Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:57,385 --> 00:01:59,687
One Month Earlier
Thank you so much.
3
00:02:02,623 --> 00:02:04,725
Sweet Dreams,
cookies and cream..
4
00:02:04,758 --> 00:02:07,895
or Perfect Day,
pralines and pistachio.
5
00:02:07,928 --> 00:02:10,698
Sweet Dreams.
6
00:02:10,731 --> 00:02:13,801
Hey. Oh!
7
00:02:13,834 --> 00:02:16,370
Got a little bit there.
It was pretty good though.
8
00:02:18,372 --> 00:02:19,907
Aw, look.
9
00:02:19,940 --> 00:02:21,875
Oh, buddy.
- Hey.
10
00:02:21,909 --> 00:02:23,453
'What happened?
You lose your ice cream?'
11
00:02:23,477 --> 00:02:24,588
Yeah, I was running with it.
12
00:02:24,612 --> 00:02:26,247
'Stupid.'
13
00:02:26,280 --> 00:02:28,316
Yeah, well..
14
00:02:28,349 --> 00:02:30,484
You want mine?
It's cookies and cream.
15
00:02:30,518 --> 00:02:32,486
Max, I told you
16
00:02:32,520 --> 00:02:35,289
not to run with
your ice cream, didn't I?
17
00:02:35,323 --> 00:02:37,525
She gave me
her cookies and cream.
18
00:02:37,558 --> 00:02:39,927
Oh, I'm sorry.
I'm, I'm Summer.
19
00:02:39,960 --> 00:02:41,495
I just, I saw he dropped it
20
00:02:41,529 --> 00:02:42,463
and the ice cream
man's already probably gone.
21
00:02:42,496 --> 00:02:44,332
I haven't touched mine, so.
22
00:02:44,365 --> 00:02:45,742
'Thought he could
have it. I should have asked.'
23
00:02:45,766 --> 00:02:47,601
Alright, I guess it's fine.
24
00:02:47,635 --> 00:02:48,836
That's very kind of you.
25
00:02:48,869 --> 00:02:50,371
What do we say?
26
00:02:50,404 --> 00:02:51,872
Thank you, Summer.
27
00:02:51,905 --> 00:02:53,874
You're welcome.
28
00:03:00,481 --> 00:03:01,515
So..
29
00:03:04,385 --> 00:03:06,463
We must've been the only
ones without kids back there.
30
00:03:06,487 --> 00:03:09,390
Hm.
31
00:03:09,423 --> 00:03:10,500
We're gonna
need to get on that.
32
00:03:10,524 --> 00:03:11,992
Yeah?
33
00:03:12,025 --> 00:03:13,527
Yeah, I mean, it's..
34
00:03:13,561 --> 00:03:14,962
It's been nearly two years
35
00:03:14,995 --> 00:03:18,866
and we're not
getting any younger.
36
00:03:18,899 --> 00:03:20,801
Come on, you know
how bad I want kids
37
00:03:20,834 --> 00:03:25,239
but you don't even
know what kind of ring I want.
38
00:03:25,273 --> 00:03:28,742
But if by chance..
39
00:03:28,776 --> 00:03:30,878
I did..
40
00:03:30,911 --> 00:03:33,347
might it look
something like this?
41
00:03:36,417 --> 00:03:37,718
Oh, my gosh!
42
00:03:40,688 --> 00:03:43,291
Summer Pratt..
43
00:03:43,324 --> 00:03:45,626
Everyday with you
has been a perfect day.
44
00:03:45,659 --> 00:03:47,961
I... I, I wanted to marry you
since our first ice cream date.
45
00:03:47,995 --> 00:03:49,797
I just, I had to just
46
00:03:49,830 --> 00:03:51,799
save up for this.
47
00:03:53,834 --> 00:03:55,669
Will you marry me?
48
00:03:55,703 --> 00:03:56,937
Yes!
49
00:04:03,544 --> 00:04:05,446
Here, I'll put it on.
50
00:04:24,665 --> 00:04:26,567
What?
51
00:04:26,600 --> 00:04:28,578
Is that thing gonna get
more attention than me now?
52
00:04:28,602 --> 00:04:30,504
You shouldn't have
chosen so wisely.
53
00:04:31,939 --> 00:04:33,841
I did choose wisely.
54
00:04:43,351 --> 00:04:44,818
Hey, wait.
- What?
55
00:04:46,687 --> 00:04:47,855
Did you grab what you said
56
00:04:47,888 --> 00:04:49,757
you were gonna
pick up at the pharmacy?
57
00:04:49,790 --> 00:04:52,693
Um.. Whoops.
58
00:04:53,961 --> 00:04:56,096
I forgot.
59
00:04:56,129 --> 00:04:58,566
I was thinking
60
00:04:58,599 --> 00:05:00,934
maybe we just
61
00:05:00,968 --> 00:05:03,036
make a baby?
62
00:05:03,070 --> 00:05:06,907
No, I am not going
to be showing at our wedding.
63
00:05:06,940 --> 00:05:09,777
I'm okay with a little
"I'm traditional" here and there
64
00:05:09,810 --> 00:05:13,647
but I draw a line
on maternity gowns.
65
00:05:13,681 --> 00:05:14,715
Alright.
66
00:05:14,748 --> 00:05:17,818
Okay, then we'll just
67
00:05:17,851 --> 00:05:19,319
play it safe.
68
00:05:27,661 --> 00:05:28,996
Here you go.
69
00:05:30,564 --> 00:05:32,433
See you on Friday?
- Yeah.
70
00:05:34,034 --> 00:05:35,569
I love you, wifey.
71
00:05:35,603 --> 00:05:37,070
Yeah.
72
00:05:37,104 --> 00:05:40,107
I miss you already,
and I love you.
73
00:05:40,140 --> 00:05:41,609
Text me when you land.
- Yeah.
74
00:05:41,642 --> 00:05:42,943
Okay.
75
00:06:12,139 --> 00:06:14,074
Clint, do you hear that?
76
00:08:04,051 --> 00:08:05,619
Hey!
- Hi!
77
00:08:05,653 --> 00:08:08,121
Hey!
- Hello! Welcome.
78
00:08:08,155 --> 00:08:09,957
Oh, you must be Summer!
79
00:08:09,990 --> 00:08:13,861
Uh, it's so nice
to finally meet you.
80
00:08:13,894 --> 00:08:17,264
Summer, this is my boss
Travis Walsh and his wife Lily.
81
00:08:17,297 --> 00:08:20,100
Such a pleasure.
- Won't you come in?
82
00:08:24,738 --> 00:08:26,840
Surprise!
83
00:08:26,874 --> 00:08:28,876
'Surprise!'
84
00:08:28,909 --> 00:08:30,243
Oh, my gosh!
85
00:08:30,277 --> 00:08:32,780
It's our engagement party.
- What?
86
00:08:32,813 --> 00:08:34,181
Now, you guys need drinks
87
00:08:34,214 --> 00:08:37,184
and we need music, yeah?
88
00:08:39,653 --> 00:08:41,054
Hi, Summer, surprise.
- Hi.
89
00:08:41,088 --> 00:08:43,256
Oh, hi.
- You guys really got me.
90
00:08:43,290 --> 00:08:44,730
Hey, congratulations.
- Hi, Monica.
91
00:08:44,758 --> 00:08:47,595
Okay, where are all the cars?
- Valet.
92
00:08:47,628 --> 00:08:49,639
We couldn't have you
guessing we were up to no good.
93
00:08:49,663 --> 00:08:50,663
Oh.
94
00:08:55,002 --> 00:08:56,002
Wow.
95
00:09:01,308 --> 00:09:03,276
Not one single guy, not one.
96
00:09:03,310 --> 00:09:04,878
Hey, congrats.
97
00:09:04,912 --> 00:09:06,152
I'm so happy for you and Clint.
98
00:09:06,179 --> 00:09:07,615
Thank you, thank you.
99
00:09:11,619 --> 00:09:13,029
How many of these
people do you even know?
100
00:09:13,053 --> 00:09:14,755
No one.
101
00:09:14,788 --> 00:09:17,057
He has only been
in the company for a month.
102
00:09:17,090 --> 00:09:19,359
You know, apparently
the Walshes know some
103
00:09:19,392 --> 00:09:21,929
very important politicians.
104
00:09:21,962 --> 00:09:23,697
Oh, hopefully you won't have to
105
00:09:23,731 --> 00:09:24,698
invite them all to your wedding.
106
00:09:24,732 --> 00:09:25,799
Oh, my gosh.
107
00:09:25,833 --> 00:09:27,367
Have you guys picked a date yet?
108
00:09:27,400 --> 00:09:30,370
Oh, we're still trying
to figure out a schedule.
109
00:09:30,403 --> 00:09:32,773
It's really tough,
at least until summer.
110
00:09:32,806 --> 00:09:34,742
He's in Sacramento every week.
111
00:09:34,775 --> 00:09:38,746
Aw! Summer's summer
wedding. - I swear!
112
00:09:38,779 --> 00:09:40,323
If they really love him,
they can figure out a way
113
00:09:40,347 --> 00:09:41,715
to keep him down here.
114
00:09:41,749 --> 00:09:43,617
Yeah, right?
Travis's office is here.
115
00:09:43,651 --> 00:09:46,620
So, I guess we'll look into it.
116
00:09:46,654 --> 00:09:49,022
But, um, I don't know,
Clint doesn't wanna push it.
117
00:09:49,056 --> 00:09:52,793
He just got a big bonus,
and then this obviously.
118
00:09:52,826 --> 00:09:54,728
Where do you think
all their money comes from?
119
00:09:54,762 --> 00:09:56,029
I mean, they're really young
120
00:09:56,063 --> 00:09:57,931
and this is a super nice house.
121
00:09:57,965 --> 00:09:59,733
'I can't afford
a house like this in LA'
122
00:09:59,767 --> 00:10:00,810
'even on a physician salary.'
123
00:10:00,834 --> 00:10:01,969
Oh, I don't know.
124
00:10:02,002 --> 00:10:04,171
Maybe they come from money.
125
00:10:04,204 --> 00:10:05,773
No, not her.
126
00:10:05,806 --> 00:10:07,808
You see the way
she carries herself?
127
00:10:07,841 --> 00:10:09,977
That's rehearsed.
128
00:10:10,010 --> 00:10:11,712
Okay, well,
maybe she married into it.
129
00:10:11,745 --> 00:10:12,956
It's his family's money
or something, I don't know.
130
00:10:12,980 --> 00:10:14,982
Why do you care?
- Well, I... I don't know.
131
00:10:15,015 --> 00:10:16,884
I just, you know, your fiance
132
00:10:16,917 --> 00:10:18,385
is lobbying for their interest.
133
00:10:18,418 --> 00:10:21,288
Don't you care
what their interests are?
134
00:10:21,321 --> 00:10:23,390
You watch too many crime dramas.
135
00:10:32,700 --> 00:10:35,936
Oh, ladies! More champagne?
136
00:10:35,969 --> 00:10:39,006
Oh, I wish. Looks like Clint's
already three Scotches in.
137
00:10:39,039 --> 00:10:40,708
Somebody's gotta get us
home in one piece.
138
00:10:40,741 --> 00:10:42,375
Oh, boo.
- Two is my limit.
139
00:10:42,409 --> 00:10:44,177
I have to work in the morning.
140
00:10:44,211 --> 00:10:45,713
Fine, fine, fine.
141
00:10:45,746 --> 00:10:47,314
Can I interest
you in an espresso
142
00:10:47,347 --> 00:10:49,282
or a cappuccino perhaps?
143
00:10:49,316 --> 00:10:52,152
Oh, that would be awesome.
- Okay, great.
144
00:10:52,185 --> 00:10:55,355
Hey, Clint didn't tell me
you have a daughter.
145
00:10:55,388 --> 00:10:57,124
I'm sorry?
146
00:10:57,157 --> 00:10:58,892
Uh, I just saw a little girl
147
00:10:58,926 --> 00:11:00,427
out there in window.
148
00:11:02,162 --> 00:11:04,765
Oh, that, yes,
that's our little angel Sophie.
149
00:11:04,798 --> 00:11:08,201
She's ten, and she's not
supposed to be awake.
150
00:11:08,235 --> 00:11:10,037
Oh, that's too bad,
she's so cute.
151
00:11:10,070 --> 00:11:11,247
It would've been nice
to have met her.
152
00:11:11,271 --> 00:11:14,041
Hmm, I'm sure someday you will.
153
00:11:14,074 --> 00:11:16,043
You have a child,
and you look like this?
154
00:11:16,076 --> 00:11:17,210
Aw, thanks.
155
00:11:17,244 --> 00:11:18,946
It was not easy coming back.
156
00:11:18,979 --> 00:11:20,147
Let me tell you.
157
00:11:22,149 --> 00:11:24,785
Oh, well, Summer..
158
00:11:24,818 --> 00:11:26,253
Summer can't wait to have kids.
159
00:11:28,355 --> 00:11:30,858
I work with them 24/7, so I can.
160
00:11:30,891 --> 00:11:34,127
What do you with kids?
- I'm a pediatrician.
161
00:11:34,161 --> 00:11:37,230
You are? Oh, that's wonderful.
162
00:11:37,264 --> 00:11:38,808
Sophie could use one,
and it would be great
163
00:11:38,832 --> 00:11:40,333
to have someone we already know.
164
00:11:40,367 --> 00:11:42,102
You don't already have one?
165
00:11:42,135 --> 00:11:45,238
Uh, her last pediatrician
went to New York, so.
166
00:11:45,272 --> 00:11:46,974
I would love to get your card.
- Sure.
167
00:11:47,007 --> 00:11:48,017
There's just so few people
168
00:11:48,041 --> 00:11:49,810
you can trust with your kid.
169
00:11:51,211 --> 00:11:54,381
Are you okay?
- Yeah, um..
170
00:11:54,414 --> 00:11:56,750
It's the champagne. Do you have
a restroom that I can use?
171
00:12:06,927 --> 00:12:07,928
Oh.
172
00:12:09,963 --> 00:12:13,100
There she is!
173
00:12:13,133 --> 00:12:15,435
So, Monica tells me
you're a decorator?
174
00:12:15,468 --> 00:12:16,870
I have a sitting room
175
00:12:16,904 --> 00:12:18,839
that could totally
use your talent.
176
00:12:18,872 --> 00:12:20,817
Yeah, well, we should talk
about that. I'd love that.
177
00:12:20,841 --> 00:12:23,143
Oh, that'd be great.
- Yeah.
178
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
Hey, sweetie.
- Hi.
179
00:12:24,945 --> 00:12:26,379
Hey, you feeling alright?
180
00:12:26,413 --> 00:12:27,915
No, actually I'm not.
181
00:12:27,948 --> 00:12:31,351
Uh-oh, too much champagne?
182
00:12:31,384 --> 00:12:33,053
No, um..
183
00:12:33,086 --> 00:12:35,455
I just, I don't know.
184
00:12:35,488 --> 00:12:37,224
I think I should just lay down.
185
00:12:37,257 --> 00:12:40,227
No, is there anything
we can do for you?
186
00:12:40,260 --> 00:12:43,330
I have painkillers,
anything you like.
187
00:12:43,363 --> 00:12:45,398
Maybe we should just
call it a night.
188
00:12:45,432 --> 00:12:48,001
Yeah, um, I'm so sorry,
thank you guys so much.
189
00:12:48,035 --> 00:12:49,803
You guys are so..
190
00:12:49,837 --> 00:12:51,571
This was lovely, thank you.
191
00:12:51,604 --> 00:12:56,109
Let us show you out.
- Oh, thank you.
192
00:12:56,143 --> 00:12:57,410
Painkillers?
- What?
193
00:12:57,444 --> 00:12:59,847
I was just showing
them hospitality.
194
00:13:22,402 --> 00:13:24,171
Clint!
195
00:13:24,204 --> 00:13:25,505
Clint!
196
00:13:28,108 --> 00:13:30,810
Y-yeah, tell them
to call me back.
197
00:13:44,958 --> 00:13:48,261
So what did Dr. Monahan say?
198
00:13:48,295 --> 00:13:51,331
He said the miscarriage was
due to low progesterone levels.
199
00:13:51,364 --> 00:13:53,633
I didn't even know
I was five weeks pregnant.
200
00:13:53,666 --> 00:13:55,335
How does that happen?
201
00:13:55,368 --> 00:13:58,638
These things happen
more than you know.
202
00:13:58,671 --> 00:14:00,516
Look, after your wedding,
you guys can try again.
203
00:14:00,540 --> 00:14:03,176
I have something called
polycystic kidney.
204
00:14:04,177 --> 00:14:06,880
That's why I miscarried.
205
00:14:06,914 --> 00:14:09,349
It means that I may never
be able to have kids, right?
206
00:14:09,382 --> 00:14:11,294
I've read about that,
and that's what it says, Monica.
207
00:14:11,318 --> 00:14:13,096
You know, Summer, just because
you have a hormonal imbalance
208
00:14:13,120 --> 00:14:15,055
doesn't mean
you can't have kids.
209
00:14:17,257 --> 00:14:19,526
But there's a chance
that it can mean that, right?
210
00:14:19,559 --> 00:14:21,895
I mean,
they have meds you can take
211
00:14:21,929 --> 00:14:24,264
when you're ready.
212
00:14:24,297 --> 00:14:26,599
What if they don't work?
What if I can't?
213
00:14:26,633 --> 00:14:29,036
Well, then you have
plenty of other options.
214
00:14:30,570 --> 00:14:32,505
I could steal one for you.
215
00:14:36,176 --> 00:14:37,911
You're gonna be a great mom
216
00:14:37,945 --> 00:14:39,212
you know that?
217
00:15:03,270 --> 00:15:05,138
Can I get you anything?
218
00:15:09,476 --> 00:15:11,478
No.
219
00:15:11,511 --> 00:15:14,214
I'm okay.
220
00:15:14,247 --> 00:15:16,383
Hey, come here.
221
00:15:26,393 --> 00:15:28,528
Hey.
- Hm.
222
00:15:30,263 --> 00:15:32,065
We're gonna get through this.
223
00:16:49,409 --> 00:16:51,244
But I'm not pregnant anymore.
224
00:16:51,278 --> 00:16:53,380
So why, why would I be
having dreams that I am?
225
00:16:53,413 --> 00:16:56,583
I think your dream is more about
226
00:16:56,616 --> 00:16:58,118
you not being able
to reach yourself
227
00:16:58,151 --> 00:16:59,719
on the other side.
228
00:16:59,752 --> 00:17:01,621
It makes sense to me.
229
00:17:01,654 --> 00:17:03,490
It's your feelings
about the miscarriage.
230
00:17:04,491 --> 00:17:06,293
Yeah, maybe.
231
00:17:06,326 --> 00:17:09,028
Maybe it's my subconscious
telling me how it is.
232
00:17:10,530 --> 00:17:12,732
Having nightmares
after a miscarriage..
233
00:17:12,765 --> 00:17:15,168
I mean, even during a pregnancy,
that's totally normal.
234
00:17:15,202 --> 00:17:16,403
Yeah?
235
00:17:18,738 --> 00:17:20,540
Thank you.
236
00:17:20,573 --> 00:17:23,376
Hi, Ness.
237
00:17:23,410 --> 00:17:25,312
Gonna be meeting crazy kids.
238
00:17:25,345 --> 00:17:27,314
How's it comin' up?
- 'Oh, you have no idea.'
239
00:17:27,347 --> 00:17:28,581
'Summer?'
240
00:17:28,615 --> 00:17:30,217
Lily, hi.
241
00:17:30,250 --> 00:17:32,619
Oh, my God, it's so nice
to see you again.
242
00:17:32,652 --> 00:17:34,221
Muah, muah.
243
00:17:34,254 --> 00:17:35,755
And, Monica.
- Hello.
244
00:17:35,788 --> 00:17:37,390
Muah, muah!
245
00:17:37,424 --> 00:17:39,859
Or should I say "Dr. Thorne?"
- Oh.
246
00:17:39,892 --> 00:17:42,429
'And this must be..'
247
00:17:42,462 --> 00:17:44,331
Oh, Sophie, my daughter.
- Sophie.
248
00:17:44,364 --> 00:17:47,367
Our daughter, Sophie.
- Hi. How are you?
249
00:17:47,400 --> 00:17:49,436
Oh!
- Oh, Jesus.
250
00:17:52,605 --> 00:17:53,740
Sorry.
251
00:17:58,178 --> 00:18:00,280
You like crossword
puzzles too, huh?
252
00:18:01,881 --> 00:18:04,151
Thank you.
253
00:18:04,184 --> 00:18:06,253
How'd that happen
to your hand, little lady?
254
00:18:06,286 --> 00:18:07,696
'Oh, that's actually
why we're here.'
255
00:18:07,720 --> 00:18:09,256
She has a nasty little cut
256
00:18:09,289 --> 00:18:11,224
and I was hoping
you could take a look.
257
00:18:11,258 --> 00:18:13,326
Yeah, sure. Come
on back. - Great.
258
00:18:13,360 --> 00:18:14,637
I'm gonna get out of
here. I'll see you guys later.
259
00:18:14,661 --> 00:18:17,364
Nice to meet you.
260
00:18:17,397 --> 00:18:18,765
Why don't you just
stay for a bit?
261
00:18:18,798 --> 00:18:21,701
I think Sophie likes you.
262
00:18:21,734 --> 00:18:23,836
Okay.
- Hmm, come on.
263
00:18:25,405 --> 00:18:27,340
Come.
- How did this happen?
264
00:18:27,374 --> 00:18:29,576
It was a steak knife, I think.
265
00:18:29,609 --> 00:18:32,145
She was helping me
with the dishes, and she just..
266
00:18:32,179 --> 00:18:33,789
shoved her hands,
right into the soapsuds.
267
00:18:33,813 --> 00:18:35,315
Ouch.
268
00:18:36,483 --> 00:18:38,185
You are a trooper.
269
00:18:38,218 --> 00:18:40,253
'Doesn't this hurt?'
270
00:18:40,287 --> 00:18:42,255
'Oh, come on.'
271
00:18:42,289 --> 00:18:43,656
She's a warrior, right?
272
00:18:43,690 --> 00:18:46,159
Aren't you, Sophie?
273
00:18:46,193 --> 00:18:47,727
This room is just adorable.
274
00:18:47,760 --> 00:18:48,928
Did you do this yourself?
275
00:18:48,961 --> 00:18:50,697
No, this is all Summer.
276
00:18:50,730 --> 00:18:53,500
'I knew it.
I knew you were good.'
277
00:18:53,533 --> 00:18:55,378
You know, offer still
stands in the sitting room.
278
00:18:55,402 --> 00:18:57,304
Oh, thank you. Okay.
279
00:19:02,875 --> 00:19:04,844
Thank you so much, Monica.
280
00:19:04,877 --> 00:19:06,255
It's nice to know next
time if Sophie gets sick
281
00:19:06,279 --> 00:19:07,780
we know just where to come.
282
00:19:07,814 --> 00:19:10,283
Yeah, and if you wanna
have her medical records
283
00:19:10,317 --> 00:19:12,352
faxed over from the old place
284
00:19:12,385 --> 00:19:14,687
just let us know,
we'll give 'em a call.
285
00:19:14,721 --> 00:19:16,289
Right.
Yes, of course.
286
00:19:16,323 --> 00:19:18,591
I'll try to remember to do that.
287
00:19:18,625 --> 00:19:20,460
'Um, and, I'll
send the intern's info.'
288
00:19:20,493 --> 00:19:21,828
Mm-hmm.
289
00:19:21,861 --> 00:19:22,829
'Or you can just
bill us directly.'
290
00:19:22,862 --> 00:19:25,232
Okay.
- Okay!
291
00:19:25,265 --> 00:19:26,866
Alright, um, Soph..
292
00:19:26,899 --> 00:19:28,701
Let's get outta here. Heh heh.
293
00:19:30,603 --> 00:19:32,372
Oh, uh, Lily.
- Hmm?
294
00:19:32,405 --> 00:19:34,507
When would you
like me to come by?
295
00:19:34,541 --> 00:19:35,584
How about tomorrow?
- 'Okay.'
296
00:19:35,608 --> 00:19:37,377
Okay.
- 'Bye, Sophie.'
297
00:19:40,480 --> 00:19:41,814
Okay. See you.
298
00:20:02,469 --> 00:20:03,703
Hello. Oh.
299
00:20:05,405 --> 00:20:06,706
Hello?
300
00:20:08,941 --> 00:20:10,410
Hello?
301
00:20:12,379 --> 00:20:13,613
Hello?
302
00:20:18,551 --> 00:20:19,719
Lily?
303
00:20:29,028 --> 00:20:30,397
Lily?
304
00:20:59,091 --> 00:21:01,294
Oh! My God!
305
00:21:01,328 --> 00:21:03,496
Oh, Sophie.
306
00:21:03,530 --> 00:21:04,697
Oh, you scared me.
307
00:21:04,731 --> 00:21:06,566
Sophie?
308
00:21:06,599 --> 00:21:07,967
What did you do?
- No, nothing.
309
00:21:08,000 --> 00:21:09,769
It's fine, I was just,
I was, uh..
310
00:21:09,802 --> 00:21:11,638
I just saw this over here.
311
00:21:11,671 --> 00:21:13,673
Oh, geez, I'm so sorry.
312
00:21:13,706 --> 00:21:16,576
Those are Sophie's sheets from
yesterday when she cut herself.
313
00:21:16,609 --> 00:21:19,579
Um, honey, I told you
to put these in the hamper.
314
00:21:19,612 --> 00:21:21,748
Is kitchen floor
the hamper, huh?
315
00:21:24,984 --> 00:21:26,553
'She has this weird thing'
316
00:21:26,586 --> 00:21:28,488
where she keeps
coming into the kitchen.
317
00:21:28,521 --> 00:21:29,789
No idea why.
318
00:21:32,992 --> 00:21:36,896
So, my husband tells
me I have terrible taste.
319
00:21:36,929 --> 00:21:39,065
Tell me, what inspires you?
320
00:21:39,098 --> 00:21:41,634
Well, I can storyboard some
ideas from you and start there.
321
00:21:41,668 --> 00:21:43,679
You mind if I take some
photos and measurements first?
322
00:21:43,703 --> 00:21:45,338
By all means.
323
00:21:45,372 --> 00:21:46,773
Oh, excuse me.
324
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
It's Travis.
Excuse me. - Okay.
325
00:21:51,978 --> 00:21:53,513
Hi, honey.
326
00:21:59,018 --> 00:22:00,520
Oh!
327
00:22:00,553 --> 00:22:02,589
Hey, Sophie.
328
00:22:02,622 --> 00:22:05,358
You wanna give me a
hand? I could use some help.
329
00:22:06,759 --> 00:22:09,496
Here. Take this.
330
00:22:09,529 --> 00:22:11,030
On to the edge of the wall.
331
00:22:11,964 --> 00:22:14,867
Mmm.
332
00:22:14,901 --> 00:22:16,068
Eight-O-One, perfect.
333
00:22:16,102 --> 00:22:18,705
Just let go.
It rolls up back on.
334
00:22:18,738 --> 00:22:20,440
Awesome, thank you.
335
00:22:21,874 --> 00:22:23,376
Ugh!
336
00:22:23,410 --> 00:22:25,044
Sophie here decided to help me.
337
00:22:25,077 --> 00:22:26,879
Oh, how cute.
338
00:22:26,913 --> 00:22:29,782
Hey, I feel awful for
asking, but our nanny quit
339
00:22:29,816 --> 00:22:31,451
unexpectedly last week, and..
340
00:22:31,484 --> 00:22:33,028
we've been trying
to find a replacement.
341
00:22:33,052 --> 00:22:34,887
But with everything
happening at the company
342
00:22:34,921 --> 00:22:36,432
I've been helping out
with consulting, so it's just...
343
00:22:36,456 --> 00:22:39,058
Yeah, I can, I can
watch Sophie today.
344
00:22:39,091 --> 00:22:40,536
With all you guys have
done, it's the least I could do.
345
00:22:40,560 --> 00:22:41,961
Seriously?
- Yeah.
346
00:22:41,994 --> 00:22:44,030
Ah, thank you. Are you sure?
- Yeah.
347
00:22:44,063 --> 00:22:45,832
Provided it's okay with..
348
00:22:48,601 --> 00:22:50,136
Ah! She's just shy.
349
00:22:50,169 --> 00:22:52,472
But I can tell she likes you.
350
00:22:52,505 --> 00:22:56,743
And between you and me,
she doesn't really like people.
351
00:22:57,877 --> 00:22:59,479
Yeah.
352
00:22:59,512 --> 00:23:00,556
Can I show you
around, quick? - Okay.
353
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Okay.
- Yeah.
354
00:23:04,884 --> 00:23:06,853
So, this here is Travis' study.
355
00:23:06,886 --> 00:23:09,689
We have a guest room,
and the bathroom right here.
356
00:23:09,722 --> 00:23:12,425
And, then, at the
end of the hallway is..
357
00:23:12,459 --> 00:23:13,660
Sophie's room.
358
00:23:13,693 --> 00:23:15,628
Okay, cool.
359
00:23:21,000 --> 00:23:23,570
Oh, so, she'll probably
keep to herself in her room
360
00:23:23,603 --> 00:23:25,914
the whole time, but if she
gives you any trouble, you'll call me?
361
00:23:25,938 --> 00:23:27,540
Oh, yeah, I'm sure
we'll be fine.
362
00:23:27,574 --> 00:23:29,442
She seems so sweet.
- Yeah.
363
00:23:29,476 --> 00:23:32,178
Yeah, she's, uh, special.
364
00:23:32,211 --> 00:23:34,146
Anyway, text me if you
have any problems, okay?
365
00:23:34,180 --> 00:23:35,515
Muah, muah!
366
00:23:35,548 --> 00:23:36,916
Thank you.
367
00:23:46,025 --> 00:23:48,795
'I said her name is Summer.'
368
00:23:48,828 --> 00:23:51,998
'But why is she here?'
369
00:23:52,031 --> 00:23:54,667
'I think she's
gonna be our new nanny.'
370
00:23:54,701 --> 00:23:56,202
'She seems nice.'
371
00:23:58,037 --> 00:24:00,206
'What makes you
think they can trust her?'
372
00:24:00,239 --> 00:24:02,675
'She could be
just like the others.'
373
00:24:16,188 --> 00:24:18,591
Who were you just talking to?
374
00:24:18,625 --> 00:24:20,527
You got a friend over?
375
00:24:21,260 --> 00:24:23,896
Huh! I see.
376
00:24:23,930 --> 00:24:26,032
We're playing hide and seek?
377
00:24:26,065 --> 00:24:28,167
Bet you I know
where I can find her.
378
00:24:34,140 --> 00:24:35,642
Boo!
379
00:24:42,882 --> 00:24:44,751
Oh, where did she sneak out?
380
00:24:46,118 --> 00:24:47,920
Go out over here.
381
00:24:51,791 --> 00:24:53,125
Sasha's shy.
382
00:24:53,159 --> 00:24:54,961
She doesn't trust you.
383
00:24:54,994 --> 00:24:56,262
Sasha, huh?
384
00:24:58,097 --> 00:25:00,533
Um, and what about you?
385
00:25:00,567 --> 00:25:02,068
You trust me?
386
00:25:16,616 --> 00:25:19,919
Um, isn't it kind of cool that
we like the same kind of pizza?
387
00:25:23,923 --> 00:25:25,858
So, tell me..
388
00:25:25,892 --> 00:25:27,994
Why did your last nanny..
389
00:25:28,027 --> 00:25:30,096
quit so last minute?
390
00:25:30,129 --> 00:25:32,999
I don't know.
391
00:25:33,032 --> 00:25:36,235
She just disappeared.
392
00:25:36,268 --> 00:25:41,107
Disappeared? What do
you mean, like, like she moved?
393
00:25:41,140 --> 00:25:43,576
I think she was afraid.
394
00:25:43,610 --> 00:25:44,944
Afraid of what?
395
00:25:47,680 --> 00:25:49,882
Hi, Summer. How're
you doing? - Good.
396
00:25:49,916 --> 00:25:51,818
Ooh! Did you guys get pizza?
397
00:25:51,851 --> 00:25:53,720
Mm-hmm.
- Yummy!
398
00:25:53,753 --> 00:25:55,297
But I bet it's about time
for you to brush your teeth
399
00:25:55,321 --> 00:25:57,156
and get ready
for bed now, huh?
400
00:25:57,990 --> 00:25:59,859
Go ahead.
401
00:25:59,892 --> 00:26:01,828
Oh, wait a second.
Uh-uh-uh.
402
00:26:06,866 --> 00:26:08,768
There you go.
- Thank you.
403
00:26:08,801 --> 00:26:10,302
Oh, wait, Soph.
404
00:26:10,336 --> 00:26:12,038
Don't forget your milk.
405
00:26:12,071 --> 00:26:13,239
'Goodnight, sweetie.'
406
00:26:13,272 --> 00:26:14,316
You wanna say
"Thank you, Summer"
407
00:26:14,340 --> 00:26:16,609
for the pizza and watching you?
408
00:26:16,643 --> 00:26:18,110
Thank you, Summer.
409
00:26:21,681 --> 00:26:24,116
Did you, did you want a
drink? - Oh, no. Thank you.
410
00:26:24,150 --> 00:26:26,052
I'm gonna head
home soon and call Clint.
411
00:26:26,085 --> 00:26:29,021
So, how did it go today?
412
00:26:29,055 --> 00:26:30,823
It was good.
413
00:26:30,857 --> 00:26:33,025
Sophie is very well-behaved.
414
00:26:33,059 --> 00:26:36,763
Uh, most of the afternoon,
she didn't make a peep
415
00:26:36,796 --> 00:26:41,300
but, uh, I... I went
down her room once and..
416
00:26:41,333 --> 00:26:43,069
does, does Sophie
417
00:26:43,102 --> 00:26:46,706
have any friends that
she has over sometimes?
418
00:26:46,739 --> 00:26:50,342
Oh, oh, well, Sophie
just talks to herself a lot.
419
00:26:50,376 --> 00:26:54,380
Yeah, she has these, um, oh,
I don't know, imaginary friends
420
00:26:54,413 --> 00:26:55,982
that she talks to.
421
00:26:56,015 --> 00:26:57,650
'I know, it seems weird.'
422
00:26:57,684 --> 00:27:00,286
No. I... I don't
think it's weird at all.
423
00:27:00,319 --> 00:27:03,422
See, she takes these pills,
uh, otherwise she gets these
424
00:27:03,455 --> 00:27:06,693
horrible night terrors.
425
00:27:06,726 --> 00:27:08,160
Heavens knows why though.
426
00:27:08,194 --> 00:27:10,296
She has everything
she could ever want.
427
00:27:10,329 --> 00:27:11,798
Right here with us.
428
00:27:13,800 --> 00:27:15,134
Right, honey?
429
00:27:16,302 --> 00:27:17,303
Hm?
430
00:27:31,050 --> 00:27:33,686
I'm going for a swim.
431
00:27:33,720 --> 00:27:35,421
You know, you really
shouldn't be letting
432
00:27:35,454 --> 00:27:38,691
my newest head of government
affair's fiance look after her.
433
00:27:38,725 --> 00:27:41,160
We agreed to keep her
scarce around the business.
434
00:27:41,193 --> 00:27:44,931
Don't you mean "Our newest
head of government affairs?"
435
00:27:44,964 --> 00:27:46,933
Our company, right?
436
00:27:49,168 --> 00:27:50,212
You wanna play
that game again?
437
00:27:50,236 --> 00:27:51,237
Maybe.
438
00:27:58,978 --> 00:28:01,781
What's mine is
yours and yours is mine.
439
00:28:01,814 --> 00:28:03,682
Isn't that the agreement?
440
00:28:24,303 --> 00:28:26,072
Now you're the new nanny?
441
00:28:26,105 --> 00:28:29,308
Yeah. I... I guess so. I..
442
00:28:29,341 --> 00:28:31,978
She kind of cornered me in the
driveway and asked for my help
443
00:28:32,011 --> 00:28:33,312
on re-designing
the sitting room.
444
00:28:33,345 --> 00:28:35,081
So, it won't be for long.
445
00:28:35,114 --> 00:28:37,192
Just until she can find
someone else to hire, you know?
446
00:28:37,216 --> 00:28:39,051
What is Lily so busy with?
447
00:28:39,085 --> 00:28:42,221
I don't know. Travis needs
help, she sounded desperate.
448
00:28:42,254 --> 00:28:44,190
Desperate to go
the gym or shopping?
449
00:28:44,223 --> 00:28:47,026
Baby, Lily is not even
an employee of the company.
450
00:28:47,059 --> 00:28:48,761
You do not have to do this.
451
00:28:48,795 --> 00:28:51,397
You can just tell 'em
"No." They'll understand.
452
00:28:51,430 --> 00:28:53,365
'Look, I'll... I'll talk
to Travis tomorrow.'
453
00:28:53,399 --> 00:28:56,502
'You'll feel comfortable.'
- No. No, it's fine. Really.
454
00:28:56,535 --> 00:28:58,771
Maybe, maybe this will
be good for me, you know?
455
00:28:58,805 --> 00:29:02,474
Sweetheart, you, you're an
interior designer, a good one.
456
00:29:02,508 --> 00:29:04,443
Not a nanny.
457
00:29:04,476 --> 00:29:06,512
Yeah, well, and right
now it just so happens to be
458
00:29:06,545 --> 00:29:10,116
I could be a nanny getting
paid an interior designer's salary.
459
00:29:10,149 --> 00:29:11,918
'Really?'
- Yes.
460
00:29:11,951 --> 00:29:13,953
'Well, alright,
then, well, they..'
461
00:29:13,986 --> 00:29:14,954
'They must actually
be desperate then?'
462
00:29:14,987 --> 00:29:16,488
Maybe.
463
00:29:16,522 --> 00:29:17,933
'Probably to find
someone that they trust'
464
00:29:17,957 --> 00:29:20,259
around all their expensive crap.
465
00:29:20,292 --> 00:29:23,329
But, listen, I'm... I'm
serious about what I said, okay?
466
00:29:23,362 --> 00:29:25,064
You do not have to
do this just because
467
00:29:25,097 --> 00:29:27,133
they own the
company that I work for?
468
00:29:27,166 --> 00:29:29,111
If it's not working out for
any reason, you promise me
469
00:29:29,135 --> 00:29:30,369
you let me know, okay?
470
00:29:30,402 --> 00:29:32,138
It's fine. I'm fine, really.
471
00:29:32,171 --> 00:29:35,041
Stop lobbying to me, okay?
472
00:29:35,074 --> 00:29:37,143
I'm tougher than I look.
473
00:29:43,082 --> 00:29:45,852
I like being here with
you better than the park.
474
00:29:47,519 --> 00:29:49,421
Well, so do I.
475
00:29:49,455 --> 00:29:53,025
But, you know, you
need some friends your age.
476
00:29:53,059 --> 00:29:54,402
'You can't only be
friends with the big kids'
477
00:29:54,426 --> 00:29:56,595
like me, your mom and dad.
478
00:29:56,628 --> 00:29:59,231
They aren't my friends.
479
00:29:59,265 --> 00:30:01,000
Those people hate me.
480
00:30:01,033 --> 00:30:03,870
What?
481
00:30:03,903 --> 00:30:06,338
They're your parents.
Of course, they don't hate you.
482
00:30:06,372 --> 00:30:08,340
I wish I wasn't here.
483
00:30:10,109 --> 00:30:12,845
I've heard them
talking about it lots of times.
484
00:30:12,879 --> 00:30:14,813
'They thought I was asleep.'
485
00:30:17,383 --> 00:30:21,353
Daddy said that
I was a burden.
486
00:30:21,387 --> 00:30:24,090
A nuisance to their new lives.
487
00:30:24,123 --> 00:30:26,358
New life? What does that mean?
488
00:30:28,027 --> 00:30:29,962
I'm not allowed to say.
489
00:30:31,898 --> 00:30:36,068
Mommy said if I told,
I could die.
490
00:30:43,109 --> 00:30:46,879
Well, I'm sure
you read them wrong.
491
00:30:46,913 --> 00:30:49,181
And that is something that
you do not need to worry about
492
00:30:49,215 --> 00:30:52,584
for a very long time, okay?
493
00:31:19,378 --> 00:31:21,013
Are we playing hide and seek?
494
00:31:32,424 --> 00:31:36,062
I wonder where Sophie could be?
495
00:31:38,164 --> 00:31:44,603
Could she be... in here?
496
00:31:45,972 --> 00:31:47,206
Huh.
497
00:32:02,588 --> 00:32:03,956
Gosh.
- Heh heh.
498
00:32:03,990 --> 00:32:05,424
Oh, you got me.
499
00:32:05,457 --> 00:32:07,526
Get in there.
- Heh. Huh!
500
00:32:10,162 --> 00:32:14,066
Might want the
sheets, huh? Feeling hot?
501
00:32:14,100 --> 00:32:15,367
Phew!
- Heh.
502
00:32:15,401 --> 00:32:16,568
Phew!
503
00:32:19,138 --> 00:32:21,540
Ah! I am so sorry we're late.
504
00:32:21,573 --> 00:32:23,375
These silly things
always run a way later
505
00:32:23,409 --> 00:32:25,077
than they're supposed to.
506
00:32:25,111 --> 00:32:27,713
Wild clients keep
things running, I get it.
507
00:32:27,746 --> 00:32:31,083
Yet these development
companies making millions on their own
508
00:32:31,117 --> 00:32:33,452
still expect to
be wined and dined.
509
00:32:33,485 --> 00:32:35,554
So, how was your day?
510
00:32:35,587 --> 00:32:38,757
Ah, yeah, it was good, um,
Sophie and I went to the park
511
00:32:38,790 --> 00:32:41,127
and then we got ice cream.
512
00:32:41,160 --> 00:32:43,062
Oh, um, the park.
513
00:32:43,095 --> 00:32:46,632
Uh, did we ever talk
about taking her to the park?
514
00:32:46,665 --> 00:32:49,368
Oh, oh, no, I'm sorry. I..
515
00:32:49,401 --> 00:32:51,513
You know, I actually texted
you, and I never heard back
516
00:32:51,537 --> 00:32:53,739
so I guess I just assumed,
which I shouldn't have done.
517
00:32:53,772 --> 00:32:56,042
It's not..
I'm really sorry, I...
518
00:32:56,075 --> 00:32:58,177
She's not
supposed to be outside.
519
00:32:58,210 --> 00:33:01,480
She, um, she
has a skin condition.
520
00:33:01,513 --> 00:33:04,150
It's very dangerous
for her to be in sunlight
521
00:33:04,183 --> 00:33:05,784
for long periods of time.
522
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
It's why she
wears a long sleeve.
523
00:33:07,353 --> 00:33:09,255
She's just really fragile.
524
00:33:09,288 --> 00:33:13,459
I'm so sorry, I, I would've
never taken her, I understand.
525
00:33:14,493 --> 00:33:15,494
Thank you.
526
00:33:15,527 --> 00:33:19,265
Hey, so..
527
00:33:19,298 --> 00:33:23,269
Does Sophie kind of
have a wild imagination?
528
00:33:24,603 --> 00:33:26,405
Mm. Why do you ask?
529
00:33:26,438 --> 00:33:29,775
Uh, she was just kind of
saying strange things today, so.
530
00:33:29,808 --> 00:33:32,144
Like what?
531
00:33:32,178 --> 00:33:36,082
Um, you know, I..
532
00:33:36,115 --> 00:33:38,650
She thinks she overheard
you guys saying things about her
533
00:33:38,684 --> 00:33:42,288
like, that you guys
don't want her around.
534
00:33:42,321 --> 00:33:44,656
I'm sorry, I know this is
really, probably even more
535
00:33:44,690 --> 00:33:46,258
uncomfortable for
you than it is for me
536
00:33:46,292 --> 00:33:48,794
even asking this,
but is this something
537
00:33:48,827 --> 00:33:51,163
that she's expressed
before to you guys or..
538
00:33:53,732 --> 00:33:56,102
Wow!
539
00:33:56,135 --> 00:33:59,605
She's on that one
again, huh? - Excuse me?
540
00:33:59,638 --> 00:34:02,308
Um, her, her last
psychiatrist seemed to think that
541
00:34:02,341 --> 00:34:04,576
the whole thing was just, uh..
542
00:34:04,610 --> 00:34:07,746
An elaborate cry for attention.
543
00:34:07,779 --> 00:34:09,681
She's spoiled.
544
00:34:09,715 --> 00:34:11,650
Lily spoils her way too much.
545
00:34:11,683 --> 00:34:15,221
I do. Heh heh. I do.
546
00:34:15,254 --> 00:34:16,564
I don't know, I
guess I was just hoping
547
00:34:16,588 --> 00:34:18,257
she stops saying these things.
548
00:34:18,290 --> 00:34:20,759
I mean, how do you
think we feel?
549
00:34:20,792 --> 00:34:22,794
Parents whose daughter
goes around talking about
550
00:34:22,828 --> 00:34:25,631
how awful they are.
551
00:34:25,664 --> 00:34:28,267
Not exactly the best
subject to dinner parties.
552
00:34:29,901 --> 00:34:33,105
Wow, yeah, well,
that's, that's really tough.
553
00:34:33,139 --> 00:34:36,408
It's just another reason why
it's so hard to take her places.
554
00:34:36,442 --> 00:34:39,278
But I'm so sorry
you had to deal with that.
555
00:34:39,311 --> 00:34:41,180
I hope you don't
think ill towards us now.
556
00:34:41,213 --> 00:34:44,250
Especially because,
well, we think so highly
557
00:34:44,283 --> 00:34:46,185
of you and Clint.
558
00:34:46,218 --> 00:34:49,388
You know, he's the best
lobbyist I've ever worked with.
559
00:34:49,421 --> 00:34:52,258
You guys have been
nothing but amazing.
560
00:34:52,291 --> 00:34:55,661
Even I had a wild
imagination as a kid, so.
561
00:34:55,694 --> 00:34:57,563
I just thought you
guys should know.
562
00:34:57,596 --> 00:34:59,798
Aw.
563
00:34:59,831 --> 00:35:01,676
We really appreciate
you keeping us in the loop.
564
00:35:01,700 --> 00:35:03,702
Yeah.
565
00:35:03,735 --> 00:35:05,975
You've just been such a
great help with Sophie this week.
566
00:35:08,207 --> 00:35:10,442
Really, it means the world
to us to have someone
567
00:35:10,476 --> 00:35:15,281
so protective look
over our daughter.
568
00:35:15,314 --> 00:35:16,815
Well, I should get home. Um..
569
00:35:16,848 --> 00:35:18,417
Clint's coming
home tomorrow, so.
570
00:35:18,450 --> 00:35:21,287
Oh, you, you haven't
spoken to him, have you?
571
00:35:21,320 --> 00:35:23,755
You should
probably give him a call.
572
00:35:23,789 --> 00:35:26,425
We're just so close
to closing with these guys
573
00:35:26,458 --> 00:35:30,329
I asked him to extend his
trip for just a little bit longer.
574
00:35:30,362 --> 00:35:32,631
I hope that's okay.
- Yeah.
575
00:35:32,664 --> 00:35:34,533
Yeah, of course, it's fine.
576
00:35:35,934 --> 00:35:37,603
Cheers.
- Cheers!
577
00:35:40,239 --> 00:35:41,240
Whoo!
578
00:35:45,244 --> 00:35:46,754
'I don't care what
anyone else says. Ha.
579
00:35:46,778 --> 00:35:48,447
'I make the
rules in this house.'
580
00:35:48,480 --> 00:35:49,848
'And if I say to stay here'
581
00:35:49,881 --> 00:35:51,750
'you sure as hell better stay!'
582
00:35:58,690 --> 00:36:00,526
She just stares,
she doesn't say anything.
583
00:36:00,559 --> 00:36:02,828
It's like talking to a ghost.
584
00:36:02,861 --> 00:36:05,397
Honey, maybe we should
take her to see a psychiatrist.
585
00:36:05,431 --> 00:36:07,333
Do you think?
- Yeah.
586
00:36:07,366 --> 00:36:09,668
Because that wouldn't be
humiliating for the both of us.
587
00:36:12,003 --> 00:36:13,972
Babe, we don't
need anyone telling us
588
00:36:14,005 --> 00:36:16,542
what we already
know about her. I gotta go.
589
00:36:16,575 --> 00:36:17,976
Meet you later at the course.
590
00:36:18,009 --> 00:36:19,811
Honey, I think this is...
- I gotta go.
591
00:36:27,819 --> 00:36:31,857
Sweetie, I just
really think that..
592
00:36:31,890 --> 00:36:34,860
Good morning, Summer.
- 'Good morning.'
593
00:36:34,893 --> 00:36:37,863
You okay?
- Yeah, yeah, no, I'm fine.
594
00:36:37,896 --> 00:36:40,899
I just sometimes get this
itchy eye thing in the morning.
595
00:36:48,640 --> 00:36:51,009
Is it Sophie?
596
00:36:51,042 --> 00:36:52,411
Listen, what I said last night
597
00:36:52,444 --> 00:36:55,947
Travis was really upset.
598
00:36:55,981 --> 00:36:59,818
No, it's just... sometimes..
599
00:36:59,851 --> 00:37:01,629
I... I don't think
I'm cut out to be a mother.
600
00:37:01,653 --> 00:37:03,955
No.
601
00:37:03,989 --> 00:37:06,825
No. Okay, I can't tell you
much about being a parent.
602
00:37:06,858 --> 00:37:08,794
Mine weren't really
around when I was a kid
603
00:37:08,827 --> 00:37:13,532
but... it was hard, my
parents were traveling doctors.
604
00:37:13,565 --> 00:37:16,402
I know they felt terrible,
but there was nothing
605
00:37:16,435 --> 00:37:18,804
they could really
do about it, you know?
606
00:37:18,837 --> 00:37:20,939
Yeah.
607
00:37:20,972 --> 00:37:22,874
Where are they now?
608
00:37:22,908 --> 00:37:26,812
Um, my parents
actually passed away.
609
00:37:26,845 --> 00:37:30,282
Yeah, they died in a
plane crash when I was 17.
610
00:37:30,316 --> 00:37:31,950
Oh.
611
00:37:31,983 --> 00:37:33,419
And, uh..
612
00:37:35,921 --> 00:37:39,358
Actually a couple of weeks
ago, I miscarried my first baby.
613
00:37:39,391 --> 00:37:41,493
Oh, my God!
614
00:37:41,527 --> 00:37:42,961
Summer.
615
00:37:42,994 --> 00:37:46,398
I'm so sorry.
- It's okay.
616
00:37:46,432 --> 00:37:48,476
It's, uh.. Sorry, I didn't
mean to bring this up right now.
617
00:37:48,500 --> 00:37:52,571
I'm just, um, you know..
618
00:37:52,604 --> 00:37:55,907
Your, your time
with your kid is precious.
619
00:37:55,941 --> 00:37:59,077
You're really
lucky to have her.
620
00:37:59,110 --> 00:38:01,747
Sophie just probably wants
you guys around more, that's all.
621
00:38:01,780 --> 00:38:05,351
Yeah.
Yeah, I know.
622
00:38:05,384 --> 00:38:07,085
But it's just,
everything's been so busy.
623
00:38:07,118 --> 00:38:10,322
And both of us really want..
624
00:38:10,356 --> 00:38:11,990
Ugh, my God.
625
00:38:12,023 --> 00:38:14,360
Look at the time.
626
00:38:14,393 --> 00:38:16,695
I have so many calls
to make before I leave.
627
00:38:17,996 --> 00:38:19,831
Are you gonna be okay?
- Yeah.
628
00:38:21,400 --> 00:38:23,369
Okay. Okay.
629
00:38:27,739 --> 00:38:31,109
'She's not our friend.
She's ratted it on you'
630
00:38:31,142 --> 00:38:34,112
'and told them everything.'
631
00:38:34,145 --> 00:38:39,518
'I know, Sasha, she
doesn't know everything.'
632
00:38:39,551 --> 00:38:43,422
'Maybe we should have
told her what they did with you.'
633
00:38:43,455 --> 00:38:47,493
You heard what she said,
if anyone ever finds out
634
00:38:47,526 --> 00:38:49,928
we could both die.
635
00:38:49,961 --> 00:38:51,830
I made you breakfast, Sophie.
636
00:38:53,565 --> 00:38:55,934
Are you hungry?
637
00:38:55,967 --> 00:39:00,706
I made a scrambled
egg, and toast with jam.
638
00:39:01,907 --> 00:39:03,709
Sophie, look at me.
639
00:39:05,477 --> 00:39:07,446
Sasha isn't real, is she?
640
00:39:10,081 --> 00:39:11,917
Is she your imaginary friend?
641
00:39:14,686 --> 00:39:17,423
You know, I had one
when I was little too.
642
00:39:21,760 --> 00:39:23,795
Hey.
643
00:39:23,829 --> 00:39:27,833
Hey, you can trust me.
644
00:39:27,866 --> 00:39:31,937
Okay? - You told
them what I said.
645
00:39:31,970 --> 00:39:34,005
Why did you do that?
646
00:39:34,039 --> 00:39:37,476
Hmm, because I wanted
to know why they would
647
00:39:37,509 --> 00:39:39,745
say something like that.
648
00:39:39,778 --> 00:39:42,047
I didn't make something up.
649
00:39:42,080 --> 00:39:44,916
And Sasha?
650
00:39:44,950 --> 00:39:46,818
You didn't make her up either?
651
00:39:49,721 --> 00:39:51,690
That is Sasha.
652
00:39:51,723 --> 00:39:53,959
And that's mommy,
and that's daddy.
653
00:39:53,992 --> 00:39:55,694
I didn't make her up.
654
00:39:55,727 --> 00:39:58,196
Okay, why do mommy and
daddy want to hurt her? Hm?
655
00:39:58,229 --> 00:40:02,534
They don't like her?
- No one does.
656
00:40:02,568 --> 00:40:05,103
What about you?
657
00:40:05,136 --> 00:40:07,539
I like Sophie better.
658
00:40:07,573 --> 00:40:11,643
Well, I think Sophie
and Sasha are pretty cool.
659
00:40:14,179 --> 00:40:16,882
Do you want some
milk with your breakfast?
660
00:40:16,915 --> 00:40:18,884
Chocolate milk?
661
00:40:18,917 --> 00:40:21,953
Only if you forgive
me for telling, yes.
662
00:40:24,155 --> 00:40:25,857
'Okay, I'm leaving.'
663
00:40:25,891 --> 00:40:27,793
We have that publicity
event tonight at Marigon
664
00:40:27,826 --> 00:40:29,495
so we'll be back late.
665
00:40:29,528 --> 00:40:30,996
Can I get a hug?
666
00:40:33,732 --> 00:40:36,768
Sophie, what is that?
667
00:40:36,802 --> 00:40:39,437
Can I see? Come on.
668
00:40:47,779 --> 00:40:49,848
Summer, can you
give us a moment?
669
00:40:49,881 --> 00:40:52,584
Yeah, I was just...
- 'Just a moment.'
670
00:40:52,618 --> 00:40:53,952
Okay.
671
00:41:12,137 --> 00:41:15,206
This drawing isn't us,
do you understand?
672
00:41:15,240 --> 00:41:17,008
I don't really
know what to think.
673
00:41:17,042 --> 00:41:20,879
Look, Summer, the truth is..
674
00:41:20,912 --> 00:41:24,916
Sophie has a borderline
personality disorder.
675
00:41:24,950 --> 00:41:27,553
We didn't mention anything
before because of the businesses
676
00:41:27,586 --> 00:41:30,088
and the type of people
that we're always around.
677
00:41:30,121 --> 00:41:33,559
He's embarrassed
by her, isn't he?
678
00:41:33,592 --> 00:41:37,262
You know that little girl
she mentioned to you? Sasha?
679
00:41:37,295 --> 00:41:39,765
She isn't real.
680
00:41:39,798 --> 00:41:42,133
That manifestation
is part of the problem.
681
00:41:42,167 --> 00:41:44,736
We've tried to get her
help, we've tried to fix her
682
00:41:44,770 --> 00:41:47,706
but it just keeps
coming back to haunt us.
683
00:41:47,739 --> 00:41:49,575
Well, what does
she think you guys did?
684
00:41:49,608 --> 00:41:51,309
I don't know, she
thinks we're dangerous
685
00:41:51,342 --> 00:41:53,311
or we're out to
get her, I have no idea.
686
00:41:53,344 --> 00:41:57,148
Well, maybe, maybe she
senses her father's disconnect
687
00:41:57,182 --> 00:41:59,217
and thinks that you're
trying to take his side.
688
00:41:59,250 --> 00:42:02,721
I don't know,
you might be right.
689
00:42:02,754 --> 00:42:06,057
Travis never wanted
kids, and Sophie is a struggle.
690
00:42:08,193 --> 00:42:11,262
The truth is she
frightens me sometimes.
691
00:42:11,296 --> 00:42:16,201
She has this
twisted little imagination.
692
00:42:16,234 --> 00:42:19,738
That's the reason our
last nanny, Theresa quit.
693
00:42:19,771 --> 00:42:21,248
I was hoping things
would be different with you
694
00:42:21,272 --> 00:42:23,709
but now I just don't
think it was such a good idea.
695
00:42:23,742 --> 00:42:28,914
No, no, please, let me spend
some more time with her, okay?
696
00:42:28,947 --> 00:42:30,782
Maybe I can get
her out of her shell.
697
00:42:32,117 --> 00:42:34,019
Thank you, Summer.
698
00:42:34,052 --> 00:42:36,755
That'd be really great.
699
00:42:36,788 --> 00:42:39,057
Bye.
- Bye. See you.
700
00:42:47,165 --> 00:42:49,100
I see you found your milk.
701
00:42:49,134 --> 00:42:51,236
She was lying.
702
00:42:51,269 --> 00:42:53,605
About what?
703
00:42:53,639 --> 00:42:55,106
Everything.
704
00:43:00,278 --> 00:43:02,714
Can we do
crossword puzzles now?
705
00:43:02,748 --> 00:43:03,982
Okay.
706
00:43:08,920 --> 00:43:10,922
Hey, there's a little
bit of sun out here.
707
00:43:10,956 --> 00:43:12,924
Are you sure you're alright?
708
00:43:12,958 --> 00:43:15,360
Yeah, why wouldn't I be?
709
00:43:15,393 --> 00:43:18,664
Oh, I thought you have
a skin allergy to the sun.
710
00:43:20,098 --> 00:43:21,299
Nope.
711
00:43:22,834 --> 00:43:24,803
Okay.
712
00:43:24,836 --> 00:43:26,738
Six-letter word.
713
00:43:26,772 --> 00:43:29,941
Skeletons in the..
714
00:43:29,975 --> 00:43:33,645
Well, can't be
"Graveyard." That's nine.
715
00:43:33,679 --> 00:43:37,215
"Closet."
Skeleton in the closet.
716
00:43:37,248 --> 00:43:39,017
What does that mean?
717
00:43:39,050 --> 00:43:42,253
It means
when someone has secrets
718
00:43:42,287 --> 00:43:45,724
but they don't want
anyone to find out about them.
719
00:43:45,757 --> 00:43:49,227
So, it's like they hide a part
of themselves in the closet.
720
00:43:49,260 --> 00:43:51,697
Hence the word "Skeleton."
721
00:43:53,464 --> 00:43:56,001
Hm, interesting.
722
00:43:56,034 --> 00:44:01,973
C-L-O-S-E-T.
723
00:44:12,918 --> 00:44:14,452
Mm, that's amazing.
724
00:44:14,485 --> 00:44:17,789
Sophie, you got to try this.
725
00:44:19,357 --> 00:44:21,292
It was just to cut the salad.
726
00:44:24,362 --> 00:44:26,464
You're afraid of
me too, aren't you?
727
00:44:26,497 --> 00:44:30,235
No, no, I'm not.
Give me that.
728
00:44:30,268 --> 00:44:32,137
It's a little too
close for comfort, okay?
729
00:45:30,395 --> 00:45:32,030
How did you get in here?
730
00:45:32,063 --> 00:45:35,433
Oh. Uh, Lily unlocked
it for me this morning.
731
00:45:35,466 --> 00:45:37,535
I, uh, I had to print
all these designs out
732
00:45:37,568 --> 00:45:40,939
but I couldn't do it
until Sophie was in bed, so.
733
00:45:40,972 --> 00:45:44,275
I'll be out in just a
second, I'm just finishing up.
734
00:45:44,309 --> 00:45:46,912
It's fine.
735
00:45:46,945 --> 00:45:48,814
I'm gonna go for a swim.
736
00:46:08,867 --> 00:46:10,768
Hey!
- Hey.
737
00:46:12,437 --> 00:46:14,973
Where's Lily? - Your
guess is as good as mine.
738
00:46:15,006 --> 00:46:16,050
I thought you guys
were supposed to be
739
00:46:16,074 --> 00:46:17,351
at that publicity thing tonight.
740
00:46:17,375 --> 00:46:19,444
Yeah, and I
guess she stayed after
741
00:46:19,477 --> 00:46:21,379
with some of girls..
742
00:46:21,412 --> 00:46:23,882
or boys, whatever.
743
00:46:23,915 --> 00:46:25,851
You wanna come in for a dip?
744
00:46:27,218 --> 00:46:29,254
I'm sure that Lily has an extra
745
00:46:29,287 --> 00:46:31,857
bikini you could borrow..
746
00:46:31,890 --> 00:46:34,259
if you need one.
747
00:46:34,292 --> 00:46:36,594
No, thank you.
748
00:46:36,627 --> 00:46:39,965
I'm gonna head home,
I'm a little behind this week
749
00:46:39,998 --> 00:46:42,067
from watching your daughter
750
00:46:42,100 --> 00:46:44,002
who's in that room, right there.
751
00:46:45,937 --> 00:46:49,007
You're a good girl,
aren't you, Summer Pratt?
752
00:46:51,109 --> 00:46:53,244
Maybe a nightcap
will change your mind.
753
00:47:16,467 --> 00:47:18,169
Uh, Theresa Salazar?
754
00:47:19,270 --> 00:47:21,907
Tia Theresa!
755
00:47:21,940 --> 00:47:23,875
Somebody here to see you.
756
00:47:29,580 --> 00:47:32,150
Hi.
- Hi, how can I help you?
757
00:47:32,183 --> 00:47:35,120
Uh, my name is Summer Pratt.
Uh, I'm sorry to bother you.
758
00:47:35,153 --> 00:47:36,955
I'm just, I was wondering
759
00:47:36,988 --> 00:47:39,224
if you had a minute to talk?
760
00:47:39,257 --> 00:47:41,626
Well, wh-what's this regarding?
761
00:47:41,659 --> 00:47:45,463
Uh, the girl that you
were watching, Sophie Walsh.
762
00:47:45,496 --> 00:47:47,432
What about her?
Did something happen to her?
763
00:47:47,465 --> 00:47:51,202
No, no, she's fine.
Um, she's fine.
764
00:47:51,236 --> 00:47:53,304
I'm... I'm the new nanny, so.
765
00:47:53,338 --> 00:47:54,973
I heard that you quit.
766
00:47:55,006 --> 00:47:57,909
I, I really had no choice.
767
00:47:57,943 --> 00:48:01,379
Mr. Walsh didn't
like me asking questions.
768
00:48:02,981 --> 00:48:05,650
Uh, may I ask
you what happened?
769
00:48:05,683 --> 00:48:08,419
He told me that
he would sue me
770
00:48:08,453 --> 00:48:12,057
if I ever said anything
to anyone, you understand.
771
00:48:12,090 --> 00:48:14,459
Uh, you know, I...
I'm, I know this is a lot
772
00:48:14,492 --> 00:48:17,295
but we're actually
in the same boat, okay?
773
00:48:17,328 --> 00:48:19,106
And I'm just, I'm
really worried about Sophie.
774
00:48:19,130 --> 00:48:20,565
That's all, really.
775
00:48:23,301 --> 00:48:25,203
Thank you. Thank you.
776
00:48:30,108 --> 00:48:31,609
What do you want to know?
777
00:48:31,642 --> 00:48:33,011
Uh, is there just anything
778
00:48:33,044 --> 00:48:35,513
you can tell me about Sophie.
779
00:48:35,546 --> 00:48:37,582
Besides the fact that
she's genuinely unsettled.
780
00:48:37,615 --> 00:48:41,086
They told me she
is borderline bipolar
781
00:48:41,119 --> 00:48:43,955
that she has
these night terrors.
782
00:48:43,989 --> 00:48:47,292
I mean, is this, is this
something that you believe?
783
00:48:47,325 --> 00:48:50,028
I... I do believe
the child is troubled, yes.
784
00:48:50,061 --> 00:48:53,031
But I think they
are the reason.
785
00:48:53,064 --> 00:48:55,466
They do not
love her, that I know.
786
00:48:55,500 --> 00:48:57,135
And... and I can't say for sure
787
00:48:57,168 --> 00:48:59,170
but I think they're the ones
788
00:48:59,204 --> 00:49:01,306
who hurt her too.
789
00:49:01,339 --> 00:49:03,141
Why else would
a child always want
790
00:49:03,174 --> 00:49:04,575
to sleep with a knife.
791
00:49:04,609 --> 00:49:07,979
I'm sorry, a knife?
What?
792
00:49:08,013 --> 00:49:09,947
And what do you
mean they hurt her? What?
793
00:49:14,019 --> 00:49:17,255
I've already said
too much, Ms. Pratt.
794
00:49:17,288 --> 00:49:20,491
I'm sorry, but...
I just can't jeopardize
795
00:49:20,525 --> 00:49:22,427
my family over this anymore.
796
00:49:22,460 --> 00:49:24,595
I... I... I, I wish you all the best
797
00:49:24,629 --> 00:49:26,131
but, but I have
to ask you to leave.
798
00:49:26,164 --> 00:49:28,466
What do you..
Okay, fine. Fine.
799
00:49:30,201 --> 00:49:31,502
Thank you.
800
00:49:59,097 --> 00:50:02,067
Excuse me one
second. Summer.
801
00:50:02,100 --> 00:50:04,702
Hello. Hey, baby,
how's the day off?
802
00:50:04,735 --> 00:50:06,137
Uh, it's good.
803
00:50:06,171 --> 00:50:07,438
Um, hey, did you know
804
00:50:07,472 --> 00:50:09,274
Lily is a stripper?
805
00:50:10,375 --> 00:50:12,110
Excuse me?
- Yeah!
806
00:50:12,143 --> 00:50:15,180
Some place called
Sugar Babies by Sacramento.
807
00:50:15,213 --> 00:50:17,448
Please tell me you
didn't know about this.
808
00:50:17,482 --> 00:50:19,184
Um, I mean, did I know
809
00:50:19,217 --> 00:50:21,752
she was a dancer at one time?
810
00:50:21,786 --> 00:50:24,289
Yes, that may have
come up in conversation
811
00:50:24,322 --> 00:50:25,790
with Travis once or twice.
812
00:50:25,823 --> 00:50:28,193
'I assumed it was
ages ago, and it's not like'
813
00:50:28,226 --> 00:50:29,560
'I've known them that long, so.'
814
00:50:29,594 --> 00:50:30,637
Yeah, well, it doesn't seem
815
00:50:30,661 --> 00:50:32,130
like ages ago on the site.
816
00:50:32,163 --> 00:50:33,698
What site?
817
00:50:33,731 --> 00:50:35,833
These matches
spilled out of Lily's purse
818
00:50:35,866 --> 00:50:38,103
and it said Sugar Baby,
so I looked it up
819
00:50:38,136 --> 00:50:40,738
and there was her photo.
820
00:50:40,771 --> 00:50:43,574
I mean, I... I don't think they
moved down from Sacramento
821
00:50:43,608 --> 00:50:47,345
until last year, so, uh,
I guess it's, it's possible
822
00:50:47,378 --> 00:50:48,822
she could have still
been working there recently.
823
00:50:48,846 --> 00:50:51,082
Yeah, but why would she?
824
00:50:51,116 --> 00:50:52,393
I mean, Travis has
enough money for her
825
00:50:52,417 --> 00:50:54,619
to never work
another day in her life.
826
00:50:54,652 --> 00:50:56,587
'And where does all this
money come from anyway?'
827
00:50:56,621 --> 00:50:58,156
I don't... I don't know,
family I assume.
828
00:50:58,189 --> 00:51:01,126
Baby, what is this about?
What happened?
829
00:51:01,159 --> 00:51:04,262
Nothing. I just..
I don't know.
830
00:51:04,295 --> 00:51:06,307
I don't agree with the way
they are raising their child.
831
00:51:06,331 --> 00:51:08,166
You know, there's
not one picture of Sophie
832
00:51:08,199 --> 00:51:10,168
in the entire house.
833
00:51:10,201 --> 00:51:12,203
And how did they
get sleeping pills
834
00:51:12,237 --> 00:51:14,172
for a child without a doctor?
835
00:51:14,205 --> 00:51:15,549
'I thought you said
things were going well.'
836
00:51:15,573 --> 00:51:16,683
Maybe I should
cancel this meeting
837
00:51:16,707 --> 00:51:17,718
and come home
for the weekend.
838
00:51:17,742 --> 00:51:19,477
No, no, no, no, it's fine.
839
00:51:19,510 --> 00:51:21,446
It's fine.
Uh, you're right.
840
00:51:21,479 --> 00:51:22,413
I haven't talked to
them about any of this.
841
00:51:22,447 --> 00:51:24,582
That's my fault, I should..
842
00:51:24,615 --> 00:51:27,218
I'm okay, alright. It's fine.
843
00:51:27,252 --> 00:51:29,254
You're sure?
- 'Yes.'
844
00:51:29,287 --> 00:51:30,331
'Yes, maybe I have just been'
845
00:51:30,355 --> 00:51:32,723
spending too much time there.
846
00:51:32,757 --> 00:51:34,725
Just have a good lunch,
knock 'em dead, alright?
847
00:51:34,759 --> 00:51:36,294
'Okay, thank you, baby.'
848
00:51:36,327 --> 00:51:38,196
I'll..
849
00:51:38,229 --> 00:51:39,873
I'll call you later
tonight, okay? I love you.
850
00:51:39,897 --> 00:51:41,432
Okay, me too.
851
00:51:43,301 --> 00:51:46,337
I told you she was
rehearsed, didn't I?
852
00:51:46,371 --> 00:51:48,306
Yeah. If she
was really married
853
00:51:48,339 --> 00:51:49,374
to Travis all this time
854
00:51:49,407 --> 00:51:51,176
why would she still be dancing?
855
00:51:51,209 --> 00:51:52,853
Even if the photo's old,
it can't be older than your
856
00:51:52,877 --> 00:51:54,879
10-year-old daughter.
857
00:51:54,912 --> 00:51:56,157
Well, maybe they
haven't been married
858
00:51:56,181 --> 00:51:58,216
for as long as
they said they were.
859
00:51:58,249 --> 00:52:02,320
Or maybe Sophie isn't his child.
860
00:52:02,353 --> 00:52:04,455
Why would you say that?
861
00:52:04,489 --> 00:52:05,823
Maybe Lily married him
862
00:52:05,856 --> 00:52:08,693
and he adopted
himself a daughter.
863
00:52:08,726 --> 00:52:09,836
But if Travis doesn't want kids
864
00:52:09,860 --> 00:52:11,829
why would he adopt her?
865
00:52:11,862 --> 00:52:13,864
Maybe Lily didn't
give him a choice.
866
00:52:13,898 --> 00:52:17,868
It would explain
the resentment towards Sophie.
867
00:52:17,902 --> 00:52:22,607
I bet he's trying
to hide Lily's sordid past.
868
00:52:22,640 --> 00:52:24,942
They have a reputation
to protect, remember?
869
00:52:24,975 --> 00:52:27,945
Yeah, but it, still,
it doesn't explain the abuse.
870
00:52:27,978 --> 00:52:30,348
I understand the neglect.
871
00:52:30,381 --> 00:52:32,750
But even the old nanny
said that they hurt her
872
00:52:32,783 --> 00:52:34,885
and that she was
sleeping with a knife.
873
00:52:39,290 --> 00:52:41,492
I'm gonna see if I
can look into her records.
874
00:52:41,526 --> 00:52:44,562
Okay.
875
00:53:03,948 --> 00:53:05,516
Hello.
876
00:53:13,624 --> 00:53:14,792
Hello?
877
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
Lily, Lily.
878
00:53:18,896 --> 00:53:21,666
Lily, Lily. Hey, hey.
879
00:53:21,699 --> 00:53:23,768
Hey. Hey!
880
00:53:23,801 --> 00:53:25,503
Wake up, wake up!
881
00:53:25,536 --> 00:53:27,738
Lily!
- Hmm.
882
00:53:38,683 --> 00:53:39,884
'Sophie.'
883
00:54:02,006 --> 00:54:03,874
Hey, hey, hey!
884
00:54:05,576 --> 00:54:06,644
Hey.
885
00:54:09,013 --> 00:54:10,781
'Good morning.'
- Sophie!
886
00:54:10,815 --> 00:54:12,459
What are you, what are you
doing with scissors in your bed?
887
00:54:12,483 --> 00:54:14,485
You could've really hurt me.
888
00:54:14,519 --> 00:54:18,022
Or yourself.
- I'm sorry.
889
00:54:18,055 --> 00:54:20,725
Good morning.
890
00:54:20,758 --> 00:54:22,660
'Mommy hides all
the knives at night.'
891
00:54:24,662 --> 00:54:26,831
Why would you need either?
892
00:54:26,864 --> 00:54:27,798
You didn't have
anything the other night
893
00:54:27,832 --> 00:54:29,434
when I put you to bed.
894
00:54:29,467 --> 00:54:31,669
'I thought you'd
stay over to watch me.'
895
00:54:33,738 --> 00:54:36,807
When I woke up,
you were gone.
896
00:54:40,645 --> 00:54:42,513
Sophie, you know I
have to go home eventually.
897
00:54:42,547 --> 00:54:45,416
I can't always be here.
898
00:54:45,450 --> 00:54:46,984
But if you are afraid
899
00:54:47,017 --> 00:54:49,554
that someone
is trying to hurt you
900
00:54:49,587 --> 00:54:51,522
you need to tell me, okay?
901
00:54:53,123 --> 00:54:54,992
Did somebody try to hurt you?
902
00:54:57,895 --> 00:55:01,031
Hey, your friend, Sasha..
903
00:55:02,600 --> 00:55:05,703
Did she, uh..
904
00:55:05,736 --> 00:55:09,574
Does she have a
different last name than you?
905
00:55:09,607 --> 00:55:11,609
You can tell me what it is?
906
00:55:11,642 --> 00:55:14,479
Carter.
- Carter.
907
00:55:14,512 --> 00:55:16,881
And does Sasha
have a different mommy?
908
00:55:16,914 --> 00:55:19,350
One that kinda
looks like your mommy?
909
00:55:19,384 --> 00:55:21,852
They have the
same hair color and stuff.
910
00:55:21,886 --> 00:55:25,055
Okay. And what about
Sasha's mommy's real name?
911
00:55:28,593 --> 00:55:31,929
Tara.
- Tara.
912
00:55:31,962 --> 00:55:33,464
Tara Carter.
913
00:55:34,665 --> 00:55:35,800
Good.
914
00:55:37,402 --> 00:55:39,036
Thank you for trusting me.
915
00:55:39,069 --> 00:55:40,405
Why don't you get ready
916
00:55:40,438 --> 00:55:42,407
and come out,
we make breakfast?
917
00:55:42,440 --> 00:55:43,440
Okay?
918
00:55:47,144 --> 00:55:49,414
I think the record
should say Sasha Carter
919
00:55:49,447 --> 00:55:52,116
and I think Lily's former
name would be Tara Carter.
920
00:55:53,884 --> 00:55:55,486
Okay, good. That's
what we'll start with.
921
00:55:55,520 --> 00:55:57,121
Okay.
922
00:55:57,154 --> 00:55:59,624
Monica..
923
00:55:59,657 --> 00:56:03,661
Sophie has burn scars all over
her shoulders and upper arms.
924
00:56:03,694 --> 00:56:06,897
What?
- 'Yeah.'
925
00:56:06,931 --> 00:56:09,500
Okay, listen, I
will get Andrea on this
926
00:56:09,534 --> 00:56:10,668
and get back to you ASAP.
927
00:56:10,701 --> 00:56:13,103
Okay, thank you.
928
00:56:13,137 --> 00:56:14,639
Oh, geez!
929
00:56:16,841 --> 00:56:18,051
Wow, you look
like, you look like
930
00:56:18,075 --> 00:56:20,044
you had some fun last night.
931
00:56:22,980 --> 00:56:24,815
Are you, are you okay?
932
00:56:27,818 --> 00:56:31,188
Hmm. - What's...
what's going on?
933
00:56:31,221 --> 00:56:33,057
Can I, can I help
you with anything?
934
00:56:35,493 --> 00:56:37,695
It's Travis.
I just..
935
00:56:39,664 --> 00:56:40,831
I just really screwed up.
936
00:56:40,865 --> 00:56:42,399
What happened?
937
00:56:43,768 --> 00:56:45,536
It's all kind of a blur.
938
00:56:46,771 --> 00:56:47,838
We had some people over
939
00:56:47,872 --> 00:56:49,073
and I had a few drinks
940
00:56:49,106 --> 00:56:52,076
and, I don't know, I don't..
941
00:56:52,109 --> 00:56:54,411
I don't remember much
after that.
942
00:56:56,647 --> 00:56:58,616
He didn't hit you, did he?
- What do you mean?
943
00:56:58,649 --> 00:57:00,217
Your cheek, you have a..
944
00:57:00,250 --> 00:57:01,986
You have a
bruise on your cheek.
945
00:57:02,019 --> 00:57:03,754
Oh, my God!
946
00:57:03,788 --> 00:57:06,557
Uh! Oh, my God.
947
00:57:08,926 --> 00:57:12,563
'Yes, hello again.
Her name is Sasha Carter.'
948
00:57:12,597 --> 00:57:14,465
Uh, but the spelling's
a bit smudged here
949
00:57:14,499 --> 00:57:16,767
in the medical records request.
950
00:57:16,801 --> 00:57:18,936
I think her
mother's name is Tara.
951
00:57:33,618 --> 00:57:36,487
I gotta take this.
952
00:57:36,521 --> 00:57:37,722
Hello.
953
00:57:39,189 --> 00:57:40,257
Yeah, it's me.
954
00:57:40,290 --> 00:57:42,226
Tara, no calls on the clock.
955
00:57:42,259 --> 00:57:45,195
Hefner, kiss my ass.
956
00:57:45,229 --> 00:57:48,065
Who the hell is asking?
957
00:57:48,098 --> 00:57:50,868
No, I don't know no
pediatrician in San Fernando valley.
958
00:57:54,972 --> 00:57:57,575
Oh, no, no, we... we,
actually I did call them.
959
00:57:57,608 --> 00:58:00,611
Uh, I'm gonna visit my
little sister down in LA.
960
00:58:00,645 --> 00:58:02,589
I wanted to make sure that
she's got a doctor down there
961
00:58:02,613 --> 00:58:03,881
and copy of her records.
962
00:58:03,914 --> 00:58:06,050
Uh-uh, who'd you say is, uh..
963
00:58:06,083 --> 00:58:07,985
Who'd you say it is?
964
00:58:09,620 --> 00:58:13,090
Yeah, yeah, Dr. Thorne,
that's right.
965
00:58:13,123 --> 00:58:16,093
Yeah, yeah, you can
give 'em Sasha's records.
966
00:58:16,126 --> 00:58:18,629
Thank you so much
for checking with me.
967
00:58:18,663 --> 00:58:20,965
Okay. Bye.
968
00:58:20,998 --> 00:58:22,933
Tara, this ain't
your damn break.
969
00:58:22,967 --> 00:58:25,970
I need the rest of the
day off. Tomorrow too.
970
00:58:26,003 --> 00:58:27,605
'What the hell for?'
971
00:58:27,638 --> 00:58:29,574
Going to get my daughter back.
972
00:58:44,955 --> 00:58:47,157
What's up?
973
00:58:47,191 --> 00:58:49,259
Things have been
really bad over here.
974
00:58:49,293 --> 00:58:51,729
I think Travis
hit Lily last night.
975
00:58:51,762 --> 00:58:53,731
Yeah. I mean,
I don't know for sure
976
00:58:53,764 --> 00:58:56,100
but I found drugs in their room
977
00:58:56,133 --> 00:58:58,344
and not only pills, but a
whole bunch of other stuff too.
978
00:58:58,368 --> 00:59:01,171
Oh, geez.
How is Sophie?
979
00:59:01,205 --> 00:59:03,741
I don't know, she
seems fine, just a little shaken
980
00:59:03,774 --> 00:59:05,810
when I woke
her up today, but..
981
00:59:05,843 --> 00:59:07,144
Did you find anything?
982
00:59:07,177 --> 00:59:08,879
'You were right about the name.'
983
00:59:08,913 --> 00:59:11,882
Apparently, Sasha
Carter is Sophie's real name
984
00:59:11,916 --> 00:59:13,651
and her mother is Tara.
985
00:59:13,684 --> 00:59:16,086
Her father is a Gerald Jones.
986
00:59:16,120 --> 00:59:18,355
So I was right.
Travis is not her real father.
987
00:59:18,388 --> 00:59:20,090
Lily must have,
I don't know, decided
988
00:59:20,124 --> 00:59:22,727
to start a new life
and come here with Sophie.
989
00:59:22,760 --> 00:59:23,870
'What about her
scars, anything?'
990
00:59:23,894 --> 00:59:26,030
Yeah, yeah.
991
00:59:26,063 --> 00:59:28,032
Well, she has
second degree burns
992
00:59:28,065 --> 00:59:30,067
on both her
arms and shoulders.
993
00:59:30,100 --> 00:59:32,903
Apparently, she accidentally
pulled a pot of boiling water
994
00:59:32,937 --> 00:59:35,105
on herself, and Tara
was there when it happened.
995
00:59:35,139 --> 00:59:36,841
Oh, my God,
no wonder she refuses
996
00:59:36,874 --> 00:59:38,609
to go anywhere
near the kitchen stove.
997
00:59:38,643 --> 00:59:41,779
She does have
borderline bipolar disorder.
998
00:59:41,812 --> 00:59:43,681
So at least they
weren't lying there.
999
00:59:43,714 --> 00:59:45,125
'Yeah, which is all the more
reason to get her out of here.'
1000
00:59:45,149 --> 00:59:48,886
This place is not
safe for any child.
1001
00:59:48,919 --> 00:59:51,055
Especially one
as fragile as she is.
1002
00:59:51,088 --> 00:59:54,024
Are you over there now?
- 'Yeah, I am. I'm out back.'
1003
00:59:54,058 --> 00:59:58,028
Lily, Tara, whatever
her name is, is here too.
1004
00:59:58,062 --> 00:59:59,205
I don't even know if
she's gonna leave today.
1005
00:59:59,229 --> 01:00:01,766
She's so hung over.
1006
01:00:01,799 --> 01:00:03,343
Summer, maybe you
should call the police.
1007
01:00:03,367 --> 01:00:05,736
No.
1008
01:00:05,770 --> 01:00:07,781
No, they won't let the
cops in here without a warrant.
1009
01:00:07,805 --> 01:00:09,006
There's no way.
1010
01:00:09,039 --> 01:00:10,407
And they have ties
1011
01:00:10,440 --> 01:00:12,409
with very powerful
people in this town.
1012
01:00:12,442 --> 01:00:14,011
'They'll just get rid of me.'
1013
01:00:14,044 --> 01:00:15,780
'I cannot take
this chance with Sophie.'
1014
01:00:15,813 --> 01:00:17,882
So, what are you gonna do?
1015
01:00:17,915 --> 01:00:19,784
I'm gonna try to get
her out of here myself.
1016
01:00:24,922 --> 01:00:27,424
You can't just drive
down there and grab her.
1017
01:00:27,457 --> 01:00:29,259
It don't work that way.
1018
01:00:29,293 --> 01:00:31,095
It's exactly
what she did to me.
1019
01:00:31,128 --> 01:00:33,230
Took her to pizza,
never came back.
1020
01:00:35,332 --> 01:00:38,302
Hi, Andrea, it's Tara
over at Stockton Medical.
1021
01:00:38,335 --> 01:00:40,437
You guys called
earlier requesting record
1022
01:00:40,470 --> 01:00:43,173
for Sasha Carter.
You received?
1023
01:00:43,207 --> 01:00:44,975
'Yes, we did.
Thank you very much.'
1024
01:00:45,009 --> 01:00:48,846
Fantastic. Oh, we
actually have a small balance
1025
01:00:48,879 --> 01:00:50,915
from a previous bill
that we never collected
1026
01:00:50,948 --> 01:00:52,349
before they moved.
1027
01:00:52,382 --> 01:00:53,694
Any chance I could
get a current address
1028
01:00:53,718 --> 01:00:55,185
so we can mail that over?
1029
01:00:56,721 --> 01:00:58,923
Mm-hmm.
1030
01:00:58,956 --> 01:01:01,759
"Lily Walsh."
1031
01:01:03,293 --> 01:01:05,863
Yeah, got it.
1032
01:01:05,896 --> 01:01:07,231
That is wonderful.
Thank you.
1033
01:01:07,264 --> 01:01:09,734
I only ever
knew her as Lily Carter.
1034
01:01:09,767 --> 01:01:12,002
It's nice to hear
she finally got married.
1035
01:01:12,036 --> 01:01:15,706
Thank you so much, Andrea.
1036
01:01:15,740 --> 01:01:17,083
What the hell do
you think you're doing?
1037
01:01:17,107 --> 01:01:19,209
You're on parole, you
can't even leave the county.
1038
01:01:19,243 --> 01:01:21,979
I am tired of things
being taken from me.
1039
01:01:22,012 --> 01:01:24,124
'When I was a kid, what
little love my mother did have'
1040
01:01:24,148 --> 01:01:26,450
when she wasn't beating
the hell out of us went to her.
1041
01:01:26,483 --> 01:01:28,228
My husband cuts his
wrist, everybody blames me.
1042
01:01:28,252 --> 01:01:30,120
You were there!
1043
01:01:30,154 --> 01:01:32,356
It doesn't matter,
you're not gonna get charged.
1044
01:01:32,389 --> 01:01:34,324
Everyone knew Gerald
was a nutcase anyway.
1045
01:01:34,358 --> 01:01:36,260
Oh, what now-now
she and my kid are living
1046
01:01:36,293 --> 01:01:38,128
in the lap of luxury,
down in the big city
1047
01:01:38,162 --> 01:01:41,398
while I waste away up
here, waiting for it all to end?
1048
01:01:41,431 --> 01:01:44,201
I'll be damned
if this is the end.
1049
01:01:44,234 --> 01:01:47,137
Well, you leave,
you're damned either way.
1050
01:02:07,291 --> 01:02:08,492
Hey, you need
me around today?
1051
01:02:08,525 --> 01:02:10,360
Are you kidding me?
1052
01:02:10,394 --> 01:02:11,838
I wouldn't be caught
dead going anywhere
1053
01:02:11,862 --> 01:02:14,131
looking like this.
Why?
1054
01:02:14,164 --> 01:02:16,333
Uh, I thought I could show you
1055
01:02:16,366 --> 01:02:18,903
some of the fabric
samples I picked up this weekend.
1056
01:02:18,936 --> 01:02:21,305
I was in such a rush
today, I forgot them.
1057
01:02:21,338 --> 01:02:23,507
But I thought
I could go grab them.
1058
01:02:23,540 --> 01:02:25,109
Maybe Sophie could come with.
1059
01:02:25,142 --> 01:02:27,912
Yeah, I haven't
been to your house yet.
1060
01:02:29,379 --> 01:02:32,482
Can I go, mom? Please.
1061
01:02:32,516 --> 01:02:35,786
No, sweetie, you don't
need to be going out today.
1062
01:02:35,820 --> 01:02:37,922
Summer will be
just fine without you.
1063
01:02:37,955 --> 01:02:39,556
You can play
when she gets back.
1064
01:02:39,589 --> 01:02:41,258
'You remember what daddy said.'
1065
01:02:41,291 --> 01:02:43,260
You never let me go anywhere!
1066
01:02:43,293 --> 01:02:45,195
'It will be really quick,
just there and back.'
1067
01:02:45,229 --> 01:02:47,464
That's it. And
it's overcast today.
1068
01:02:47,497 --> 01:02:51,235
I'm sorry, Summer, I just
can't deal with this today.
1069
01:02:51,268 --> 01:02:53,170
The answer is no.
1070
01:02:58,575 --> 01:03:02,179
Hey, I bet you she won't
even notice we're gone.
1071
01:03:02,212 --> 01:03:04,849
You wanna go grab a backpack,
and some crossword puzzles?
1072
01:03:09,053 --> 01:03:11,956
Hey, listen..
1073
01:03:11,989 --> 01:03:13,266
How would you
like to sneak away
1074
01:03:13,290 --> 01:03:15,960
for a little while,
just me and you.
1075
01:03:15,993 --> 01:03:18,362
Just until we figure some
things out with your mom and dad.
1076
01:03:18,395 --> 01:03:19,930
How would you
feel about that, huh?
1077
01:03:19,964 --> 01:03:22,032
I think I'd like
to be with you.
1078
01:03:22,066 --> 01:03:23,868
Yeah?
1079
01:03:23,901 --> 01:03:25,781
You're not happy here
most of the time, are you?
1080
01:03:28,005 --> 01:03:29,082
We could go to
the beach house.
1081
01:03:29,106 --> 01:03:30,140
Yeah.
1082
01:03:30,174 --> 01:03:31,441
I love that place.
1083
01:03:31,475 --> 01:03:32,618
You think mom
and dad would think
1084
01:03:32,642 --> 01:03:34,211
to look for you there?
1085
01:03:34,244 --> 01:03:36,313
Nope. It's a
great place to hide.
1086
01:03:36,346 --> 01:03:37,447
There's a set of keys
1087
01:03:37,481 --> 01:03:39,549
under the bamboo plant.
1088
01:03:39,583 --> 01:03:42,386
Anyways, they'd
never come looking for me.
1089
01:03:44,421 --> 01:03:45,389
You're the only one that tries
1090
01:03:45,422 --> 01:03:49,259
to find me when I hide.
1091
01:03:49,293 --> 01:03:51,161
Well, then let's go
over and hide there.
1092
01:03:57,434 --> 01:04:00,337
Hey.
- He-hey.
1093
01:04:00,370 --> 01:04:02,572
Are you guys going somewhere?
1094
01:04:02,606 --> 01:04:04,374
Um, no, actually, we were just...
1095
01:04:04,408 --> 01:04:06,610
Sophie, go to
your room, please.
1096
01:04:06,643 --> 01:04:09,446
'But... '
- I said go.
1097
01:04:09,479 --> 01:04:10,580
'Go, now.'
1098
01:04:22,359 --> 01:04:24,929
Where were you taking her?
1099
01:04:24,962 --> 01:04:26,272
I told you,
to pick up the fabrics.
1100
01:04:26,296 --> 01:04:27,407
I don't believe you, Summer.
1101
01:04:27,431 --> 01:04:29,266
What's really going on here?
1102
01:04:29,299 --> 01:04:30,676
Yeah, actually, you
know, why don't you tell me
1103
01:04:30,700 --> 01:04:32,202
what's really going on here?
1104
01:04:32,236 --> 01:04:33,313
I'm not one
that has been lying
1105
01:04:33,337 --> 01:04:35,505
ever since we met, Tara Carter.
1106
01:04:35,539 --> 01:04:38,042
Wait, you think
she's Tara Carter?
1107
01:04:38,075 --> 01:04:40,477
Yeah, actually, I know a
lot more than you think I do.
1108
01:04:40,510 --> 01:04:42,446
About Sasha, the scars.
1109
01:04:42,479 --> 01:04:44,381
That you two have
been very bad parents.
1110
01:04:44,414 --> 01:04:46,283
We're not actually
her parents, okay?
1111
01:04:48,352 --> 01:04:51,588
'I'm not Tara,
and Sophie isn't mine.'
1112
01:04:51,621 --> 01:04:55,292
The reason we look a lot
alike is because I'm her aunt.
1113
01:04:55,325 --> 01:04:57,894
Tara is Sophie's
biological mother, alright?
1114
01:05:00,030 --> 01:05:02,332
Tara is the one who
threw boiling water
1115
01:05:02,366 --> 01:05:04,334
all over Sophie, and
gave her those scars, okay?
1116
01:05:04,368 --> 01:05:06,570
'It wasn't me.'
- You just kidnapped her?
1117
01:05:06,603 --> 01:05:08,472
What was I supposed
to do, just leave her
1118
01:05:08,505 --> 01:05:11,375
with my psychotic sister?
1119
01:05:11,408 --> 01:05:13,610
Tara might be tried for
murdering Sophie's father.
1120
01:05:13,643 --> 01:05:15,245
Oh, my God!
1121
01:05:15,279 --> 01:05:19,316
Wow, this is..
This is a lot.
1122
01:05:19,349 --> 01:05:22,186
Yeah. Yes, so as
you can see
1123
01:05:22,219 --> 01:05:24,254
we're doing the
best that we can here.
1124
01:05:24,288 --> 01:05:25,598
'I just don't think that the
answer is to bring her here'
1125
01:05:25,622 --> 01:05:27,691
and treat her like
she doesn't exist.
1126
01:05:27,724 --> 01:05:29,626
You guys don't let her out.
1127
01:05:29,659 --> 01:05:31,128
You don't let
her make any friends.
1128
01:05:31,161 --> 01:05:33,197
You guys don't act
like real parents should.
1129
01:05:33,230 --> 01:05:34,670
The only reason
we don't take her out
1130
01:05:34,698 --> 01:05:37,334
is 'cause Tara's
probably looking for her, okay?
1131
01:05:37,367 --> 01:05:38,711
And what would you
know about parenting?
1132
01:05:38,735 --> 01:05:40,570
You never even had your baby.
1133
01:05:42,672 --> 01:05:45,742
I know that you don't
pop pills in front of them
1134
01:05:45,775 --> 01:05:48,012
and you don't
smack your wife around
1135
01:05:48,045 --> 01:05:50,514
'or hit on the nanny
when she's ten feet away.'
1136
01:05:50,547 --> 01:05:52,316
Sorry, you got thrown into this
1137
01:05:52,349 --> 01:05:54,151
'cause your sister is bad.
1138
01:05:54,184 --> 01:05:55,685
'Child negligence'
1139
01:05:55,719 --> 01:05:58,122
is an equally
awful form of abuse.
1140
01:05:58,155 --> 01:06:00,424
Even if the kid's
crazy? - Oh, my God.
1141
01:06:00,457 --> 01:06:01,992
'She's wielding sharp objects.'
1142
01:06:02,026 --> 01:06:04,294
She's cutting herself
all the time.
1143
01:06:04,328 --> 01:06:05,229
You know, maybe we
should just let her take her.
1144
01:06:05,262 --> 01:06:06,596
No, come on.
1145
01:06:06,630 --> 01:06:08,241
I don't think she
wants to stay here anyway.
1146
01:06:08,265 --> 01:06:10,467
She hates us.
1147
01:06:10,500 --> 01:06:11,501
Wow.
1148
01:06:14,704 --> 01:06:16,606
Oh, and for the record..
1149
01:06:16,640 --> 01:06:18,542
I never hit her.
1150
01:06:18,575 --> 01:06:21,345
She fell off the
bed, high off her ass.
1151
01:06:21,378 --> 01:06:23,580
Got that one all
yourself, didn't you?
1152
01:06:27,551 --> 01:06:29,353
Did he really come on to you?
1153
01:06:29,386 --> 01:06:31,321
Oh, that is really
all you have to say
1154
01:06:31,355 --> 01:06:32,622
after all of that?
1155
01:06:32,656 --> 01:06:33,657
You are so selfish.
1156
01:06:33,690 --> 01:06:35,159
Oh, do you think you could do
1157
01:06:35,192 --> 01:06:36,526
a better job
raising her yourself?
1158
01:06:36,560 --> 01:06:38,562
Yeah, actually I do.
1159
01:06:38,595 --> 01:06:42,499
Right, because
you're so perfect.
1160
01:06:42,532 --> 01:06:44,668
You know nothing
about my life, okay?
1161
01:06:44,701 --> 01:06:47,037
Lily, stop.
1162
01:06:47,071 --> 01:06:49,173
Stop, I know everything.
1163
01:06:49,206 --> 01:06:50,674
Okay? I know everything.
1164
01:06:53,477 --> 01:06:56,080
I did what I had to do
1165
01:06:56,113 --> 01:06:59,049
to create a better
life for myself, okay?
1166
01:06:59,083 --> 01:07:02,252
So don't, don't you judge me.
1167
01:07:03,353 --> 01:07:04,488
Yeah.
1168
01:07:04,521 --> 01:07:06,556
So you could
have a better life.
1169
01:07:06,590 --> 01:07:07,724
Exactly.
1170
01:07:19,469 --> 01:07:20,746
'Why didn't you
tell me any of this?'
1171
01:07:20,770 --> 01:07:22,806
I'm sorry, it just
got bad so fast.
1172
01:07:22,839 --> 01:07:25,209
I couldn't believe it
myself. - Did they fire you?
1173
01:07:25,242 --> 01:07:26,810
Well, they didn't
invite me back.
1174
01:07:26,843 --> 01:07:29,213
I said some pretty
hard stuff to both of them.
1175
01:07:29,246 --> 01:07:30,790
'Sounds like it's true.'
- I'm so sorry.
1176
01:07:30,814 --> 01:07:33,117
What if he fires you?
- 'Do not worry about that.'
1177
01:07:33,150 --> 01:07:35,685
'I'm not worried, and
you shouldn't be either.'
1178
01:07:35,719 --> 01:07:37,321
I'm gonna finish up
here, and I'm gonna
1179
01:07:37,354 --> 01:07:38,864
book a flight home
for tomorrow afternoon.
1180
01:07:38,888 --> 01:07:40,490
Okay, yeah, thank
you, it would be..
1181
01:07:40,524 --> 01:07:43,427
It would be so much
better if you were here.
1182
01:07:43,460 --> 01:07:46,796
Just.. what are we gonna do?
1183
01:07:46,830 --> 01:07:49,633
I feel so helpless, like..
1184
01:07:49,666 --> 01:07:51,801
I just.. I don't want to
leave her there, you know.
1185
01:07:51,835 --> 01:07:53,703
That's not our decision,
alright?
1186
01:07:55,405 --> 01:07:57,707
'Maybe confronting
them on these issues there'
1187
01:07:57,741 --> 01:07:59,443
'they'll try harder.'
1188
01:07:59,476 --> 01:08:01,545
'We can all talk it
out when I get back.'
1189
01:08:01,578 --> 01:08:03,123
I just don't get it, I
could be such a good mother
1190
01:08:03,147 --> 01:08:04,381
to someone like her.
1191
01:08:04,414 --> 01:08:05,682
'Hey..'
1192
01:08:05,715 --> 01:08:07,851
'And some day you will be.'
1193
01:08:07,884 --> 01:08:09,453
I know you're
concerned about Sophie
1194
01:08:09,486 --> 01:08:12,489
but you, you said
that she's sharp, right?
1195
01:08:12,522 --> 01:08:14,158
Yeah.
- She'll be fine.
1196
01:08:14,191 --> 01:08:15,592
Sure hope so.
1197
01:10:26,356 --> 01:10:27,491
Sasha.
1198
01:10:29,793 --> 01:10:31,261
You in here?
1199
01:10:34,364 --> 01:10:35,364
Sasha?
1200
01:12:09,759 --> 01:12:11,528
Hello.
- Summer.
1201
01:12:11,561 --> 01:12:12,729
Do you know where Sophie is?
1202
01:12:12,762 --> 01:12:14,030
No, I haven't talked to her.
1203
01:12:14,063 --> 01:12:15,365
Are you telling
me the truth?
1204
01:12:15,399 --> 01:12:16,700
You didn't pick her up?
1205
01:12:16,733 --> 01:12:19,769
No, is sh-she not..
Is she not at the house?
1206
01:12:19,803 --> 01:12:21,371
No, she's not out back.
1207
01:12:21,405 --> 01:12:22,682
She's not-she's not in her room.
1208
01:12:22,706 --> 01:12:24,641
I don't where she is.
1209
01:12:24,674 --> 01:12:25,875
Okay, I'll come help you look.
1210
01:12:25,909 --> 01:12:27,411
Okay, fine.
1211
01:12:33,082 --> 01:12:35,652
Hey, I can't talk right now.
1212
01:12:35,685 --> 01:12:37,454
Summer, hey, listen to me
1213
01:12:37,487 --> 01:12:39,656
I've got more news
about Sophie's mother Tara.
1214
01:12:39,689 --> 01:12:41,425
Yeah, I know,
Lily's not her mom.
1215
01:12:41,458 --> 01:12:42,959
She told me
everything yesterday.
1216
01:12:42,992 --> 01:12:44,861
I... I'll call you
when I can, okay?
1217
01:12:44,894 --> 01:12:46,930
'Well, but you know
that she called us yesterday?'
1218
01:12:46,963 --> 01:12:49,132
Wait, what? Who?
1219
01:12:49,165 --> 01:12:52,836
Stockton Medical Center
called Tara to confirm
1220
01:12:52,869 --> 01:12:54,471
the transfer of
the medical records.
1221
01:12:54,504 --> 01:12:56,473
Apparently our verbal
request wasn't enough.
1222
01:12:56,506 --> 01:12:59,142
'Tara called here
posing as a nurse.'
1223
01:12:59,175 --> 01:13:00,977
And Andrea didn't
put it all together
1224
01:13:01,010 --> 01:13:02,479
until Stockton
called this morning
1225
01:13:02,512 --> 01:13:04,848
confirming the
receipt of the records.
1226
01:13:04,881 --> 01:13:07,116
That's when she
crosschecked the caller IDs.
1227
01:13:07,150 --> 01:13:08,618
Okay, what did she want?
1228
01:13:10,153 --> 01:13:11,688
The address.
1229
01:13:11,721 --> 01:13:13,089
The Walshes address.
1230
01:13:13,122 --> 01:13:14,190
Oh, my gosh.
1231
01:13:22,699 --> 01:13:24,067
When was the
last time you saw her?
1232
01:13:24,100 --> 01:13:26,670
I... I don't know, last
night around 8:00 or 9:00.
1233
01:13:26,703 --> 01:13:27,813
I asked her if she
wanted something to eat
1234
01:13:27,837 --> 01:13:28,772
but she wouldn't
come out of her room.
1235
01:13:28,805 --> 01:13:30,073
Okay, what about Travis?
1236
01:13:30,106 --> 01:13:31,216
He left for work this morning
1237
01:13:31,240 --> 01:13:32,942
and he's not
picking up his phone.
1238
01:13:32,976 --> 01:13:34,644
Oh, Lily, I have
to tell you something.
1239
01:13:34,678 --> 01:13:36,546
What?
1240
01:13:36,580 --> 01:13:38,023
Tara knows where you
guys live, she found out.
1241
01:13:38,047 --> 01:13:39,215
What? How?
1242
01:13:39,248 --> 01:13:40,684
Yeah, she called Monica's office
1243
01:13:40,717 --> 01:13:41,818
and she posed as a nurse.
1244
01:13:41,851 --> 01:13:43,553
Oh, my God.
1245
01:13:43,587 --> 01:13:44,697
Oh, my God. If Travis
left the gate open
1246
01:13:44,721 --> 01:13:46,656
then Tara could've taken her.
1247
01:13:46,690 --> 01:13:48,692
Why isn't he
answering his phone?
1248
01:13:48,725 --> 01:13:51,160
Sophie!
1249
01:13:51,194 --> 01:13:52,996
Sophie!
- Sophie, honey.
1250
01:13:55,064 --> 01:13:57,100
Sophie!
1251
01:13:57,133 --> 01:13:59,002
Where could she be?
1252
01:14:02,271 --> 01:14:03,473
Sophie!
1253
01:14:04,273 --> 01:14:05,475
Sophie!
1254
01:14:07,611 --> 01:14:08,878
Oh, my God. Summer.
- What?
1255
01:14:10,614 --> 01:14:13,216
Tara's definitely been here.
1256
01:14:13,249 --> 01:14:14,818
Okay. - What
are we gonna do?
1257
01:14:14,851 --> 01:14:17,020
I don't know,
I don't know. I don't know.
1258
01:14:17,053 --> 01:14:18,922
Let's go, come on,
come on. - Oh, my God.
1259
01:14:22,025 --> 01:14:23,560
Sophie.
- Summer!
1260
01:14:23,593 --> 01:14:24,604
I don't know
what you're looking for.
1261
01:14:24,628 --> 01:14:25,929
I've already been in here.
1262
01:14:25,962 --> 01:14:26,996
Sophie.
1263
01:14:28,698 --> 01:14:30,567
Oh, my gosh.
1264
01:14:30,600 --> 01:14:33,169
What is it?
- "A great place to hide."
1265
01:14:33,202 --> 01:14:35,539
Sophie, she left this for me.
She left this for me to find.
1266
01:14:35,572 --> 01:14:36,849
Give it to me.
- She knew I'd come looking.
1267
01:14:36,873 --> 01:14:38,217
The beach house.
- What does it mean?
1268
01:14:38,241 --> 01:14:39,676
Let's go to the beach house.
1269
01:14:41,645 --> 01:14:42,822
Why would Tara take
her to the beach house?
1270
01:14:42,846 --> 01:14:44,781
She doesn't even know
where it is.
1271
01:14:44,814 --> 01:14:46,158
And Sophie wouldn't
remember something like that.
1272
01:14:46,182 --> 01:14:48,184
Sophie remembered your
spare key under the bamboo.
1273
01:14:48,217 --> 01:14:50,053
If I'm right, she
convinced her to go there.
1274
01:14:50,086 --> 01:14:51,087
Okay.
1275
01:15:01,565 --> 01:15:03,266
You wanna give me a hand?
1276
01:15:08,004 --> 01:15:09,004
What?
1277
01:15:10,874 --> 01:15:13,009
'Sasha, you know
that was an accident.'
1278
01:15:13,042 --> 01:15:14,820
Come on, how many
times have I apologized to you
1279
01:15:14,844 --> 01:15:17,547
after it happened?
1280
01:15:17,581 --> 01:15:19,282
Why did you come to get me?
1281
01:15:19,315 --> 01:15:20,817
Because you're mine!
1282
01:15:35,231 --> 01:15:38,568
You have no idea how
hard it was for me after you left.
1283
01:15:41,638 --> 01:15:43,873
You know, trying get the
help I needed from welfare
1284
01:15:43,907 --> 01:15:45,642
how pissed your daddy was
1285
01:15:45,675 --> 01:15:47,143
always taking it out on me.
1286
01:15:49,312 --> 01:15:51,080
You don't care, do you?
1287
01:15:52,882 --> 01:15:55,719
Too busy having
fun with your Aunt Lil.
1288
01:15:55,752 --> 01:15:57,654
It wasn't very
fun most of the time.
1289
01:16:01,124 --> 01:16:02,124
No?
1290
01:16:07,130 --> 01:16:08,307
Well, that is
the first good news
1291
01:16:08,331 --> 01:16:09,999
I've heard in a while.
1292
01:16:13,703 --> 01:16:17,040
Did you know, there is..
1293
01:16:17,073 --> 01:16:18,842
just one question
1294
01:16:18,875 --> 01:16:22,679
that I can't get off of my mind.
1295
01:16:22,712 --> 01:16:25,314
Did you wanna go?
1296
01:16:25,348 --> 01:16:27,016
You're kidding?
1297
01:16:28,217 --> 01:16:30,353
I begged her to take me.
1298
01:16:47,837 --> 01:16:50,840
Okay, what you think
the odds are she has a gun?
1299
01:16:50,874 --> 01:16:53,743
Oh, I'd say about as
good as my husband cheating.
1300
01:16:53,777 --> 01:16:55,879
Like he tried with you.
- Yeah, okay.
1301
01:17:16,232 --> 01:17:18,134
Shh, shh, shh.
- Okay.
1302
01:17:18,167 --> 01:17:20,079
Why are there cars if
there's no people or anything?
1303
01:17:20,103 --> 01:17:21,705
Well, it's mostly
a summer home, so.
1304
01:17:36,019 --> 01:17:38,087
If I go, if I go in the front..
1305
01:17:38,121 --> 01:17:40,232
If I go in the door and
distract her long enough, right?
1306
01:17:40,256 --> 01:17:42,759
Then you can come,
slip in from downstairs
1307
01:17:42,792 --> 01:17:43,927
and grab Sophie, alright?
1308
01:17:43,960 --> 01:17:45,729
Okay?
- No, no, no, wait.
1309
01:17:45,762 --> 01:17:46,806
If Sophie calls you by name
1310
01:17:46,830 --> 01:17:48,898
Tara will know it's foul play.
1311
01:17:48,932 --> 01:17:50,442
And I'm her sister,
she's not gonna hurt me.
1312
01:17:50,466 --> 01:17:53,870
It makes sense for me
to try to reason with her.
1313
01:17:53,903 --> 01:17:56,072
Okay, how about I go upstairs
1314
01:17:56,105 --> 01:17:57,807
you sneak up from behind
1315
01:17:57,841 --> 01:18:00,143
and then you just knock her out.
1316
01:18:00,176 --> 01:18:01,911
You sure about that?
1317
01:18:01,945 --> 01:18:05,114
Look, the only reason
I took Sophie that day
1318
01:18:05,148 --> 01:18:06,458
was because she
refused to get out of my car
1319
01:18:06,482 --> 01:18:09,285
when I tried to say goodbye.
1320
01:18:09,318 --> 01:18:11,888
You were right,
about everything.
1321
01:18:11,921 --> 01:18:14,123
I was a coward,
I did what was easy for me
1322
01:18:14,157 --> 01:18:17,460
out of fear and guilt.
1323
01:18:17,493 --> 01:18:19,195
You know what?
1324
01:18:19,228 --> 01:18:22,198
I didn't stand up to
Tara then, but I can now.
1325
01:18:22,231 --> 01:18:24,467
It's time for me
to do something right.
1326
01:18:35,244 --> 01:18:36,913
Let's do this.
- Let's do it.
1327
01:18:58,067 --> 01:18:59,435
'You think you're
smarter than me?'
1328
01:18:59,468 --> 01:19:01,204
Huh?
1329
01:19:04,240 --> 01:19:05,484
Someone teach you
how to use one of these
1330
01:19:05,508 --> 01:19:07,410
while you were
with your Aunt Lil?
1331
01:19:08,411 --> 01:19:11,314
No? I didn't think so.
1332
01:19:13,449 --> 01:19:17,120
Spoilt brat with your girly
room and fancy nightlights.
1333
01:19:25,294 --> 01:19:27,263
You scream, I shoot her.
1334
01:19:28,898 --> 01:19:30,533
Don't get anyone killed, huh?
1335
01:19:34,303 --> 01:19:36,183
Thought you said they
wouldn't look for us here.
1336
01:19:44,981 --> 01:19:46,549
Hey, sis.
1337
01:19:46,582 --> 01:19:48,517
And how'd you know we were here?
1338
01:19:48,551 --> 01:19:52,121
Um, surveillance. We have
them hidden around the property.
1339
01:19:52,155 --> 01:19:54,457
So.. Hello.
1340
01:19:56,993 --> 01:20:00,363
Um, Sophie didn't,
Sasha... didn't know.
1341
01:20:01,998 --> 01:20:04,400
Sophie's a crap name,
by the way.
1342
01:20:04,433 --> 01:20:06,602
Well, it was our
grandmother's name.
1343
01:20:06,635 --> 01:20:07,937
Yeah, she was a crap
grandmother.
1344
01:20:07,971 --> 01:20:09,272
'Okay, look, Tara, I'm not here'
1345
01:20:09,305 --> 01:20:11,941
'to take Sasha back, okay?'
1346
01:20:11,975 --> 01:20:14,543
'The truth is,
it's, it's been kinda hard'
1347
01:20:14,577 --> 01:20:16,445
'having her around, actually.'
1348
01:20:18,447 --> 01:20:21,885
I guess, I realized
that I just, um..
1349
01:20:21,918 --> 01:20:23,819
'I wasn't cut out
to be a mother.'
1350
01:20:25,288 --> 01:20:28,224
But I do love her, and I just..
1351
01:20:28,257 --> 01:20:29,959
I wanted to say goodbye.
1352
01:20:32,095 --> 01:20:33,329
Get down!
1353
01:21:05,995 --> 01:21:07,630
I'll never let you have her.
1354
01:21:10,633 --> 01:21:12,468
You'll ruin her
like mom ruined us.
1355
01:21:17,440 --> 01:21:19,976
It's gonna be hard to come
after me when you're in jail
1356
01:21:20,009 --> 01:21:22,678
for the murder of your husband.
1357
01:21:24,280 --> 01:21:26,482
Come on, let's go.
1358
01:21:29,052 --> 01:21:30,987
She killed Travis.
1359
01:21:31,020 --> 01:21:32,655
She killed Travis.
- Run! Run! Run!
1360
01:21:32,688 --> 01:21:34,657
Let's go. Let's go.
- Here we go.
1361
01:21:34,690 --> 01:21:35,690
Come on.
1362
01:22:31,080 --> 01:22:33,616
I'm sorry I wasn't there.
1363
01:22:45,328 --> 01:22:48,197
'Hey!'
- Don't shoot.
1364
01:22:48,231 --> 01:22:50,499
Don't shoot! Sophie.
1365
01:22:50,533 --> 01:22:53,036
Fine, bring her to me.
1366
01:22:53,569 --> 01:22:56,005
'Now!'
1367
01:22:56,039 --> 01:22:57,482
Okay. Here, look at
me. Look at me, okay?
1368
01:22:57,506 --> 01:23:01,144
If you let me go,
then she'll shoot you.
1369
01:23:01,177 --> 01:23:03,512
It's okay.
- No.
1370
01:23:03,546 --> 01:23:07,050
It's okay, look at me.
You're a warrior, remember?
1371
01:23:07,083 --> 01:23:08,651
You're a warrior.
1372
01:23:08,684 --> 01:23:11,120
Okay, so what I'm gonna do..
1373
01:23:11,154 --> 01:23:13,122
is I'm gonna put you down.
1374
01:23:13,156 --> 01:23:15,024
And then you're gonna run.
1375
01:23:15,058 --> 01:23:16,425
Okay, you hear
me, you're gonna run
1376
01:23:16,459 --> 01:23:18,461
and you're never
going to look back, alright?
1377
01:23:18,494 --> 01:23:20,496
You understand me?
You promise me?
1378
01:23:20,529 --> 01:23:22,465
Do you promise?
1379
01:23:22,498 --> 01:23:25,368
Sasha, let the lady
put you down.
1380
01:23:25,401 --> 01:23:26,702
It's okay.
1381
01:23:30,406 --> 01:23:33,376
Sasha, come to mommy, now.
1382
01:23:35,678 --> 01:23:39,082
Tara, take her.
Just take her, please.
1383
01:23:40,449 --> 01:23:41,750
Take her.
1384
01:23:44,520 --> 01:23:46,489
Come here, Sasha.
1385
01:23:46,522 --> 01:23:48,391
My name is Sophie now.
1386
01:24:22,725 --> 01:24:25,594
Sweet Dreams, kiwis and
creams is definitely the way to go.
1387
01:24:25,628 --> 01:24:27,596
No, no, no, it's all
about the Perfect Day
1388
01:24:27,630 --> 01:24:30,233
pralines and pistachio.
It's easily the best.
1389
01:24:30,266 --> 01:24:31,443
No way! - Describes
the day the best.
1390
01:24:31,467 --> 01:24:33,436
No way! Okay,
that calls for a vote.
1391
01:24:33,469 --> 01:24:34,646
What do you
think, Soph? - Huh?
1392
01:24:34,670 --> 01:24:36,672
Hm?
1393
01:24:36,705 --> 01:24:39,342
I think the next time..
1394
01:24:39,375 --> 01:24:41,410
I'm gonna get
Very Happy Vanilla Bean.
1395
01:24:42,478 --> 01:24:43,846
Woo!
1396
01:24:45,614 --> 01:24:48,117
Well, you ready to go home?
1397
01:24:48,151 --> 01:24:50,453
Yeah. Alright, let's go.
1398
01:24:57,493 --> 01:25:00,363
"Fairy Godmother
waved to the girl
1399
01:25:00,396 --> 01:25:03,166
as she left her
to live in the castle.
1400
01:25:03,199 --> 01:25:06,502
Now and forever
more to be a princess.
1401
01:25:06,535 --> 01:25:08,771
Happily ever after."
1402
01:25:17,413 --> 01:25:21,817
# Fly away fly away
1403
01:25:23,219 --> 01:25:28,524
# Far away far away
1404
01:25:28,557 --> 01:25:34,297
# May you always be happy
1405
01:25:34,330 --> 01:25:39,935
# May you always be free
1406
01:25:39,968 --> 01:25:41,304
# With the winds..
1407
01:25:41,337 --> 01:25:44,607
Summer?
- Yeah?
1408
01:25:44,640 --> 01:25:47,610
Are you my Fairy Godmother?
- No.
1409
01:25:47,643 --> 01:25:50,413
Just a girl who
always wanted to be a mom.
1410
01:25:50,446 --> 01:25:53,582
But we will
live happily ever after!
1411
01:25:56,885 --> 01:26:01,424
# Anytime at any place
1412
01:26:25,281 --> 01:26:30,786
# Fly away fly away
1413
01:26:30,819 --> 01:26:36,559
# Far away far away
1414
01:26:36,592 --> 01:26:41,997
# May you always be happy
1415
01:26:42,030 --> 01:26:47,670
# May you always be free
1416
01:26:47,703 --> 01:26:53,476
# With the wind at your back
1417
01:26:53,509 --> 01:26:59,315
# And the sunlight on your face
1418
01:26:59,348 --> 01:27:04,787
# May the road
rise up to meet you
1419
01:27:04,820 --> 01:27:09,458
# Anytime at any place
1420
01:27:10,305 --> 01:27:16,271
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
101519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.