All language subtitles for The.Girl.Was.Young.1937.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,186 --> 00:01:30,350 Christine. - Niet zo schreeuwen. 2 00:01:30,563 --> 00:01:34,850 Ik schreeuw als ik dat wil. Wie zou me tegenhouden? 3 00:01:35,854 --> 00:01:39,516 Waarom luister je niet? - Je bent een leugenares. 4 00:01:39,728 --> 00:01:44,139 Je liegt ons hele huwelijk al. - Zo is het genoeg. Ga weg. 5 00:01:44,354 --> 00:01:46,511 Leuk als je vrouw dat zegt. 6 00:01:46,728 --> 00:01:50,675 Die scheiding kan je vergeten. Je bent m'n vrouw. 7 00:01:50,897 --> 00:01:54,227 Ik wil hier geen jongetjes tegenkomen. 8 00:01:54,437 --> 00:01:57,187 Ik zag hem wel naar binnen gaan. 9 00:01:57,397 --> 00:02:00,066 Die jongen is... - Een leugenaar. 10 00:02:00,272 --> 00:02:03,222 Luister nou. - Ik ben niet gek. 11 00:02:03,439 --> 00:02:08,428 Jij moest bij de film terwijl ik je uit de goot had gehaald. 12 00:02:08,647 --> 00:02:13,556 Nu ga je om met jongetjes, akelige... - Toe dan. Zeg het dan. 13 00:03:31,696 --> 00:03:33,982 Christine. 14 00:04:18,491 --> 00:04:21,324 Is ze dood? - Nee, het is een zeemeermin. 15 00:04:22,407 --> 00:04:27,776 Ze is niet verdronken. Ze is gewurgd met deze riem. 16 00:04:27,991 --> 00:04:30,313 Allemaal achteruit. 17 00:04:33,073 --> 00:04:36,321 Wie van u heeft haar gevonden? - Ik. 18 00:04:36,534 --> 00:04:40,991 Nee hoor, wij vonden haar. Elsie zag haar het eerst. 19 00:04:41,200 --> 00:04:43,026 Hij zegt dat hij het was. 20 00:04:43,241 --> 00:04:45,527 U spreekt elkaar tegen. 21 00:04:45,742 --> 00:04:49,238 Mag ik even? Zegt u maar wat er gebeurd is. 22 00:04:49,451 --> 00:04:51,738 We wilden gaan zwemmen... 23 00:04:51,949 --> 00:04:56,158 en toen we de hoek om kwamen, zagen we hem wegrennen. 24 00:04:56,369 --> 00:04:59,568 Ik ging hulp halen. - Hij sloeg op de vlucht. 25 00:04:59,786 --> 00:05:03,033 Ze is hysterisch. - Dat ben ik nooit. 26 00:05:04,201 --> 00:05:09,275 U sloeg wel op de vlucht. - Ik zag haar en ging naar haar toe. 27 00:05:09,493 --> 00:05:12,823 Ik wist niet of ze dood was. Ik zag de riem niet. 28 00:05:13,036 --> 00:05:17,112 Ik wilde hulp halen. Ik ben hier maar even geweest. 29 00:05:17,328 --> 00:05:20,660 Ze is nog maar een paar minuten dood. 30 00:05:30,953 --> 00:05:35,824 Christine Clay dood aangetroffen op het strand 31 00:05:36,038 --> 00:05:41,953 moordenaar gebruikte riem van regenjas 32 00:05:42,163 --> 00:05:46,574 de dood van Christine Clay 33 00:05:46,788 --> 00:05:49,869 verdachte ingerekend door politie 34 00:06:18,291 --> 00:06:23,743 Is deze riem nou van u of niet? - Voor de honderdste keer: Nee. 35 00:06:23,959 --> 00:06:27,489 Hoe weet u dat? U hebt toch een regenjas? 36 00:06:27,709 --> 00:06:31,288 Ik had er een. - En die bent u kwijtgeraakt. 37 00:06:31,499 --> 00:06:36,536 Hij is gestolen, dat heb ik gezegd. - Dit zijn maar formaliteiten. 38 00:06:36,750 --> 00:06:41,158 Hij is dus gestolen. Wanneer? - Dat weet ik niet. 39 00:06:41,376 --> 00:06:44,906 Ik ging sigaretten halen en opeens was ie weg. 40 00:06:45,125 --> 00:06:48,408 Hij is zomaar in rook opgegaan. 41 00:06:48,626 --> 00:06:51,957 Waar was dat? - In een caf�: Tom's Hat. 42 00:06:52,169 --> 00:06:55,285 Dat zal dan wel. Kende u de vrouw goed? 43 00:06:55,503 --> 00:06:57,375 Ik kende haar uit Amerika. 44 00:06:57,584 --> 00:07:01,909 Klopt het dat u een van haar beste vrienden was? 45 00:07:03,002 --> 00:07:06,084 Of u haar minnaar was. - Wat een onzin. 46 00:07:06,293 --> 00:07:08,915 U was haar vriend. - Schrijf maar op. 47 00:07:09,127 --> 00:07:14,662 Had u het weleens over geld? - Ze kocht ooit een verhaal van me. 48 00:07:14,878 --> 00:07:16,916 Ze betaalde me contant. 49 00:07:17,129 --> 00:07:22,001 Ik heb geld van haar ontvangen... 50 00:07:22,211 --> 00:07:28,042 bij eerdere gelegenheden. 51 00:07:28,255 --> 00:07:34,961 Klopt het dat u weinig geld hebt? - Dat is nog zacht uitgedrukt. 52 00:07:35,172 --> 00:07:40,751 Is dat zo? Ze heeft u namelijk 1200 pond nagelaten. 53 00:07:50,380 --> 00:07:53,628 Wat heeft hij? - Hij doet of hij flauwvalt. 54 00:07:53,838 --> 00:07:56,753 Dat is geen toneelspel, dat zie je zo. 55 00:07:56,965 --> 00:07:59,451 Waar is dat voor? - Voor z'n hoofd. 56 00:07:59,672 --> 00:08:04,912 Trek hem overeind en duw z'n hoofd naar beneden. Help eens. 57 00:08:05,130 --> 00:08:07,620 Ga wat cognac halen. 58 00:08:08,713 --> 00:08:13,706 U bent goed op de hoogte. - Dat leer je bij de padvinderij. 59 00:08:15,508 --> 00:08:21,257 Leren ze je dat daar ook? - Dat gebruik ik bij lastige agenten. 60 00:08:23,843 --> 00:08:29,340 Doet u dat ook bij agenten? - Ik weet dat je boksers zo bijbrengt. 61 00:08:29,550 --> 00:08:33,461 Doet het geen pijn? - Niet als je bont en blauw bent. 62 00:08:33,676 --> 00:08:36,959 Zo hard is hij niet aangepakt. - Geef maar. 63 00:08:37,177 --> 00:08:41,882 Het valt mee. Wat is er gebeurd? - Hij is echt niet zielig. 64 00:08:42,093 --> 00:08:43,671 Is hij schuldig? 65 00:08:43,884 --> 00:08:48,709 Je zou het niet zeggen. - Beoordeel hem niet op z'n uiterlijk. 66 00:08:48,926 --> 00:08:54,083 Dat doe ik niet. Hij is ook helemaal niet mijn type. 67 00:08:54,301 --> 00:08:56,542 Wat is er? - U viel flauw. 68 00:08:56,761 --> 00:09:00,624 Dat is me nog nooit gebeurd. - Het leek er wel op. 69 00:09:00,845 --> 00:09:03,249 U houdt er niks aan over. 70 00:09:14,429 --> 00:09:16,752 Ik ga vader zoeken. 71 00:09:16,968 --> 00:09:19,802 Die cognac valt goed. 72 00:09:20,013 --> 00:09:24,089 Als het weer gebeurt, doet een emmer water wonderen. 73 00:09:24,305 --> 00:09:27,089 Wie is dat? - De dochter van de chef. 74 00:09:27,303 --> 00:09:29,758 Wat een brutaal nest. 75 00:09:39,011 --> 00:09:41,502 Dag, vader. - Het is routine. 76 00:09:41,723 --> 00:09:46,180 Waarom zit hij dan nog hier? - Dat heb je met Scotland Yard. 77 00:09:46,388 --> 00:09:49,719 Wie is z'n advocaat? - Mr Briggs. 78 00:09:49,931 --> 00:09:53,130 Dat meent u niet. - We hadden geen keus. 79 00:09:53,348 --> 00:09:54,756 Waar zat jij? 80 00:09:54,973 --> 00:09:58,055 Pak m'n koffertje. - Doe het zelf. 81 00:09:58,263 --> 00:10:03,135 Ik wil niet bij die auto gaan staan. - Je bent een enorme snob. 82 00:10:03,349 --> 00:10:08,255 Je gaat er vast van houden. - Hij staat in de weg bij de ingang. 83 00:10:25,808 --> 00:10:30,928 Ik kan je nu niet van dienst zijn. Probeer het eens met cognac. 84 00:10:50,062 --> 00:10:55,016 Goeiemorgen. Ik ben Briggs. Wat een heerlijke ochtend. 85 00:10:55,227 --> 00:10:59,931 We mogen niet klagen. Zo'n zonnetje is altijd prettig. 86 00:11:00,145 --> 00:11:05,558 M'n vrouw zei vanochtend: Henry, niet zo piekeren over die zaak. 87 00:11:05,769 --> 00:11:10,972 Aardig van haar. - Dit is in 12 jaar niet voorgekomen. 88 00:11:11,188 --> 00:11:16,888 Je verwacht die dingen hier niet. Het gaat meestal om voogdijschap. 89 00:11:17,102 --> 00:11:22,934 We zijn hier allemaal opgetogen over. - Zullen we het eens bespreken? 90 00:11:23,146 --> 00:11:28,217 Het kan geen kwaad, maar we hebben tijd zat voor het proces. 91 00:11:28,438 --> 00:11:31,272 Het proces? - Dat is niet te voorkomen. 92 00:11:35,146 --> 00:11:37,552 Waar was ik gebleven? 93 00:11:37,773 --> 00:11:42,513 O ja. Dat ziet er niet al te best uit, of wel soms? 94 00:11:42,731 --> 00:11:47,056 Maar we laten het hoofd niet hangen. Kijk hier eens naar. 95 00:11:47,274 --> 00:11:51,765 Die meisjes zagen u wegrennen. Waarom deed u dat? 96 00:11:51,982 --> 00:11:56,519 Ik rende niet weg. - Nee? Het lijkt er anders wel op. 97 00:11:56,732 --> 00:12:01,803 Dat wordt een struikelblok. Net als dat geld dat u hebt ge�rfd. 98 00:12:02,024 --> 00:12:08,021 Dat is ook een struikelblok. Ik zou zweren dat u dan een motief had. 99 00:12:08,231 --> 00:12:12,178 Maar laten we de totale wanhoop nog even afhouden. 100 00:12:12,400 --> 00:12:15,565 Nihil desperandum. 101 00:12:15,775 --> 00:12:22,224 Wat zou het heerlijk zijn als die riem er niet was geweest. 102 00:12:22,441 --> 00:12:27,229 Kon ik die jas maar gaan zoeken. Hij is gestolen bij Tom's Hat. 103 00:12:27,443 --> 00:12:30,607 Was u uw hoed ook kwijt? Gelukkig maar. 104 00:12:30,817 --> 00:12:33,898 Dat is een pluspunt. Of niet? 105 00:12:34,110 --> 00:12:38,484 Tom's Hat is een caf� voor truckers aan Compton Road. 106 00:12:38,693 --> 00:12:42,355 Als ik m'n jas heb, piept de politie wel anders. 107 00:12:42,569 --> 00:12:49,146 Ik zal doen wat ik kan, maar u had eerlijk moeten zijn tegen de politie. 108 00:12:49,361 --> 00:12:54,896 Dat is altijd beter. - Vertegenwoordigt u de politie? 109 00:12:55,109 --> 00:12:59,521 Welnee, beste man. Ik sta aan uw kant. 110 00:12:59,736 --> 00:13:04,309 Lieten ze u uw geld houden toen u gefouilleerd werd? 111 00:13:06,196 --> 00:13:11,730 Twee pond en drie shilling. - Zou u al iets kunnen aanbetalen? 112 00:13:11,944 --> 00:13:16,732 Hoeveel? - Een paar pond lijkt me genoeg. 113 00:13:16,946 --> 00:13:22,778 Dank u wel. Goed dat u geld hebt, want een advocaat is niet goedkoop. 114 00:13:22,987 --> 00:13:27,361 Misschien hebt u vrienden die u nog wat toestoppen. 115 00:13:27,573 --> 00:13:30,274 U bent aan de beurt, Mr Briggs. 116 00:13:31,446 --> 00:13:38,023 Ik kan m'n bril niet vinden en ik zie niks als ik die niet op heb. 117 00:13:38,239 --> 00:13:41,189 Vraag of ze even kunnen wachten. 118 00:13:41,406 --> 00:13:43,479 Nu kan ik dit niet lezen. 119 00:13:43,698 --> 00:13:48,155 We mogen niet piekeren op zo'n heerlijke ochtend. 120 00:13:58,324 --> 00:14:00,233 Ze zijn aan het afronden. 121 00:14:00,448 --> 00:14:03,733 Dat lijkt me irrelevant. 122 00:14:03,948 --> 00:14:10,029 Wilt u echt van hem scheiden? - Nee, maar hij moet zich inhouden. 123 00:14:11,116 --> 00:14:17,482 Zult u zich voortaan gedragen? - Ja. Ik liep te hard van stapel. 124 00:14:22,241 --> 00:14:25,405 We gaan het zes maanden proberen. 125 00:14:25,618 --> 00:14:30,323 Mag het ook acht maanden zijn? Dan pik ik de kerst mee. 126 00:14:30,533 --> 00:14:33,201 U kunt gaan. - De volgende. 127 00:14:35,575 --> 00:14:38,031 Naar huis. - Ik ga naar een maat. 128 00:14:38,242 --> 00:14:41,406 Die maten van jou... - Hou toch op. 129 00:14:43,950 --> 00:14:45,445 Dat is hem niet. 130 00:15:20,579 --> 00:15:22,737 De gevangene is ontsnapt. 131 00:15:36,665 --> 00:15:38,906 Edelachtbare... 132 00:15:51,583 --> 00:15:55,955 Meteen naar de Spinney. We doorzoeken de hele tent. 133 00:15:56,167 --> 00:15:59,613 Mij niet gezien. - Durf je niet? 134 00:15:59,833 --> 00:16:01,825 Neem twee man mee. 135 00:16:02,041 --> 00:16:07,575 Jij ook. Jij gaat naar de hoofdweg, daar is hij vast naartoe. 136 00:16:07,792 --> 00:16:11,573 Twee bij het hek en eentje een eind verderop. 137 00:16:24,376 --> 00:16:28,700 Ga naar het station en kijk of hij in de trein zit. 138 00:16:28,918 --> 00:16:32,579 Waarschuw de spoorwegen. Kunt u hierin rijden? 139 00:16:32,794 --> 00:16:36,407 Hij kan het wel. - U moet letten op... 140 00:16:36,627 --> 00:16:41,333 Laat het maar aan ons over. Wat doet dit touwtje hier? 141 00:16:41,543 --> 00:16:45,537 Dat is de choke, die hebt u nodig bij het starten. 142 00:16:46,335 --> 00:16:50,200 Draai aan de slinger en spring op de treeplank. 143 00:17:09,880 --> 00:17:14,833 Hij staat op de rem. - We gaan ook niet echt bergop. 144 00:17:15,048 --> 00:17:20,168 Gaan jullie maar alleen verder. Ik zorg wel dat ik aan benzine kom. 145 00:17:25,006 --> 00:17:26,581 Stilstaan. 146 00:17:26,797 --> 00:17:30,414 Wat is er? - We vorderen dit voertuig. 147 00:17:30,630 --> 00:17:34,329 Hier met je kar. - Dit is geen politieauto. 148 00:17:34,547 --> 00:17:37,333 Dat is het nu wel. - Snel een beetje. 149 00:17:37,547 --> 00:17:40,297 Varkens hebben rust nodig. 150 00:17:40,507 --> 00:17:43,076 Dit is ons werk. - En dit het mijne. 151 00:17:43,298 --> 00:17:47,044 Ik hoop dat u niks overkomt. - Als u hem maar vindt. 152 00:17:47,258 --> 00:17:50,540 Waar moeten we zitten? - Bij de varkens. 153 00:17:59,675 --> 00:18:03,834 Dit is wel krap. - Er mogen maar tien varkens in. 154 00:18:30,637 --> 00:18:35,590 Daar hebben we Florence Nightingale. - Weet je niet wie ik ben? 155 00:18:35,802 --> 00:18:39,667 De dochter van de korpschef en mijn beschermengel. 156 00:18:39,885 --> 00:18:41,711 Dat is niet leuk. 157 00:18:41,929 --> 00:18:46,300 Iedereen loopt je te zoeken. Ik trouwens ook. 158 00:18:46,511 --> 00:18:51,583 En ik wil je helpen. Ik duw die roestbak naar een pompstation. 159 00:18:51,804 --> 00:18:53,924 Het is geen roestbak. 160 00:18:54,138 --> 00:18:57,834 Je maakt geen enkele kans. Ik licht de politie in. 161 00:18:58,054 --> 00:19:01,136 Je moet me bedanken voor het duwen. 162 00:19:03,639 --> 00:19:06,637 Dank je wel. - Ik knap het vuile werk op. 163 00:19:15,432 --> 00:19:17,552 Twee... - Twee gallon. 164 00:19:17,763 --> 00:19:20,798 Ginger, twee gallon. 165 00:19:26,597 --> 00:19:29,965 Weet u dat er iemand ontsnapt is? 166 00:19:30,181 --> 00:19:34,306 De politie zoekt hem. Ze kwamen hier net tanken. 167 00:19:34,517 --> 00:19:39,089 Als je hem ziet, wens hem dan succes. Ik loop lekker binnen. 168 00:19:40,431 --> 00:19:43,217 Papa. 169 00:19:53,098 --> 00:19:56,678 Wat kost het? - Twee shilling elf. 170 00:19:56,892 --> 00:20:00,588 Dank je. Waar moet ik het geld naartoe sturen? 171 00:20:00,808 --> 00:20:03,841 Dat mag je zelf bedenken. 172 00:20:06,143 --> 00:20:09,342 Slingert u 'm aan? - Laat mij maar. 173 00:20:12,393 --> 00:20:16,304 Hoe ver is het naar Tom's Hat? - Je rijdt deze weg af. 174 00:20:16,516 --> 00:20:18,973 Hoe ver? - Zeven kilometer. 175 00:20:19,185 --> 00:20:23,558 Dan naar rechts en bij de tweesprong naar links. 176 00:20:23,770 --> 00:20:27,134 Als je rechts afslaat, ga je naar de stad. 177 00:20:28,226 --> 00:20:31,676 Linksaf dus. - Ja, en eerst deze weg af. 178 00:20:32,395 --> 00:20:37,432 Heb je het begrepen? Deze weg af, dan naar rechts en dan linksaf. 179 00:20:37,643 --> 00:20:41,306 Ik kan niet... - Het is mijn benzine. 180 00:20:41,520 --> 00:20:45,431 U volgt deze weg nog zeven kilometer. 181 00:21:02,231 --> 00:21:05,976 Dit is Tom's Hat niet. - Stap uit, dit is mijn auto. 182 00:21:06,190 --> 00:21:10,395 Dat is geen goeie reden. - Ik zou het maar doen. 183 00:21:26,564 --> 00:21:28,888 Je gelooft me. - Welnee. 184 00:21:29,108 --> 00:21:33,018 Je wil niet dat ik op klaarlichte dag op zoek ga... 185 00:21:33,231 --> 00:21:38,848 dus ik moet me hier schuilhouden en straks neem je me mee naar Tom's Hat. 186 00:21:39,065 --> 00:21:43,721 Net Flora MacDonald. - Zonet was ik Florence Nightingale. 187 00:21:43,940 --> 00:21:46,182 Je bent niet als alle anderen. 188 00:21:46,399 --> 00:21:51,816 Weet je niet wat je te wachten staat? - Ik kan wel een gooi doen. 189 00:21:52,026 --> 00:21:56,185 Dat is niet leuk. - Ik lach, want ik ben onschuldig. 190 00:21:56,399 --> 00:22:01,353 Je gelooft me niet, of wel soms? Ik wou dat je me geloofde. 191 00:22:02,942 --> 00:22:06,141 Wat ga je doen? 192 00:23:05,447 --> 00:23:08,528 Here, zegen deze spijze. 193 00:23:09,613 --> 00:23:13,523 Je moet wel snappen wat het gebed betekent. 194 00:23:13,738 --> 00:23:18,645 Het moet in het Latijn. - Omdat jij er een kei in bent, zeker. 195 00:23:18,864 --> 00:23:21,234 Hoe was het bij de tandarts? 196 00:23:21,449 --> 00:23:24,612 Het viel mee. Kijk. - Wat een gat. 197 00:23:24,822 --> 00:23:29,565 Ik voelde het nauwelijks, maar ik mag alleen puree eten. 198 00:23:29,781 --> 00:23:34,275 Ik ben niet bang voor de tandarts. - Vanochtend wel. 199 00:23:34,489 --> 00:23:38,318 Je zat te trillen en te beven. - Laat mij eens zien. 200 00:23:38,533 --> 00:23:41,780 Groot, h�? - Dit is geen leuk onderwerp. 201 00:23:41,993 --> 00:23:44,030 Straks moet ik een kroon. 202 00:23:44,241 --> 00:23:47,074 Mag ik je pistool? - Heb ik zelf nodig. 203 00:23:47,284 --> 00:23:51,323 Het is intens gevaarlijk. - Studiebol. 204 00:23:51,533 --> 00:23:55,029 Niet plagen. Het is correct Engels. - Intens. 205 00:23:55,243 --> 00:23:57,198 Hou je mond. - Dat is Engels. 206 00:23:57,408 --> 00:24:00,195 Chris kan niet richten. - O nee? 207 00:24:00,409 --> 00:24:04,451 Dat is smerig. - Weg daarmee en handen wassen. 208 00:24:04,658 --> 00:24:07,574 Ik heb ze al gewassen. - Doe wat ik zeg. 209 00:24:07,785 --> 00:24:12,774 Ik hoorde dat je tank leeg was. - Ik moest de auto duwen. 210 00:24:12,993 --> 00:24:14,817 Is hij nog niet gepakt? 211 00:24:15,035 --> 00:24:18,234 Dat komt nog wel. - Natuurlijk, Watson. 212 00:24:18,451 --> 00:24:24,567 Zal ik je aardappels voor je prakken? - Dat hoeft nou ook weer niet. 213 00:24:24,786 --> 00:24:30,321 Het gaat erom hoeveel geld hij heeft. Dat is een belangrijke factor. 214 00:24:30,537 --> 00:24:33,736 Een factor. - Nooit van gehoord. 215 00:24:33,954 --> 00:24:36,787 Hoeveel heeft hij? - Drie shilling. 216 00:24:36,994 --> 00:24:40,656 De advocaat kostte hem een paar pond. 217 00:24:40,870 --> 00:24:44,153 Zijn je handen schoon? Ga dan maar zitten. 218 00:24:44,371 --> 00:24:49,490 Als z'n geld op is, zit hij als een rat in de val. 219 00:24:49,705 --> 00:24:53,118 Doe wat ik zeg, Christopher. 220 00:24:53,328 --> 00:24:56,778 Ratten schiet je dood. - De jouwe was al dood. 221 00:24:56,995 --> 00:25:02,826 Hij rende door de tuin. Als ik die vent zag, kon ik op hem schieten. 222 00:25:03,039 --> 00:25:06,735 Niet zoveel praten. - Wat heb jij? 223 00:25:06,956 --> 00:25:09,988 Wat zou hij kopen? - Eten. 224 00:25:10,206 --> 00:25:12,575 Wat voor eten? - Worstjes. 225 00:25:12,790 --> 00:25:15,823 Van chocola krijg je energie. 226 00:25:16,040 --> 00:25:19,868 Hij durft geen winkel in. - Dan krijgt hij honger. 227 00:25:20,080 --> 00:25:23,911 Dan moet hij terugkomen. - Of hij ligt dood buiten. 228 00:25:24,122 --> 00:25:26,695 Dan pikken de roeken in z'n ogen. 229 00:25:30,874 --> 00:25:33,909 Inspecteur Marshbanks voor u. 230 00:25:37,750 --> 00:25:39,242 Er is vast nieuws. 231 00:25:40,334 --> 00:25:43,581 Ja, inspecteur? Helemaal geen nieuws? 232 00:25:46,165 --> 00:25:49,036 Er moet toch een aanwijzing zijn. 233 00:25:54,208 --> 00:25:57,456 Die arme ziel. 234 00:25:57,668 --> 00:25:59,906 Ik kom nu meteen. 235 00:26:01,501 --> 00:26:03,908 Hou me op de hoogte. 236 00:26:08,128 --> 00:26:10,581 Hebben ze hem? - Nee. 237 00:26:10,793 --> 00:26:14,289 Mooie politie. - Ze hebben jonge mensen nodig. 238 00:26:14,503 --> 00:26:16,329 Mag het iets minder? 239 00:26:16,544 --> 00:26:20,289 Gaan ze u ontslaan? - Het zou me niks verbazen. 240 00:26:20,503 --> 00:26:23,785 Maar hij maakt weinig kans. 241 00:26:24,003 --> 00:26:26,671 Ik ben zo weer terug. 242 00:26:27,920 --> 00:26:31,831 Hij houdt het niet lang vol. - Spannend, h�? 243 00:28:27,513 --> 00:28:29,385 Zocht je deze? 244 00:28:31,512 --> 00:28:36,715 Je gelooft dus dat ik onschuldig ben. - Helemaal niet. 245 00:28:36,927 --> 00:28:40,423 Ik moest het geld voor de benzine terugbetalen. 246 00:28:40,637 --> 00:28:42,260 Wat is dat? 247 00:28:44,304 --> 00:28:45,965 Eten? 248 00:28:48,930 --> 00:28:50,967 Ik zou het niet weten. 249 00:28:56,263 --> 00:28:59,924 Misschien loop je hier inderdaad gevaar. 250 00:29:00,139 --> 00:29:06,337 Ik ben je dankbaar en als het een troost voor je is: Ik ben onschuldig. 251 00:29:06,557 --> 00:29:10,385 Daarom ben ik er vanochtend vandoor gegaan. 252 00:29:10,599 --> 00:29:14,890 Als ik dat caf� kan bereiken, kan ik alles oplossen. 253 00:29:17,556 --> 00:29:19,880 Vind je het erg als ik wat eet? 254 00:29:24,849 --> 00:29:29,921 Het is 24 uur geleden sinds ik op het bureau wat te eten kreeg. 255 00:29:36,975 --> 00:29:39,132 Geen tafel. 256 00:30:04,851 --> 00:30:09,473 Een mes leek je te gevaarlijk. - Dat was het niet. 257 00:30:09,686 --> 00:30:13,846 Ik was het vergeten. - Je vindt me dus geen moordenaar. 258 00:30:14,935 --> 00:30:18,717 Christine is gewurgd met de riem van een regenjas. 259 00:30:18,938 --> 00:30:24,804 M'n jas is gestolen, maar als ik 'm vind, ben ik overal van af. 260 00:30:26,104 --> 00:30:29,766 Kende je... - Wat wou je zeggen? 261 00:30:29,977 --> 00:30:33,726 Laat maar zitten. - Wat wou je zeggen? 262 00:30:33,938 --> 00:30:39,603 Kende je Christine Clay goed? - Nee. Ik kende haar uit Hollywood. 263 00:30:39,812 --> 00:30:43,059 Ze wou dat ik een verhaal voor haar schreef. 264 00:30:43,272 --> 00:30:47,219 Ik ging een paar keer bij haar langs, maar verder... 265 00:30:48,313 --> 00:30:52,179 Er werd een propje uit de oude molen gegooid. 266 00:30:52,396 --> 00:30:55,847 Daar zit iemand. - Misschien is het... 267 00:30:56,939 --> 00:31:01,264 Ik dacht niet dat ik iets van haar zou erven. 268 00:31:01,482 --> 00:31:06,104 Is dat jouw hond? Waarom blaft hij? - Hij wil er vast in. 269 00:31:13,273 --> 00:31:17,482 Pak hem. Schiet een beetje op. - En als hij bijt? 270 00:31:17,690 --> 00:31:23,356 Dan krijg je een streep erbij. - Maar dan heb ik m'n arm niet meer. 271 00:31:29,651 --> 00:31:31,689 Loop er maar langs. 272 00:31:36,525 --> 00:31:38,849 Is daar iemand? - Nee. 273 00:31:39,069 --> 00:31:43,014 Geen geintjes. Ga jij boven maar kijken. 274 00:32:00,485 --> 00:32:03,601 Er zit niemand. - Weet je het zeker? 275 00:32:03,819 --> 00:32:07,018 Ik zag niemand. - Heb je wel gekeken? 276 00:32:07,236 --> 00:32:08,979 Ik moet het zeker weten. 277 00:32:09,194 --> 00:32:12,229 Vertrouwt u me niet? - Totaal niet. 278 00:32:14,196 --> 00:32:16,730 Ik moet zelf maar gaan kijken. 279 00:32:24,530 --> 00:32:28,987 Ze mogen je niet zien. Trek aan dat touwtje. 280 00:32:34,863 --> 00:32:36,355 Stoppen. 281 00:32:36,571 --> 00:32:40,104 Waar is Towser? - Hij houdt ons bij. 282 00:32:40,321 --> 00:32:43,651 Als je niet stopt, spring ik eruit. 283 00:32:50,572 --> 00:32:54,697 We hebben ze mooi tuk. Nu meteen naar Tom's Hat. 284 00:32:54,908 --> 00:33:00,359 Linksaf bij de tweesprong. Straks zijn onze problemen voorbij. 285 00:33:00,572 --> 00:33:05,941 Jouw problemen. Ik moest vluchten voor brigadier Ruthers. 286 00:33:06,157 --> 00:33:11,111 Hij heeft me rijles gegeven. M'n vader is korpschef. 287 00:33:11,326 --> 00:33:12,734 Ik sta aan hun kant. 288 00:33:15,658 --> 00:33:19,437 Het spijt me. Je moet natuurlijk meteen terug. 289 00:33:54,035 --> 00:33:57,199 Ik wou toch al linksaf slaan. 290 00:34:23,038 --> 00:34:27,577 Blijf jij hier. Ik vraag wel of ze die jas hebben. 291 00:34:27,787 --> 00:34:30,785 Ik ben er nu toch bij betrokken. 292 00:34:34,120 --> 00:34:37,489 Hou jij je hierachter schuil. 293 00:34:50,165 --> 00:34:53,164 E�n thee en een plak cake. 294 00:34:54,874 --> 00:34:59,697 Neem plaats. - Zet 'n bord neer met 'theekransjes'. 295 00:35:00,833 --> 00:35:06,498 Ik hou wel van damesgezelschap. - Vrachtauto's zijn toch populair? 296 00:35:07,583 --> 00:35:10,747 Is dat de jouwe? Daar wil ik wel in rijden. 297 00:35:10,959 --> 00:35:13,909 Ik wou altijd koorddanser worden. 298 00:35:14,125 --> 00:35:18,914 Met zo'n postuur? Hou jij je maar bij je vrachtauto. 299 00:35:22,501 --> 00:35:29,113 Is hier een regenjas gevonden? - Ze brengen ze niet naar de politie. 300 00:35:29,335 --> 00:35:32,534 Even denken. Een jas. 301 00:35:32,751 --> 00:35:38,998 Er is hier een oude kerel geweest, een zwerver. Hij lijmt porseleinen... 302 00:35:42,086 --> 00:35:45,417 Ik vergis me. Die jas vindt u nooit. 303 00:35:45,627 --> 00:35:48,745 Het was oude Will de serviesman. 304 00:35:48,960 --> 00:35:53,250 Die had een nieuwe jas. Hij zei dat het een cadeautje was. 305 00:35:53,462 --> 00:35:56,209 Alsof iemand zo'n jas weggeeft. 306 00:35:59,336 --> 00:36:02,418 Hou je mond. Laat oude Will met rust. 307 00:36:02,627 --> 00:36:08,044 Als hij ons voor de gek hield, hoef je dat nog niet rond te bazuinen. 308 00:36:08,255 --> 00:36:10,708 Ik zeg wat ik wil. 309 00:36:44,048 --> 00:36:45,540 Ik sta hier. 310 00:36:57,382 --> 00:37:01,506 Wat is er aan de hand? - Je jas is inderdaad gestolen. 311 00:37:01,714 --> 00:37:06,171 Een zwerver heeft hem nu, maar ze deden er heel raar over. 312 00:37:06,383 --> 00:37:09,002 Hou je hoofd daaronder. 313 00:37:19,258 --> 00:37:20,964 Dat is lastig. 314 00:37:27,966 --> 00:37:32,672 Als je oude Will zoekt, moet je vanavond naar Gilchester gaan. 315 00:37:32,885 --> 00:37:36,381 Waar is dat? - Vijftig kilometer verderop. 316 00:37:36,595 --> 00:37:39,545 Wat krijgen we nou? Wegwezen. 317 00:37:39,762 --> 00:37:44,833 Nu hoef je alleen die zwerver nog maar te vragen om die jas. 318 00:37:45,803 --> 00:37:49,215 Ik ben blij dat je linksaf sloeg. 319 00:37:50,635 --> 00:37:56,053 Dat ben ik nu ook. - Tot ziens en heel erg bedankt. 320 00:37:57,805 --> 00:38:01,584 Mag ik je succes wensen? 321 00:38:06,763 --> 00:38:08,420 Je moet weg. - En jij? 322 00:38:08,638 --> 00:38:12,962 Ik krijg hier wel een lift, en anders rij ik met de politie mee. 323 00:38:32,805 --> 00:38:37,015 Heel lief, maar niet verstandig. - Hou je nou op? 324 00:38:37,225 --> 00:38:42,295 Mist je vader je niet? - M'n tante woont hier in de buurt. 325 00:38:42,516 --> 00:38:48,548 Daar kan ik rustig even langs gaan. - En dan heb je een schoon geweten. 326 00:38:48,766 --> 00:38:52,013 Ik hoef maar drie minuten te blijven. 327 00:38:52,223 --> 00:38:56,170 Hiermee kunnen we contact leggen met Will. 328 00:38:56,389 --> 00:39:01,012 Hij ligt vast al in bed. - Zou hij 's nachts niet werken? 329 00:39:01,225 --> 00:39:03,892 Gooi het dan maar weg. 330 00:39:19,850 --> 00:39:24,342 Ik ben zo terug. - Graag, want ik zit hier niet veilig. 331 00:39:27,394 --> 00:39:32,016 Hoe gaat het? Dat is lang geleden. Mevrouw zal blij zijn. 332 00:39:32,226 --> 00:39:36,720 Leuk je te zien. Is tante thuis? - Ja, Felicity is jarig. 333 00:39:36,935 --> 00:39:42,351 Ze geeft een partijtje. - Ik was haar verjaardag vergeten. 334 00:39:42,560 --> 00:39:47,054 Blijf nou nog even, anders is ze zo teleurgesteld. 335 00:40:08,146 --> 00:40:13,680 Ik heb twee zakdoeken. De ene is rood en de andere is groen. 336 00:40:13,897 --> 00:40:19,314 Let goed op, want ik ga ze stevig aan elkaar knopen. 337 00:40:19,521 --> 00:40:21,846 Dat is ��n knoop en dat is twee. 338 00:40:22,062 --> 00:40:27,600 Ik trek ze goed aan en nu maak ik er een balletje van. 339 00:40:27,813 --> 00:40:31,512 Wat een verrassing. De goochelaar is net bezig. 340 00:40:31,730 --> 00:40:36,721 Je kan ons helpen met de kinderen. Wat lief dat je langskomt. 341 00:40:39,898 --> 00:40:43,394 De regels zijn bekend. Niet zo druk, Margery. 342 00:40:43,608 --> 00:40:45,645 Er moet er eentje weg. 343 00:40:45,856 --> 00:40:48,346 Mond houden. - Ik wil de kamer uit. 344 00:40:48,567 --> 00:40:51,434 Ik kies iemand uit. - Ik moet nodig. 345 00:40:53,526 --> 00:40:56,558 Toe dan maar. Wel terugkomen. 346 00:40:58,191 --> 00:41:02,350 Jij kent dit spel toch? - Het zegt me niks meer. 347 00:41:02,567 --> 00:41:05,185 Ik moet weg. - Je bent er net. 348 00:41:05,401 --> 00:41:10,522 Je weet best hoe het gaat. Wacht voor de deur tot je er weer in mag. 349 00:41:13,817 --> 00:41:17,350 Ik kon niet wachten, het was te riskant. 350 00:41:17,567 --> 00:41:21,940 Ik neem later nog contact op, hartelijk bedankt. 351 00:41:39,279 --> 00:41:41,732 Is dit de auto van Erica? 352 00:41:41,944 --> 00:41:44,942 Bent u haar vriend? - Ze zit binnen. 353 00:41:45,154 --> 00:41:47,937 Moet u hier wachten? - Ze is zo terug. 354 00:41:48,154 --> 00:41:52,230 Felicity is jarig, m'n dochtertje. Ze is zeven. 355 00:41:52,447 --> 00:41:57,353 Het was me even ontschoten. - Ze brengt elk jaar iets langs. 356 00:41:57,573 --> 00:42:02,809 Ze zou een verjaardag niet vergeten. Kom mee naar binnen. 357 00:42:03,031 --> 00:42:08,527 Ik laat je niet als een misdadiger op straat staan. Je vermaakt je vast. 358 00:42:17,823 --> 00:42:21,982 Mooi is dat, dat je je vriend buiten laat staan. 359 00:42:22,198 --> 00:42:27,070 Ik moet zo weg. - Je helpt toch even met 't partijtje? 360 00:42:27,280 --> 00:42:31,145 We moeten weg. - Ik doe m'n uiterste best. 361 00:42:31,363 --> 00:42:33,819 Dat vind ik ook geweldig van je. 362 00:42:34,030 --> 00:42:35,571 Kom maar. 363 00:42:37,407 --> 00:42:43,356 Het spijt me. - Erica liet haar vriend buiten staan. 364 00:42:43,575 --> 00:42:49,856 Ik ben alleen gekomen omdat ik... - Je wou een cadeautje afgeven. 365 00:42:52,740 --> 00:42:58,691 Wat lief. Zo'n doddig kaboutertje om in de tuin te zetten. 366 00:42:58,907 --> 00:43:03,861 We hebben er zelf precies zo een. - Zullen we de kamer ingaan? 367 00:43:05,325 --> 00:43:10,279 Dag, papa. Zullen we vingerhoedje zoeken gaan spelen? 368 00:43:10,493 --> 00:43:14,652 Vind je het gezellig? - Ja, maar ik wil spelen. 369 00:43:14,869 --> 00:43:18,068 Vraag maar aan mama. - Jij moet meespelen. 370 00:43:18,286 --> 00:43:22,231 Dat gaat nu niet. - Ik wil het nu spelen, met jou. 371 00:43:22,453 --> 00:43:25,948 We gaan het wel zonder haar spelen. 372 00:43:27,161 --> 00:43:30,160 Majoor Cunningham en z'n vrouw. 373 00:43:39,369 --> 00:43:41,113 Kom naast me zitten. 374 00:43:42,330 --> 00:43:45,281 Basil, pak de knalbonbons. 375 00:43:51,121 --> 00:43:54,071 Logeert u bij de familie? - Nee. 376 00:43:54,288 --> 00:43:58,530 Ik vergeet altijd hoe groot de familie precies is. 377 00:43:58,747 --> 00:44:03,818 Ik ben z'n naam alweer vergeten. - Beachcroft-Manningtree. 378 00:44:04,038 --> 00:44:07,238 Rare naam, vindt u niet? - Het zegt me niks. 379 00:44:08,622 --> 00:44:10,328 Help even, Erica. 380 00:44:15,082 --> 00:44:17,237 We gaan. - Dat vinden ze gek. 381 00:44:17,456 --> 00:44:19,777 Ik vind het allang gek. 382 00:44:19,997 --> 00:44:24,570 De ware liefde is uniek, dus de hartstocht... 383 00:44:24,789 --> 00:44:29,032 Ik lees het wel voor. - Dat kan ik beter doen. 384 00:44:30,498 --> 00:44:32,288 De ijsjes. 385 00:44:45,750 --> 00:44:49,196 We moeten weg. - Het kan niet anders. 386 00:44:49,416 --> 00:44:53,199 Kunt u deze voor me uitdelen? 387 00:44:53,416 --> 00:44:57,282 Is het aardbei? - Rood is aardbei, wit is vanille. 388 00:44:59,084 --> 00:45:03,409 Leuke man. Kent je vader hem lang? - Nee, niet echt. 389 00:45:03,626 --> 00:45:08,000 Wat doet hij voor de kost? - Hij werkt op kantoor. 390 00:45:08,209 --> 00:45:10,201 Wat doet hij daar? 391 00:45:11,292 --> 00:45:15,335 Hij bedenkt reclames. - Wat een rare naam. 392 00:45:15,543 --> 00:45:19,041 Hoe heette hij? - Beachtree-Manningcroft. 393 00:45:19,252 --> 00:45:23,080 Ik zag u niet. Deel je deze ook even uit? 394 00:45:24,793 --> 00:45:29,121 Wat is ze toch een schat, vindt u ook niet? 395 00:45:29,336 --> 00:45:32,085 Kent u haar vader lang? - Ja, al jaren. 396 00:45:32,296 --> 00:45:35,708 U doet interessant werk. 397 00:45:35,919 --> 00:45:38,586 Erica had het er net over. 398 00:45:38,796 --> 00:45:43,287 Bent u er tevreden mee? - Het is bevredigend werk. 399 00:45:43,505 --> 00:45:48,206 Je moet de juiste toon vinden. - Je oren moeten in orde zijn. 400 00:45:48,420 --> 00:45:52,367 Het gaat toch om je ogen? - Ja, natuurlijk... 401 00:45:52,586 --> 00:45:57,126 maar ik lees van blad. Ik kan zingen wat ze me voorzetten. 402 00:45:57,339 --> 00:46:00,455 Zingen? - En spelen, natuurlijk. 403 00:46:04,922 --> 00:46:07,208 Ik zeg dat we nu echt gaan. 404 00:46:11,588 --> 00:46:16,045 Nu moeten we echt weg. - Goed. Leuk dat je er was. 405 00:46:16,257 --> 00:46:20,380 Jammer dat je weg moet. We zaten net leuk te kletsen. 406 00:46:20,591 --> 00:46:24,881 We willen spelen. - Eerst die ijsjes uitdelen. 407 00:46:29,299 --> 00:46:33,292 Wacht nog even. Wat spelen we? - Blindemannetje. 408 00:46:33,508 --> 00:46:37,287 Ik mag de blinddoek om. - Moeder eerst. 409 00:46:37,507 --> 00:46:42,579 Bind 'm om haar ogen, oom. - Dan moet u mij zien te pakken. 410 00:47:11,176 --> 00:47:13,629 Het is Mr Beachtree. 411 00:47:16,468 --> 00:47:19,669 Waar is Erica? - Ze zijn naar huis. 412 00:47:19,884 --> 00:47:23,926 Er was iets mis met die man. Ze kende z'n naam niet. 413 00:47:24,137 --> 00:47:27,667 Je overdrijft. - Ik wou weten hoe het zat. 414 00:47:27,887 --> 00:47:29,924 Jij met je blindemannetje. 415 00:47:43,388 --> 00:47:46,836 Zie je. Ze gaan helemaal niet naar huis. 416 00:47:51,681 --> 00:47:54,511 Kingswood, 840. Snel. 417 00:48:00,013 --> 00:48:02,680 Eindelijk. - Vermoedde ze iets? 418 00:48:02,890 --> 00:48:05,802 Ze was tevreden met m'n antwoorden. 419 00:48:06,014 --> 00:48:09,880 Jij met die kabouter. - Zou ze zien dat er een weg is? 420 00:48:10,097 --> 00:48:13,465 Het is niet leuk. - En toen ze vroeg hoe ik heette. 421 00:48:13,681 --> 00:48:15,507 Ik was doodsbang. 422 00:48:15,722 --> 00:48:19,801 We mogen niet lachen. - Je bent leuker als je lacht. 423 00:48:20,014 --> 00:48:25,549 Ik wil geen paniek zaaien, maar dit is zo'n lastige leeftijd. 424 00:48:25,765 --> 00:48:29,344 Ik snap er niets van. 425 00:48:29,558 --> 00:48:35,806 Ze vertelt me altijd of ze weggaat en vooral met wie ze weggaat. 426 00:48:37,099 --> 00:48:42,516 Ik mag alleen Gordon Green niet. - Hij was het, hij loog over z'n naam. 427 00:48:42,726 --> 00:48:45,676 Die zit in India. - Dan was 't hem niet. 428 00:48:45,893 --> 00:48:48,511 Welke kant reden ze op? 429 00:48:53,350 --> 00:48:56,514 Ik hou je op de hoogte. 430 00:48:59,101 --> 00:49:01,259 Er kan nog geen bedankje af. 431 00:49:01,475 --> 00:49:05,091 Nog maar drie kilometer. - En dan? 432 00:49:05,311 --> 00:49:09,719 Dan de jas en terug naar papa. - Zou de zwerver er zijn? 433 00:49:09,933 --> 00:49:14,013 Hij staat huilend bij de deur en zegt: Hier is uw jas. 434 00:49:14,227 --> 00:49:18,351 Zou het zo gaan? - We hebben tot nu toe altijd geluk. 435 00:49:18,562 --> 00:49:22,684 Ik hoop dat het lukt. - Dan zeg je tegen je vader... 436 00:49:22,895 --> 00:49:25,301 Met een snik in m'n stem. 437 00:49:25,519 --> 00:49:30,853 Dan zeg je: Het was een lange reis, maar hier is de onschuldige. 438 00:49:31,060 --> 00:49:33,433 Dan zegt hij... - Met een snik. 439 00:49:33,644 --> 00:49:37,593 Dank je wel, Erica. - Je moet erbij knielen. 440 00:49:37,811 --> 00:49:41,676 Als het maar goed gaat, Robert. - Het gaat al goed. 441 00:49:41,897 --> 00:49:46,221 Je noemde me Robert. - Is dat zo? Dat viel me niet op. 442 00:49:46,439 --> 00:49:49,434 Ze komt door Lemming. 443 00:49:49,646 --> 00:49:54,635 Het is een oude Morris, ik ken het kentekennummer niet. 444 00:49:54,854 --> 00:50:00,521 Ze heeft een jongeman bij zich. Vraag of ze me even opbelt. 445 00:50:10,940 --> 00:50:13,475 Bent u Miss Burgoyne? 446 00:50:13,690 --> 00:50:16,854 Uw vader is toch korpschef? - Hoezo? 447 00:50:17,064 --> 00:50:20,847 U moet hem nu meteen bellen. Komt u met me mee? 448 00:50:21,940 --> 00:50:25,887 Jij bent vanochtend ontsnapt, ik heb je foto gezien. 449 00:50:26,109 --> 00:50:28,810 Kom jij ook maar mee. - Wegwezen. 450 00:50:29,859 --> 00:50:35,095 Ik hoop dat we hier kunnen wegkomen. Kunnen we niet harder? 451 00:50:35,317 --> 00:50:40,188 Nu ben ik medeplichtig en dan krijg je tien jaar. 452 00:50:40,402 --> 00:50:45,270 Wat gebeurt er met de jongens? Arme vader. We moeten sneller. 453 00:50:45,483 --> 00:50:49,974 We moeten die jas vinden. Wat moet ik vader vertellen? 454 00:50:50,192 --> 00:50:53,605 Het moet hem dan wel zijn. 455 00:50:53,818 --> 00:50:57,100 Ik snap er niets van. 456 00:50:59,193 --> 00:51:04,183 Houdt u de naam van m'n dochter erbuiten. Voorlopig, tenminste. 457 00:51:04,403 --> 00:51:07,898 Maakt u zich geen zorgen. We zoeken ze nu. 458 00:51:08,112 --> 00:51:12,685 Hij dwingt haar vast om het bos in te rijden. 459 00:51:12,901 --> 00:51:15,190 We kammen het bos nu uit. 460 00:51:56,364 --> 00:51:59,279 Hier zitten we voorlopig veilig. 461 00:51:59,490 --> 00:52:03,778 Straks is het voorbij en dan zie je me niet meer terug. 462 00:52:05,531 --> 00:52:09,940 O nee? - Je hoeft me niet meer terug te zien. 463 00:52:10,158 --> 00:52:14,566 Sla je jas goed om je heen. Doe wat ik zeg. 464 00:52:14,783 --> 00:52:19,074 Ik weet hoe je je voelt. Je ziet geen uitweg meer. 465 00:52:19,282 --> 00:52:23,773 Je denkt dat het niet waar is. 's Nachts lijkt alles erger. 466 00:52:23,991 --> 00:52:28,067 Ik hou van de nacht. Dan is er pas echt wat te beleven. 467 00:52:28,283 --> 00:52:33,237 Moet je die mensen in de trein zien eten. Ze zitten gewoon te eten. 468 00:52:33,451 --> 00:52:35,738 Zal ik wat te eten gaan zoeken? 469 00:52:35,949 --> 00:52:39,859 We wachten tot we de jas hebben en dan gaan we eten. 470 00:52:40,075 --> 00:52:44,117 Een diner met zeven gangen en champagne. 471 00:52:44,324 --> 00:52:47,278 Ik moet gaan. Ik ben zo terug... 472 00:52:47,491 --> 00:52:51,782 en dan gaan we ze verrassen met die riem. 473 00:52:51,993 --> 00:52:55,158 Ik draag je helemaal naar huis. 474 00:52:55,368 --> 00:52:58,450 Ik ga naar het opvanghuis. 475 00:53:00,576 --> 00:53:03,860 Dit heb ik stiekem voor je weggepakt. 476 00:53:25,579 --> 00:53:27,403 Hoe zie ik eruit? 477 00:53:37,038 --> 00:53:39,706 Zeg alsjeblieft iets. 478 00:53:41,205 --> 00:53:43,409 Dat kan ik niet. 479 00:53:44,498 --> 00:53:47,116 Ik kan het gewoon niet. 480 00:53:48,914 --> 00:53:54,034 Ik weet dat ik me aanstel. Ik ben zo vreselijk... 481 00:53:55,457 --> 00:53:58,573 zo vreselijk moe. 482 00:54:04,457 --> 00:54:08,155 Dat is logisch. Wat kan ik voor je doen? 483 00:54:08,373 --> 00:54:13,872 Je kunt misschien beter weggaan. - Nee, nu blijf ik tot het eind. 484 00:54:14,083 --> 00:54:17,330 Je bent geweldig. 485 00:54:17,539 --> 00:54:20,703 Zit ik hier wel veilig? 486 00:54:20,916 --> 00:54:25,822 Ik wil niet dat me iets overkomt. - Je zit hier veilig. 487 00:54:26,042 --> 00:54:31,196 Ga maar lekker slapen en denk niet meer aan al je problemen. 488 00:54:37,834 --> 00:54:39,871 Pas goed op haar. 489 00:54:45,334 --> 00:54:50,242 Ik wil ook niet dat jou iets overkomt. 490 00:55:14,503 --> 00:55:16,624 Goeienavond, Nobby. 491 00:55:18,669 --> 00:55:22,368 Nobby is al voor de oorlog overleden. 492 00:55:22,588 --> 00:55:26,997 Heb je een bed? - Nog eentje. Nummer zes. 493 00:55:27,215 --> 00:55:32,451 Is oude Will er al? - Nee, ik heb z'n bed leeggehouden. 494 00:55:32,673 --> 00:55:37,461 Ben je een vriend van hem? Ik wist niet dat hij vrienden had. 495 00:55:37,672 --> 00:55:39,378 Goeienavond. 496 00:57:32,057 --> 00:57:35,801 Ik hou niet van die geintjes. - Ik kom hier niet terug. 497 00:57:36,013 --> 00:57:40,470 Donder dan maar op. - Die bedden stellen toch niks voor. 498 00:57:41,597 --> 00:57:46,337 Is oude Will er nog? - Dat weet je als je z'n vriend bent. 499 00:57:46,556 --> 00:57:48,962 Ik ben net wakker. 500 00:57:58,514 --> 00:58:01,717 Ken jij oude Will? - Nooit van gehoord. 501 00:58:15,725 --> 00:58:18,723 Gaat het je daarom? 502 00:58:21,433 --> 00:58:25,475 Je bent echt z'n vriend. Hoe lang doen jullie dat al? 503 00:58:27,475 --> 00:58:30,390 Wie roept me? De baas. 504 00:58:33,435 --> 00:58:37,014 Moet ik dat kopje maken? - Je kan het schudden. 505 00:58:37,225 --> 00:58:40,758 Wat is er? - Je vriend maakt m'n kopjes stuk. 506 00:58:40,978 --> 00:58:44,177 Je hoeft hier niet meer terug te komen. 507 00:58:44,394 --> 00:58:48,009 Wat bedoelt hij? Wie ben jij? - Ik moet je spreken. 508 00:58:48,228 --> 00:58:50,978 Ik spreek je zo wel. - Het is dringend. 509 00:58:51,186 --> 00:58:55,261 Wie zegt dat je m'n vriend bent? - Hij vergiste zich. 510 00:58:55,478 --> 00:58:59,802 Ik zoek je al dagen. Weet je iets over een regenjas? 511 00:59:01,769 --> 00:59:04,804 Ik weet niet waar je het over hebt. 512 00:59:05,019 --> 00:59:08,139 Dat weet je best. Het gaat mij om de jas. 513 00:59:08,353 --> 00:59:11,721 Ram hem voor z'n kop. - Moet jij eens zien. 514 00:59:11,939 --> 00:59:16,145 Ik heb 'm nodig als bewijs. Ik wil 'm alleen lenen. 515 00:59:16,355 --> 00:59:19,885 Ik zeg je toch dat ik er niks van weet. 516 00:59:20,105 --> 00:59:22,854 Het is een zaak van leven of dood. 517 00:59:23,062 --> 00:59:25,599 De politie zoekt me wegens moord. 518 00:59:25,812 --> 00:59:29,511 Tot ziens. - Ik blijf hier niet rondhangen. 519 00:59:30,398 --> 00:59:33,348 Erica. Straks zien ze haar. 520 00:59:33,565 --> 00:59:37,973 Ik ben nog niet klaar met jou. - Wat had je nou? 521 00:59:38,190 --> 00:59:41,935 De politie zoekt hem. Ze rennen net naar buiten. 522 00:59:48,690 --> 00:59:50,680 Starten. 523 00:59:57,689 --> 00:59:59,147 Die kant op. 524 01:00:00,939 --> 01:00:03,772 Heb je de jas? - Hij laat niks los. 525 01:00:03,983 --> 01:00:05,640 Ik word ontvoerd. 526 01:00:15,819 --> 01:00:18,980 Laat hem met rust. - Hij ruikt m'n kaas. 527 01:00:21,150 --> 01:00:25,890 Kijk, de regenjas. Zet de auto langs de kant. 528 01:00:41,611 --> 01:00:46,565 Ik wist niet wat u van me wou. U deed of u m'n vriend was... 529 01:00:46,610 --> 01:00:51,518 en u nam me op sleeptouw. Ik werd er verlegen van. 530 01:00:53,403 --> 01:00:55,893 Wat ben ik blij. 531 01:00:56,111 --> 01:01:00,320 Ik moet een telefooncel zoeken, dan bel ik vader. 532 01:01:02,279 --> 01:01:04,437 Het is mijn jas. 533 01:01:06,238 --> 01:01:09,152 De riem is weg. Waar is de riem? 534 01:01:09,361 --> 01:01:13,403 Waar is de riem? - Hier zat hij vastgestikt. 535 01:01:13,613 --> 01:01:16,397 Er zat geen riem aan toen ik 'm kreeg. 536 01:01:16,614 --> 01:01:19,730 Dan was het mijn riem. Van wie kreeg je 'm? 537 01:01:19,948 --> 01:01:23,109 Van een kerel. - Hoe zag hij eruit? 538 01:01:23,321 --> 01:01:26,272 Hij knipperde met z'n ogen. Kijk, zo. 539 01:01:27,780 --> 01:01:31,905 Hij weet dat ik hem de jas niet gaf. - Nee, u was het niet. 540 01:01:33,072 --> 01:01:35,939 Daar heb je niks aan. - Het is een bewijs. 541 01:01:36,156 --> 01:01:39,568 Ze geloven hem nooit. - Ik ben een nette man. 542 01:01:39,782 --> 01:01:43,859 Wie geeft een zwerver een nieuwe jas cadeau? 543 01:01:46,450 --> 01:01:51,570 Waar kunnen we rustig praten? - Het bos is vijf kilometer verder. 544 01:01:51,781 --> 01:01:56,358 Daar heb je een rustig weggetje, voor de afslag naar Epping. 545 01:01:56,573 --> 01:02:01,444 We kunnen naar de oude mijn, dat is hier vlakbij. 546 01:02:31,035 --> 01:02:33,736 Laten we bij de mijn gaan kijken. 547 01:02:50,497 --> 01:02:52,071 Ik kom eraan. 548 01:03:29,955 --> 01:03:32,362 Daar zijn ze. 549 01:03:35,790 --> 01:03:41,739 De hond is er nog. Ik ga terug. - Doe niet zo idioot. 550 01:03:42,873 --> 01:03:44,496 Kalm maar. 551 01:03:44,708 --> 01:03:47,575 Heb je hem? - Hij is ontsnapt. 552 01:03:48,957 --> 01:03:54,492 We weten dat het niet uw schuld is dat u erbij betrokken werd. 553 01:03:54,709 --> 01:03:58,122 We nemen aan dat u hem in de val wou lokken. 554 01:03:58,332 --> 01:04:02,280 Waar denkt u dat hij nu naartoe is? - Geen idee. 555 01:04:02,501 --> 01:04:05,368 Heeft hij niets gezegd? - Nee. 556 01:04:05,585 --> 01:04:09,910 Ik doe m'n best, maar u moet wel meewerken. 557 01:04:10,124 --> 01:04:13,492 Ik moet een moordenaar pakken. - Doe dat dan. 558 01:04:13,710 --> 01:04:18,248 We doen ons best. - U volgt het verkeerde spoor. 559 01:04:18,460 --> 01:04:22,668 De bewijzen zijn overtuigend. - Hij had geen reden. 560 01:04:22,876 --> 01:04:25,874 Die vrouw hielp hem. - Dat zei hij. 561 01:04:26,086 --> 01:04:30,708 U moet de echte dader zoeken. - Waarom maakt het u wat uit? 562 01:04:30,918 --> 01:04:33,122 Omdat... 563 01:04:33,336 --> 01:04:38,289 Omdat hij onschuldig is. Hij doet geen vlieg kwaad. 564 01:04:38,504 --> 01:04:41,502 Hij is de beste... - Ik ben wat laat. 565 01:04:47,918 --> 01:04:52,706 Here, zegen deze spijze. 566 01:05:02,921 --> 01:05:06,786 Je moet niet zo slurpen, Christopher. 567 01:05:26,339 --> 01:05:30,286 Uw vader wil u spreken als u uitgegeten bent. 568 01:05:51,132 --> 01:05:56,549 Kom binnen, lieverd. Ik wou graag even met je praten. 569 01:05:59,674 --> 01:06:05,544 Ik snap heel goed dat je niets wou zeggen tegen die rechercheurs... 570 01:06:05,759 --> 01:06:11,508 maar je kunt mij toch iets vertellen waardoor we hem kunnen vinden? 571 01:06:12,719 --> 01:06:16,249 Nee, vader. Ik weet niets. 572 01:06:16,469 --> 01:06:21,290 Je beschermt een man die gezocht wordt wegens moord. 573 01:06:21,509 --> 01:06:24,127 Hij is geen moordenaar. 574 01:06:27,718 --> 01:06:33,504 Je weet dat je de wet overtreedt en ik ben verantwoordelijk. 575 01:06:39,386 --> 01:06:41,341 Lees dit maar. 576 01:06:45,011 --> 01:06:51,887 Tot mijn grote spijt moet ik m'n ontslag indienen als korpschef. 577 01:06:54,179 --> 01:06:57,094 Is er geen andere oplossing? 578 01:06:58,678 --> 01:07:02,377 Ga naar je kamer en blijf daar een poosje zitten. 579 01:08:15,142 --> 01:08:18,842 Is alles in orde? Heeft oude Will hem gevonden? 580 01:08:19,935 --> 01:08:22,850 Ik ga mezelf aangeven. 581 01:08:23,062 --> 01:08:27,802 Daarom ben ik teruggekomen. Ik zeg dat ik je gedwongen heb... 582 01:08:28,020 --> 01:08:31,716 en ik wou afscheid nemen. - Ik wou het zelf. 583 01:08:31,936 --> 01:08:35,432 Het heeft geen zin. Die jas kan me niet helpen. 584 01:08:35,643 --> 01:08:39,426 Ze zagen 'm vast in de auto liggen. - Ja. 585 01:08:39,647 --> 01:08:41,968 Zat de riem in m'n zak? - Nee. 586 01:08:42,187 --> 01:08:45,386 Alleen lucifers uit het Grand Hotel. 587 01:09:05,939 --> 01:09:09,434 Ik moet weg. Oude Will wacht op me. 588 01:09:11,606 --> 01:09:14,556 Ga je dan nu meteen? 589 01:09:15,649 --> 01:09:18,218 Ik wil niet meer omkijken. 590 01:09:55,901 --> 01:09:59,763 Waren het lucifers uit het Grand Hotel? 591 01:09:59,983 --> 01:10:03,396 Ja, hoezo? - Daar ben ik nooit geweest. 592 01:10:04,942 --> 01:10:09,896 Dus de dader... - Is daar geweest, of hij zit er nog. 593 01:10:36,653 --> 01:10:40,351 Daar hebben we Assepoester. Wat is dit? 594 01:10:40,572 --> 01:10:45,191 Die verkleedpartij. - Waar hebt u het over? 595 01:10:47,529 --> 01:10:51,523 Ik hou je al een half uur in de gaten. 596 01:11:03,574 --> 01:11:08,110 Fijn dat je er weer bent. Jij bent de enige die hem herkent. 597 01:11:08,323 --> 01:11:12,532 Die schoenen knellen m'n eksterogen af. 598 01:11:16,782 --> 01:11:19,732 Moeten we hem niet gaan zoeken? 599 01:11:28,783 --> 01:11:31,532 Wat is dat? - Het kantoortje. 600 01:11:31,740 --> 01:11:35,606 Misschien kennen ze daar een vent met een tic. 601 01:11:37,658 --> 01:11:43,158 Neem me niet kwalijk. Kent u... - E�n momentje. 602 01:11:45,824 --> 01:11:49,771 Dat heeft geen zin. Dat weet zij toch niet. 603 01:11:49,993 --> 01:11:53,357 Zullen we daar een kijkje nemen? 604 01:12:15,868 --> 01:12:17,741 Een tafel voor twee. 605 01:12:25,244 --> 01:12:29,157 Laten we thee bestellen. - Ik heb liever bier. 606 01:12:29,370 --> 01:12:34,278 Daar is het te vroeg voor. - Ik doe het wel, ik ben de man. 607 01:12:34,495 --> 01:12:37,281 Twee thee. - Indiaas of Chinees? 608 01:12:37,495 --> 01:12:39,654 Nee, thee. 609 01:12:49,205 --> 01:12:52,158 Hou jij ze in de gaten. Ik bel haar vader. 610 01:12:52,371 --> 01:12:54,861 Zie je hem niet? - Het is te druk. 611 01:12:55,082 --> 01:12:59,026 Het moet lukken. - Ik kan het niet gaan vragen. 612 01:12:59,248 --> 01:13:03,905 Het is onbegonnen werk. - Hij moet hier ergens zijn. 613 01:14:45,088 --> 01:14:49,745 Knippert hij met ��n oog? - Nee, met beide ogen. 614 01:15:00,257 --> 01:15:06,003 Ik zie niks. Zullen we opschuiven? - Alle tafels zijn bezet. 615 01:15:06,214 --> 01:15:10,042 We moeten rondkijken. Zullen we gaan dansen? 616 01:15:10,257 --> 01:15:13,837 Kun je dansen? - Nee, maar ik kan m'n best doen. 617 01:15:14,048 --> 01:15:18,587 Het lijkt op wandelen. Had ik m'n oude schoenen maar. 618 01:16:51,931 --> 01:16:54,881 Jou moet ik hebben. 619 01:16:55,098 --> 01:17:00,334 Dat flik je me niet weer. Ik betaal een ander voor die arrangementen. 620 01:17:05,266 --> 01:17:08,099 Het heeft geen zin. - Geef het niet op. 621 01:17:08,306 --> 01:17:13,546 De politie houdt ons in de gaten. - Ik dacht dat je het niet had gezien. 622 01:17:13,764 --> 01:17:17,512 Ik dacht dat jij het niet zag. - Ze zoeken Mr Tisdall. 623 01:17:46,267 --> 01:17:51,139 Ik zou er niet zoveel slikken. - Dat maak ik zelf wel uit. 624 01:17:51,353 --> 01:17:55,643 Het spijt me, maar ik moet van die tic afkomen. 625 01:17:57,560 --> 01:17:59,469 De pauze is voorbij. 626 01:18:01,896 --> 01:18:06,767 Bedankt voor jullie geduld. Jullie moeten ingrijpen. 627 01:18:06,977 --> 01:18:10,760 We hebben geen keus. - Jullie moeten je werk doen. 628 01:18:10,978 --> 01:18:13,136 Zij staat erbuiten. 629 01:18:13,355 --> 01:18:19,764 Zij staat erbuiten. Ik ga rustig mee. - Had dat maar eerder gedaan. 630 01:18:19,979 --> 01:18:23,844 Ik ga Miss Burgoyne en die andere man halen. 631 01:18:29,479 --> 01:18:31,932 Waar zitten ze? 632 01:18:32,147 --> 01:18:34,897 Vraagt u of ze komen? 633 01:20:09,861 --> 01:20:12,396 Achteruit. Geef hem de ruimte. 634 01:20:15,486 --> 01:20:17,689 Dan gaan we. 635 01:20:23,612 --> 01:20:27,986 Wat is er met die muzikant gebeurd? - Ze bellen een dokter. 636 01:20:30,029 --> 01:20:33,939 Kunnen wij helpen? - Gaat u weer doktertje spelen? 637 01:20:34,155 --> 01:20:36,773 Heb je soms geen hart? 638 01:20:47,156 --> 01:20:51,150 Laat mij maar even. Haal wat cognac. 639 01:21:04,574 --> 01:21:07,112 Kijk. Z'n ogen. 640 01:21:07,324 --> 01:21:09,528 Kan iemand het zwart eraf halen? 641 01:21:19,866 --> 01:21:22,190 Dat is hem. 642 01:21:29,410 --> 01:21:33,355 U hebt een zwerver een regenjas gegeven. 643 01:21:35,285 --> 01:21:41,482 Wat hebt u met de riem gedaan? - Wat ik met die riem heb gedaan? 644 01:21:46,620 --> 01:21:50,946 Daar kneep ik haar hals mee dicht tot ze niet meer leefde. 645 01:22:01,912 --> 01:22:04,116 We hebben hem. Alles komt goed. 646 01:22:19,872 --> 01:22:24,612 Vader, zouden we Mr Tisdall niet voor het eten uitnodigen? 647 01:22:43,623 --> 01:22:47,748 Vertaling: VSI Translation & Subtitling 648 01:22:43,623 --> 01:22:47,748 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.ondertitel.com 53195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.