have you seen little Eli? 1474 01:36:26,364 --> 01:36:27,695 No, sir. 1475 01:36:27,740 --> 01:36:28,855 The young gentleman 1476 01:36:28,950 --> 01:36:30,361 does not habituate our grog shop. 1477 01:36:30,410 --> 01:36:31,400 Wakefield. 1478 01:36:31,452 --> 01:36:33,068 I have a place to go. 1479 01:36:33,121 --> 01:36:34,862 You mind if I walk along with you? 1480 01:36:34,914 --> 01:36:36,200 It's a piece. 1481 01:36:36,249 --> 01:36:37,455 Let's go. 1482 01:37:14,162 --> 01:37:16,824 As for the money, you don't need it. 1483 01:37:16,914 --> 01:37:19,497 Come as my lieutenant. I want you. 1484 01:37:19,542 --> 01:37:21,328 Even so, there's little Eli in school 1485 01:37:21,419 --> 01:37:22,875 and all that. 1486 01:37:22,920 --> 01:37:24,331 Man, man, I know. 1487 01:37:24,422 --> 01:37:27,540 People have to make choices. Choices never are perfect. 1488 01:37:27,592 --> 01:37:30,380 It'll be rough in Texas. It'll be hard. 1489 01:37:30,428 --> 01:37:33,045 Maybe your son never will be a scholar. 1490 01:37:33,097 --> 01:37:35,384 But he'd be something a whole lot better, 1491 01:37:35,433 --> 01:37:36,889 I'd say, for him, 1492 01:37:36,934 --> 01:37:38,390 something truer to himself. 1493 01:37:38,436 --> 01:37:39,892 And you'll both have a life 1494 01:37:39,979 --> 01:37:41,390 you'll never have here. 1495 01:37:41,481 --> 01:37:44,064 What's important to your son? 1496 01:37:44,150 --> 01:37:46,642 You. You, first of all, 1497 01:37:46,736 --> 01:37:50,650 you doing the things you were cut out to do, 1498 01:37:50,740 --> 01:37:53,402 the things god created you to do, 1499 01:37:53,493 --> 01:37:55,450 not you imitating your brother. 1500 01:37:55,536 --> 01:37:56,947 Zack is all right. 1501 01:37:57,038 --> 01:37:58,403 In his way. 1502 01:37:58,498 --> 01:38:00,409 But the Zacks of this world 1503 01:38:00,500 --> 01:38:01,410 build businesses. 1504 01:38:01,501 --> 01:38:03,833 Men like you could build countries 1505 01:38:03,920 --> 01:38:05,160 if you only will. 1506 01:38:05,254 --> 01:38:08,087 Wakefield, call it none of my business, 1507 01:38:08,132 --> 01:38:10,464 but how does your boy feel? 1508 01:38:23,398 --> 01:38:24,854 There's two of them. 1509 01:38:27,068 --> 01:38:28,399 How far? 1510 01:38:28,486 --> 01:38:29,851 Hoop and a holler. 1511 01:38:35,827 --> 01:38:38,569 It's that Texas man... Babson. 1512 01:38:40,164 --> 01:38:42,246 That's your meat. 1513 01:38:42,333 --> 01:38:43,448 Mine? 1514 01:38:43,501 --> 01:38:44,832 You heard him. 1515 01:38:44,919 --> 01:38:46,330 We come for Wakefield. 1516 01:38:46,379 --> 01:38:48,336 Get him away or kill him. 1517 01:38:48,381 --> 01:38:49,963 One or tether. 1518 01:38:50,049 --> 01:38:51,631 Well, look, friends, 1519 01:38:51,717 --> 01:38:52,832 I'm a businessman. 1520 01:38:52,885 --> 01:38:54,375 I've got a reputation to maintain... 1521 01:38:54,470 --> 01:38:55,926 Get your gun. 1522 01:39:04,063 --> 01:39:05,974 It just goes to show you about me. 1523 01:39:06,065 --> 01:39:07,305 It isn't even loaded. 1524 01:39:07,400 --> 01:39:08,606 Load it. 1525 01:39:08,651 --> 01:39:10,267 I can't afford to get... 1526 01:39:10,319 --> 01:39:11,684 Load it now. 1527 01:39:56,657 --> 01:39:58,022 Men, I'm clean. 1528 01:39:59,494 --> 01:40:01,986 Not clean enough to do your own killing. 1529 01:40:02,079 --> 01:40:04,036 I told you where he was. That was my part. 1530 01:40:04,123 --> 01:40:05,613 Tattle, then turn tail, 1531 01:40:05,708 --> 01:40:06,948 that's you. 1532 01:40:09,128 --> 01:40:11,870 Now, are you with us... 1533 01:40:11,964 --> 01:40:13,955 Or against us? 1534 01:40:19,055 --> 01:40:20,591 I'm staying here. 1535 01:40:34,612 --> 01:40:36,148 Killed himself. 1536 01:40:42,912 --> 01:40:44,402 Stay with the boy, 1537 01:40:44,497 --> 01:40:47,080 and you won't come to no hurt. 1538 01:41:14,694 --> 01:41:17,311 You have today to think it over. 1539 01:41:17,405 --> 01:41:19,737 It's your life to live, Wakefield. 1540 01:41:19,782 --> 01:41:22,114 I believe in living it bold. 1541 01:41:22,201 --> 01:41:24,408 All right, Wakefield. 1542 01:41:28,124 --> 01:41:29,580 Get away, Texas, 1543 01:41:29,625 --> 01:41:31,741 if you know what's good for you. 1544 01:41:31,794 --> 01:41:33,034 What's this? 1545 01:41:33,129 --> 01:41:34,540 Get away, Babson. 1546 01:41:34,630 --> 01:41:36,246 Move on, Texas. 1547 01:41:36,340 --> 01:41:37,751 This man is unarmed. 1548 01:41:37,842 --> 01:41:40,049 Get away, like they told you. 1549 01:41:40,136 --> 01:41:41,592 Run, we said. 1550 01:41:41,679 --> 01:41:43,795 Run, they said. 1551 01:42:33,856 --> 01:42:36,348 Pa! Pa! 1552 01:42:38,361 --> 01:42:40,602 I'll go to school, Pa. 1553 01:42:40,696 --> 01:42:42,357 I'll do anything. 1554 01:42:44,742 --> 01:42:46,733 You're safe, Pa, 1555 01:42:46,786 --> 01:42:48,652 and I'm ashamed. 1556 01:42:51,248 --> 01:42:53,580 I ain't so proud, son, 1557 01:42:53,626 --> 01:42:54,912 not of myself. 1558 01:43:02,426 --> 01:43:03,757 No, Hannah. 1559 01:43:07,098 --> 01:43:09,009 Don't leave us. 1560 01:43:10,476 --> 01:43:13,013 We're going to Texas. 1561 01:43:13,062 --> 01:43:15,269 We're going to live it bold. 1561 01:43:16,305 --> 01:43:22,555 Please rate this subtitle at www.osdb.link/54y5 Help other users to choose the best subtitles 102525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.