All language subtitles for The.Good.Nanny.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,385 --> 00:01:59,687 Thank you so much. 2 00:02:02,623 --> 00:02:04,734 Sweet Dreams, cookies and cream.. 3 00:02:04,758 --> 00:02:07,904 Or Perfect Day, pralines and pistachio. 4 00:02:07,928 --> 00:02:10,707 Sweet Dreams. 5 00:02:10,731 --> 00:02:13,810 Hey. Oh! 6 00:02:13,834 --> 00:02:16,370 Got a little bit there. It was pretty good though. 7 00:02:18,372 --> 00:02:19,916 Aw, look. 8 00:02:19,940 --> 00:02:21,885 Oh, buddy. Hey. 9 00:02:21,909 --> 00:02:23,453 'What happened? You lose your ice cream? 10 00:02:23,477 --> 00:02:24,588 Yeah, I was running with it. 11 00:02:24,612 --> 00:02:26,256 'Stupid. 12 00:02:26,280 --> 00:02:28,325 Yeah, well.. 13 00:02:28,349 --> 00:02:30,494 You want mine? It's cookies and cream. 14 00:02:30,518 --> 00:02:32,496 Max, I told you 15 00:02:32,520 --> 00:02:35,299 not to run with your ice cream, didn't I? 16 00:02:35,323 --> 00:02:37,534 She gave me her cookies and cream. 17 00:02:37,558 --> 00:02:39,936 Oh, I'm sorry. I'm, I'm Summer. 18 00:02:39,960 --> 00:02:41,505 I just, I saw he dropped it 19 00:02:41,529 --> 00:02:42,472 and the ice cream man's already probably gone. 20 00:02:42,496 --> 00:02:44,341 I haven't touched mine, so. 21 00:02:44,365 --> 00:02:45,742 'Thought he could have it. I should have asked. 22 00:02:45,766 --> 00:02:47,611 Alright, I guess it's fine. 23 00:02:47,635 --> 00:02:48,845 That's very kind of you. 24 00:02:48,869 --> 00:02:50,380 What do we say? 25 00:02:50,404 --> 00:02:51,881 Thank you, Summer. 26 00:02:51,905 --> 00:02:53,874 You're welcome. 27 00:03:00,481 --> 00:03:01,515 So.. 28 00:03:04,385 --> 00:03:06,463 We must've been the only ones without kids back there. 29 00:03:06,487 --> 00:03:09,399 Hm. 30 00:03:09,423 --> 00:03:10,500 We're gonna need to get on that. 31 00:03:10,524 --> 00:03:12,001 Yeah? 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,537 Yeah, I mean, it's.. 33 00:03:13,561 --> 00:03:14,971 It's been nearly two years 34 00:03:14,995 --> 00:03:18,875 and we're not getting any younger. 35 00:03:18,899 --> 00:03:20,810 Come on, you know how bad I want kids 36 00:03:20,834 --> 00:03:25,249 but you don't even know what kind of ring I want. 37 00:03:25,273 --> 00:03:28,752 But if by chance.. 38 00:03:28,776 --> 00:03:30,887 I did.. 39 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 Might it look something like this? 40 00:03:36,417 --> 00:03:37,718 Oh, my gosh! 41 00:03:40,688 --> 00:03:43,300 Summer Pratt.. 42 00:03:43,324 --> 00:03:45,635 Everyday with you has been a perfect day. 43 00:03:45,659 --> 00:03:47,971 I-I, I wanted to marry you since our first ice cream date. 44 00:03:47,995 --> 00:03:49,806 I just, I had to just 45 00:03:49,830 --> 00:03:51,799 save up for this. 46 00:03:53,834 --> 00:03:55,679 Will you marry me? 47 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Yes! 48 00:04:03,544 --> 00:04:05,446 Here, I'll put it on. 49 00:04:24,665 --> 00:04:26,576 What? 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,578 Is that thing gonna get more attention than me now? 51 00:04:28,602 --> 00:04:30,504 You shouldn't have chosen so wisely. 52 00:04:31,939 --> 00:04:33,841 I did choose wisely. 53 00:04:43,351 --> 00:04:44,818 Hey, wait. What? 54 00:04:46,687 --> 00:04:47,864 Did you grab what you said 55 00:04:47,888 --> 00:04:49,766 you were gonna pick up at the pharmacy? 56 00:04:49,790 --> 00:04:52,693 Um.. Whoops. 57 00:04:53,961 --> 00:04:56,105 I forgot. 58 00:04:56,129 --> 00:04:58,575 I was thinking 59 00:04:58,599 --> 00:05:00,944 maybe we just 60 00:05:00,968 --> 00:05:03,046 make a baby? 61 00:05:03,070 --> 00:05:06,916 No, I am not going to be showing at our wedding. 62 00:05:06,940 --> 00:05:09,786 I'm okay with a little "I'm traditional" here and there 63 00:05:09,810 --> 00:05:13,657 but I draw a line on maternity gowns. 64 00:05:13,681 --> 00:05:14,724 Alright. 65 00:05:14,748 --> 00:05:17,827 Okay, then we'll just 66 00:05:17,851 --> 00:05:19,319 play it safe. 67 00:05:27,661 --> 00:05:28,996 Here you go. 68 00:05:30,564 --> 00:05:32,433 See you on Friday? Yeah. 69 00:05:34,034 --> 00:05:35,579 I love you, wifey. 70 00:05:35,603 --> 00:05:37,080 Yeah. 71 00:05:37,104 --> 00:05:40,116 I miss you already, and I love you. 72 00:05:40,140 --> 00:05:41,618 Text me when you land. Yeah. 73 00:05:41,642 --> 00:05:42,943 Okay. 74 00:06:12,139 --> 00:06:14,074 Clint, do you hear that? 75 00:08:04,051 --> 00:08:05,629 Hey! Hi! 76 00:08:05,653 --> 00:08:08,131 Hey! Hello! Welcome. 77 00:08:08,155 --> 00:08:09,966 Oh, you must be Summer! 78 00:08:09,990 --> 00:08:13,870 Uh, it's so nice to finally meet you. 79 00:08:13,894 --> 00:08:17,273 Summer, this is my boss Travis Walsh and his wife Lily. 80 00:08:17,297 --> 00:08:20,100 Such a pleasure. Won't you come in? 81 00:08:24,738 --> 00:08:26,850 Surprise! 82 00:08:26,874 --> 00:08:28,885 Surprise! 83 00:08:28,909 --> 00:08:30,253 Oh, my gosh! 84 00:08:30,277 --> 00:08:32,789 It's our engagement party. What? 85 00:08:32,813 --> 00:08:34,190 Now, you guys need drinks 86 00:08:34,214 --> 00:08:37,184 and we need music, yeah? 87 00:08:39,653 --> 00:08:41,064 Hi, Summer, surprise. Hi. 88 00:08:41,088 --> 00:08:43,266 Oh, hi. You guys really got me. 89 00:08:43,290 --> 00:08:44,734 Hey, congratulations. Hi, Monica. 90 00:08:44,758 --> 00:08:47,604 Okay, where are all the cars? Valet. 91 00:08:47,628 --> 00:08:49,639 We couldn't have you guessing we were up to no good. 92 00:08:49,663 --> 00:08:50,631 Oh. 93 00:08:55,002 --> 00:08:55,969 Wow. 94 00:09:01,308 --> 00:09:03,286 Not one single guy, not one. 95 00:09:03,310 --> 00:09:04,888 Hey, congrats. 96 00:09:04,912 --> 00:09:06,155 I'm so happy for you and Clint. 97 00:09:06,179 --> 00:09:07,615 Thank you, thank you. 98 00:09:11,619 --> 00:09:13,029 How many of these people do you even know? 99 00:09:13,053 --> 00:09:14,764 No one. 100 00:09:14,788 --> 00:09:17,066 He has only been in the company for a month. 101 00:09:17,090 --> 00:09:19,368 You know, apparently the Walshes know some 102 00:09:19,392 --> 00:09:21,938 very important politicians. 103 00:09:21,962 --> 00:09:23,707 Oh, hopefully you won't have to 104 00:09:23,731 --> 00:09:24,708 invite them all to your wedding. 105 00:09:24,732 --> 00:09:25,809 Oh, my gosh. 106 00:09:25,833 --> 00:09:27,376 Have you guys picked a date yet? 107 00:09:27,400 --> 00:09:30,379 Oh, we're still trying to figure out a schedule. 108 00:09:30,403 --> 00:09:32,782 It's really tough, at least until summer. 109 00:09:32,806 --> 00:09:34,751 He's in Sacramento every week. 110 00:09:34,775 --> 00:09:38,755 Aw! Summer's summer wedding. I swear! 111 00:09:38,779 --> 00:09:40,323 If they really love him, they can figure out a way 112 00:09:40,347 --> 00:09:41,725 to keep him down here. 113 00:09:41,749 --> 00:09:43,627 Yeah, right? Travis's office is here. 114 00:09:43,651 --> 00:09:46,630 So, I guess we'll look into it. 115 00:09:46,654 --> 00:09:49,032 But, um, I don't know, Clint doesn't wanna push it. 116 00:09:49,056 --> 00:09:52,802 He just got a big bonus, and then this obviously. 117 00:09:52,826 --> 00:09:54,738 Where do you think all their money comes from? 118 00:09:54,762 --> 00:09:56,039 I mean, they're really young 119 00:09:56,063 --> 00:09:57,941 and this is a super nice house. 120 00:09:57,965 --> 00:09:59,743 'I can't afford a house like this in LA' 121 00:09:59,767 --> 00:10:00,810 'even on a physician salary. 122 00:10:00,834 --> 00:10:01,978 Oh, I don't know. 123 00:10:02,002 --> 00:10:04,180 Maybe they come from money. 124 00:10:04,204 --> 00:10:05,782 No, not her. 125 00:10:05,806 --> 00:10:07,817 You see the way she carries herself? 126 00:10:07,841 --> 00:10:09,986 That's rehearsed. 127 00:10:10,010 --> 00:10:11,721 Okay, well, maybe she married into it. 128 00:10:11,745 --> 00:10:12,956 It's his family's money or something, I don't know. 129 00:10:12,980 --> 00:10:14,991 Why do you care? Well, I-I don't know. 130 00:10:15,015 --> 00:10:16,893 I just, you know, your fiance 131 00:10:16,917 --> 00:10:18,394 is lobbying for their interest. 132 00:10:18,418 --> 00:10:21,297 Don't you care what their interests are? 133 00:10:21,321 --> 00:10:23,390 You watch too many crime dramas. 134 00:10:32,700 --> 00:10:35,945 Oh, ladies! More champagne? 135 00:10:35,969 --> 00:10:39,015 Oh, I wish. Looks like Clint's already three Scotches in. 136 00:10:39,039 --> 00:10:40,717 Somebody's gotta get us home in one piece. 137 00:10:40,741 --> 00:10:42,385 Oh, boo. Two is my limit. 138 00:10:42,409 --> 00:10:44,187 I have to work in the morning. 139 00:10:44,211 --> 00:10:45,722 Fine, fine, fine. 140 00:10:45,746 --> 00:10:47,323 Can I interest you in an espresso 141 00:10:47,347 --> 00:10:49,292 or a cappuccino perhaps? 142 00:10:49,316 --> 00:10:52,161 Oh, that would be awesome. Okay, great. 143 00:10:52,185 --> 00:10:55,364 Hey, Clint didn't tell me you have a daughter. 144 00:10:55,388 --> 00:10:57,133 I'm sorry? 145 00:10:57,157 --> 00:10:58,902 Uh, I just saw a little girl 146 00:10:58,926 --> 00:11:00,427 out there in window. 147 00:11:02,162 --> 00:11:04,774 Oh, that, yes, that's our little angel Sophie. 148 00:11:04,798 --> 00:11:08,211 She's ten, and she's not supposed to be awake. 149 00:11:08,235 --> 00:11:10,046 Oh, that's too bad, she's so cute. 150 00:11:10,070 --> 00:11:11,247 It would've been nice to have met her. 151 00:11:11,271 --> 00:11:14,050 Hmm, I'm sure someday you will. 152 00:11:14,074 --> 00:11:16,052 You have a child, and you look like this? 153 00:11:16,076 --> 00:11:17,220 Aw, thanks. 154 00:11:17,244 --> 00:11:18,955 It was not easy coming back. 155 00:11:18,979 --> 00:11:20,156 Let me tell you. 156 00:11:22,149 --> 00:11:24,794 Oh, well, Summer.. 157 00:11:24,818 --> 00:11:26,262 Summer can't wait to have kids. 158 00:11:28,355 --> 00:11:30,867 I work with them 24/7, so I can. 159 00:11:30,891 --> 00:11:34,137 What do you with kids? I'm a pediatrician. 160 00:11:34,161 --> 00:11:37,240 You are? Oh, that's wonderful. 161 00:11:37,264 --> 00:11:38,808 Sophie could use one, and it would be great 162 00:11:38,832 --> 00:11:40,343 to have someone we already know. 163 00:11:40,367 --> 00:11:42,111 You don't already have one? 164 00:11:42,135 --> 00:11:45,248 Uh, her last pediatrician went to New York, so. 165 00:11:45,272 --> 00:11:46,983 I would love to get your card. Sure. 166 00:11:47,007 --> 00:11:48,017 There's just so few people 167 00:11:48,041 --> 00:11:49,810 you can trust with your kid. 168 00:11:51,211 --> 00:11:54,390 Are you okay? Yeah, um.. 169 00:11:54,414 --> 00:11:56,750 It's the champagne. Do you have a restroom that I can use? 170 00:12:06,927 --> 00:12:07,928 Oh. 171 00:12:09,963 --> 00:12:13,109 There she is! 172 00:12:13,133 --> 00:12:15,444 So, Monica tells me you're a decorator? 173 00:12:15,468 --> 00:12:16,880 I have a sitting room 174 00:12:16,904 --> 00:12:18,848 that could totally use your talent. 175 00:12:18,872 --> 00:12:20,817 Yeah, well, we should talk about that. I'd love that. 176 00:12:20,841 --> 00:12:23,152 Oh, that'd be great. Yeah. 177 00:12:23,176 --> 00:12:24,921 Hey, sweetie. Hi. 178 00:12:24,945 --> 00:12:26,389 Hey, you feeling alright? 179 00:12:26,413 --> 00:12:27,924 No, actually I'm not. 180 00:12:27,948 --> 00:12:31,360 Uh-oh, too much champagne? 181 00:12:31,384 --> 00:12:33,062 No, um.. 182 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 I just, I don't know. 183 00:12:35,488 --> 00:12:37,233 I think I should just lay down. 184 00:12:37,257 --> 00:12:40,236 No, is there anything we can do for you? 185 00:12:40,260 --> 00:12:43,339 I have painkillers, anything you like. 186 00:12:43,363 --> 00:12:45,408 Maybe we should just call it a night. 187 00:12:45,432 --> 00:12:48,011 Yeah, um, I'm so sorry, thank you guys so much. 188 00:12:48,035 --> 00:12:49,813 You guys are so.. 189 00:12:49,837 --> 00:12:51,580 This was lovely, thank you. 190 00:12:51,604 --> 00:12:56,119 Let us show you out. Oh, thank you. 191 00:12:56,143 --> 00:12:57,420 Painkillers? What? 192 00:12:57,444 --> 00:12:59,847 I was just showing them hospitality. 193 00:13:22,402 --> 00:13:24,180 Clint! 194 00:13:24,204 --> 00:13:25,505 Clint! 195 00:13:28,108 --> 00:13:30,810 Y-yeah, tell them to call me back. 196 00:13:44,958 --> 00:13:48,271 So what did Dr. Monahan say? 197 00:13:48,295 --> 00:13:51,340 He said the miscarriage was due to low progesterone levels. 198 00:13:51,364 --> 00:13:53,642 I didn't even know I was five weeks pregnant. 199 00:13:53,666 --> 00:13:55,344 How does that happen? 200 00:13:55,368 --> 00:13:58,647 These things happen more than you know. 201 00:13:58,671 --> 00:14:00,516 Look, after your wedding, you guys can try again. 202 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 I have something called polycystic kidney. 203 00:14:04,177 --> 00:14:06,890 That's why I miscarried. 204 00:14:06,914 --> 00:14:09,358 It means that I may never be able to have kids, right? 205 00:14:09,382 --> 00:14:11,294 I've read about that, and that's what it says, Monica. 206 00:14:11,318 --> 00:14:13,096 You know, Summer, just because you have a hormonal imbalance 207 00:14:13,120 --> 00:14:15,055 doesn't mean you can't have kids. 208 00:14:17,257 --> 00:14:19,535 But there's a chance that it can mean that, right? 209 00:14:19,559 --> 00:14:21,905 I mean, they have meds you can take 210 00:14:21,929 --> 00:14:24,273 when you're ready. 211 00:14:24,297 --> 00:14:26,609 What if they don't work? What if I can't? 212 00:14:26,633 --> 00:14:29,036 Well, then you have plenty of other options. 213 00:14:30,570 --> 00:14:32,505 I could steal one for you. 214 00:14:36,176 --> 00:14:37,921 You're gonna be a great Mom 215 00:14:37,945 --> 00:14:39,212 you know that? 216 00:15:03,270 --> 00:15:05,138 Can I get you anything? 217 00:15:09,476 --> 00:15:11,487 No. 218 00:15:11,511 --> 00:15:14,223 I'm okay. 219 00:15:14,247 --> 00:15:16,383 Hey, come here. 220 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 Hey. Hm. 221 00:15:30,263 --> 00:15:32,065 We're gonna get through this. 222 00:16:49,409 --> 00:16:51,254 But I'm not pregnant anymore. 223 00:16:51,278 --> 00:16:53,389 So why, why would I be having dreams that I am? 224 00:16:53,413 --> 00:16:56,592 I think your dream is more about 225 00:16:56,616 --> 00:16:58,127 you not being able to reach yourself 226 00:16:58,151 --> 00:16:59,728 on the other side. 227 00:16:59,752 --> 00:17:01,630 It makes sense to me. 228 00:17:01,654 --> 00:17:03,490 It's your feelings about the miscarriage. 229 00:17:04,491 --> 00:17:06,302 Yeah, maybe. 230 00:17:06,326 --> 00:17:09,028 Maybe it's my subconscious telling me how it is. 231 00:17:10,530 --> 00:17:12,741 Having nightmares after a miscarriage.. 232 00:17:12,765 --> 00:17:15,178 I mean, even during a pregnancy, that's totally normal. 233 00:17:15,202 --> 00:17:16,403 Yeah? 234 00:17:18,738 --> 00:17:20,549 Thank you. 235 00:17:20,573 --> 00:17:23,386 Hi, Ness. 236 00:17:23,410 --> 00:17:25,321 Gonna be meeting crazy kids. 237 00:17:25,345 --> 00:17:27,323 How's it comin' up? 'Oh, you have no idea. 238 00:17:27,347 --> 00:17:28,591 Summer? 239 00:17:28,615 --> 00:17:30,226 Lily, hi. 240 00:17:30,250 --> 00:17:32,628 Oh, my God, it's so nice to see you again. 241 00:17:32,652 --> 00:17:34,230 Muah, muah. 242 00:17:34,254 --> 00:17:35,764 And, Monica. Hello. 243 00:17:35,788 --> 00:17:37,400 Muah, muah! 244 00:17:37,424 --> 00:17:39,868 Or should I say "Dr. Thorne?" Oh. 245 00:17:39,892 --> 00:17:42,438 And this must be.. 246 00:17:42,462 --> 00:17:44,340 Oh, Sophie, my daughter. Sophie. 247 00:17:44,364 --> 00:17:47,376 Our daughter, Sophie. Hi. How are you? 248 00:17:47,400 --> 00:17:49,436 Oh! Oh, Jesus. 249 00:17:52,605 --> 00:17:53,740 Sorry. 250 00:17:58,178 --> 00:18:00,280 You like crossword puzzles too, huh? 251 00:18:01,881 --> 00:18:04,160 Thank you. 252 00:18:04,184 --> 00:18:06,262 How'd that happen to your hand, little lady? 253 00:18:06,286 --> 00:18:07,696 Oh, that's actually why we're here. 254 00:18:07,720 --> 00:18:09,265 She has a nasty little cut 255 00:18:09,289 --> 00:18:11,234 and I was hoping you could take a look. 256 00:18:11,258 --> 00:18:13,336 Yeah, sure. Come on back. Great. 257 00:18:13,360 --> 00:18:14,637 I'm gonna get out of here. I'll see you guys later. 258 00:18:14,661 --> 00:18:17,373 Nice to meet you. 259 00:18:17,397 --> 00:18:18,774 Why don't you just stay for a bit? 260 00:18:18,798 --> 00:18:21,710 I think Sophie likes you. 261 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 Okay. Hmm, come on. 262 00:18:25,405 --> 00:18:27,350 Come. How did this happen? 263 00:18:27,374 --> 00:18:29,585 It was a steak knife, I think. 264 00:18:29,609 --> 00:18:32,155 She was helping me with the dishes, and she just.. 265 00:18:32,179 --> 00:18:33,789 Shoved her hands, right into the soapsuds. 266 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Ouch. 267 00:18:36,483 --> 00:18:38,194 You are a trooper. 268 00:18:38,218 --> 00:18:40,263 'Doesn't this hurt? 269 00:18:40,287 --> 00:18:42,265 Oh, come on. 270 00:18:42,289 --> 00:18:43,666 She's a warrior, right? 271 00:18:43,690 --> 00:18:46,169 Aren't you, Sophie? 272 00:18:46,193 --> 00:18:47,736 This room is just adorable. 273 00:18:47,760 --> 00:18:48,937 Did you do this yourself? 274 00:18:48,961 --> 00:18:50,706 No, this is all Summer. 275 00:18:50,730 --> 00:18:53,509 I knew it. I knew you were good. 276 00:18:53,533 --> 00:18:55,378 You know, offer still stands in the sitting room. 277 00:18:55,402 --> 00:18:57,304 Oh, thank you. Okay. 278 00:19:02,875 --> 00:19:04,853 Thank you so much, Monica. 279 00:19:04,877 --> 00:19:06,255 It's nice to know next time if Sophie gets sick 280 00:19:06,279 --> 00:19:07,790 we know just where to come. 281 00:19:07,814 --> 00:19:10,293 Yeah, and if you wanna have her medical records 282 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 faxed over from the old place 283 00:19:12,385 --> 00:19:14,697 just let us know, we'll give 'em a call. 284 00:19:14,721 --> 00:19:16,299 Right. Yes, of course. 285 00:19:16,323 --> 00:19:18,601 I'll try to remember to do that. 286 00:19:18,625 --> 00:19:20,469 'Um, and, I'll send the intern's info. 287 00:19:20,493 --> 00:19:21,837 Mm-hmm. 288 00:19:21,861 --> 00:19:22,838 'Or you can just bill us directly. 289 00:19:22,862 --> 00:19:25,241 Okay. Okay! 290 00:19:25,265 --> 00:19:26,875 Alright, um, Soph.. 291 00:19:26,899 --> 00:19:28,701 Let's get outta here. Heh heh. 292 00:19:30,603 --> 00:19:32,381 Oh, uh, Lily. Hmm? 293 00:19:32,405 --> 00:19:34,517 When would you like me to come by? 294 00:19:34,541 --> 00:19:35,584 How about tomorrow? 'Okay. 295 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 Okay. 'Bye, Sophie. 296 00:19:40,480 --> 00:19:41,824 Okay. See you. 297 00:20:02,469 --> 00:20:03,703 Hello. Oh. 298 00:20:05,405 --> 00:20:06,706 Hello? 299 00:20:08,941 --> 00:20:10,410 Hello? 300 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 Hello? 301 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 Lily? 302 00:20:29,028 --> 00:20:30,397 Lily? 303 00:20:59,091 --> 00:21:01,304 Oh! My God! 304 00:21:01,328 --> 00:21:03,506 Oh, Sophie. 305 00:21:03,530 --> 00:21:04,707 Oh, you scared me. 306 00:21:04,731 --> 00:21:06,575 Sophie? 307 00:21:06,599 --> 00:21:07,976 What did you do? No, nothing. 308 00:21:08,000 --> 00:21:09,778 It's fine, I was just, I was, uh.. 309 00:21:09,802 --> 00:21:11,647 I just saw this over here. 310 00:21:11,671 --> 00:21:13,682 Oh, geez, I'm so sorry. 311 00:21:13,706 --> 00:21:16,585 Those are Sophie's sheets from yesterday when she cut herself. 312 00:21:16,609 --> 00:21:19,588 Um, honey, I told you to put these in the hamper. 313 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Is kitchen floor the hamper, huh? 314 00:21:24,984 --> 00:21:26,562 'She has this weird thing' 315 00:21:26,586 --> 00:21:28,497 where she keeps coming into the kitchen. 316 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 No idea why. 317 00:21:32,992 --> 00:21:36,905 So, my husband tells me I have terrible taste. 318 00:21:36,929 --> 00:21:39,074 Tell me, what inspires you? 319 00:21:39,098 --> 00:21:41,644 Well, I can storyboard some ideas from you and start there. 320 00:21:41,668 --> 00:21:43,679 You mind if I take some photos and measurements first? 321 00:21:43,703 --> 00:21:45,348 By all means. 322 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 Oh, excuse me. 323 00:21:49,642 --> 00:21:51,043 It's Travis. Excuse me. Okay. 324 00:21:51,978 --> 00:21:53,522 Hi, honey. 325 00:21:59,018 --> 00:22:00,529 Oh! 326 00:22:00,553 --> 00:22:02,598 Hey, Sophie. 327 00:22:02,622 --> 00:22:05,358 You wanna give me a hand? I could use some help. 328 00:22:06,759 --> 00:22:09,505 Here. Take this. 329 00:22:09,529 --> 00:22:11,030 On to the edge of the wall. 330 00:22:11,964 --> 00:22:14,877 Mmm. 331 00:22:14,901 --> 00:22:16,078 Eight-O-One, perfect. 332 00:22:16,102 --> 00:22:18,714 Just let go. It rolls up back on. 333 00:22:18,738 --> 00:22:20,449 Awesome, thank you. 334 00:22:21,874 --> 00:22:23,386 Ugh! 335 00:22:23,410 --> 00:22:25,053 Sophie here decided to help me. 336 00:22:25,077 --> 00:22:26,889 Oh, how cute. 337 00:22:26,913 --> 00:22:29,792 Hey, I feel awful for asking, but our nanny quit 338 00:22:29,816 --> 00:22:31,460 unexpectedly last week, and.. 339 00:22:31,484 --> 00:22:33,028 We've been trying to find a replacement. 340 00:22:33,052 --> 00:22:34,897 But with everything happening at the company 341 00:22:34,921 --> 00:22:36,432 I've been helping out with consulting, so it's just... 342 00:22:36,456 --> 00:22:39,067 Yeah, I can, I can watch Sophie today. 343 00:22:39,091 --> 00:22:40,536 With all you guys have done, it's the least I could do. 344 00:22:40,560 --> 00:22:41,970 Seriously? Yeah. 345 00:22:41,994 --> 00:22:44,039 Ah, thank you. Are you sure? Yeah. 346 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 Provided it's okay with.. 347 00:22:48,601 --> 00:22:50,145 Ah! She's just shy. 348 00:22:50,169 --> 00:22:52,481 But I can tell she likes you. 349 00:22:52,505 --> 00:22:56,743 And between you and me, she doesn't really like people. 350 00:22:57,877 --> 00:22:59,488 Yeah. 351 00:22:59,512 --> 00:23:00,556 Can I show you around, quick? Okay. 352 00:23:00,580 --> 00:23:01,514 Okay. Yeah. 353 00:23:04,884 --> 00:23:06,862 So, this here is Travis' study. 354 00:23:06,886 --> 00:23:09,698 We have a guest room, and the bathroom right here. 355 00:23:09,722 --> 00:23:12,435 And, then, at the end of the hallway is.. 356 00:23:12,459 --> 00:23:13,669 Sophie's room. 357 00:23:13,693 --> 00:23:15,638 Okay, cool. 358 00:23:21,000 --> 00:23:23,579 Oh, so, she'll probably keep to herself in her room 359 00:23:23,603 --> 00:23:25,914 the whole time, but if she gives you any trouble, you'll call me? 360 00:23:25,938 --> 00:23:27,550 Oh, yeah, I'm sure we'll be fine. 361 00:23:27,574 --> 00:23:29,452 She seems so sweet. Yeah. 362 00:23:29,476 --> 00:23:32,187 Yeah, she's, uh, special. 363 00:23:32,211 --> 00:23:34,156 Anyway, text me if you have any problems, okay? 364 00:23:34,180 --> 00:23:35,524 Muah, muah! 365 00:23:35,548 --> 00:23:36,916 Thank you. 366 00:23:46,025 --> 00:23:48,804 I said her name is Summer. 367 00:23:48,828 --> 00:23:52,007 'But why is she here? 368 00:23:52,031 --> 00:23:54,677 'I think she's gonna be our new nanny. 369 00:23:54,701 --> 00:23:56,202 'She seems nice. 370 00:23:58,037 --> 00:24:00,215 'What makes you think they can trust her? 371 00:24:00,239 --> 00:24:02,675 'She could be just like the others. 372 00:24:16,188 --> 00:24:18,601 Who were you just talking to? 373 00:24:18,625 --> 00:24:20,527 You got a friend over? 374 00:24:21,260 --> 00:24:23,906 Huh! I see. 375 00:24:23,930 --> 00:24:26,041 We're playing hide and seek? 376 00:24:26,065 --> 00:24:28,167 Bet you I know where I can find her. 377 00:24:34,140 --> 00:24:35,642 Boo! 378 00:24:42,882 --> 00:24:44,751 Oh, where did she sneak out? 379 00:24:46,118 --> 00:24:47,920 Go out over here. 380 00:24:51,791 --> 00:24:53,135 Sasha's shy. 381 00:24:53,159 --> 00:24:54,970 She doesn't trust you. 382 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Sasha, huh? 383 00:24:58,097 --> 00:25:00,543 Um, and what about you? 384 00:25:00,567 --> 00:25:02,077 You trust me? 385 00:25:16,616 --> 00:25:19,919 Um, isn't it kind of cool that we like the same kind of pizza? 386 00:25:23,923 --> 00:25:25,868 So, tell me.. 387 00:25:25,892 --> 00:25:28,003 Why did your last nanny.. 388 00:25:28,027 --> 00:25:30,105 Quit so last minute? 389 00:25:30,129 --> 00:25:33,008 I don't know. 390 00:25:33,032 --> 00:25:36,244 She just disappeared. 391 00:25:36,268 --> 00:25:41,116 Disappeared? What do you mean, like, like she moved? 392 00:25:41,140 --> 00:25:43,586 I think she was afraid. 393 00:25:43,610 --> 00:25:44,944 Afraid of what? 394 00:25:47,680 --> 00:25:49,892 Hi, Summer. How're you doing? Good. 395 00:25:49,916 --> 00:25:51,827 Ooh! Did you guys get pizza? 396 00:25:51,851 --> 00:25:53,729 Mm-hmm. Yummy! 397 00:25:53,753 --> 00:25:55,297 But I bet it's about time for you to brush your teeth 398 00:25:55,321 --> 00:25:57,156 and get ready for bed now, huh? 399 00:25:57,990 --> 00:25:59,868 Go ahead. 400 00:25:59,892 --> 00:26:01,828 Oh, wait a second. Uh-uh-uh. 401 00:26:06,866 --> 00:26:08,777 There you go. Thank you. 402 00:26:08,801 --> 00:26:10,312 Oh, wait, Soph. 403 00:26:10,336 --> 00:26:12,047 Don't forget your milk. 404 00:26:12,071 --> 00:26:13,248 'Goodnight, sweetie. 405 00:26:13,272 --> 00:26:14,316 You wanna say "Thank you, Summer" 406 00:26:14,340 --> 00:26:16,619 for the pizza and watching you? 407 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 Thank you, Summer. 408 00:26:21,681 --> 00:26:24,126 Did you, did you want a drink? Oh, no. Thank you. 409 00:26:24,150 --> 00:26:26,061 I'm gonna head home soon and call Clint. 410 00:26:26,085 --> 00:26:29,031 So, how did it go today? 411 00:26:29,055 --> 00:26:30,833 It was good. 412 00:26:30,857 --> 00:26:33,035 Sophie is very well-behaved. 413 00:26:33,059 --> 00:26:36,772 Uh, most of the afternoon, she didn't make a peep 414 00:26:36,796 --> 00:26:41,309 but, uh, I-I went down her room once and.. 415 00:26:41,333 --> 00:26:43,078 Does, does Sophie 416 00:26:43,102 --> 00:26:46,715 have any friends that she has over sometimes? 417 00:26:46,739 --> 00:26:50,352 Oh, oh, well, Sophie just talks to herself a lot. 418 00:26:50,376 --> 00:26:54,389 Yeah, she has these, um, oh, I don't know, imaginary friends 419 00:26:54,413 --> 00:26:55,991 that she talks to. 420 00:26:56,015 --> 00:26:57,660 'I know, it seems weird. 421 00:26:57,684 --> 00:27:00,295 No. I-I don't think it's weird at all. 422 00:27:00,319 --> 00:27:03,431 See, she takes these pills, uh, otherwise she gets these 423 00:27:03,455 --> 00:27:06,702 horrible night terrors. 424 00:27:06,726 --> 00:27:08,170 Heavens knows why though. 425 00:27:08,194 --> 00:27:10,305 She has everything she could ever want. 426 00:27:10,329 --> 00:27:11,798 Right here with us. 427 00:27:13,800 --> 00:27:15,134 Right, honey? 428 00:27:16,302 --> 00:27:17,303 Hm? 429 00:27:31,050 --> 00:27:33,696 I'm going for a swim. 430 00:27:33,720 --> 00:27:35,430 You know, you really shouldn't be letting 431 00:27:35,454 --> 00:27:38,701 my newest head of government affair's fiance look after her. 432 00:27:38,725 --> 00:27:41,169 We agreed to keep her scarce around the business. 433 00:27:41,193 --> 00:27:44,940 Don't you mean "Our newest head of government affairs?" 434 00:27:44,964 --> 00:27:46,933 Our company, right? 435 00:27:49,168 --> 00:27:50,212 You wanna play that game again? 436 00:27:50,236 --> 00:27:51,237 Maybe. 437 00:27:58,978 --> 00:28:01,790 What's mine is yours and yours is mine. 438 00:28:01,814 --> 00:28:03,682 Isn't that the agreement? 439 00:28:24,303 --> 00:28:26,081 Now you're the new nanny? 440 00:28:26,105 --> 00:28:29,317 Yeah. I-I guess so. I.. 441 00:28:29,341 --> 00:28:31,987 She kind of cornered me in the driveway and asked for my help 442 00:28:32,011 --> 00:28:33,321 on re-designing the sitting room. 443 00:28:33,345 --> 00:28:35,090 So, it won't be for long. 444 00:28:35,114 --> 00:28:37,192 Just until she can find someone else to hire, you know? 445 00:28:37,216 --> 00:28:39,061 What is Lily so busy with? 446 00:28:39,085 --> 00:28:42,230 I don't know. Travis needs help, she sounded desperate. 447 00:28:42,254 --> 00:28:44,199 Desperate to go the gym or shopping? 448 00:28:44,223 --> 00:28:47,035 Baby, Lily is not even an employee of the company. 449 00:28:47,059 --> 00:28:48,771 You do not have to do this. 450 00:28:48,795 --> 00:28:51,406 You can just tell 'em "No." They'll understand. 451 00:28:51,430 --> 00:28:53,375 'Look, I'll-I'll talk to Travis tomorrow. 452 00:28:53,399 --> 00:28:56,511 'You'll feel comfortable. No. No, it's fine. Really. 453 00:28:56,535 --> 00:28:58,781 Maybe, maybe this will be good for me, you know? 454 00:28:58,805 --> 00:29:02,484 Sweetheart, you, you're an interior designer, a good one. 455 00:29:02,508 --> 00:29:04,452 Not a nanny. 456 00:29:04,476 --> 00:29:06,521 Yeah, well, and right now it just so happens to be 457 00:29:06,545 --> 00:29:10,125 I could be a nanny getting paid an interior designer's salary. 458 00:29:10,149 --> 00:29:11,927 'Really? Yes. 459 00:29:11,951 --> 00:29:13,962 'Well, alright, then, well, they.. 460 00:29:13,986 --> 00:29:14,963 'They must actually be desperate then? 461 00:29:14,987 --> 00:29:16,498 Maybe. 462 00:29:16,522 --> 00:29:17,933 'Probably to find someone that they trust' 463 00:29:17,957 --> 00:29:20,268 around all their expensive crap. 464 00:29:20,292 --> 00:29:23,338 But, listen, I'm-I'm serious about what I said, okay? 465 00:29:23,362 --> 00:29:25,073 You do not have to do this just because 466 00:29:25,097 --> 00:29:27,142 they own the company that I work for? 467 00:29:27,166 --> 00:29:29,111 If it's not working out for any reason, you promise me 468 00:29:29,135 --> 00:29:30,378 you let me know, okay? 469 00:29:30,402 --> 00:29:32,147 It's fine. I'm fine, really. 470 00:29:32,171 --> 00:29:35,050 Stop lobbying to me, okay? 471 00:29:35,074 --> 00:29:37,152 I'm tougher than I look. 472 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 I like being here with you better than the park. 473 00:29:47,519 --> 00:29:49,431 Well, so do I. 474 00:29:49,455 --> 00:29:53,035 But, you know, you need some friends your age. 475 00:29:53,059 --> 00:29:54,402 'You can't only be friends with the big kids' 476 00:29:54,426 --> 00:29:56,604 like me, your Mom and Dad. 477 00:29:56,628 --> 00:29:59,241 They aren't my friends. 478 00:29:59,265 --> 00:30:01,009 Those people hate me. 479 00:30:01,033 --> 00:30:03,879 What? 480 00:30:03,903 --> 00:30:06,348 They're your parents. Of course, they don't hate you. 481 00:30:06,372 --> 00:30:08,340 I wish I wasn't here. 482 00:30:10,109 --> 00:30:12,855 I've heard them talking about it lots of times. 483 00:30:12,879 --> 00:30:14,813 'They thought I was asleep. 484 00:30:17,383 --> 00:30:21,363 Daddy said that I was a burden. 485 00:30:21,387 --> 00:30:24,099 A nuisance to their new lives. 486 00:30:24,123 --> 00:30:26,358 New life? What does that mean? 487 00:30:28,027 --> 00:30:29,962 I'm not allowed to say. 488 00:30:31,898 --> 00:30:36,078 Mommy said if I told, I could die. 489 00:30:43,109 --> 00:30:46,889 Well, I'm sure you read them wrong. 490 00:30:46,913 --> 00:30:49,191 And that is something that you do not need to worry about 491 00:30:49,215 --> 00:30:52,594 for a very long time, okay? 492 00:31:19,378 --> 00:31:21,013 Are we playing hide and seek? 493 00:31:32,424 --> 00:31:36,062 I wonder where Sophie could be? 494 00:31:38,164 --> 00:31:44,603 Could she be... in here? 495 00:31:45,972 --> 00:31:47,206 Huh. 496 00:32:02,588 --> 00:32:03,966 Gosh. Heh heh. 497 00:32:03,990 --> 00:32:05,433 Oh, you got me. 498 00:32:05,457 --> 00:32:07,526 Get in there. Heh. Huh! 499 00:32:10,162 --> 00:32:14,076 Might want the sheets, huh? Feeling hot? 500 00:32:14,100 --> 00:32:15,377 Phew! Heh. 501 00:32:15,401 --> 00:32:16,578 Phew! 502 00:32:19,138 --> 00:32:21,549 Ah! I am so sorry we're late. 503 00:32:21,573 --> 00:32:23,385 These silly things always run a way later 504 00:32:23,409 --> 00:32:25,087 than they're supposed to. 505 00:32:25,111 --> 00:32:27,722 Wild clients keep things running, I get it. 506 00:32:27,746 --> 00:32:31,093 Yet these development companies making millions on their own 507 00:32:31,117 --> 00:32:33,461 still expect to be wined and dined. 508 00:32:33,485 --> 00:32:35,563 So, how was your day? 509 00:32:35,587 --> 00:32:38,766 Ah, yeah, it was good, um, Sophie and I went to the park 510 00:32:38,790 --> 00:32:41,136 and then we got ice cream. 511 00:32:41,160 --> 00:32:43,071 Oh, um, the park. 512 00:32:43,095 --> 00:32:46,641 Uh, did we ever talk about taking her to the park? 513 00:32:46,665 --> 00:32:49,377 Oh, oh, no, I'm sorry. I.. 514 00:32:49,401 --> 00:32:51,513 You know, I actually texted you, and I never heard back 515 00:32:51,537 --> 00:32:53,748 so I guess I just assumed, which I shouldn't have done. 516 00:32:53,772 --> 00:32:56,051 It's not.. I'm really sorry, I... 517 00:32:56,075 --> 00:32:58,186 She's not supposed to be outside. 518 00:32:58,210 --> 00:33:01,489 She, um, she has a skin condition. 519 00:33:01,513 --> 00:33:04,159 It's very dangerous for her to be in sunlight 520 00:33:04,183 --> 00:33:05,793 for long periods of time. 521 00:33:05,817 --> 00:33:07,329 It's why she wears a long sleeve. 522 00:33:07,353 --> 00:33:09,264 She's just really fragile. 523 00:33:09,288 --> 00:33:13,459 I'm so sorry, I, I would've never taken her, I understand. 524 00:33:14,493 --> 00:33:15,503 Thank you. 525 00:33:15,527 --> 00:33:19,274 Hey, so.. 526 00:33:19,298 --> 00:33:23,269 Does Sophie kind of have a wild imagination? 527 00:33:24,603 --> 00:33:26,414 Mm. Why do you ask? 528 00:33:26,438 --> 00:33:29,784 Uh, she was just kind of saying strange things today, so. 529 00:33:29,808 --> 00:33:32,154 Like what? 530 00:33:32,178 --> 00:33:36,091 Um, you know, I.. 531 00:33:36,115 --> 00:33:38,660 She thinks she overheard you guys saying things about her 532 00:33:38,684 --> 00:33:42,297 like, that you guys don't want her around. 533 00:33:42,321 --> 00:33:44,666 I'm sorry, I know this is really, probably even more 534 00:33:44,690 --> 00:33:46,268 uncomfortable for you than it is for me 535 00:33:46,292 --> 00:33:48,803 even asking this, but is this something 536 00:33:48,827 --> 00:33:51,173 that she's expressed before to you guys or.. 537 00:33:53,732 --> 00:33:56,111 Wow! 538 00:33:56,135 --> 00:33:59,614 She's on that one again, huh? Excuse me? 539 00:33:59,638 --> 00:34:02,317 Um, her, her last psychiatrist seemed to think that 540 00:34:02,341 --> 00:34:04,586 the whole thing was just, uh.. 541 00:34:04,610 --> 00:34:07,755 An elaborate cry for attention. 542 00:34:07,779 --> 00:34:09,691 She's spoiled. 543 00:34:09,715 --> 00:34:11,659 Lily spoils her way too much. 544 00:34:11,683 --> 00:34:15,230 I do. Heh heh. I do. 545 00:34:15,254 --> 00:34:16,564 I don't know, I guess I was just hoping 546 00:34:16,588 --> 00:34:18,266 she stops saying these things. 547 00:34:18,290 --> 00:34:20,768 I mean, how do you think we feel? 548 00:34:20,792 --> 00:34:22,804 Parents whose daughter goes around talking about 549 00:34:22,828 --> 00:34:25,640 how awful they are. 550 00:34:25,664 --> 00:34:28,267 Not exactly the best subject to dinner parties. 551 00:34:29,901 --> 00:34:33,115 Wow, yeah, well, that's, that's really tough. 552 00:34:33,139 --> 00:34:36,418 It's just another reason why it's so hard to take her places. 553 00:34:36,442 --> 00:34:39,287 But I'm so sorry you had to deal with that. 554 00:34:39,311 --> 00:34:41,189 I hope you don't think ill towards us now. 555 00:34:41,213 --> 00:34:44,259 Especially because, well, we think so highly 556 00:34:44,283 --> 00:34:46,194 of you and Clint. 557 00:34:46,218 --> 00:34:49,397 You know, he's the best lobbyist I've ever worked with. 558 00:34:49,421 --> 00:34:52,267 You guys have been nothing but amazing. 559 00:34:52,291 --> 00:34:55,670 Even I had a wild imagination as a kid, so. 560 00:34:55,694 --> 00:34:57,572 I just thought you guys should know. 561 00:34:57,596 --> 00:34:59,807 Aw. 562 00:34:59,831 --> 00:35:01,676 We really appreciate you keeping us in the loop. 563 00:35:01,700 --> 00:35:03,711 Yeah. 564 00:35:03,735 --> 00:35:05,847 You've just been such a great help with Sophie this week. 565 00:35:08,207 --> 00:35:10,452 Really, it means the world to us to have someone 566 00:35:10,476 --> 00:35:15,290 so protective look over our daughter. 567 00:35:15,314 --> 00:35:16,824 Well, I should get home. Um.. 568 00:35:16,848 --> 00:35:18,426 Clint's coming home tomorrow, so. 569 00:35:18,450 --> 00:35:21,296 Oh, you, you haven't spoken to him, have you? 570 00:35:21,320 --> 00:35:23,765 You should probably give him a call. 571 00:35:23,789 --> 00:35:26,434 We're just so close to closing with these guys 572 00:35:26,458 --> 00:35:30,338 I asked him to extend his trip for just a little bit longer. 573 00:35:30,362 --> 00:35:32,640 I hope that's okay. Yeah. 574 00:35:32,664 --> 00:35:34,533 Yeah, of course, it's fine. 575 00:35:35,934 --> 00:35:37,612 Cheers. Cheers! 576 00:35:40,239 --> 00:35:41,240 Whoo! 577 00:35:45,244 --> 00:35:46,754 I don't care what anyone else says.ha. 578 00:35:46,778 --> 00:35:48,456 'I make the rules in this house. 579 00:35:48,480 --> 00:35:49,857 'And if I say to stay here' 580 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 'you sure as hell better stay! 581 00:35:58,690 --> 00:36:00,535 She just stares, she doesn't say anything. 582 00:36:00,559 --> 00:36:02,837 It's like talking to a ghost. 583 00:36:02,861 --> 00:36:05,407 Honey, maybe we should take her to see a psychiatrist. 584 00:36:05,431 --> 00:36:07,342 Do you think? Yeah. 585 00:36:07,366 --> 00:36:09,677 Because that wouldn't be humiliating for the both of us. 586 00:36:12,003 --> 00:36:13,981 Babe, we don't need anyone telling us 587 00:36:14,005 --> 00:36:16,551 what we already know about her. I gotta go. 588 00:36:16,575 --> 00:36:17,985 Meet you later at the course. 589 00:36:18,009 --> 00:36:19,811 Honey, I think this is... I gotta go. 590 00:36:27,819 --> 00:36:31,866 Sweetie, I just really think that.. 591 00:36:31,890 --> 00:36:34,869 Good morning, Summer. 'Good morning. 592 00:36:34,893 --> 00:36:37,872 You okay? Yeah, yeah, no, I'm fine. 593 00:36:37,896 --> 00:36:40,899 I just sometimes get this itchy eye thing in the morning. 594 00:36:48,640 --> 00:36:51,018 Is it Sophie? 595 00:36:51,042 --> 00:36:52,420 Listen, what I said last night 596 00:36:52,444 --> 00:36:55,957 Travis was really upset. 597 00:36:55,981 --> 00:36:59,827 No, it's just... sometimes.. 598 00:36:59,851 --> 00:37:01,629 II don't think I'm cut out to be a mother. 599 00:37:01,653 --> 00:37:03,965 No. 600 00:37:03,989 --> 00:37:06,834 No. Okay, I can't tell you much about being a parent. 601 00:37:06,858 --> 00:37:08,803 Mine weren't really around when I was a kid 602 00:37:08,827 --> 00:37:13,541 but... it was hard, my parents were traveling doctors. 603 00:37:13,565 --> 00:37:16,411 I know they felt terrible, but there was nothing 604 00:37:16,435 --> 00:37:18,813 they could really do about it, you know? 605 00:37:18,837 --> 00:37:20,948 Yeah. 606 00:37:20,972 --> 00:37:22,884 Where are they now? 607 00:37:22,908 --> 00:37:26,821 Um, my parents actually passed away. 608 00:37:26,845 --> 00:37:30,292 Yeah, they died in a plane crash when I was 17. 609 00:37:30,316 --> 00:37:31,959 Oh. 610 00:37:31,983 --> 00:37:33,419 And, uh.. 611 00:37:35,921 --> 00:37:39,367 Actually a couple of weeks ago, I miscarried my first baby. 612 00:37:39,391 --> 00:37:41,503 Oh, my God! 613 00:37:41,527 --> 00:37:42,970 Summer. 614 00:37:42,994 --> 00:37:46,408 I'm so sorry. It's okay. 615 00:37:46,432 --> 00:37:48,476 It's, uh.. Sorry, I didn't mean to bring this up right now. 616 00:37:48,500 --> 00:37:52,580 I'm just, um, you know.. 617 00:37:52,604 --> 00:37:55,917 Your, your time with your kid is precious. 618 00:37:55,941 --> 00:37:59,086 You're really lucky to have her. 619 00:37:59,110 --> 00:38:01,756 Sophie just probably wants you guys around more, that's all. 620 00:38:01,780 --> 00:38:05,360 Yeah. Yeah, I know. 621 00:38:05,384 --> 00:38:07,094 But it's just, everything's been so busy. 622 00:38:07,118 --> 00:38:10,332 And both of us really want.. 623 00:38:10,356 --> 00:38:11,999 Ugh, my God. 624 00:38:12,023 --> 00:38:14,369 Look at the time. 625 00:38:14,393 --> 00:38:16,695 I have so many calls to make before I leave. 626 00:38:17,996 --> 00:38:19,831 Are you gonna be okay? Yeah. 627 00:38:21,400 --> 00:38:23,369 Okay. Okay. 628 00:38:27,739 --> 00:38:31,118 She's not our friend. She's ratted it on you' 629 00:38:31,142 --> 00:38:34,121 'and told them everything. 630 00:38:34,145 --> 00:38:39,527 'I know, Sasha, she doesn't know everything. 631 00:38:39,551 --> 00:38:43,431 'Maybe we should have told her what they did with you. 632 00:38:43,455 --> 00:38:47,502 You heard what she said, if anyone ever finds out 633 00:38:47,526 --> 00:38:49,937 we could both die. 634 00:38:49,961 --> 00:38:51,830 I made you breakfast, Sophie. 635 00:38:53,565 --> 00:38:55,943 Are you hungry? 636 00:38:55,967 --> 00:39:00,706 I made a scrambled egg, and toast with jam. 637 00:39:01,907 --> 00:39:03,709 Sophie, look at me. 638 00:39:05,477 --> 00:39:07,446 Sasha isn't real, is she? 639 00:39:10,081 --> 00:39:11,917 Is she your imaginary friend? 640 00:39:14,686 --> 00:39:17,423 You know, I had one when I was little too. 641 00:39:21,760 --> 00:39:23,805 Hey. 642 00:39:23,829 --> 00:39:27,842 Hey, you can trust me. 643 00:39:27,866 --> 00:39:31,946 Okay? You told them what I said. 644 00:39:31,970 --> 00:39:34,015 Why did you do that? 645 00:39:34,039 --> 00:39:37,485 Hmm, because I wanted to know why they would 646 00:39:37,509 --> 00:39:39,754 say something like that. 647 00:39:39,778 --> 00:39:42,056 I didn't make something up. 648 00:39:42,080 --> 00:39:44,926 And Sasha? 649 00:39:44,950 --> 00:39:46,818 You didn't make her up either? 650 00:39:49,721 --> 00:39:51,699 That is Sasha. 651 00:39:51,723 --> 00:39:53,968 And that's mommy, and that's daddy. 652 00:39:53,992 --> 00:39:55,703 I didn't make her up. 653 00:39:55,727 --> 00:39:58,205 Okay, why do mommy and daddy want to hurt her? Hm? 654 00:39:58,229 --> 00:40:02,544 They don't like her? No one does. 655 00:40:02,568 --> 00:40:05,112 What about you? 656 00:40:05,136 --> 00:40:07,549 I like Sophie better. 657 00:40:07,573 --> 00:40:11,643 Well, I think Sophie and Sasha are pretty cool. 658 00:40:14,179 --> 00:40:16,891 Do you want some milk with your breakfast? 659 00:40:16,915 --> 00:40:18,893 Chocolate milk? 660 00:40:18,917 --> 00:40:21,953 Only if you forgive me for telling, yes. 661 00:40:24,155 --> 00:40:25,867 Okay, I'm leaving. 662 00:40:25,891 --> 00:40:27,802 We have that publicity event tonight at Marigon 663 00:40:27,826 --> 00:40:29,504 so we'll be back late. 664 00:40:29,528 --> 00:40:30,996 Can I get a hug? 665 00:40:33,732 --> 00:40:36,778 Sophie, what is that? 666 00:40:36,802 --> 00:40:39,437 Can I see? Come on. 667 00:40:47,779 --> 00:40:49,857 Summer, can you give us a moment? 668 00:40:49,881 --> 00:40:52,594 Yeah, I was just... 'Just a moment. 669 00:40:52,618 --> 00:40:53,952 Okay. 670 00:41:12,137 --> 00:41:15,216 This drawing isn't us, do you understand? 671 00:41:15,240 --> 00:41:17,018 I don't really know what to think. 672 00:41:17,042 --> 00:41:20,888 Look, Summer, the truth is.. 673 00:41:20,912 --> 00:41:24,926 Sophie has a borderline personality disorder. 674 00:41:24,950 --> 00:41:27,562 We didn't mention anything before because of the businesses 675 00:41:27,586 --> 00:41:30,097 and the type of people that we're always around. 676 00:41:30,121 --> 00:41:33,568 He's embarrassed by her, isn't he? 677 00:41:33,592 --> 00:41:37,271 You know that little girl she mentioned to you? Sasha? 678 00:41:37,295 --> 00:41:39,774 She isn't real. 679 00:41:39,798 --> 00:41:42,143 That manifestation is part of the problem. 680 00:41:42,167 --> 00:41:44,746 We've tried to get her help, we've tried to fix her 681 00:41:44,770 --> 00:41:47,715 but it just keeps coming back to haunt us. 682 00:41:47,739 --> 00:41:49,584 Well, what does she think you guys did? 683 00:41:49,608 --> 00:41:51,318 I don't know, she thinks we're dangerous 684 00:41:51,342 --> 00:41:53,320 or we're out to get her, I have no idea. 685 00:41:53,344 --> 00:41:57,158 Well, maybe, maybe she senses her father's disconnect 686 00:41:57,182 --> 00:41:59,226 and thinks that you're trying to take his side. 687 00:41:59,250 --> 00:42:02,730 I don't know, you might be right. 688 00:42:02,754 --> 00:42:06,057 Travis never wanted kids, and Sophie is a struggle. 689 00:42:08,193 --> 00:42:11,272 The truth is she frightens me sometimes. 690 00:42:11,296 --> 00:42:16,210 She has this twisted little imagination. 691 00:42:16,234 --> 00:42:19,747 That's the reason our last nanny, Theresa quit. 692 00:42:19,771 --> 00:42:21,248 I was hoping things would be different with you 693 00:42:21,272 --> 00:42:23,718 but now I just don't think it was such a good idea. 694 00:42:23,742 --> 00:42:28,923 No, no, please, let me spend some more time with her, okay? 695 00:42:28,947 --> 00:42:30,782 Maybe I can get her out of her shell. 696 00:42:32,117 --> 00:42:34,028 Thank you, Summer. 697 00:42:34,052 --> 00:42:36,764 That'd be really great. 698 00:42:36,788 --> 00:42:39,057 Bye. Bye. See you. 699 00:42:47,165 --> 00:42:49,110 I see you found your milk. 700 00:42:49,134 --> 00:42:51,245 She was lying. 701 00:42:51,269 --> 00:42:53,615 About what? 702 00:42:53,639 --> 00:42:55,106 Everything. 703 00:43:00,278 --> 00:43:02,724 Can we do crossword puzzles now? 704 00:43:02,748 --> 00:43:03,982 Okay. 705 00:43:08,920 --> 00:43:10,932 Hey, there's a little bit of sun out here. 706 00:43:10,956 --> 00:43:12,934 Are you sure you're alright? 707 00:43:12,958 --> 00:43:15,369 Yeah, why wouldn't I be? 708 00:43:15,393 --> 00:43:18,664 Oh, I thought you have a skin allergy to the sun. 709 00:43:20,098 --> 00:43:21,299 Nope. 710 00:43:22,834 --> 00:43:24,812 Okay. 711 00:43:24,836 --> 00:43:26,748 Six-letter word. 712 00:43:26,772 --> 00:43:29,951 Skeletons in the.. 713 00:43:29,975 --> 00:43:33,655 Well, can't be "Graveyard." That's nine. 714 00:43:33,679 --> 00:43:37,224 "Closet." Skeleton in the closet. 715 00:43:37,248 --> 00:43:39,026 What does that mean? 716 00:43:39,050 --> 00:43:42,263 It means when someone has secrets 717 00:43:42,287 --> 00:43:45,733 but they don't want anyone to find out about them. 718 00:43:45,757 --> 00:43:49,236 So, it's like they hide a part of themselves in the closet. 719 00:43:49,260 --> 00:43:51,697 Hence the word "Skeleton." 720 00:43:53,464 --> 00:43:56,010 Hm, interesting. 721 00:43:56,034 --> 00:44:01,973 C-L-O-S-E-T. 722 00:44:12,918 --> 00:44:14,461 Mm, that's amazing. 723 00:44:14,485 --> 00:44:17,799 Sophie, you got to try this. 724 00:44:19,357 --> 00:44:21,292 It was just to cut the salad. 725 00:44:24,362 --> 00:44:26,473 You're afraid of me too, aren't you? 726 00:44:26,497 --> 00:44:30,244 No, no, I'm not. Give me that. 727 00:44:30,268 --> 00:44:32,137 It's a little too close for comfort, okay? 728 00:45:30,395 --> 00:45:32,039 How did you get in here? 729 00:45:32,063 --> 00:45:35,442 Oh. Uh, Lily unlocked it for me this morning. 730 00:45:35,466 --> 00:45:37,544 I, uh, I had to print all these designs out 731 00:45:37,568 --> 00:45:40,948 but I couldn't do it until Sophie was in bed, so. 732 00:45:40,972 --> 00:45:44,285 I'll be out in just a second, I'm just finishing up. 733 00:45:44,309 --> 00:45:46,921 It's fine. 734 00:45:46,945 --> 00:45:48,814 I'm gonna go for a swim. 735 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Hey! Hey. 736 00:46:12,437 --> 00:46:14,982 Where's Lily? Your guess is as good as mine. 737 00:46:15,006 --> 00:46:16,050 I thought you guys were supposed to be 738 00:46:16,074 --> 00:46:17,351 at that publicity thing tonight. 739 00:46:17,375 --> 00:46:19,453 Yeah, and I guess she stayed after 740 00:46:19,477 --> 00:46:21,388 with some of girls.. 741 00:46:21,412 --> 00:46:23,891 Or boys, whatever. 742 00:46:23,915 --> 00:46:25,851 You wanna come in for a dip? 743 00:46:27,218 --> 00:46:29,263 I'm sure that Lily has an extra 744 00:46:29,287 --> 00:46:31,866 bikini you could borrow.. 745 00:46:31,890 --> 00:46:34,268 If you need one. 746 00:46:34,292 --> 00:46:36,603 No, thank you. 747 00:46:36,627 --> 00:46:39,974 I'm gonna head home, I'm a little behind this week 748 00:46:39,998 --> 00:46:42,076 from watching your daughter 749 00:46:42,100 --> 00:46:44,002 who's in that room, right there. 750 00:46:45,937 --> 00:46:49,007 You're a good girl, aren't you, Summer Pratt? 751 00:46:51,109 --> 00:46:53,244 Maybe a nightcap will change your mind. 752 00:47:16,467 --> 00:47:18,169 Uh, Theresa Salazar? 753 00:47:19,270 --> 00:47:21,916 Tia Theresa! 754 00:47:21,940 --> 00:47:23,875 Somebody here to see you. 755 00:47:29,580 --> 00:47:32,159 Hi. Hi, how can I help you? 756 00:47:32,183 --> 00:47:35,129 Uh, my name is Summer Pratt. Uh, I'm sorry to bother you. 757 00:47:35,153 --> 00:47:36,964 I'm just, I was wondering 758 00:47:36,988 --> 00:47:39,233 if you had a minute to talk? 759 00:47:39,257 --> 00:47:41,635 Well, wh-what's this regarding? 760 00:47:41,659 --> 00:47:45,472 Uh, the girl that you were watching, Sophie Walsh. 761 00:47:45,496 --> 00:47:47,441 What about her? Did something happen to her? 762 00:47:47,465 --> 00:47:51,212 No, no, she's fine. Um, she's fine. 763 00:47:51,236 --> 00:47:53,314 I'm-I'm the new nanny, so. 764 00:47:53,338 --> 00:47:54,982 I heard that you quit. 765 00:47:55,006 --> 00:47:57,919 I, I really had no choice. 766 00:47:57,943 --> 00:48:01,379 Mr. Walsh didn't like me asking questions. 767 00:48:02,981 --> 00:48:05,659 Uh, may I ask you what happened? 768 00:48:05,683 --> 00:48:08,429 He told me that he would sue me 769 00:48:08,453 --> 00:48:12,066 if I ever said anything to anyone, you understand. 770 00:48:12,090 --> 00:48:14,468 Uh, you know, I-I'm, I know this is a lot 771 00:48:14,492 --> 00:48:17,304 but we're actually in the same boat, okay? 772 00:48:17,328 --> 00:48:19,106 And I'm just, I'm really worried about Sophie. 773 00:48:19,130 --> 00:48:20,565 That's all, really. 774 00:48:23,301 --> 00:48:25,203 Thank you. Thank you. 775 00:48:30,108 --> 00:48:31,618 What do you want to know? 776 00:48:31,642 --> 00:48:33,020 Uh, is there just anything 777 00:48:33,044 --> 00:48:35,522 you can tell me about Sophie. 778 00:48:35,546 --> 00:48:37,591 Besides the fact that she's genuinely unsettled. 779 00:48:37,615 --> 00:48:41,095 They told me she is borderline bipolar 780 00:48:41,119 --> 00:48:43,965 that she has these night terrors. 781 00:48:43,989 --> 00:48:47,301 I mean, is this, is this something that you believe? 782 00:48:47,325 --> 00:48:50,037 I-I do believe the child is troubled, yes. 783 00:48:50,061 --> 00:48:53,040 But I think they are the reason. 784 00:48:53,064 --> 00:48:55,476 They do not love her, that I know. 785 00:48:55,500 --> 00:48:57,144 And-and I can't say for sure 786 00:48:57,168 --> 00:48:59,180 but I think they're the ones 787 00:48:59,204 --> 00:49:01,315 who hurt her too. 788 00:49:01,339 --> 00:49:03,150 Why else would a child always want 789 00:49:03,174 --> 00:49:04,585 to sleep with a knife. 790 00:49:04,609 --> 00:49:07,989 I'm sorry, a knife? What? 791 00:49:08,013 --> 00:49:09,947 And what do you mean they hurt her? What? 792 00:49:14,019 --> 00:49:17,264 I've already said too much, Ms. Pratt. 793 00:49:17,288 --> 00:49:20,501 I'm sorry, but... I just can't jeopardize 794 00:49:20,525 --> 00:49:22,436 my family over this anymore. 795 00:49:22,460 --> 00:49:24,605 I-I-I, I wish you all the best 796 00:49:24,629 --> 00:49:26,140 but, but I have to ask you to leave. 797 00:49:26,164 --> 00:49:28,466 What do you.. Okay, fine. Fine. 798 00:49:30,201 --> 00:49:31,502 Thank you. 799 00:49:59,097 --> 00:50:02,076 Excuse me one second. Summer. 800 00:50:02,100 --> 00:50:04,711 Hello. Hey, baby, how's the day off? 801 00:50:04,735 --> 00:50:06,147 Uh, it's good. 802 00:50:06,171 --> 00:50:07,448 Um, hey, did you know 803 00:50:07,472 --> 00:50:09,274 Lily is a stripper? 804 00:50:10,375 --> 00:50:12,119 Excuse me? Yeah! 805 00:50:12,143 --> 00:50:15,189 Some place called Sugar Babies by Sacramento. 806 00:50:15,213 --> 00:50:17,458 Please tell me you didn't know about this. 807 00:50:17,482 --> 00:50:19,193 Um, I mean, did I know 808 00:50:19,217 --> 00:50:21,762 she was a dancer at one time? 809 00:50:21,786 --> 00:50:24,298 Yes, that may have come up in conversation 810 00:50:24,322 --> 00:50:25,799 with Travis once or twice. 811 00:50:25,823 --> 00:50:28,202 'I assumed it was ages ago, and it's not like' 812 00:50:28,226 --> 00:50:29,570 'I've known them that long, so. 813 00:50:29,594 --> 00:50:30,637 Yeah, well, it doesn't seem 814 00:50:30,661 --> 00:50:32,139 like ages ago on the site. 815 00:50:32,163 --> 00:50:33,707 What site? 816 00:50:33,731 --> 00:50:35,842 These matches spilled out of Lily's purse 817 00:50:35,866 --> 00:50:38,112 and it said Sugar Baby, so I looked it up 818 00:50:38,136 --> 00:50:40,747 and there was her photo. 819 00:50:40,771 --> 00:50:43,584 I mean, I-I don't think they moved down from Sacramento 820 00:50:43,608 --> 00:50:47,354 until last year, so, uh, I guess it's, it's possible 821 00:50:47,378 --> 00:50:48,822 she could have still been working there recently. 822 00:50:48,846 --> 00:50:51,092 Yeah, but why would she? 823 00:50:51,116 --> 00:50:52,393 I mean, Travis has enough money for her 824 00:50:52,417 --> 00:50:54,628 to never work another day in her life. 825 00:50:54,652 --> 00:50:56,597 'And where does all this money come from anyway? 826 00:50:56,621 --> 00:50:58,165 I don't-I don't know, family I assume. 827 00:50:58,189 --> 00:51:01,135 Baby, what is this about? What happened? 828 00:51:01,159 --> 00:51:04,271 Nothing. I just.. I don't know. 829 00:51:04,295 --> 00:51:06,307 I don't agree with the way they are raising their child. 830 00:51:06,331 --> 00:51:08,175 You know, there's not one picture of Sophie 831 00:51:08,199 --> 00:51:10,177 in the entire house. 832 00:51:10,201 --> 00:51:12,213 And how did they get sleeping pills 833 00:51:12,237 --> 00:51:14,181 for a child without a doctor? 834 00:51:14,205 --> 00:51:15,549 'I thought you said things were going well. 835 00:51:15,573 --> 00:51:16,683 Maybe I should cancel this meeting 836 00:51:16,707 --> 00:51:17,718 and come home for the weekend. 837 00:51:17,742 --> 00:51:19,486 No, no, no, no, it's fine. 838 00:51:19,510 --> 00:51:21,455 It's fine. Uh, you're right. 839 00:51:21,479 --> 00:51:22,423 I haven't talked to them about any of this. 840 00:51:22,447 --> 00:51:24,591 That's my fault, I should.. 841 00:51:24,615 --> 00:51:27,228 I'm okay, alright. It's fine. 842 00:51:27,252 --> 00:51:29,263 You're sure? 'Yes. 843 00:51:29,287 --> 00:51:30,331 'Yes, maybe I have just been' 844 00:51:30,355 --> 00:51:32,733 spending too much time there. 845 00:51:32,757 --> 00:51:34,735 Just have a good lunch, knock 'em dead, alright? 846 00:51:34,759 --> 00:51:36,303 'Okay, thank you, baby. 847 00:51:36,327 --> 00:51:38,205 I'll.. 848 00:51:38,229 --> 00:51:39,873 I'll call you later tonight, okay? I love you. 849 00:51:39,897 --> 00:51:41,432 Okay, me too. 850 00:51:43,301 --> 00:51:46,347 I told you she was rehearsed, didn't I? 851 00:51:46,371 --> 00:51:48,315 Yeah. If she was really married 852 00:51:48,339 --> 00:51:49,383 to Travis all this time 853 00:51:49,407 --> 00:51:51,185 why would she still be dancing? 854 00:51:51,209 --> 00:51:52,853 Even if the photo's old, it can't be older than your 855 00:51:52,877 --> 00:51:54,888 10-year-old daughter. 856 00:51:54,912 --> 00:51:56,157 Well, maybe they haven't been married 857 00:51:56,181 --> 00:51:58,225 for as long as they said they were. 858 00:51:58,249 --> 00:52:02,329 Or maybe Sophie isn't his child. 859 00:52:02,353 --> 00:52:04,465 Why would you say that? 860 00:52:04,489 --> 00:52:05,832 Maybe Lily married him 861 00:52:05,856 --> 00:52:08,702 and he adopted himself a daughter. 862 00:52:08,726 --> 00:52:09,836 But if Travis doesn't want kids 863 00:52:09,860 --> 00:52:11,838 why would he adopt her? 864 00:52:11,862 --> 00:52:13,874 Maybe Lily didn't give him a choice. 865 00:52:13,898 --> 00:52:17,878 It would explain the resentment towards Sophie. 866 00:52:17,902 --> 00:52:22,616 I bet he's trying to hide Lily's sordid past. 867 00:52:22,640 --> 00:52:24,951 They have a reputation to protect, remember? 868 00:52:24,975 --> 00:52:27,954 Yeah, but it, still, it doesn't explain the abuse. 869 00:52:27,978 --> 00:52:30,357 I understand the neglect. 870 00:52:30,381 --> 00:52:32,759 But even the old nanny said that they hurt her 871 00:52:32,783 --> 00:52:34,885 and that she was sleeping with a knife. 872 00:52:39,290 --> 00:52:41,502 I'm gonna see if I can look into her records. 873 00:52:41,526 --> 00:52:44,562 Okay. 874 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 Hello. 875 00:53:13,624 --> 00:53:14,792 Hello? 876 00:53:16,527 --> 00:53:18,872 Lily, Lily. 877 00:53:18,896 --> 00:53:21,675 Lily, Lily. Hey, hey. 878 00:53:21,699 --> 00:53:23,777 Hey. Hey! 879 00:53:23,801 --> 00:53:25,512 Wake up, wake up! 880 00:53:25,536 --> 00:53:27,738 Lily! Hmm. 881 00:53:38,683 --> 00:53:39,884 'Sophie. 882 00:54:02,006 --> 00:54:03,874 Hey, hey, hey! 883 00:54:05,576 --> 00:54:06,644 Hey. 884 00:54:09,013 --> 00:54:10,791 'Good morning. Sophie! 885 00:54:10,815 --> 00:54:12,459 What are you, what are you doing with scissors in your bed? 886 00:54:12,483 --> 00:54:14,495 You could've really hurt me. 887 00:54:14,519 --> 00:54:18,031 Or yourself. I'm sorry. 888 00:54:18,055 --> 00:54:20,734 Good morning. 889 00:54:20,758 --> 00:54:22,660 'Mommy hides all the knives at night. 890 00:54:24,662 --> 00:54:26,840 Why would you need either? 891 00:54:26,864 --> 00:54:27,808 You didn't have anything the other night 892 00:54:27,832 --> 00:54:29,443 when I put you to bed. 893 00:54:29,467 --> 00:54:31,669 'I thought you'd stay over to watch me. 894 00:54:33,738 --> 00:54:36,807 When I woke up, you were gone. 895 00:54:40,645 --> 00:54:42,523 Sophie, you know I have to go home eventually. 896 00:54:42,547 --> 00:54:45,426 I can't always be here. 897 00:54:45,450 --> 00:54:46,993 But if you are afraid 898 00:54:47,017 --> 00:54:49,563 that someone is trying to hurt you 899 00:54:49,587 --> 00:54:51,522 you need to tell me, okay? 900 00:54:53,123 --> 00:54:54,992 Did somebody try to hurt you? 901 00:54:57,895 --> 00:55:01,031 Hey, your friend, Sasha.. 902 00:55:02,600 --> 00:55:05,712 Did she, uh.. 903 00:55:05,736 --> 00:55:09,583 Does she have a different last name than you? 904 00:55:09,607 --> 00:55:11,618 You can tell me what it is? 905 00:55:11,642 --> 00:55:14,488 Carter. Carter. 906 00:55:14,512 --> 00:55:16,890 And does Sasha have a different mommy? 907 00:55:16,914 --> 00:55:19,360 One that kinda looks like your mommy? 908 00:55:19,384 --> 00:55:21,862 They have the same hair color and stuff. 909 00:55:21,886 --> 00:55:25,065 Okay. And what about Sasha's mommy's real name? 910 00:55:28,593 --> 00:55:31,938 Tara. Tara. 911 00:55:31,962 --> 00:55:33,464 Tara Carter. 912 00:55:34,665 --> 00:55:35,800 Good. 913 00:55:37,402 --> 00:55:39,045 Thank you for trusting me. 914 00:55:39,069 --> 00:55:40,414 Why don't you get ready 915 00:55:40,438 --> 00:55:42,416 and come out, we make breakfast? 916 00:55:42,440 --> 00:55:43,340 Okay? 917 00:55:47,144 --> 00:55:49,423 I think the record should say Sasha Carter 918 00:55:49,447 --> 00:55:52,116 and I think Lily's former name would be Tara Carter. 919 00:55:53,884 --> 00:55:55,496 Okay, good. That's what we'll start with. 920 00:55:55,520 --> 00:55:57,130 Okay. 921 00:55:57,154 --> 00:55:59,633 Monica.. 922 00:55:59,657 --> 00:56:03,670 Sophie has burn scars all over her shoulders and upper arms. 923 00:56:03,694 --> 00:56:06,907 What? 'Yeah. 924 00:56:06,931 --> 00:56:09,510 Okay, listen, I will get Andrea on this 925 00:56:09,534 --> 00:56:10,677 and get back to you ASAP. 926 00:56:10,701 --> 00:56:13,113 Okay, thank you. 927 00:56:13,137 --> 00:56:14,639 Oh, geez! 928 00:56:16,841 --> 00:56:18,051 Wow, you look like, you look like 929 00:56:18,075 --> 00:56:20,044 you had some fun last night. 930 00:56:22,980 --> 00:56:24,815 Are you, are you okay? 931 00:56:27,818 --> 00:56:31,197 Hmm. What's-what's going on? 932 00:56:31,221 --> 00:56:33,057 Can I, can I help you with anything? 933 00:56:35,493 --> 00:56:37,695 It's Travis. I just.. 934 00:56:39,664 --> 00:56:40,841 I just really screwed up. 935 00:56:40,865 --> 00:56:42,399 What happened? 936 00:56:43,768 --> 00:56:45,536 It's all kind of a blur. 937 00:56:46,771 --> 00:56:47,848 We had some people over 938 00:56:47,872 --> 00:56:49,082 and I had a few drinks 939 00:56:49,106 --> 00:56:52,085 and, I don't know, I don't.. 940 00:56:52,109 --> 00:56:54,411 I don't remember much after that. 941 00:56:56,647 --> 00:56:58,625 He didn't hit you, did he? What do you mean? 942 00:56:58,649 --> 00:57:00,226 Your cheek, you have a.. 943 00:57:00,250 --> 00:57:01,995 You have a bruise on your cheek. 944 00:57:02,019 --> 00:57:03,764 Oh, my God! 945 00:57:03,788 --> 00:57:06,557 Uh! Oh, my God. 946 00:57:08,926 --> 00:57:12,573 Yes, hello again. Her name is Sasha Carter. 947 00:57:12,597 --> 00:57:14,475 Uh, but the spelling's a bit smudged here 948 00:57:14,499 --> 00:57:16,777 in the medical records request. 949 00:57:16,801 --> 00:57:18,936 I think her mother's name is Tara. 950 00:57:33,618 --> 00:57:36,497 I gotta take this. 951 00:57:36,521 --> 00:57:37,722 Hello. 952 00:57:39,189 --> 00:57:40,266 Yeah, it's me. 953 00:57:40,290 --> 00:57:42,235 Tara, no calls on the clock. 954 00:57:42,259 --> 00:57:45,205 Hefner, kiss my ass. 955 00:57:45,229 --> 00:57:48,074 Who the hell is asking? 956 00:57:48,098 --> 00:57:50,868 No, I don't know no pediatrician in San Fernando valley. 957 00:57:54,972 --> 00:57:57,584 Oh, no, no, we-we, actually I did call them. 958 00:57:57,608 --> 00:58:00,621 Uh, I'm gonna visit my little sister down in LA. 959 00:58:00,645 --> 00:58:02,589 I wanted to make sure that she's got a doctor down there 960 00:58:02,613 --> 00:58:03,890 and copy of her records. 961 00:58:03,914 --> 00:58:06,059 Uh-uh, who'd you say is, uh.. 962 00:58:06,083 --> 00:58:07,985 Who'd you say it is? 963 00:58:09,620 --> 00:58:13,099 Yeah, yeah, Dr. Thorne, that's right. 964 00:58:13,123 --> 00:58:16,102 Yeah, yeah, you can give 'em Sasha's records. 965 00:58:16,126 --> 00:58:18,639 Thank you so much for checking with me. 966 00:58:18,663 --> 00:58:20,974 Okay. Bye. 967 00:58:20,998 --> 00:58:22,943 Tara, this ain't your damn break. 968 00:58:22,967 --> 00:58:25,979 I need the rest of the day off. Tomorrow too. 969 00:58:26,003 --> 00:58:27,614 What the hell for? 970 00:58:27,638 --> 00:58:29,574 Going to get my daughter back. 971 00:58:44,955 --> 00:58:47,167 What's up? 972 00:58:47,191 --> 00:58:49,269 Things have been really bad over here. 973 00:58:49,293 --> 00:58:51,738 I think Travis hit Lily last night. 974 00:58:51,762 --> 00:58:53,740 Yeah. I mean, I don't know for sure 975 00:58:53,764 --> 00:58:56,109 but I found drugs in their room 976 00:58:56,133 --> 00:58:58,344 and not only pills, but a whole bunch of other stuff too. 977 00:58:58,368 --> 00:59:01,181 Oh, geez. How is Sophie? 978 00:59:01,205 --> 00:59:03,750 I don't know, she seems fine, just a little shaken 979 00:59:03,774 --> 00:59:05,819 when I woke her up today, but.. 980 00:59:05,843 --> 00:59:07,153 Did you find anything? 981 00:59:07,177 --> 00:59:08,889 'You were right about the name. 982 00:59:08,913 --> 00:59:11,892 Apparently, Sasha Carter is Sophie's real name 983 00:59:11,916 --> 00:59:13,660 and her mother is Tara. 984 00:59:13,684 --> 00:59:16,096 Her father is a Gerald Jones. 985 00:59:16,120 --> 00:59:18,364 So I was right. Travis is not her real father. 986 00:59:18,388 --> 00:59:20,100 Lily must have, I don't know, decided 987 00:59:20,124 --> 00:59:22,736 to start a new life and come here with Sophie. 988 00:59:22,760 --> 00:59:23,870 'What about her scars, anything? 989 00:59:23,894 --> 00:59:26,039 Yeah, yeah. 990 00:59:26,063 --> 00:59:28,041 Well, she has second degree burns 991 00:59:28,065 --> 00:59:30,076 on both her arms and shoulders. 992 00:59:30,100 --> 00:59:32,913 Apparently, she accidentally pulled a pot of boiling water 993 00:59:32,937 --> 00:59:35,115 on herself, and Tara was there when it happened. 994 00:59:35,139 --> 00:59:36,850 Oh, my God, no wonder she refuses 995 00:59:36,874 --> 00:59:38,619 to go anywhere near the kitchen stove. 996 00:59:38,643 --> 00:59:41,788 She does have borderline bipolar disorder. 997 00:59:41,812 --> 00:59:43,690 So at least they weren't lying there. 998 00:59:43,714 --> 00:59:45,125 'Yeah, which is all the more reason to get her out of here. 999 00:59:45,149 --> 00:59:48,895 This place is not safe for any child. 1000 00:59:48,919 --> 00:59:51,064 Especially one as fragile as she is. 1001 00:59:51,088 --> 00:59:54,034 Are you over there now? 'Yeah, I am. I'm out back. 1002 00:59:54,058 --> 00:59:58,038 Lily, Tara, whatever her name is, is here too. 1003 00:59:58,062 --> 00:59:59,205 I don't even know if she's gonna leave today. 1004 00:59:59,229 --> 01:00:01,775 She's so hung over. 1005 01:00:01,799 --> 01:00:03,343 Summer, maybe you should call the police. 1006 01:00:03,367 --> 01:00:05,746 No. 1007 01:00:05,770 --> 01:00:07,781 No, they won't let the cops in here without a warrant. 1008 01:00:07,805 --> 01:00:09,015 There's no way. 1009 01:00:09,039 --> 01:00:10,416 And they have ties 1010 01:00:10,440 --> 01:00:12,418 with very powerful people in this town. 1011 01:00:12,442 --> 01:00:14,020 'They'll just get rid of me. 1012 01:00:14,044 --> 01:00:15,789 'I cannot take this chance with Sophie. 1013 01:00:15,813 --> 01:00:17,891 So, what are you gonna do? 1014 01:00:17,915 --> 01:00:19,784 I'm gonna try to get her out of here myself. 1015 01:00:24,922 --> 01:00:27,433 You can't just drive down there and grab her. 1016 01:00:27,457 --> 01:00:29,269 It don't work that way. 1017 01:00:29,293 --> 01:00:31,104 It's exactly what she did to me. 1018 01:00:31,128 --> 01:00:33,230 Took her to pizza, never came back. 1019 01:00:35,332 --> 01:00:38,311 Hi, Andrea, it's Tara over at Stockton Medical. 1020 01:00:38,335 --> 01:00:40,446 You guys called earlier requesting record 1021 01:00:40,470 --> 01:00:43,183 for Sasha Carter. You received? 1022 01:00:43,207 --> 01:00:44,985 'Yes, we did. Thank you very much. 1023 01:00:45,009 --> 01:00:48,855 Fantastic. Oh, we actually have a small balance 1024 01:00:48,879 --> 01:00:50,924 from a previous bill that we never collected 1025 01:00:50,948 --> 01:00:52,358 before they moved. 1026 01:00:52,382 --> 01:00:53,694 Any chance I could get a current address 1027 01:00:53,718 --> 01:00:55,185 so we can mail that over? 1028 01:00:56,721 --> 01:00:58,932 Mm-hmm. 1029 01:00:58,956 --> 01:01:01,759 "Lily Walsh." 1030 01:01:03,293 --> 01:01:05,872 Yeah, got it. 1031 01:01:05,896 --> 01:01:07,240 That is wonderful. Thank you. 1032 01:01:07,264 --> 01:01:09,743 I only ever knew her as Lily Carter. 1033 01:01:09,767 --> 01:01:12,012 It's nice to hear she finally got married. 1034 01:01:12,036 --> 01:01:15,716 Thank you so much, Andrea. 1035 01:01:15,740 --> 01:01:17,083 What the hell do you think you're doing? 1036 01:01:17,107 --> 01:01:19,219 You're on parole, you can't even leave the county. 1037 01:01:19,243 --> 01:01:21,988 I am tired of things being taken from me. 1038 01:01:22,012 --> 01:01:24,124 'When I was a kid, what little love my mother did have' 1039 01:01:24,148 --> 01:01:26,459 when she wasn't beating the hell out of us went to her. 1040 01:01:26,483 --> 01:01:28,228 My husband cuts his wrist, everybody blames me. 1041 01:01:28,252 --> 01:01:30,130 You were there! 1042 01:01:30,154 --> 01:01:32,365 It doesn't matter, you're not gonna get charged. 1043 01:01:32,389 --> 01:01:34,334 Everyone knew Gerald was a nutcase anyway. 1044 01:01:34,358 --> 01:01:36,269 Oh, what now-now she and my kid are living 1045 01:01:36,293 --> 01:01:38,138 in the lap of luxury, down in the big city 1046 01:01:38,162 --> 01:01:41,407 while I waste away up here, waiting for it all to end? 1047 01:01:41,431 --> 01:01:44,210 I'll be damned if this is the end. 1048 01:01:44,234 --> 01:01:47,137 Well, you leave, you're damned either way. 1049 01:02:07,291 --> 01:02:08,501 Hey, you need me around today? 1050 01:02:08,525 --> 01:02:10,370 Are you kidding me? 1051 01:02:10,394 --> 01:02:11,838 I wouldn't be caught dead going anywhere 1052 01:02:11,862 --> 01:02:14,140 looking like this. Why? 1053 01:02:14,164 --> 01:02:16,342 Uh, I thought I could show you 1054 01:02:16,366 --> 01:02:18,912 some of the fabric samples I picked up this weekend. 1055 01:02:18,936 --> 01:02:21,314 I was in such a rush today, I forgot them. 1056 01:02:21,338 --> 01:02:23,516 But I thought I could go grab them. 1057 01:02:23,540 --> 01:02:25,118 Maybe Sophie could come with. 1058 01:02:25,142 --> 01:02:27,912 Yeah, I haven't been to your house yet. 1059 01:02:29,379 --> 01:02:32,492 Can I go, Mom? Please. 1060 01:02:32,516 --> 01:02:35,796 No, sweetie, you don't need to be going out today. 1061 01:02:35,820 --> 01:02:37,931 Summer will be just fine without you. 1062 01:02:37,955 --> 01:02:39,565 You can play when she gets back. 1063 01:02:39,589 --> 01:02:41,267 You remember what daddy said. 1064 01:02:41,291 --> 01:02:43,269 You never let me go anywhere! 1065 01:02:43,293 --> 01:02:45,205 It will be really quick, just there and back. 1066 01:02:45,229 --> 01:02:47,473 That's it. And it's overcast today. 1067 01:02:47,497 --> 01:02:51,244 I'm sorry, Summer, I just can't deal with this today. 1068 01:02:51,268 --> 01:02:53,170 The answer is no. 1069 01:02:58,575 --> 01:03:02,188 Hey, I bet you she won't even notice we're gone. 1070 01:03:02,212 --> 01:03:04,849 You wanna go grab a backpack, and some crossword puzzles? 1071 01:03:09,053 --> 01:03:11,965 Hey, listen.. 1072 01:03:11,989 --> 01:03:13,266 How would you like to sneak away 1073 01:03:13,290 --> 01:03:15,969 for a little while, just me and you. 1074 01:03:15,993 --> 01:03:18,371 Just until we figure some things out with your Mom and Dad. 1075 01:03:18,395 --> 01:03:19,940 How would you feel about that, huh? 1076 01:03:19,964 --> 01:03:22,042 I think I'd like to be with you. 1077 01:03:22,066 --> 01:03:23,877 Yeah? 1078 01:03:23,901 --> 01:03:25,535 You're not happy here most of the time, are you? 1079 01:03:28,005 --> 01:03:29,082 We could go to the beach house. 1080 01:03:29,106 --> 01:03:30,150 Yeah. 1081 01:03:30,174 --> 01:03:31,451 I love that place. 1082 01:03:31,475 --> 01:03:32,618 You think Mom and Dad would think 1083 01:03:32,642 --> 01:03:34,220 to look for you there? 1084 01:03:34,244 --> 01:03:36,322 Nope. It's a great place to hide. 1085 01:03:36,346 --> 01:03:37,457 There's a set of keys 1086 01:03:37,481 --> 01:03:39,559 under the bamboo plant. 1087 01:03:39,583 --> 01:03:42,386 Anyways, they'd never come looking for me. 1088 01:03:44,421 --> 01:03:45,398 You're the only one that tries 1089 01:03:45,422 --> 01:03:49,269 to find me when I hide. 1090 01:03:49,293 --> 01:03:51,161 Well, then let's go over and hide there. 1091 01:03:57,434 --> 01:04:00,346 Hey. He-hey. 1092 01:04:00,370 --> 01:04:02,582 Are you guys going somewhere? 1093 01:04:02,606 --> 01:04:04,384 Um, no, actually, we were just... 1094 01:04:04,408 --> 01:04:06,619 Sophie, go to your room, please. 1095 01:04:06,643 --> 01:04:09,455 'But... ' I said go. 1096 01:04:09,479 --> 01:04:10,580 Go, now. 1097 01:04:22,359 --> 01:04:24,938 Where were you taking her? 1098 01:04:24,962 --> 01:04:26,272 I told you, to pick up the fabrics. 1099 01:04:26,296 --> 01:04:27,407 I don't believe you, Summer. 1100 01:04:27,431 --> 01:04:29,275 What's really going on here? 1101 01:04:29,299 --> 01:04:30,676 Yeah, actually, you know, why don't you tell me 1102 01:04:30,700 --> 01:04:32,212 what's really going on here? 1103 01:04:32,236 --> 01:04:33,313 I'm not one that has been lying 1104 01:04:33,337 --> 01:04:35,515 ever since we met, Tara Carter. 1105 01:04:35,539 --> 01:04:38,051 Wait, you think she's Tara Carter? 1106 01:04:38,075 --> 01:04:40,486 Yeah, actually, I know a lot more than you think I do. 1107 01:04:40,510 --> 01:04:42,455 About Sasha, the scars. 1108 01:04:42,479 --> 01:04:44,390 That you two have been very bad parents. 1109 01:04:44,414 --> 01:04:46,283 We're not actually her parents, okay? 1110 01:04:48,352 --> 01:04:51,597 'I'm not Tara, and Sophie isn't mine. 1111 01:04:51,621 --> 01:04:55,301 The reason we look a lot alike is because I'm her aunt. 1112 01:04:55,325 --> 01:04:57,894 Tara is Sophie's biological mother, alright? 1113 01:05:00,030 --> 01:05:02,342 Tara is the one who threw boiling water 1114 01:05:02,366 --> 01:05:04,344 all over Sophie, and gave her those scars, okay? 1115 01:05:04,368 --> 01:05:06,579 'It wasn't me. You just kidnapped her? 1116 01:05:06,603 --> 01:05:08,481 What was I supposed to do, just leave her 1117 01:05:08,505 --> 01:05:11,384 with my psychotic sister? 1118 01:05:11,408 --> 01:05:13,619 Tara might be tried for murdering Sophie's father. 1119 01:05:13,643 --> 01:05:15,255 Oh, my God! 1120 01:05:15,279 --> 01:05:19,325 Wow, this is.. This is a lot. 1121 01:05:19,349 --> 01:05:22,195 Yeah. Yes, so as you can see 1122 01:05:22,219 --> 01:05:24,264 we're doing the best that we can here. 1123 01:05:24,288 --> 01:05:25,598 'I just don't think that the answer is to bring her here' 1124 01:05:25,622 --> 01:05:27,700 and treat her like she doesn't exist. 1125 01:05:27,724 --> 01:05:29,635 You guys don't let her out. 1126 01:05:29,659 --> 01:05:31,137 You don't let her make any friends. 1127 01:05:31,161 --> 01:05:33,206 You guys don't act like real parents should. 1128 01:05:33,230 --> 01:05:34,674 The only reason we don't take her out 1129 01:05:34,698 --> 01:05:37,343 is 'cause Tara's probably looking for her, okay? 1130 01:05:37,367 --> 01:05:38,711 And what would you know about parenting? 1131 01:05:38,735 --> 01:05:40,570 You never even had your baby. 1132 01:05:42,672 --> 01:05:45,751 I know that you don't pop pills in front of them 1133 01:05:45,775 --> 01:05:48,021 and you don't smack your wife around 1134 01:05:48,045 --> 01:05:50,523 'or hit on the nanny when she's ten feet away. 1135 01:05:50,547 --> 01:05:52,325 Sorry, you got thrown into this 1136 01:05:52,349 --> 01:05:54,160 'cause your sister is bad. 1137 01:05:54,184 --> 01:05:55,695 'Child negligence' 1138 01:05:55,719 --> 01:05:58,131 is an equally awful form of abuse. 1139 01:05:58,155 --> 01:06:00,433 Even if the kid's crazy? Oh, my God. 1140 01:06:00,457 --> 01:06:02,002 She's wielding sharp objects. 1141 01:06:02,026 --> 01:06:04,304 She's cutting herself all the time. 1142 01:06:04,328 --> 01:06:05,238 You know, maybe we should just let her take her. 1143 01:06:05,262 --> 01:06:06,606 No, come on. 1144 01:06:06,630 --> 01:06:08,241 I don't think she wants to stay here anyway. 1145 01:06:08,265 --> 01:06:10,476 She hates us. 1146 01:06:10,500 --> 01:06:11,501 Wow. 1147 01:06:14,704 --> 01:06:16,616 Oh, and for the record.. 1148 01:06:16,640 --> 01:06:18,551 I never hit her. 1149 01:06:18,575 --> 01:06:21,354 She fell off the bed, high off her ass. 1150 01:06:21,378 --> 01:06:23,580 Got that one all yourself, didn't you? 1151 01:06:27,551 --> 01:06:29,362 Did he really come on to you? 1152 01:06:29,386 --> 01:06:31,331 Oh, that is really all you have to say 1153 01:06:31,355 --> 01:06:32,632 after all of that? 1154 01:06:32,656 --> 01:06:33,666 You are so selfish. 1155 01:06:33,690 --> 01:06:35,168 Oh, do you think you could do 1156 01:06:35,192 --> 01:06:36,536 a better job raising her yourself? 1157 01:06:36,560 --> 01:06:38,571 Yeah, actually I do. 1158 01:06:38,595 --> 01:06:42,508 Right, because you're so perfect. 1159 01:06:42,532 --> 01:06:44,677 You know nothing about my life, okay? 1160 01:06:44,701 --> 01:06:47,047 Lily, stop. 1161 01:06:47,071 --> 01:06:49,182 Stop, I know everything. 1162 01:06:49,206 --> 01:06:50,674 Okay? I know everything. 1163 01:06:53,477 --> 01:06:56,089 I did what I had to do 1164 01:06:56,113 --> 01:06:59,059 to create a better life for myself, okay? 1165 01:06:59,083 --> 01:07:02,252 So don't, don't you judge me. 1166 01:07:03,353 --> 01:07:04,497 Yeah. 1167 01:07:04,521 --> 01:07:06,566 So you could have a better life. 1168 01:07:06,590 --> 01:07:07,724 Exactly. 1169 01:07:19,469 --> 01:07:20,746 Why didn't you tell me any of this? 1170 01:07:20,770 --> 01:07:22,815 I'm sorry, it just got bad so fast. 1171 01:07:22,839 --> 01:07:25,218 I couldn't believe it myself. Did they fire you? 1172 01:07:25,242 --> 01:07:26,819 Well, they didn't invite me back. 1173 01:07:26,843 --> 01:07:29,222 I said some pretty hard stuff to both of them. 1174 01:07:29,246 --> 01:07:30,790 'Sounds like it's true. I'm so sorry. 1175 01:07:30,814 --> 01:07:33,126 What if he fires you? 'Do not worry about that. 1176 01:07:33,150 --> 01:07:35,695 'I'm not worried, and you shouldn't be either. 1177 01:07:35,719 --> 01:07:37,330 I'm gonna finish up here, and I'm gonna 1178 01:07:37,354 --> 01:07:38,864 book a flight home for tomorrow afternoon. 1179 01:07:38,888 --> 01:07:40,500 Okay, yeah, thank you, it would be.. 1180 01:07:40,524 --> 01:07:43,436 It would be so much better if you were here. 1181 01:07:43,460 --> 01:07:46,806 Just.. What are we gonna do? 1182 01:07:46,830 --> 01:07:49,642 I feel so helpless, like.. 1183 01:07:49,666 --> 01:07:51,811 I just.. I don't want to leave her there, you know. 1184 01:07:51,835 --> 01:07:53,703 That's not our decision, alright? 1185 01:07:55,405 --> 01:07:57,717 'Maybe confronting them on these issues there' 1186 01:07:57,741 --> 01:07:59,452 'they'll try harder. 1187 01:07:59,476 --> 01:08:01,554 'We can all talk it out when I get back. 1188 01:08:01,578 --> 01:08:03,123 I just don't get it, I could be such a good mother 1189 01:08:03,147 --> 01:08:04,390 to someone like her. 1190 01:08:04,414 --> 01:08:05,691 'Hey.. 1191 01:08:05,715 --> 01:08:07,860 'And some day you will be. 1192 01:08:07,884 --> 01:08:09,462 I know you're concerned about Sophie 1193 01:08:09,486 --> 01:08:12,498 but you, you said that she's sharp, right? 1194 01:08:12,522 --> 01:08:14,167 Yeah. She'll be fine. 1195 01:08:14,191 --> 01:08:15,601 Sure hope so. 1196 01:10:26,356 --> 01:10:27,491 Sasha. 1197 01:10:29,793 --> 01:10:31,261 You in here? 1198 01:10:34,364 --> 01:10:35,332 Sasha? 1199 01:12:09,759 --> 01:12:11,537 Hello. Summer. 1200 01:12:11,561 --> 01:12:12,738 Do you know where Sophie is? 1201 01:12:12,762 --> 01:12:14,039 No, I haven't talked to her. 1202 01:12:14,063 --> 01:12:15,375 Are you telling me the truth? 1203 01:12:15,399 --> 01:12:16,709 You didn't pick her up? 1204 01:12:16,733 --> 01:12:19,779 No, is sh-she not.. Is she not at the house? 1205 01:12:19,803 --> 01:12:21,381 No, she's not out back. 1206 01:12:21,405 --> 01:12:22,682 She's not-she's not in her room. 1207 01:12:22,706 --> 01:12:24,650 I don't where she is. 1208 01:12:24,674 --> 01:12:25,885 Okay, I'll come help you look. 1209 01:12:25,909 --> 01:12:27,411 Okay, fine. 1210 01:12:33,082 --> 01:12:35,661 Hey, I can't talk right now. 1211 01:12:35,685 --> 01:12:37,463 Summer, hey, listen to me 1212 01:12:37,487 --> 01:12:39,665 I've got more news about Sophie's mother Tara. 1213 01:12:39,689 --> 01:12:41,434 Yeah, I know, Lily's not her Mom. 1214 01:12:41,458 --> 01:12:42,968 She told me everything yesterday. 1215 01:12:42,992 --> 01:12:44,870 I-I'll call you when I can, okay? 1216 01:12:44,894 --> 01:12:46,939 'Well, but you know that she called us yesterday? 1217 01:12:46,963 --> 01:12:49,141 Wait, what? Who? 1218 01:12:49,165 --> 01:12:52,845 Stockton Medical Center called Tara to confirm 1219 01:12:52,869 --> 01:12:54,480 the transfer of the medical records. 1220 01:12:54,504 --> 01:12:56,482 Apparently our verbal request wasn't enough. 1221 01:12:56,506 --> 01:12:59,151 'Tara called here posing as a nurse. 1222 01:12:59,175 --> 01:13:00,986 And Andrea didn't put it all together 1223 01:13:01,010 --> 01:13:02,488 until Stockton called this morning 1224 01:13:02,512 --> 01:13:04,857 confirming the receipt of the records. 1225 01:13:04,881 --> 01:13:07,126 That's when she crosschecked the caller IDs. 1226 01:13:07,150 --> 01:13:08,618 Okay, what did she want? 1227 01:13:10,153 --> 01:13:11,697 The address. 1228 01:13:11,721 --> 01:13:13,098 The Walshes address. 1229 01:13:13,122 --> 01:13:14,199 Oh, my gosh. 1230 01:13:22,699 --> 01:13:24,076 When was the last time you saw her? 1231 01:13:24,100 --> 01:13:26,679 I-I don't know, last night around 8:00 or 9:00. 1232 01:13:26,703 --> 01:13:27,813 I asked her if she wanted something to eat 1233 01:13:27,837 --> 01:13:28,781 but she wouldn't come out of her room. 1234 01:13:28,805 --> 01:13:30,082 Okay, what about Travis? 1235 01:13:30,106 --> 01:13:31,216 He left for work this morning 1236 01:13:31,240 --> 01:13:32,952 and he's not picking up his phone. 1237 01:13:32,976 --> 01:13:34,654 Oh, Lily, I have to tell you something. 1238 01:13:34,678 --> 01:13:36,556 What? 1239 01:13:36,580 --> 01:13:38,023 Tara knows where you guys live, she found out. 1240 01:13:38,047 --> 01:13:39,224 What? How? 1241 01:13:39,248 --> 01:13:40,693 Yeah, she called Monica's office 1242 01:13:40,717 --> 01:13:41,827 and she posed as a nurse. 1243 01:13:41,851 --> 01:13:43,563 Oh, my God. 1244 01:13:43,587 --> 01:13:44,697 Oh, my God. If Travis left the gate open 1245 01:13:44,721 --> 01:13:46,666 then Tara could've taken her. 1246 01:13:46,690 --> 01:13:48,701 Why isn't he answering his phone? 1247 01:13:48,725 --> 01:13:51,170 Sophie! 1248 01:13:51,194 --> 01:13:52,996 Sophie! Sophie, honey. 1249 01:13:55,064 --> 01:13:57,109 Sophie! 1250 01:13:57,133 --> 01:13:59,002 Where could she be? 1251 01:14:02,271 --> 01:14:03,473 Sophie! 1252 01:14:04,273 --> 01:14:05,475 Sophie! 1253 01:14:07,611 --> 01:14:08,878 Oh, my God. Summer. What? 1254 01:14:10,614 --> 01:14:13,225 Tara's definitely been here. 1255 01:14:13,249 --> 01:14:14,827 Okay. What are we gonna do? 1256 01:14:14,851 --> 01:14:17,029 I don't know, I don't know. I don't know. 1257 01:14:17,053 --> 01:14:18,922 Let's go, come on, come on. Oh, my God. 1258 01:14:22,025 --> 01:14:23,569 Sophie. Summer! 1259 01:14:23,593 --> 01:14:24,604 I don't know what you're looking for. 1260 01:14:24,628 --> 01:14:25,938 I've already been in here. 1261 01:14:25,962 --> 01:14:26,996 Sophie. 1262 01:14:28,698 --> 01:14:30,576 Oh, my gosh. 1263 01:14:30,600 --> 01:14:33,178 What is it? "A great place to hide." 1264 01:14:33,202 --> 01:14:35,548 Sophie, she left this for me. She left this for me to find. 1265 01:14:35,572 --> 01:14:36,849 Give it to me. She knew I'd come looking. 1266 01:14:36,873 --> 01:14:38,217 The beach house. What does it mean? 1267 01:14:38,241 --> 01:14:39,676 Let's go to the beach house. 1268 01:14:41,645 --> 01:14:42,822 Why would Tara take her to the beach house? 1269 01:14:42,846 --> 01:14:44,790 She doesn't even know where it is. 1270 01:14:44,814 --> 01:14:46,158 And Sophie wouldn't remember something like that. 1271 01:14:46,182 --> 01:14:48,193 Sophie remembered your spare key under the bamboo. 1272 01:14:48,217 --> 01:14:50,062 If I'm right, she convinced her to go there. 1273 01:14:50,086 --> 01:14:51,096 Okay. 1274 01:15:01,565 --> 01:15:03,266 You wanna give me a hand? 1275 01:15:08,004 --> 01:15:08,972 What? 1276 01:15:10,874 --> 01:15:13,018 'Sasha, you know that was an accident. 1277 01:15:13,042 --> 01:15:14,820 Come on, how many times have I apologized to you 1278 01:15:14,844 --> 01:15:17,557 after it happened? 1279 01:15:17,581 --> 01:15:19,291 Why did you come to get me? 1280 01:15:19,315 --> 01:15:20,826 Because you're mine! 1281 01:15:35,231 --> 01:15:38,568 You have no idea how hard it was for me after you left. 1282 01:15:41,638 --> 01:15:43,883 You know, trying get the help I needed from welfare 1283 01:15:43,907 --> 01:15:45,651 how pissed your daddy was 1284 01:15:45,675 --> 01:15:47,143 always taking it out on me. 1285 01:15:49,312 --> 01:15:51,080 You don't care, do you? 1286 01:15:52,882 --> 01:15:55,728 Too busy having fun with your Aunt Lil. 1287 01:15:55,752 --> 01:15:57,654 It wasn't very fun most of the time. 1288 01:16:01,124 --> 01:16:02,091 No? 1289 01:16:07,130 --> 01:16:08,307 Well, that is the first good news 1290 01:16:08,331 --> 01:16:09,999 I've heard in a while. 1291 01:16:13,703 --> 01:16:17,049 Did you know, there is.. 1292 01:16:17,073 --> 01:16:18,851 Just one question 1293 01:16:18,875 --> 01:16:22,688 that I can't get off of my mind. 1294 01:16:22,712 --> 01:16:25,324 Did you wanna go? 1295 01:16:25,348 --> 01:16:27,016 You're kidding? 1296 01:16:28,217 --> 01:16:30,353 I begged her to take me. 1297 01:16:47,837 --> 01:16:50,850 Okay, what you think the odds are she has a gun? 1298 01:16:50,874 --> 01:16:53,753 Oh, I'd say about as good as my husband cheating. 1299 01:16:53,777 --> 01:16:55,879 Like he tried with you. Yeah, okay. 1300 01:17:16,232 --> 01:17:18,143 Shh, shh, shh. Okay. 1301 01:17:18,167 --> 01:17:20,079 Why are there cars if there's no people or anything? 1302 01:17:20,103 --> 01:17:21,705 Well, it's mostly a summer home, so. 1303 01:17:36,019 --> 01:17:38,097 If I go, if I go in the front.. 1304 01:17:38,121 --> 01:17:40,232 If I go in the door and distract her long enough, right? 1305 01:17:40,256 --> 01:17:42,768 Then you can come, slip in from downstairs 1306 01:17:42,792 --> 01:17:43,936 and grab Sophie, alright? 1307 01:17:43,960 --> 01:17:45,738 Okay? No, no, no, wait. 1308 01:17:45,762 --> 01:17:46,806 If Sophie calls you by name 1309 01:17:46,830 --> 01:17:48,908 Tara will know it's foul play. 1310 01:17:48,932 --> 01:17:50,442 And I'm her sister, she's not gonna hurt me. 1311 01:17:50,466 --> 01:17:53,879 It makes sense for me to try to reason with her. 1312 01:17:53,903 --> 01:17:56,081 Okay, how about I go upstairs 1313 01:17:56,105 --> 01:17:57,817 you sneak up from behind 1314 01:17:57,841 --> 01:18:00,152 and then you just knock her out. 1315 01:18:00,176 --> 01:18:01,921 You sure about that? 1316 01:18:01,945 --> 01:18:05,124 Look, the only reason I took Sophie that day 1317 01:18:05,148 --> 01:18:06,458 was because she refused to get out of my car 1318 01:18:06,482 --> 01:18:09,294 when I tried to say goodbye. 1319 01:18:09,318 --> 01:18:11,897 You were right, about everything. 1320 01:18:11,921 --> 01:18:14,133 I was a coward, I did what was easy for me 1321 01:18:14,157 --> 01:18:17,469 out of fear and guilt. 1322 01:18:17,493 --> 01:18:19,204 You know what? 1323 01:18:19,228 --> 01:18:22,207 I didn't stand up to Tara then, but I can now. 1324 01:18:22,231 --> 01:18:24,467 It's time for me to do something right. 1325 01:18:35,244 --> 01:18:36,913 Let's do this. Let's do it. 1326 01:18:58,067 --> 01:18:59,444 You think you're smarter than me? 1327 01:18:59,468 --> 01:19:01,213 Huh? 1328 01:19:04,240 --> 01:19:05,484 Someone teach you how to use one of these 1329 01:19:05,508 --> 01:19:07,410 while you were with your Aunt Lil? 1330 01:19:08,411 --> 01:19:11,314 No? I didn't think so. 1331 01:19:13,449 --> 01:19:17,120 Spoilt brat with your girly room and fancy nightlights. 1332 01:19:25,294 --> 01:19:27,263 You scream, I shoot her. 1333 01:19:28,898 --> 01:19:30,533 Don't get anyone killed, huh? 1334 01:19:34,303 --> 01:19:36,105 Thought you said they wouldn't look for us here. 1335 01:19:44,981 --> 01:19:46,558 Hey, sis. 1336 01:19:46,582 --> 01:19:48,527 And how'd you know we were here? 1337 01:19:48,551 --> 01:19:52,131 Um, surveillance. We have them hidden around the property. 1338 01:19:52,155 --> 01:19:54,457 So.. Hello. 1339 01:19:56,993 --> 01:20:00,363 Um, Sophie didn't, Sasha... didn't know. 1340 01:20:01,998 --> 01:20:04,409 Sophie's a crap name, by the way. 1341 01:20:04,433 --> 01:20:06,611 Well, it was our grandmother's name. 1342 01:20:06,635 --> 01:20:07,947 Yeah, she was a crap grandmother. 1343 01:20:07,971 --> 01:20:09,281 Okay, look, Tara, I'm not here' 1344 01:20:09,305 --> 01:20:11,951 'to take Sasha back, okay? 1345 01:20:11,975 --> 01:20:14,553 'The truth is, it's, it's been kinda hard' 1346 01:20:14,577 --> 01:20:16,445 'having her around, actually. 1347 01:20:18,447 --> 01:20:21,894 I guess, I realized that I just, um.. 1348 01:20:21,918 --> 01:20:23,819 'I wasn't cut out to be a mother. 1349 01:20:25,288 --> 01:20:28,233 But I do love her, and I just.. 1350 01:20:28,257 --> 01:20:29,969 I wanted to say goodbye. 1351 01:20:32,095 --> 01:20:33,338 Get down! 1352 01:21:05,995 --> 01:21:07,630 I'll never let you have her. 1353 01:21:10,633 --> 01:21:12,468 You'll ruin her like Mom ruined us. 1354 01:21:17,440 --> 01:21:19,985 It's gonna be hard to come after me when you're in jail 1355 01:21:20,009 --> 01:21:22,687 for the murder of your husband. 1356 01:21:24,280 --> 01:21:26,491 Come on, let's go. 1357 01:21:29,052 --> 01:21:30,996 She killed Travis. 1358 01:21:31,020 --> 01:21:32,664 She killed Travis. Run! Run! Run! 1359 01:21:32,688 --> 01:21:34,666 Let's go. Let's go. Here we go. 1360 01:21:34,690 --> 01:21:35,658 Come on. 1361 01:22:31,080 --> 01:22:33,616 I'm sorry I wasn't there. 1362 01:22:45,328 --> 01:22:48,207 'Hey! Don't shoot. 1363 01:22:48,231 --> 01:22:50,509 Don't shoot! Sophie. 1364 01:22:50,533 --> 01:22:53,036 Fine, bring her to me. 1365 01:22:53,569 --> 01:22:56,015 'Now! 1366 01:22:56,039 --> 01:22:57,482 Okay. Here, look at me. Look at me, okay? 1367 01:22:57,506 --> 01:23:01,153 If you let me go, then she'll shoot you. 1368 01:23:01,177 --> 01:23:03,522 It's okay. No. 1369 01:23:03,546 --> 01:23:07,059 It's okay, look at me. You're a warrior, remember? 1370 01:23:07,083 --> 01:23:08,660 You're a warrior. 1371 01:23:08,684 --> 01:23:11,130 Okay, so what I'm gonna do.. 1372 01:23:11,154 --> 01:23:13,132 Is I'm gonna put you down. 1373 01:23:13,156 --> 01:23:15,034 And then you're gonna run. 1374 01:23:15,058 --> 01:23:16,435 Okay, you hear me, you're gonna run 1375 01:23:16,459 --> 01:23:18,470 and you're never going to look back, alright? 1376 01:23:18,494 --> 01:23:20,505 You understand me? You promise me? 1377 01:23:20,529 --> 01:23:22,474 Do you promise? 1378 01:23:22,498 --> 01:23:25,377 Sasha, let the lady put you down. 1379 01:23:25,401 --> 01:23:26,702 It's okay. 1380 01:23:30,406 --> 01:23:33,376 Sasha, come to mommy, now. 1381 01:23:35,678 --> 01:23:39,082 Tara, take her. Just take her, please. 1382 01:23:40,449 --> 01:23:41,750 Take her. 1383 01:23:44,520 --> 01:23:46,498 Come here, Sasha. 1384 01:23:46,522 --> 01:23:48,400 My name is Sophie now. 1385 01:24:22,725 --> 01:24:25,604 Sweet Dreams, kiwis and creams is definitely the way to go. 1386 01:24:25,628 --> 01:24:27,606 No, no, no, it's all about the Perfect Day 1387 01:24:27,630 --> 01:24:30,242 pralines and pistachio. It's easily the best. 1388 01:24:30,266 --> 01:24:31,443 No way! Describes the day the best. 1389 01:24:31,467 --> 01:24:33,445 No way! Okay, that calls for a vote. 1390 01:24:33,469 --> 01:24:34,646 What do you think, Soph? Huh? 1391 01:24:34,670 --> 01:24:36,681 Hm? 1392 01:24:36,705 --> 01:24:39,351 I think the next time.. 1393 01:24:39,375 --> 01:24:41,420 I'm gonna get Very Happy Vanilla Bean. 1394 01:24:42,478 --> 01:24:43,846 Woo! 1395 01:24:45,614 --> 01:24:48,127 Well, you ready to go home? 1396 01:24:48,151 --> 01:24:50,462 Yeah. Alright, let's go. 1397 01:24:57,493 --> 01:25:00,372 Fairy Godmother waved to the girl 1398 01:25:00,396 --> 01:25:03,175 as she left her to live in the castle. 1399 01:25:03,199 --> 01:25:06,511 Now and forever more to be a princess. 1400 01:25:06,535 --> 01:25:08,780 Happily ever after." 1401 01:25:17,413 --> 01:25:21,817 ♪ Fly away fly away ♪ 1402 01:25:23,219 --> 01:25:28,533 ♪ Far away far away ♪ 1403 01:25:28,557 --> 01:25:34,306 ♪ May you always be happy ♪ 1404 01:25:34,330 --> 01:25:39,944 ♪ May you always be free ♪ 1405 01:25:39,968 --> 01:25:41,313 ♪ With the winds.. ♪ 1406 01:25:41,337 --> 01:25:44,616 Summer? Yeah? 1407 01:25:44,640 --> 01:25:47,619 Are you my Fairy Godmother? No. 1408 01:25:47,643 --> 01:25:50,422 Just a girl who always wanted to be a Mom. 1409 01:25:50,446 --> 01:25:53,582 But we will live happily ever after! 1410 01:25:56,885 --> 01:26:01,424 ♪ Anytime at any place ♪ 1411 01:26:25,281 --> 01:26:30,795 ♪ Fly away fly away ♪ 1412 01:26:30,819 --> 01:26:36,568 ♪ Far away far away ♪ 1413 01:26:36,592 --> 01:26:42,006 ♪ May you always be happy ♪ 1414 01:26:42,030 --> 01:26:47,679 ♪ May you always be free ♪ 1415 01:26:47,703 --> 01:26:53,485 ♪ With the wind at your back ♪ 1416 01:26:53,509 --> 01:26:59,324 ♪ And the sunlight on your face ♪ 1417 01:26:59,348 --> 01:27:04,796 ♪ May the road rise up to meet you ♪ 1418 01:27:04,820 --> 01:27:09,458 ♪ Anytime at any place ♪ 101072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.