All language subtitles for The.Commuter.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,501 --> 00:01:14,463 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 3 00:01:14,615 --> 00:01:16,965 Dobro jutro. 16 je stupnjeva... 4 00:01:17,172 --> 00:01:18,467 Nastavi spavati, draga. 5 00:01:21,512 --> 00:01:25,474 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 6 00:01:25,625 --> 00:01:28,977 Dobro jutro. Sada je 20 stupnjeva i 6 sati. 7 00:01:30,019 --> 00:01:31,279 Danas je srijeda, 24. kolovoza. 8 00:01:35,926 --> 00:01:39,988 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 9 00:01:40,530 --> 00:01:42,991 Dobro jutro. Sada je 22 stupnja i 6 sati. 10 00:01:43,533 --> 00:01:44,992 Danas je �etvrtak, 25. kolovoza. 11 00:01:48,538 --> 00:01:50,999 Obavje�tavaju nas o tome �to se doga�a u ovom trenutku. 12 00:01:51,317 --> 00:01:52,985 Veliki po�ar izbio je u centru... 13 00:02:13,227 --> 00:02:16,623 Danny, sinko. Ustaj, ustaj... 14 00:02:18,567 --> 00:02:19,755 Nisam spavao cijelu no�. 15 00:02:22,571 --> 00:02:23,682 Skoro je 7 sati. 16 00:02:27,280 --> 00:02:28,898 Vidjet �u kupca u podne. -To. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,136 Razgovarao si s njom? -Da. 18 00:02:30,348 --> 00:02:31,680 Dobro jutro. -Dobro jutro, sine. 19 00:02:32,020 --> 00:02:33,932 Za�to imam voza�ku ako ne mogu imati auto? 20 00:02:34,022 --> 00:02:35,934 �kola po�injete sljede�i tjedan? 21 00:02:37,385 --> 00:02:38,386 Prijava za Zero Key, 22 00:02:39,137 --> 00:02:40,138 rok �e sad. 23 00:02:40,438 --> 00:02:41,990 Pitat �u Chrisa Simpsona za preporuku. 24 00:02:45,142 --> 00:02:46,544 Moji prijatelji �e i�i na dr�avni. 25 00:02:46,594 --> 00:02:50,967 �to je? Danny. Naradio si se kao mazga. 26 00:02:51,149 --> 00:02:52,883 Ovo je tvoj sljede�i zadatak. 27 00:02:53,151 --> 00:02:54,601 GOSPODAR MUHA 28 00:02:56,153 --> 00:02:58,155 U redu. Na kojem si poglavlju? -Na polovici petog. 29 00:02:59,156 --> 00:03:00,730 Onaj dio gdje su ga skoro ubili. 30 00:03:01,609 --> 00:03:03,608 Znate da mogu to sam? 31 00:03:04,607 --> 00:03:06,111 Dogurao si dovde sam. 32 00:03:06,128 --> 00:03:07,614 Ho�ete li mi napisati i izvje��e? 33 00:03:08,169 --> 00:03:10,618 Misle da �e s 3 500 $ imati ku�u svojih snova. 34 00:03:11,619 --> 00:03:14,047 Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�? -Pono�?! 35 00:03:19,396 --> 00:03:21,961 Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er je privatno, ali isplati se. 36 00:03:26,521 --> 00:03:30,079 Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina? -Ne uklju�uje smje�taj i hranu. 37 00:03:30,213 --> 00:03:31,388 �to?! 38 00:03:34,717 --> 00:03:36,529 Sna�i �emo se, uvijek je tako. 39 00:03:42,725 --> 00:03:50,261 Sretno. -U redu. Kad si rekla? -Ako ti ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi! 40 00:03:52,578 --> 00:03:55,958 Ne�u zaboraviti taj pogled... Poku�avam. 41 00:03:56,944 --> 00:03:58,779 Volim te. -To je tako nalik na tebe. 42 00:04:14,756 --> 00:04:15,867 Bok. 43 00:04:22,033 --> 00:04:24,513 Tarrytown postaja 44 00:04:35,863 --> 00:04:40,045 18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to sveu�ili�te, to je pred�kolsko. 45 00:04:41,705 --> 00:04:45,596 �to �ita� sada? -"Orkanski visovi", Charlotte Bront�. 46 00:04:46,153 --> 00:04:48,044 Emily. -Da 47 00:04:48,665 --> 00:04:50,224 Ne�u zaboraviti to lice. 48 00:04:52,147 --> 00:04:55,218 Mislim da su nam se jednom susreli pogledi. Kao u predstavi, zna�. 49 00:05:01,084 --> 00:05:05,505 Moj sin insistira da odem u mirovinu. Ne znam, razmislit �u o tome. 50 00:05:05,729 --> 00:05:06,840 Rutina me ubija. 51 00:05:07,285 --> 00:05:11,734 Kao da je odbrojavanje. Jedno ujutro, druga pri�a nave�er. 52 00:05:11,844 --> 00:05:15,069 Jednog dana �e sve zavr�iti. -�to? -�ivot. 53 00:05:16,173 --> 00:05:20,044 Pa�nju molim. Sve linije su potvr�ene... 54 00:05:23,346 --> 00:05:26,192 Dobro. Vidimo se na povratku. -�uvaj se. 55 00:05:41,689 --> 00:05:45,767 PUTNIK 56 00:05:52,439 --> 00:05:54,575 Moj otac je umro u kad je imao 43. 57 00:05:55,009 --> 00:05:58,780 Ostavi je mene, moju majka i moju bra�a u neizmjernim dugovima. 58 00:06:00,558 --> 00:06:01,559 Hvala. 59 00:06:01,583 --> 00:06:06,131 Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio sam budu�nost za sebe i obitelj. 60 00:06:06,191 --> 00:06:08,789 To je razlog za�to radim ovo �to radim. 61 00:06:09,295 --> 00:06:11,352 �titimo mlade obitelji kao va�u. 62 00:06:11,562 --> 00:06:12,793 Re�i �u vam jednu stvar. 63 00:06:13,165 --> 00:06:16,796 Ja i supruga, Karen, naporno smo radili i donosili ispravne odluke. 64 00:06:17,048 --> 00:06:20,799 Mirovinski plan, investicije. �tednja za obrazovanje na�eg sina. 65 00:06:21,352 --> 00:06:25,806 U 2008.... izgubili smo sve. 66 00:06:26,057 --> 00:06:28,808 Dospjela je druga hipoteka. Mi smo likvidirali na�u imovinu. 67 00:06:29,059 --> 00:06:30,810 Smanjili smo tro�kove na minimum, 68 00:06:31,062 --> 00:06:34,381 dok su se banke i Wall Street bogatili. 69 00:06:35,816 --> 00:06:39,473 Ali jedno smo zadr�ali, na�u policu �ivotnog osiguranja. 70 00:06:39,530 --> 00:06:42,622 Po vi�oj stopi, ali znam vas dobro... 71 00:06:43,401 --> 00:06:45,058 Ni 20 ne�e biti dovoljno. 72 00:06:45,830 --> 00:06:49,797 Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog osiguranja Sharen Carlson? -Naravno. 73 00:06:49,829 --> 00:06:52,497 Pogledat �u je, nazovem te kasnije. U redu? 74 00:06:52,833 --> 00:06:57,169 Alex Murphy je zvao da potvrdi pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. Ulici. 75 00:06:57,388 --> 00:06:58,494 Hvala. 76 00:07:01,391 --> 00:07:04,264 Uvijek mo�ete zara�unati na Weber&Finch. Da? 77 00:07:04,743 --> 00:07:09,391 Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da. -U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u... 78 00:07:11,290 --> 00:07:16,015 10 godina. Samo tako? 79 00:07:16,856 --> 00:07:18,172 Ovo je tvoja otpremnina. 80 00:07:18,858 --> 00:07:22,415 Tvrtka te prebacuje s financijske isplate na produ�enje zdravstvenog. 81 00:07:22,862 --> 00:07:24,974 Daje� mi osiguranje, Frank. 82 00:07:25,196 --> 00:07:28,171 Imat �e� zdravstveno za obitelj, uz naknadu za nezaposlene. 83 00:07:28,549 --> 00:07:30,946 Karen i ja �ivimo od danas do sutra... 84 00:07:32,003 --> 00:07:35,651 Mo�e� nazvati Ljudske resurse. Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja. 85 00:07:36,039 --> 00:07:39,454 Jo� imam dvije hipoteke. Moj sin �e i�i na fakultet. 86 00:07:39,876 --> 00:07:41,656 Preostalo mi je pet godina od mirovine. 87 00:07:42,886 --> 00:07:45,995 Imam 60 godina, Frank. 88 00:07:46,439 --> 00:07:48,397 Ni�ta osobno, Mike. 89 00:07:48,741 --> 00:07:51,400 Tvoj mirovinski paket je previsok za tvrtku. 90 00:07:52,044 --> 00:07:55,003 Naporno radi�, igra� po�teno, pravi si vojnik. 91 00:07:55,147 --> 00:08:00,008 Ne zaslu�uje� to. No, stvarnost je da vojnici... 92 00:08:47,619 --> 00:08:50,145 Hej. -Bok, du�o. Kako ide? 93 00:08:51,202 --> 00:08:53,181 Dobro, �to se doga�a, du�o? 94 00:08:53,391 --> 00:08:56,556 Ne �elim te zamarati, ali jesi li i�ao u banku danas? 95 00:08:58,414 --> 00:09:00,576 Ne, mislio sam da �ekamo. 96 00:09:00,957 --> 00:09:03,775 Da, do ovog tjedna, razgovarali smo o tome. 97 00:09:04,760 --> 00:09:06,773 Danny se mora prijaviti na predavanja. 98 00:09:06,962 --> 00:09:09,928 Ako vam ne daju produ�enje hipoteke, �ekovi ne�e pro�i. 99 00:09:10,083 --> 00:09:11,834 Jutros sam poslala �ek za �kolarinu. 100 00:09:12,668 --> 00:09:17,083 Je li sve u redu? -Da, da. Samo sam zauzet. 101 00:09:17,173 --> 00:09:18,494 Ista pri�a kao i uvijek. 102 00:09:18,663 --> 00:09:21,977 U redu, vidimo se ve�eras. -Da. Zbogom. 103 00:09:24,580 --> 00:09:27,141 �ao mi je �to kasnim. -Do�ao si! -Kako si? 104 00:09:27,583 --> 00:09:31,998 Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu. 105 00:09:32,487 --> 00:09:34,115 Nazdravlje! -Ne! 106 00:09:35,990 --> 00:09:37,810 Jo� dva? Za njega. 107 00:09:39,194 --> 00:09:40,506 Kako je Karen to primila? 108 00:09:44,199 --> 00:09:45,835 Jo� joj nisi rekao? 109 00:09:47,201 --> 00:09:48,213 A �to bih ti trebao re�i? 110 00:09:48,403 --> 00:09:51,136 Ne znam, stari. Da te tip u odjelu otpustio. 111 00:09:51,349 --> 00:09:56,010 Ne zna koliko je to ozbiljno. Nemamo ni�ta u rezervi. 112 00:09:57,011 --> 00:10:00,136 10 godina gradi� dom, �ivot, karijeru. 113 00:10:00,480 --> 00:10:03,740 Dok ti jednoga dana ne ka�u: "Bilo je lijepo." 114 00:10:04,018 --> 00:10:06,540 "Hvala �to si igrao. Evo vam osmrtnica. " 115 00:10:07,084 --> 00:10:09,345 Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek pogledaj svoju obitelj. 116 00:10:09,667 --> 00:10:10,761 To je ono �to je va�no. 117 00:10:11,769 --> 00:10:14,902 Napustio si karijeru za njih. Nemoj to zaboraviti. 118 00:10:17,075 --> 00:10:21,057 Sedam godina smo bili partneri. Uvijek si me podr�avao. 119 00:10:22,179 --> 00:10:24,086 Neka netko podr�i tebe ovaj put. 120 00:10:27,534 --> 00:10:28,593 U redu? 121 00:10:29,597 --> 00:10:34,047 Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden. Moja djeca me mrze. 122 00:10:34,601 --> 00:10:36,478 Da bar opet imam 45 godina. 123 00:10:38,105 --> 00:10:39,152 Kako ti se svi�a... 124 00:10:41,208 --> 00:10:42,853 Dobro je �to si oti�ao. 125 00:10:43,488 --> 00:10:45,057 Policija vi�e nije samo policija. 126 00:10:45,212 --> 00:10:49,062 Politika, usluge, mora� odabrati stranu. 127 00:10:49,516 --> 00:10:53,606 Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne. -�to? -Da, postao je na�elnik. 128 00:10:55,189 --> 00:10:59,071 Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno radimo, trudimo se. To nije va�no. 129 00:11:00,595 --> 00:11:04,626 Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo nakon �to je tu�itelj najavio istragu. 130 00:11:05,099 --> 00:11:07,479 Zbog optu�bi za mito... 131 00:11:07,634 --> 00:11:10,830 U svijetu korupcije smo, nema kruha za obi�ne ljude. 132 00:11:11,437 --> 00:11:12,707 Dolazi ovamo. 133 00:11:15,435 --> 00:11:16,436 Evo ga. 134 00:11:16,442 --> 00:11:18,891 Michael? -David. -Dosta je pro�lo! 135 00:11:19,144 --> 00:11:21,893 Da, da, na�elnik, �estitam. 136 00:11:22,094 --> 00:11:24,996 Provodim vi�e vremena u gradskoj vije�nici nego �to radim svoj posao. 137 00:11:25,451 --> 00:11:26,898 Ide uz funkciju. -Da. 138 00:11:29,154 --> 00:11:30,902 Jo� uvijek prodaje� osiguranje? 139 00:11:31,156 --> 00:11:32,604 Tako je. 140 00:11:33,658 --> 00:11:35,293 �ao mi je �to vas prekidam. 141 00:11:37,163 --> 00:11:38,409 Poru�ni�e. Mo�e na sekundu? 142 00:11:38,464 --> 00:11:41,913 Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od 12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno. 143 00:11:44,193 --> 00:11:48,030 Drago mi je �to sam te vidio, Mike. -Tako�er, David. Budi oprezan s njim. 144 00:11:51,176 --> 00:11:52,623 Seronjo. 145 00:11:57,833 --> 00:12:01,632 Slu�aj, Michael kojeg znam ne skriva stvari od svoje supruge. 146 00:12:02,036 --> 00:12:04,311 I nije previ�e ponosan da zatra�i pomo�. 147 00:12:04,477 --> 00:12:06,637 Bit �u dobro. Ne brini. -To govori tvoj irski ponos. 148 00:12:07,141 --> 00:12:09,640 Pravi se javio. -Moram pokupiti sina. 149 00:12:11,746 --> 00:12:13,277 Zar ne mora� na vlak? 150 00:12:13,600 --> 00:12:14,845 Da, koliki je ceh? 151 00:12:15,349 --> 00:12:19,436 Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne� doma. -�to? Da si napokon �astio? 152 00:12:19,553 --> 00:12:23,865 Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da. 153 00:12:24,559 --> 00:12:26,056 Vidimo se. Jim, dovi�enja. 154 00:12:43,276 --> 00:12:45,775 44 do 25. 155 00:12:54,888 --> 00:12:57,371 Mo�e� li to vjerovati? Provjera prtljage tijekom najve�e gu�ve. 156 00:12:57,996 --> 00:12:59,913 Imate li �to za prijaviti? Pro�ite. 157 00:13:02,554 --> 00:13:04,092 Ako ne�to otkucava, neka ga propuste. 158 00:13:04,898 --> 00:13:06,495 Otvorite ruksak, molim vas. -Pro�ao je. 159 00:13:10,403 --> 00:13:13,821 Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje prije nego �to dobijem sr�ani udar? 160 00:13:13,906 --> 00:13:16,453 Gospodine, molim otvorite torbicu. Hvala. 161 00:13:18,085 --> 00:13:19,880 Ako vidite sumnjivu ili napu�tenu prtljagu, 162 00:13:20,081 --> 00:13:25,490 nazovite 911 ili obavijestite �uvare...-Pripazi malo! 163 00:13:25,717 --> 00:13:27,415 Hvala na pomo�i. 164 00:13:38,930 --> 00:13:40,027 Zatvaranje vrata. 165 00:13:57,048 --> 00:14:01,348 Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora. 166 00:14:05,256 --> 00:14:06,753 Zna� li kako se zove? -Tko? 167 00:14:08,058 --> 00:14:11,257 Ta te �ena gleda kao da zna ne�to �to mi ne znamo. 168 00:14:13,515 --> 00:14:14,761 Ne vidim nikakvu �enu. 169 00:14:17,268 --> 00:14:18,657 Je li sve u redu? 170 00:14:19,269 --> 00:14:21,202 Da, da, idemo sjesti u kola do? 171 00:14:21,652 --> 00:14:24,480 Ne. Moram se popu�iti. Moja prostata je ve�a od tvoje glave. 172 00:14:34,499 --> 00:14:36,232 Provela sam no� bez spavanja... 173 00:14:41,992 --> 00:14:44,968 Mo�ete li me �uti? Kabeli su u redu, ali nema napona. 174 00:14:44,995 --> 00:14:47,893 Popravit �emo kada stignemo, u redu? -Prijem. 175 00:14:47,997 --> 00:14:49,288 �to ako poku�am ovo? 176 00:14:49,999 --> 00:14:52,898 Isuse, Jimmy. �to to radi�? -Nisam ni�ta u�inio. 177 00:14:53,773 --> 00:14:56,158 Hej, Tarrytown. U ovom vagonu ne radi klima ure�aja. 178 00:14:56,711 --> 00:14:58,719 Na�i si sjedalo naprijed dok jo� mo�e�. 179 00:14:59,108 --> 00:15:00,381 Izgleda� iscrpljeno, Sam. -Da. 180 00:15:00,788 --> 00:15:05,610 Ovdje sam ve� 32 godine. Ako vlak me ne ubije, ljudi �e. -Znam. 181 00:15:15,324 --> 00:15:17,280 Prestani! Odmakni se! 182 00:15:17,326 --> 00:15:19,624 Eto razloga za�to se nisam udala. 183 00:15:22,330 --> 00:15:24,152 Samo idi! 184 00:15:31,339 --> 00:15:33,858 Ostali su zainteresirani. Otvori o�i! 185 00:15:34,490 --> 00:15:36,278 Rekao sam vam da ne ula�ete toliko. �to? 186 00:15:37,935 --> 00:15:39,010 Ozbiljno? 187 00:15:40,114 --> 00:15:44,139 Ozbiljno? Ovo je dizajnersko odijelo. Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne. 188 00:15:44,669 --> 00:15:45,701 Da? 189 00:15:46,666 --> 00:15:49,378 Ako je kratkoro�na mjenica rije�i je se. Prodaj je ili baci u sme�e. 190 00:15:49,847 --> 00:15:52,156 Prona�i ne�to za razmjenu. Trebamo novac. 191 00:15:53,480 --> 00:15:56,328 Idem na veliko. Rekao sam mu da nikoga nije briga. 192 00:15:56,354 --> 00:15:58,112 Karte, molim. 193 00:16:02,744 --> 00:16:04,453 Hvala, imate li kartu, mlada damo? 194 00:16:04,722 --> 00:16:07,356 Ako kupite kartu na vlaku, moram vam naplatiti kaznu. 195 00:16:07,724 --> 00:16:09,482 To je pu�iona. -Ne mora� mi re�i. 196 00:16:10,727 --> 00:16:11,973 Svi, izvadite karte. 197 00:16:14,431 --> 00:16:16,977 Hvala, hvala puno. -Sutradan, sutradan. 198 00:16:17,734 --> 00:16:19,179 Mora� spustiti noge sa sjedala, du�o. 199 00:16:19,336 --> 00:16:21,366 Mogu li vidjeti kartu? -�teta. 200 00:16:22,045 --> 00:16:24,415 Zave�i! Naravno da znam o �emu govorim, koliko 201 00:16:24,440 --> 00:16:26,609 godina ovo radim? Reci mi. -Morate li ba�? 202 00:16:27,389 --> 00:16:29,305 Jeste li vi morali staviti taj jeftini parfem? 203 00:16:30,168 --> 00:16:31,218 Karte, molim. 204 00:16:31,393 --> 00:16:33,000 Ne, ne razgovaram s tobom. -Hvala. 205 00:16:34,064 --> 00:16:35,215 Hajde, po�uri se. 206 00:16:35,725 --> 00:16:36,787 Zbogom. 207 00:16:37,736 --> 00:16:39,899 U redu, po�alji mu to. 208 00:16:42,627 --> 00:16:44,422 Dolazite na stanicu 68. Ulice . 209 00:17:01,423 --> 00:17:07,795 Napu�tanje postaje 68. Ulice. Sljede�a stanica: 86. Ulica. 210 00:17:16,437 --> 00:17:20,433 �etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny 211 00:17:26,446 --> 00:17:28,014 Steinbeck? 212 00:17:28,448 --> 00:17:31,798 Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo pismo koje je napisao svom sinu. 213 00:17:33,972 --> 00:17:35,784 Va�a knjiga? -Da. 214 00:17:37,566 --> 00:17:38,766 Oh, oprostite. 215 00:17:41,790 --> 00:17:42,805 Hvala vam. 216 00:17:48,819 --> 00:17:51,848 Prvi put putujem vlakom. Prava zbrka. 217 00:17:53,473 --> 00:17:57,350 Putujete li �esto? -Svaki dan, zadnjih 10 godina. 218 00:17:57,549 --> 00:17:59,947 10 godina? Sigurno poznajete sve na ovom vlaku? 219 00:18:01,087 --> 00:18:04,031 Redovne putnike, da. Pa, njihova lica, uglavnom. 220 00:18:04,484 --> 00:18:07,323 Oprostite, jesmo li se ve� sreli? -Ne, ja sam Joanna. 221 00:18:08,487 --> 00:18:10,065 Michael. -Michael. 222 00:18:13,514 --> 00:18:17,295 Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute? -Da, manje-vi�e. 223 00:18:18,054 --> 00:18:19,356 �etiri minute. 224 00:18:20,225 --> 00:18:22,728 Ljudi idu unutra-van. To je tako �aroliko. 225 00:18:23,731 --> 00:18:26,119 Dosa�ujem vam, zar ne? -Ne. 226 00:18:26,738 --> 00:18:28,502 Dosa�ujem. Vi samo �elite �itati knjigu. 227 00:18:31,662 --> 00:18:34,858 To je... O�enjen sam. 228 00:18:35,679 --> 00:18:36,844 Oh, ja tako�er. 229 00:18:38,084 --> 00:18:41,523 �ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje. To je profesionalna deformacija. 230 00:18:41,684 --> 00:18:44,542 Biti u braku? -Ne, maltretirati ljude. -Oh. 231 00:18:45,228 --> 00:18:46,822 Volim razgovarati s ljudima. 232 00:18:49,435 --> 00:18:54,864 Dobro. U svom poslu vi sjednete i zapo�nete razgovor. Zatim? 233 00:18:54,955 --> 00:18:58,046 Pa, recimo da u ovom vagonu ima oko 100 ljudi. 234 00:18:58,057 --> 00:19:01,850 Postoji 16 tipova osobnosti koje definira psihologija. 235 00:19:02,965 --> 00:19:06,312 Mogu pretpostaviti da ima oko 6 ljudi svake vrste 236 00:19:06,776 --> 00:19:09,412 koji razli�ito reagiraju na zadanu situaciju. 237 00:19:10,667 --> 00:19:13,891 Moj je zadatak odgovoriti na jedno pitanje. 238 00:19:14,062 --> 00:19:15,144 Koje? 239 00:19:16,095 --> 00:19:20,481 Kakva si ti osoba? -Ja? Trebate pitati moju �enu. 240 00:19:23,972 --> 00:19:26,283 Napravimo eksperiment. -Eksperiment? 241 00:19:26,685 --> 00:19:29,214 Bezbolan. Postavit �u vam teoretsko pitanje. 242 00:19:30,623 --> 00:19:31,698 U redu. 243 00:19:36,287 --> 00:19:41,176 �to bi bilo kad bih vas zamolila da napravite jednu sitnicu? 244 00:19:43,528 --> 00:19:46,945 To je ne�to za �to ste obu�eni samo vi. 245 00:19:47,534 --> 00:19:50,687 To je ne�to �to vama nije va�no, ali moglo bi 246 00:19:50,712 --> 00:19:53,796 duboko utjecati na pojedinca na ovom vlaku... 247 00:19:54,467 --> 00:19:55,668 Biste li to u�inili? 248 00:19:56,395 --> 00:19:58,412 Htio bih znati kakva je to stvar. 249 00:19:58,594 --> 00:20:00,582 Je li to va�no? -Pa, ja mislim da jest. 250 00:20:01,174 --> 00:20:05,465 I ne biste znali posljedice onoga �to ste u�inili. -A za�to bi onda to u�inio? 251 00:20:08,103 --> 00:20:10,152 Zato �to bi bili nagra�eni. 252 00:20:11,505 --> 00:20:12,640 Aha. 253 00:20:14,109 --> 00:20:16,892 A �to je ta nagrada? 254 00:20:24,456 --> 00:20:29,878 U kupaonici drugog vagona mo�da mo�ete prona�i paket. 255 00:20:30,493 --> 00:20:36,081 Skriven je. A unutar tog paketa je 25 tisu�a dolara. 256 00:20:37,587 --> 00:20:44,251 Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u gotovini ako napravite to �to tra�im. 257 00:20:45,943 --> 00:20:47,299 Ne razumijem. 258 00:20:49,449 --> 00:20:51,511 Jednoj osobi nije mjesto na ovom vlaku. 259 00:20:51,923 --> 00:20:55,666 Sve �to morate u�initi je prona�i je. Samo to. 260 00:20:56,650 --> 00:21:00,065 Ta osoba nosi torbu. Ne znate kakvu. 261 00:21:00,523 --> 00:21:02,790 Ali unutar te torbe je ne�to ukradeno. 262 00:21:05,659 --> 00:21:09,443 Osoba se naziva Prynne. Nije joj to pravo ime. 263 00:21:09,663 --> 00:21:13,130 Bit �e na vlaku do postaje Cold Spring. 264 00:21:15,886 --> 00:21:20,158 Ako prona�e� nju i torbicu, 100 tisu�a dolara je tvoje. 265 00:21:22,675 --> 00:21:25,060 Nemoj si�i s vlaka prije nego �to prona�e� torbu. 266 00:21:25,679 --> 00:21:28,766 Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi. -Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je. 267 00:21:29,282 --> 00:21:31,188 Mislio sam da je ova situacija teoretska? 268 00:21:32,285 --> 00:21:35,431 To je sitnica. Ne�e biti te�ko biv�em policajcu. 269 00:21:35,588 --> 00:21:39,930 �ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo do 86. Ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno? 270 00:21:43,065 --> 00:21:46,542 Mora� odlu�iti do sljede�e postaje. Kakva si ti osoba? 271 00:21:48,200 --> 00:21:51,547 Budite oprezni kada napu�tate vlak... 272 00:22:00,212 --> 00:22:02,972 Napu�tanje postaje 86. Ulice. -�to? 273 00:23:35,304 --> 00:23:36,658 �ali� se? 274 00:24:37,264 --> 00:24:40,298 Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti. Nema klima ure�aja. 275 00:24:40,368 --> 00:24:42,863 Zapravo sam se nadao da �ete mi pomo�i. 276 00:24:43,060 --> 00:24:44,912 Tra�im nekoga. Prijatelja. 277 00:24:45,072 --> 00:24:46,199 U redu. 278 00:24:46,798 --> 00:24:49,797 Ide do Cold Springa i pitao sam se imate li 279 00:24:49,823 --> 00:24:52,819 zapis o tome gdje tko ulazi i silazi s vlaka? 280 00:24:53,080 --> 00:24:56,841 Naravno, snimam fotografije i obavljam ankete. Znate. 281 00:24:57,041 --> 00:24:58,441 Zna� �to mislim. 282 00:24:58,557 --> 00:25:02,482 Stari, ima� karte i zone. Kupuje� kartu za postaju. 283 00:25:02,689 --> 00:25:06,080 Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo. To je sve. 284 00:25:08,079 --> 00:25:10,829 To je s dnevnim kartama ili... 285 00:25:11,498 --> 00:25:13,335 Ka�e� da tra�i� svog prijatelja, zar ne? -Da. 286 00:25:13,900 --> 00:25:15,253 Ne zna� kako izgleda? 287 00:25:16,002 --> 00:25:19,126 Pita� me o putnicima, o protokolu... 288 00:25:19,405 --> 00:25:21,099 Znam da zvu�i glupo. 289 00:25:21,407 --> 00:25:26,303 Pri�ali smo samo na internetu i rekla je da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu. 290 00:25:26,912 --> 00:25:29,462 Dogovorili ste spoj na Internetu? 291 00:25:30,511 --> 00:25:31,896 U vlaku? 292 00:25:34,445 --> 00:25:36,072 Ne mogu ti pomo�i, stari. 293 00:25:36,280 --> 00:25:37,451 Nitko ne mo�e. 294 00:25:39,398 --> 00:25:43,344 U redu. -U redu. Samo polako i sretno. 295 00:26:02,948 --> 00:26:04,948 Dolazimo u 110. Ulicu. 296 00:26:15,428 --> 00:26:18,773 Hej, jesi li ti Michael? Michael MacCauley? -Da. 297 00:26:19,701 --> 00:26:21,764 Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili? -�to? 298 00:26:25,832 --> 00:26:30,790 Pa, ho�e� li to u�initi? -Ne. Ne mogu. 299 00:26:31,025 --> 00:26:35,627 Mislili su da �e� to re�i. -�ekaj, trenutak. �to je to? 300 00:26:35,982 --> 00:26:40,009 Upozorenje Ako jo� niste primijetili, nadgledaju vas. 301 00:26:44,088 --> 00:26:49,786 Napu�tamo 110. Ulicu. Sljede�a stanica: 125.Ulica. 302 00:27:16,677 --> 00:27:18,713 Tony, mogu li uzeti tvoj telefon? -�to? 303 00:27:18,821 --> 00:27:19,990 Tvoj telefon. Moj je ukraden. 304 00:27:20,140 --> 00:27:23,716 Moram nazvati nekog. Hitno je. Molim te. 305 00:27:24,042 --> 00:27:26,562 Da, u redu, ali nema signala do sljede�e postaje. 306 00:27:26,629 --> 00:27:28,548 Mo�da pozadi, ako ima� sre�e. 307 00:27:28,731 --> 00:27:31,096 Nemoj prekinuti moju igru. 308 00:27:37,427 --> 00:27:39,634 NEMA SIGNALA -Jesi li saznao tko je ona? 309 00:27:40,542 --> 00:27:43,549 �ena koju sam ti spomenuo, ona koji te je promatrala? 310 00:27:44,723 --> 00:27:47,250 Pretpostavio sam da si je oti�ao potra�iti. 311 00:27:49,550 --> 00:27:51,954 Hej, ne�u te osu�ivati. 312 00:27:59,160 --> 00:28:02,928 Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju? -Nema problema, uzmi. -Hvala. 313 00:28:04,064 --> 00:28:06,259 Yankees protiv Red Soxa. -Aha. 314 00:28:06,547 --> 00:28:09,802 Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno. 315 00:28:16,682 --> 00:28:18,678 Moj sin mi ne dopu�ta da gledam na televiziji. 316 00:28:19,312 --> 00:28:22,021 NAZOVITE POLICIJU. -Ka�e da mi je lo�e za tlak. 317 00:28:23,604 --> 00:28:26,286 Kao da bih dobio sr�ani da pobjede. MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI. 318 00:28:26,386 --> 00:28:28,146 Ne razumijem za�to je tako zabrinut. 319 00:28:29,952 --> 00:28:32,805 Vi�e pazi na mene nego na svoj posao. 320 00:28:33,393 --> 00:28:37,358 Da, to je ono �to dobijem za podu�avanje sina da u�ini pravu stvar. 321 00:28:38,253 --> 00:28:41,655 Hej, idem do �anka po pivo. Za�to ne bi sa mnom? 322 00:28:42,202 --> 00:28:43,663 Ne mogu. 323 00:28:48,525 --> 00:28:49,718 Moram nekog nazvati. 324 00:29:01,318 --> 00:29:02,345 Hajde, Karen, javi se. 325 00:29:02,609 --> 00:29:04,725 Broj koji poku�avate nazvati nije dostupan... 326 00:29:08,943 --> 00:29:12,518 Policijska postaja 336. -Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte. 327 00:29:13,432 --> 00:29:15,783 Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku? -Molim vas, 328 00:29:15,808 --> 00:29:18,159 na njegov mobitel, hitno je. Ja sam mu prijatelj. 329 00:29:20,239 --> 00:29:24,667 Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj, na vlaku sam taman ispred Harlema. 330 00:29:27,445 --> 00:29:29,515 Ne znam �to se doga�a. 331 00:29:29,847 --> 00:29:35,022 �ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em sumnjivog putnika koji nosi torbicu. 332 00:29:35,476 --> 00:29:36,552 Murph, mislim da... 333 00:29:38,391 --> 00:29:41,334 Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i nazovite me na ovaj broj, u redu? 334 00:29:49,467 --> 00:29:53,168 Dolazite na stanicu 125. Ulice. 335 00:29:54,471 --> 00:29:55,927 Vidimo se sljede�i put. 336 00:30:07,302 --> 00:30:10,084 Napu�tamo 125. Ulicu. 337 00:30:10,287 --> 00:30:13,134 Sljede�a stanica: Yankee stadion. 338 00:30:19,236 --> 00:30:21,144 Murph? Halo? 339 00:30:21,234 --> 00:30:24,943 Prihvatili ste ponudu, Michael. A onda si prekr�io pravila. 340 00:30:25,087 --> 00:30:29,116 �alim narode, stajemo zbog crvenog. Krenut �emo za koju minutu. 341 00:30:29,306 --> 00:30:30,405 �to je dovraga ovo? 342 00:30:31,307 --> 00:30:35,458 Pogledaj kroz prozor. Kri�anje MLK-ove i Lexingtonove, po�uri. 343 00:30:35,930 --> 00:30:37,534 Jugoisto�ni ugao. 344 00:30:47,323 --> 00:30:51,224 �to �eli� od mene? -Samo �elim da prihvati� svoju odgovornost. 345 00:30:51,326 --> 00:30:55,765 Svi moramo odabrati. Nitko te nije prisilio da uzme� taj novac. 346 00:30:56,332 --> 00:30:57,762 Mo�ete li ga vidjeti? 347 00:31:02,337 --> 00:31:04,760 Ne�emo dopustiti nikome da razgovara s policijom. 348 00:31:07,221 --> 00:31:09,852 Nisam mu ni�ta rekao. -Oboje znamo da to nije istina. 349 00:31:18,353 --> 00:31:19,576 Bo�e! 350 00:31:20,331 --> 00:31:22,902 �to ste napravili? -U�inio si to ti. Bio je to tvoj izbor. 351 00:31:23,358 --> 00:31:28,300 Prona�i Prynne. Prona�i torbu. Ili �e biti jo� posljedica. 352 00:31:28,999 --> 00:31:30,360 Jeste li vidjeli �to se dogodilo? 353 00:31:30,364 --> 00:31:32,478 Slu�aj me dobro. -Ne, ti slu�aj. 354 00:31:32,660 --> 00:31:36,469 Imam pristup svakome, gdje god bio. Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu. 355 00:31:36,568 --> 00:31:40,773 Ako stavite ruku na moju �enu ili mog sina, kunem se Bogom... 356 00:31:40,828 --> 00:31:44,907 Tra�ila sam od vas sitnicu. Ne mora biti komplicirano. 357 00:31:45,279 --> 00:31:47,178 Nemoj da povrijedim one koje volite. 358 00:31:47,281 --> 00:31:48,932 �ekajte, �ekajte. 359 00:31:49,984 --> 00:31:53,073 Jednodnevni putnici imaju karte na sjedalima. 360 00:31:53,283 --> 00:31:57,182 Mogu odrediti tko ide u Cold Spring. -To je napredak. 361 00:31:57,291 --> 00:31:59,190 �to je u torbi? �to da radim kad ja na�em? 362 00:31:59,292 --> 00:32:00,992 Provjerite d�ep va�eg kaputa. 363 00:32:04,298 --> 00:32:05,543 Zna� li �to je to? 364 00:32:05,806 --> 00:32:07,348 To je GPS oda�ilja�. 365 00:32:07,727 --> 00:32:10,006 Barem va�a karijera policajaca nije bila gubitak vremena. 366 00:32:10,446 --> 00:32:12,582 Stavite ure�aj u torbu, i to je to. 367 00:32:13,454 --> 00:32:18,563 Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry. Sti�ete u 7 sati. I Michael... -�to? 368 00:32:19,100 --> 00:32:20,682 Vratite mobitel vlasniku. 369 00:32:39,632 --> 00:32:40,775 Cold Spring 370 00:33:26,377 --> 00:33:27,688 Znate li tko sjedi ovdje? 371 00:33:37,387 --> 00:33:40,889 Oprostite. Ide li ovaj vlak do Tenmile Rivera? -Da. 372 00:33:41,109 --> 00:33:42,859 Tako sam i mislio. Hvala. 373 00:34:23,433 --> 00:34:26,333 Dolazimo na stanicu Yankee stadion. 374 00:34:26,435 --> 00:34:27,735 Yankee stadion. 375 00:34:45,003 --> 00:34:49,374 Nisam mogao pre�uti. Vi ste broker, zar ne? 376 00:34:50,254 --> 00:34:51,963 Kako vam mogu pomo�i? 377 00:34:52,461 --> 00:34:54,660 Nisam vas vi�ao na ovom vlaku ranije. 378 00:34:55,463 --> 00:34:57,122 Postoji razlog. 379 00:34:59,467 --> 00:35:01,146 Putujete na posao ili...? 380 00:35:02,053 --> 00:35:06,572 U redu, moja supruga i ja se pripremamo za mirovinu i tra�imo brokera. 381 00:35:07,287 --> 00:35:09,336 Radim za jednu od najve�ih banaka na svijetu. 382 00:35:09,477 --> 00:35:12,049 Izvrsno, to je to�no... -Ne predstavljamo ljude poput vas. 383 00:35:15,343 --> 00:35:20,072 Idete u Cold Spring. Mislio sam da se mo�da susre�ete s klijentom? 384 00:35:20,588 --> 00:35:22,223 Za�to mislite da idem u Cold Spring? 385 00:35:23,385 --> 00:35:25,575 Ja... -Koji je va� problem? 386 00:35:25,592 --> 00:35:28,922 Da pogodim, odijelo, cipele i sat... 387 00:35:29,623 --> 00:35:31,739 Rekao bih da ste radili 20 g. u prodaji i sad �elite 388 00:35:31,764 --> 00:35:34,243 svoju �tednju iskoristiti za 3-tjedni izlet u Maui? 389 00:35:51,238 --> 00:35:52,271 Da? 390 00:35:52,917 --> 00:35:56,030 Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada nisam trebao napustiti Goldman Sachs. 391 00:35:56,517 --> 00:36:01,286 Hej, g. Goldman Sachs. U ime ameri�ke srednje klase... Jebi se! 392 00:36:05,131 --> 00:36:08,626 Oprosti prijatelju, �ujem te. Nije bilo ni�ta. 393 00:36:17,695 --> 00:36:19,743 Duga�ak dan, zar ne, Sherri? -Da. 394 00:36:20,746 --> 00:36:24,493 Ti si bio zauzet, tamo-amo kroz vlak �itavo vrijeme? 395 00:36:24,549 --> 00:36:29,253 Karen me tjera da vi�e vje�bam, pa ili vlak ili pilates. 396 00:36:30,539 --> 00:36:32,459 Kako ti je obitelj? -Dobro. Dobro. 397 00:36:34,138 --> 00:36:38,173 Dani �e po�eti studirati na Syracuseu. -Sigurno si ponosan. -Da. 398 00:36:39,171 --> 00:36:43,296 Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe. Stana-sobe... 399 00:36:45,750 --> 00:36:47,488 Oprostite. Zdravo? 400 00:36:47,572 --> 00:36:51,227 Studirate na Columbiji, zar ne? Va�a ko�ulja... 401 00:36:53,172 --> 00:36:56,740 Studirate fotografiju? Primijetio sam da nosite torbu za foto-aparat. 402 00:36:59,942 --> 00:37:01,945 Ne znam. �ao mi je. 403 00:37:14,798 --> 00:37:17,098 Oprostite. Mo�ete li pri�ekati? 404 00:37:20,604 --> 00:37:22,504 Prokletstvo! -�to to radite? 405 00:37:24,403 --> 00:37:25,650 Jeste li ludi? 406 00:37:26,210 --> 00:37:29,110 �to je ovo? -Ni�ta, samo... Ostavite to. 407 00:37:29,562 --> 00:37:32,325 La�ne osobne? -Nisu moje, kunem se. 408 00:37:32,489 --> 00:37:37,439 Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en. 409 00:37:38,816 --> 00:37:41,499 Jeste li policajac? -Ne, nisam policajac. 410 00:37:41,825 --> 00:37:45,783 Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne bi tra�io da radite ovakve stvari. 411 00:37:47,630 --> 00:37:48,916 Znam. 412 00:37:49,096 --> 00:37:53,334 Napu�tamo postaju Dobbs Ferry. Sljede�a stanica: Tarrytown. 413 00:37:58,641 --> 00:38:00,340 AKO PRIMIJETITE SUMNJIVO PONA�ANJE 414 00:38:16,658 --> 00:38:20,861 AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO. -Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta. 415 00:38:21,163 --> 00:38:25,465 Slu�aj, vidio sam da su sjedili zajedno, a nakon 125. su se razdvojili. 416 00:38:25,667 --> 00:38:26,966 Svatko u drugi vagon. 417 00:38:27,168 --> 00:38:29,168 Ne znam �to da ka�em... 418 00:38:29,270 --> 00:38:32,987 Ja sam ovla�ten provjeriti torbu samo ako je ostavljena. 419 00:38:33,275 --> 00:38:37,541 Zna� da svaki dan putujem. Kao �to sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali... 420 00:38:37,679 --> 00:38:39,818 Ako ne�to vidi�, reci ne�to, zar ne? 421 00:38:39,881 --> 00:38:41,634 Mo�e� li ih pokazati? -Da 422 00:38:47,188 --> 00:38:50,295 �ena koja sjedi tamo. Medicinska sestra. 423 00:38:51,792 --> 00:38:54,266 Mu�karac u drugom vagonu, Afro-amerikanac, s gitarom. 424 00:38:54,643 --> 00:38:57,772 I je jo� jedan u stra�njem vagonu. Svi idu u Cold Spring. 425 00:39:22,738 --> 00:39:27,487 Oprostite, g�o Moram slijediti nasumi�ni sigurnosni protokol i provjeriti torbu. 426 00:39:28,192 --> 00:39:30,252 Za�to? -Dopustite mi da provjerim. 427 00:39:30,333 --> 00:39:36,389 Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se. 428 00:39:36,769 --> 00:39:39,782 G�ice, molim vas. -Za�to ja? -Smirite se, samo mi 429 00:39:39,807 --> 00:39:42,758 daj svoju torbicu. -Za�to? Za�to ja? -Molim vas. 430 00:39:43,267 --> 00:39:45,359 Zabrinjava putnike, molim vas. U�inite ono �to 431 00:39:45,384 --> 00:39:47,341 se tra�i. -Naravno, budu�i da sam imigrant! 432 00:39:50,125 --> 00:39:54,551 Ja sam medicinska sestra! Hajde! Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam. 433 00:39:54,586 --> 00:39:56,693 Upravo sam vam objasnio, nasumi�na pretraga... 434 00:39:56,788 --> 00:40:00,441 Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan. -Samo otvorite torbu! -Ne! 435 00:40:00,783 --> 00:40:03,008 Otvorite i pustit �u vas na miru. 436 00:40:09,501 --> 00:40:13,061 Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega. Trebam vi�e vremena 437 00:40:23,815 --> 00:40:26,748 Tko si ti?! Za�to me slijedi�?! 438 00:40:29,192 --> 00:40:30,897 Za�to provjerava� putnike? 439 00:40:31,173 --> 00:40:32,234 Prynne? 440 00:40:32,834 --> 00:40:33,933 �to si rekao? 441 00:40:58,396 --> 00:41:00,393 Tko si ti? �to zna�? 442 00:41:05,855 --> 00:41:09,346 �to god da radi�, ako zna� �to je dobro za tebe ostavi se toga! 443 00:41:13,421 --> 00:41:15,916 Hej, stari, jesi li dobro? -Da. 444 00:41:29,332 --> 00:41:30,458 Htio mi je ukrasti nov�anik. 445 00:41:43,903 --> 00:41:45,739 Ovaj vlak me izlu�uje. 446 00:42:07,927 --> 00:42:09,204 Halo? 447 00:42:10,300 --> 00:42:11,344 �to? 448 00:42:13,003 --> 00:42:14,053 Tko je to? 449 00:42:17,708 --> 00:42:18,870 U redu? 450 00:42:24,943 --> 00:42:28,194 Mike, za tebe je. Tip tvrdi da je policajac. 451 00:42:30,265 --> 00:42:33,990 Izgleda� lo�e, je li sve u redu? -Samo trenutak. 452 00:42:35,954 --> 00:42:38,137 Mike?-Jeste li poslali nekoga u moju ku�u? 453 00:42:38,310 --> 00:42:39,974 Policija iz Tarrytowna je na putu. 454 00:42:41,263 --> 00:42:42,350 �to se dovraga doga�a? 455 00:42:43,616 --> 00:42:44,643 Mike? 456 00:42:45,283 --> 00:42:48,646 �ena je sjela nasuprot mene. Rekla da joj je ime Joanna. 457 00:42:48,922 --> 00:42:51,703 Ponudila mi je 100 000 $ da na�em nekoga na vlaku. 458 00:42:52,482 --> 00:42:54,217 �eli torbu. 459 00:42:54,527 --> 00:42:56,439 100 000 $? Kakva torba? 460 00:42:56,930 --> 00:43:00,691 Ne znam. Znam da zvu�i ludo. 461 00:43:00,939 --> 00:43:02,550 Prijetili su Karen i Dannyu. 462 00:43:02,785 --> 00:43:04,974 Ubili su �ovjeka, Murph. Gurnuli ga pod autobus. 463 00:43:05,041 --> 00:43:07,159 Isuse Kriste! 464 00:43:08,411 --> 00:43:10,410 Jesi li jo� uvijek na vlaku? -Da. 465 00:43:10,644 --> 00:43:13,979 U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam prijatelja u prometnoj upravi. 466 00:43:14,947 --> 00:43:16,984 Prona�ao sam ga, Murph. Nisam imao izbora. 467 00:43:17,049 --> 00:43:18,133 �to si u�inio? 468 00:43:18,150 --> 00:43:21,753 Dali su mi GPS oda�ilja�. Tip ima 30-ak godina. 469 00:43:21,765 --> 00:43:24,756 Ima crnu torbu. Zmiju tetoviranu na vratu. 470 00:43:25,106 --> 00:43:27,030 Ime mu je Prynne. 471 00:43:27,159 --> 00:43:31,085 Prynne? Jesi li uzeo novac, Mike? 472 00:43:34,166 --> 00:43:36,196 �eli� li moju pomo� kao detektiva ili prijatelja? 473 00:43:36,221 --> 00:43:38,128 Zato �to su to dvije potpuno razli�ite stvari. 474 00:43:39,171 --> 00:43:40,948 �to mi ne govori�, Murph? 475 00:43:42,174 --> 00:43:45,010 Prije 2 no�i kolega u no�noj smjeni je prijavio samoubojstvo, 476 00:43:45,036 --> 00:43:48,285 �lan gradskog poglavarstva za planiranje. 477 00:43:48,361 --> 00:43:49,480 Bio je na vijestima. 478 00:43:50,491 --> 00:43:53,714 Ispada da se tip spetljao s pogre�nim ljudima. 479 00:43:55,687 --> 00:43:57,287 Svemu je svjedo�io netko zvan Prynne. 480 00:43:59,558 --> 00:44:02,991 Ja sam ga identificirao Netko na ovom vlaku �eli ga ubiti. 481 00:44:03,095 --> 00:44:05,566 Isuse! Potukao sam se s tim �ovjekom. 482 00:44:05,793 --> 00:44:08,658 Imam torbu s gotovinom. Upravo sam izgubio posao. 483 00:44:10,401 --> 00:44:11,945 �eli mi podmetnuti. 484 00:44:12,886 --> 00:44:19,131 Dobro, ovako �e�. Na sljede�em stajali�tu si�i...-Halo? 485 00:44:20,411 --> 00:44:21,911 Murph? 486 00:44:27,191 --> 00:44:29,219 Hajde, �to nije u redu s tobom? 487 00:44:29,760 --> 00:44:31,376 �ao mi je, Tony. Hvala ti. 488 00:44:32,905 --> 00:44:34,179 Hvala �to si mi zaribao igricu. 489 00:44:38,428 --> 00:44:41,130 VLADIN ZAPOSLENIK PO�INIO SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE. 490 00:44:43,433 --> 00:44:46,134 Za�to �ekamo svjedoka izvan grada? Sumnjivo mi je to. 491 00:44:48,055 --> 00:44:49,423 20 minuta. 492 00:44:49,439 --> 00:44:51,738 U redu. -Nazvat �u agenta Fostera. 493 00:44:52,442 --> 00:44:54,441 Samo se nadam da �e svjedok iza�i iz tog vlaka. 494 00:45:25,264 --> 00:45:26,535 Je li sve u redu? 495 00:47:01,567 --> 00:47:02,854 NEPOZNATI BROJ 496 00:47:06,973 --> 00:47:10,221 Pogledajte �to si u�inio, Michael. Jo� jedan mrtav putnik. 497 00:47:13,378 --> 00:47:14,664 Taj je �ovjek bio savezni agent. 498 00:47:14,704 --> 00:47:19,483 Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si. -Ubili ste ga! -A tko je kriv? 499 00:47:19,885 --> 00:47:21,854 Nisam se slo�io s ovim. -Samo si to pri�aj. 500 00:47:22,283 --> 00:47:24,890 Znam da misli� da si dobar �ovjek, ali dio tebe je bio voljan. 501 00:47:24,990 --> 00:47:29,267 Dio tebe je bio u stanju osuditi stranca na neizvjesnu sudbinu. 502 00:47:29,594 --> 00:47:31,524 Dosta igara. 503 00:47:37,302 --> 00:47:39,977 Broj koji poku�avate kontaktirati nije dostupan...-Sranje! 504 00:47:41,906 --> 00:47:43,210 NEPOZNATI BROJ 505 00:47:44,146 --> 00:47:46,424 �elim razgovarati sa svojom �enom. -Ostani sa mnom, 506 00:47:46,449 --> 00:47:48,399 Michael. Jo� uvijek mora� odraditi posao. 507 00:47:48,679 --> 00:47:52,635 Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se uvjerim da su moja supruga i sin dobro. 508 00:47:52,917 --> 00:47:54,919 Sada napu�taju va�u ku�u. 509 00:47:57,521 --> 00:47:59,794 Mama, hajde. Zakasnit �emo. 510 00:48:00,525 --> 00:48:02,288 Danny, jesi li vidio moj prsten? 511 00:48:02,326 --> 00:48:05,142 Kunem se da sam ga ostavila u kupaonici. 512 00:48:06,917 --> 00:48:08,202 Jesi li pitala tatu? 513 00:48:08,832 --> 00:48:10,864 Ne odgovara na svoj telefon, kao i obi�no. 514 00:48:14,448 --> 00:48:15,878 Mama, tko su oni? 515 00:48:16,840 --> 00:48:19,143 Danny, u�i u auto. 516 00:48:19,843 --> 00:48:21,166 Zaklju�aj vrata. 517 00:48:23,203 --> 00:48:24,206 Mogu li vam pomo�i? 518 00:48:24,262 --> 00:48:26,002 Jeste li vi Karen MacCauley? 519 00:48:26,705 --> 00:48:27,769 Da? 520 00:48:27,850 --> 00:48:29,471 Do�ao sam zbog va�eg mu�a. 521 00:48:30,997 --> 00:48:32,909 Oprostite, poznajem vas? 522 00:48:37,397 --> 00:48:39,242 Imate lijepu obitelj, Michael. 523 00:48:40,510 --> 00:48:42,746 Dolazite na stanicu Tarrytown. 524 00:48:42,840 --> 00:48:44,728 Policija je na putu. Upravo sada. 525 00:48:44,973 --> 00:48:49,858 Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to? 526 00:48:50,272 --> 00:48:53,708 Pogledaj kroz prozor. Netko je izvijestio o opasnom tipu na vlaku. 527 00:48:53,875 --> 00:48:57,257 Ti stoji� iznad le�a, zbroji dva i dva. 528 00:48:57,803 --> 00:48:58,806 �to �eli� da u�inim? 529 00:48:58,830 --> 00:49:01,177 Nemoj napustiti vlak i ne dopusti da te uhapse. 530 00:49:18,900 --> 00:49:20,314 Javite mi ako ne�to vidite, u redu? 531 00:49:29,110 --> 00:49:31,510 Dugo radim na ovom vlaku i ka�em vam, stalno putuje. 532 00:49:31,613 --> 00:49:32,877 Mislim da nije opasan. 533 00:49:33,201 --> 00:49:35,814 Rekao nam je da tra�i nekoga na vlaku. 534 00:49:36,017 --> 00:49:39,253 Izmislio je pri�u o sumnjivoj torbi. 535 00:49:39,788 --> 00:49:41,795 A onda se potu�e. 536 00:50:31,877 --> 00:50:34,920 �ao nam je zbog ka�njenje. Uskoro kre�emo. 537 00:50:34,920 --> 00:50:37,283 OPASNO PO �IVOT 538 00:50:37,842 --> 00:50:40,400 Vagoni 1 i 2 su pretra�eni. Nazovite na�elnika. -Da, gospodine. 539 00:50:40,680 --> 00:50:46,194 Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje. 540 00:50:46,934 --> 00:50:48,114 Zavr�ite, de�ki. 541 00:52:59,749 --> 00:53:02,131 To je bilo impresivno. Mislila sam da �e ti pobje�i vlak. 542 00:53:02,343 --> 00:53:05,416 �elim razgovarati sa svojom �enom i sinom! �elim znati da su sigurni! 543 00:53:05,820 --> 00:53:08,294 Jo� su dvije stanice do Cold Springa. Postaja Garrison. 544 00:53:08,321 --> 00:53:11,585 To ti je posljednja prilika da ih ponovno vidi�. 545 00:53:11,794 --> 00:53:14,226 Trebam vi�e vremena! Nemam vi�e tragova! 546 00:53:14,528 --> 00:53:17,175 Pokazao si se sposoban. Smisli rje�enje! 547 00:53:39,295 --> 00:53:42,985 Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem u 3. vagon na provjeru. -Razumijem. 548 00:53:43,119 --> 00:53:45,350 Ispri�avam se. Ovdje je 30 stupnjeva. -Da. 549 00:53:45,538 --> 00:53:47,684 Radim na tome. Radim na tome. 550 00:53:47,684 --> 00:53:50,161 Tarrytown, nisi si�ao? -Sam. 551 00:53:58,571 --> 00:54:01,285 Moj tata je rekao da svakodnevno mo�e� ste�i nove prijatelje. 552 00:54:01,985 --> 00:54:03,865 Opet? -Mo�e. 553 00:54:14,068 --> 00:54:16,463 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da u vlaku 554 00:54:16,489 --> 00:54:18,882 ne radi klima ure�aj, osim u zadnjem vagonu. 555 00:54:19,600 --> 00:54:22,584 Ako se �elite preseliti, nemojte zaboraviti svoje stvari. Hvala. 556 00:54:22,863 --> 00:54:27,248 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da ste u sedmom krugu pakla. Kvragu! 557 00:54:28,498 --> 00:54:29,568 Kakvo putovanje! 558 00:54:47,452 --> 00:54:49,356 Bit �e to nezaboravno putovanje u Cold Spring. 559 00:55:01,881 --> 00:55:04,615 Dobro, 2 para, kraljice i �etvorke. 560 00:55:05,530 --> 00:55:09,819 Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima� novca za izgubiti. Upadaj, Mike. 561 00:55:11,719 --> 00:55:13,243 Sto dolara na moje ime. 562 00:55:14,068 --> 00:55:16,596 U redu, Texas Holdem, mo�e? -Naravno. 563 00:55:18,037 --> 00:55:19,719 U redu, gospodo... 564 00:55:21,316 --> 00:55:22,464 Pogledajte karte. 565 00:55:31,268 --> 00:55:33,736 Jesi dobro? -Ne �eli� znati. 566 00:55:33,761 --> 00:55:35,527 Trebao si iza�i dvije stanice ranije? 567 00:55:35,673 --> 00:55:39,576 10 godina putujem ovim vlakom. �elim vidjeti gdje zavr�ava. 568 00:55:40,064 --> 00:55:42,301 Za�to? -�to je s tobom, prijatelju? 569 00:55:42,672 --> 00:55:43,779 Kako to misli�? 570 00:55:44,774 --> 00:55:46,476 Nisam te vidio na ovom vlaku. 571 00:55:47,677 --> 00:55:48,772 Ni ja tebe. 572 00:55:48,978 --> 00:55:51,780 Ne putuje� stalno? -Za�to? 573 00:55:54,183 --> 00:55:55,342 U redu. 574 00:55:56,749 --> 00:55:58,477 Tvoj prijatelj ima problem sa mnom. 575 00:55:58,776 --> 00:56:01,553 Opusti se. -Samo razgovaram. To je sve. 576 00:56:02,351 --> 00:56:05,193 Pa, ako mi �eli� ne�to re�i... 577 00:56:06,340 --> 00:56:07,569 Samo reci. 578 00:56:08,864 --> 00:56:10,966 Samo mi je palo na pamet... 579 00:56:11,422 --> 00:56:13,564 ...ve�ina nas putuje ovim vlakom iz dana u dan, 580 00:56:13,602 --> 00:56:15,451 naklonimo se i pozdravimo jedni druge, 581 00:56:16,104 --> 00:56:18,888 ali koliko se stvarno poznajemo? 582 00:56:19,007 --> 00:56:22,055 �to je s tobom, Mike? �to znamo o tebi? 583 00:56:22,384 --> 00:56:25,226 Po�teno, danas su me otpustili. 584 00:56:25,521 --> 00:56:29,424 Da, nisam imao hrabrosti re�i �eni. 585 00:56:29,817 --> 00:56:32,322 Da, moram se vratiti ku�i da se suo�im s obitelji. 586 00:56:32,820 --> 00:56:36,709 Ali �to da ka�em? Nisam kakvog me zami�ljate. 587 00:56:36,825 --> 00:56:39,466 Kakav otac? Kakav mu�? 588 00:56:41,215 --> 00:56:44,267 Imam 60 godina. �to jo� mogu ponuditi? 589 00:56:45,126 --> 00:56:47,050 Pa, to je bilo vrlo iskreno. 590 00:56:47,864 --> 00:56:51,891 Mislila sam da je moj �ivot sranje. -Ho�emo li igrati ili? -Da. 591 00:56:53,841 --> 00:56:55,675 Oh, ja ispadam. 592 00:56:56,343 --> 00:57:03,391 Pa, danas su mi postavili teoretsko pitanje. -Da? �to? 593 00:57:03,851 --> 00:57:07,853 �ta ako bi vas netko zamolio za sitnicu, ne�to vama neva�no, 594 00:57:07,955 --> 00:57:10,757 ali �to bi moglo bitno utjecati na osobu u vlaku. 595 00:57:11,214 --> 00:57:12,721 Biste li to napravili? 596 00:57:13,560 --> 00:57:15,062 Ne znam. �to ja dobivam? 597 00:57:15,367 --> 00:57:18,648 Stotinu tisu�a dolara. -Apsolutno! 598 00:57:18,648 --> 00:57:21,015 Ali ne zna� �to tra�e od tebe. -Nije va�no. 599 00:57:22,002 --> 00:57:23,862 Pa, �to tra�e? 600 00:57:25,338 --> 00:57:30,184 Osoba ne pripada ovom vlaku. Nosi torbu, ali ne zna� kakvu. 601 00:57:30,510 --> 00:57:33,800 Sve �to mora� u�initi jest prona�i ga prije nego �to iza�e. 602 00:57:34,080 --> 00:57:36,545 To je to? Nije ba� puno, Mike. 603 00:57:37,083 --> 00:57:38,254 Meni ka�e�. 604 00:57:38,684 --> 00:57:43,043 �to se doga�a kad ga na�e�? -Umire. Teoretski. 605 00:57:44,018 --> 00:57:45,440 �to bi ti, Mike? 606 00:57:46,092 --> 00:57:51,171 Skupit �u sve putnike u jedan vagon i objasniti im situaciju. 607 00:57:52,097 --> 00:57:54,202 Ne, ne, mislio sam ho�e� li uzeti novac? 608 00:57:57,483 --> 00:58:02,216 Zna� �to? Ve� jesam. 609 00:58:04,611 --> 00:58:07,766 Vidim pet. -Pet �ega? 610 00:58:08,113 --> 00:58:10,310 Pet osoba koje ne pripadaju. 611 00:58:10,467 --> 00:58:13,014 Petero ljudi koje nikada prije nisam vidio na vlaku. 612 00:58:13,218 --> 00:58:14,646 Gospo�a ovdje, 613 00:58:16,199 --> 00:58:18,317 djevojka s ru�i�astom kosom, kod prozora, 614 00:58:18,323 --> 00:58:20,730 g. Goldman Sachs, tamo, 615 00:58:20,907 --> 00:58:22,445 moj prijatelj s gitarom, 616 00:58:26,429 --> 00:58:27,678 ...i ti. 617 00:58:32,184 --> 00:58:33,578 Ja sam Jackson. 618 00:58:37,632 --> 00:58:39,724 Zna� �to bih ja u�inio? -Reci? 619 00:58:39,907 --> 00:58:45,457 Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao tipa i rekao mu da promijeni vlak. 620 00:58:49,052 --> 00:58:50,435 Dobro. 621 00:58:53,233 --> 00:58:54,367 Ula�em sve. 622 00:58:56,463 --> 00:58:58,433 Ozbiljno? Dobro. 623 00:59:05,521 --> 00:59:09,059 Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje? -�to radi� na ovom vlaku? 624 00:59:09,840 --> 00:59:13,477 Mo�da sam poput tebe i �elim vidjeti gdje zavr�ava. 625 00:59:13,877 --> 00:59:15,153 Ispri�aj me. 626 00:59:15,751 --> 00:59:16,863 Zovem. 627 00:59:18,126 --> 00:59:21,155 Ima� mjese�ni pokaz. Ti si redovan putnik? 628 00:59:21,885 --> 00:59:25,146 Da. I imam full house. 629 00:59:27,084 --> 00:59:32,023 �to ima�? -Gotov sam. -�alim slu�aj. 630 00:59:42,905 --> 00:59:45,370 �to ako sam ja tip kojeg tra�ite? 631 00:59:46,908 --> 00:59:49,318 Jesi li? -�to da jesam? 632 00:59:49,318 --> 00:59:53,261 Netko te �eli ubiti. Mogu ti pomo�i, ali trebam znati �to zna�. 633 00:59:53,715 --> 00:59:56,209 Za�to ide� u Cold Spring? �to je u tom kov�egu? 634 00:59:57,425 --> 00:59:59,321 To je samo gitara. -Otvori ga. 635 00:59:59,821 --> 01:00:02,052 Tko sam ja i za�to da vam vjerujem? 636 01:00:02,124 --> 01:00:03,508 Otvori kov�eg. 637 01:00:21,583 --> 01:00:23,019 �to �emo sad? 638 01:00:23,184 --> 01:00:26,039 Ti i ja idemo u prvi vagon i zabarikadirat �emo se unutra. 639 01:00:26,146 --> 01:00:30,002 Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami? -Poku�at �u. 640 01:00:31,672 --> 01:00:34,051 O�ito nisam Prynne. 641 01:00:36,741 --> 01:00:39,098 Ali mislim da si to ve� shvatio. 642 01:00:39,490 --> 01:00:42,392 Ta je gitara za ljevake. -Kakve to ima veze? 643 01:00:43,564 --> 01:00:45,204 Hej, stari, jesi li dobro? 644 01:00:48,669 --> 01:00:49,771 Da. 645 01:00:49,970 --> 01:00:51,716 Pi�tolj ti je u desnoj ruci. 646 01:00:52,797 --> 01:00:56,102 Sranje, razumijem za�to te je izabrala. 647 01:00:57,978 --> 01:01:00,052 Preostalo je 4-ero putnika. Reci mi tko je? 648 01:01:01,123 --> 01:01:02,245 Ne znam. 649 01:01:02,982 --> 01:01:06,602 Ima� toliko toga za izgubiti i jo� ne zna�? 650 01:01:07,341 --> 01:01:10,179 Ti si ubio tog agenta. -To je tvoja krivica. 651 01:01:10,681 --> 01:01:14,359 Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka? -Koliko i tebi, pretpostavljam. 652 01:01:14,784 --> 01:01:16,964 Ali izgleda da ne�e ispasti tako. 653 01:01:17,320 --> 01:01:20,100 Bez obzira koliko ti platili, uvijek �e� biti u dugu. 654 01:01:22,347 --> 01:01:23,430 Tko je Prynne, Michael? 655 01:01:24,202 --> 01:01:25,498 Reci mi, odmah. 656 01:01:26,519 --> 01:01:27,601 Ne. 657 01:01:29,853 --> 01:01:32,091 Nema� pojma s kim se suo�ava�. 658 01:01:32,411 --> 01:01:33,565 A ti? 659 01:01:34,713 --> 01:01:36,940 Da, Michael, imam. 660 01:01:39,173 --> 01:01:41,965 Baci to! -Smiri se. 661 01:01:48,436 --> 01:01:50,010 Okreni se. 662 01:02:33,970 --> 01:02:37,466 Tko je Prynne? -Ne znam. -La�e�! 663 01:03:17,675 --> 01:03:21,270 Nemoj biti glup. Prestani! -Ne dok je Prynne �iv. 664 01:03:23,841 --> 01:03:25,262 Ne�u ti dopustiti da to u�ini�. 665 01:04:17,908 --> 01:04:19,571 Vrijeme istje�e! Tko je Prynne? 666 01:04:19,773 --> 01:04:21,607 Nije va�no. 667 01:04:21,924 --> 01:04:23,336 Va� �ovjek je mrtav. 668 01:04:24,978 --> 01:04:26,135 Ima� li pi�tolj? 669 01:04:29,182 --> 01:04:31,787 Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je. 670 01:04:34,149 --> 01:04:38,541 Ubij Prynne, uzmi torbu i tvoja obitelj �e �ivjeti. 671 01:04:39,335 --> 01:04:40,863 Ne�u to u�initi. 672 01:04:41,000 --> 01:04:45,117 Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e� spasiti svjedoka ili svoju obitelj. 673 01:04:46,359 --> 01:04:47,946 Zna� tko je Prynne, zar ne? 674 01:04:48,954 --> 01:04:50,636 Vrijeme je da zavr�i� ono �to si zapo�eo. 675 01:04:56,209 --> 01:04:58,303 Dolazite u stanicu Garrison. 676 01:04:58,547 --> 01:05:02,169 Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom? -Si�ao je s vlaka. 677 01:05:06,053 --> 01:05:08,334 Bolje ti je da ne bude neki jeftin smje�taj. Ni slu�ajno. 678 01:05:16,828 --> 01:05:18,430 Sljede�a stanica: Cold Spring. 679 01:05:18,830 --> 01:05:21,433 Ovaj vlak staje u Cold Springu. 680 01:05:40,370 --> 01:05:41,808 Ostajete samo vi. 681 01:05:42,692 --> 01:05:44,018 �to. 682 01:05:46,551 --> 01:05:48,260 Za�to idete u Cold Spring? 683 01:05:49,987 --> 01:05:52,199 To vas se ne ti�e. 684 01:05:54,170 --> 01:05:55,366 �to je u torbi? 685 01:05:55,954 --> 01:05:59,679 Bo�e! Za�to danas svi ho�e moju torbu! Isuse! 686 01:06:00,768 --> 01:06:03,161 Prynne? -�to radite? Pustite me! 687 01:06:03,620 --> 01:06:06,226 �elim ti pomo�i. -Pustite me na miru! U�inite ne�to! -Tko je to? 688 01:06:06,276 --> 01:06:08,491 Koji je va� problem? -Mike, ostavi g�u na miru. 689 01:06:08,579 --> 01:06:10,864 Zar ne razumije�? �eli te ubiti. 690 01:06:10,881 --> 01:06:13,145 Svjedo�ili ste zlo�inu i imate ne�to �to ona �eli. 691 01:06:13,382 --> 01:06:16,651 Ne�to za �to je spremna ubiti! -Mora� je pustiti, Mike. 692 01:06:16,887 --> 01:06:18,804 Pusti je, Mike. -Daj mi svoj mobitel! 693 01:06:19,208 --> 01:06:21,160 Ne mi�ite se! Sjedite! 694 01:06:25,123 --> 01:06:26,500 Molim te, daj mi mobitel. 695 01:06:40,264 --> 01:06:43,715 Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan. Moramo razgovarati. 696 01:06:46,415 --> 01:06:48,756 Spreman sam te saslu�ati. 697 01:06:52,321 --> 01:06:56,825 Ne razumijem �to je va� problem, ali nisam osoba koju tra�ite. 698 01:06:58,589 --> 01:07:03,208 Moj de�ko i ja smo imali �udnu sva�u. 699 01:07:04,610 --> 01:07:08,304 Jer nije bio siguran da li �eli ostati ovdje... 700 01:07:10,229 --> 01:07:14,411 Zato sam, �im sam zavr�ila s poslom, krenula doma. 701 01:07:16,329 --> 01:07:18,211 Oprostite. Uzmite ga, uzmite. 702 01:07:19,861 --> 01:07:21,094 �ao mi je. 703 01:07:23,033 --> 01:07:24,435 Oni �e ubiti moju obitelj. 704 01:07:26,145 --> 01:07:27,285 Nije nitko preostao! 705 01:07:29,695 --> 01:07:30,749 �estero dnevnih putnika. 706 01:07:31,599 --> 01:07:32,776 �est karata. 707 01:07:33,777 --> 01:07:35,396 �estero ih ide u Cold Spring. 708 01:07:37,077 --> 01:07:38,581 Osim... 709 01:07:40,525 --> 01:07:42,149 ...jednog, koji je iza�ao u Garrisonu? 710 01:07:44,844 --> 01:07:49,104 Goldman Sachs. On...on... Bio je u prolazu. 711 01:07:53,776 --> 01:07:55,081 Promijenio je sjedalo. 712 01:08:18,233 --> 01:08:20,306 Prynne 713 01:08:20,948 --> 01:08:23,361 "Grimizno slovo", naravno. 714 01:08:25,411 --> 01:08:27,314 Kupila si kartu za Cold Spring. 715 01:08:29,752 --> 01:08:32,290 Kraj linije, uskoro sti�emo u Cold Spring. 716 01:08:34,959 --> 01:08:36,050 Je li u�injeno? 717 01:08:36,936 --> 01:08:38,944 Je li u�injeno?! -Ne�u to u�initi. 718 01:08:39,125 --> 01:08:41,075 Mislila sam da si spreman na to. Stvarno jesam. 719 01:08:43,793 --> 01:08:47,555 Manny? -Nakon svega, bira� stranca umjesto svoje obitelji? 720 01:08:47,632 --> 01:08:49,567 Sigurno misli� da si junak!? 721 01:08:49,909 --> 01:08:52,877 Ne�u to u�initi, ne�u. 722 01:08:52,877 --> 01:08:56,064 Manny, imamo situaciju s taocima. -Nazvat �u dispe�era. 723 01:08:56,704 --> 01:08:59,930 Ovo je tvoja posljednja �ansa Michael. U�ini to!-Ne! 724 01:09:00,341 --> 01:09:02,972 Prynne ima dokaze o uroti. -Nije bitno! 725 01:09:03,177 --> 01:09:06,360 Ljudi za kojima radim u�init �e sve kako bi se za�titili.-�to?! 726 01:09:06,517 --> 01:09:07,954 Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima, 727 01:09:08,148 --> 01:09:13,858 spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve na tom vlaku. Razumije�?-Tko su oni?! 728 01:09:14,175 --> 01:09:15,326 Donio si svoju odluku. 729 01:09:16,359 --> 01:09:19,330 Joanna, za koga radi�? -Sada �e svi umrijeti. 730 01:09:25,900 --> 01:09:28,748 Stupio sam u kontakt s policijom. -Zaustavi vlak! -Razumijem. 731 01:09:32,068 --> 01:09:35,441 Zaustavi vlak, odmah! Povuci ko�nicu. Odmah! 732 01:09:37,749 --> 01:09:39,822 U redu, svi, dr�ite se! 733 01:09:50,498 --> 01:09:51,798 Hvala. 734 01:09:52,411 --> 01:09:54,064 Ka�e da �e sti�i za minutu. 735 01:09:54,321 --> 01:09:57,613 Policija je spremna. Morate uzeti izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije. 736 01:09:58,943 --> 01:10:00,551 Za�to se ne zaustavlja? -Ne znam. 737 01:10:12,615 --> 01:10:16,532 Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim. -Manny! -To nije dobro. 738 01:10:16,619 --> 01:10:17,630 Bo�e! 739 01:10:19,960 --> 01:10:21,918 Pomozi mi da ga otvorim. Zaglavilo se! 740 01:10:35,566 --> 01:10:37,439 Vlakovo�a je mrtav, ne mogu otvoriti vrata! 741 01:10:37,539 --> 01:10:39,440 Ne mogu pristupiti upravlja�koj plo�i! 742 01:10:40,448 --> 01:10:43,749 Centralo, �ujete li me? Ko�nice ne rade! 743 01:10:43,978 --> 01:10:45,737 Nema na�ina da zaustavimo vlak! 744 01:10:45,747 --> 01:10:51,026 Oslobodit �u vam prugu.-�to? -Oslobodit �u vam prugu.-Razumijem. 745 01:10:52,074 --> 01:10:54,156 Oslobodit �e nam prugu. -�to?! 746 01:10:54,456 --> 01:10:57,144 Postoji zavoj, neposredno prije Beacona. 747 01:10:57,186 --> 01:11:00,710 Ako u�emo sa vi�e od 100 km/h na sat, izletjet �emo. 748 01:11:01,963 --> 01:11:06,813 Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde! 749 01:11:09,576 --> 01:11:10,860 Uklonit �emo spojnice. 750 01:11:10,972 --> 01:11:15,560 Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu se pristupiti samo ispod vagona. 751 01:11:18,915 --> 01:11:20,721 Netko �e ga morati pridi�i, 752 01:11:20,881 --> 01:11:24,323 a netko se mora spustiti i otpustiti zasun. 753 01:11:28,306 --> 01:11:31,942 Nema �anse! Ne�u i�i dolje! -Samo... -Nije me briga! 754 01:11:32,120 --> 01:11:35,888 Samo iza�i i spusti se niz ljestve! -Ja idem! -Da, idi ti. 755 01:11:36,185 --> 01:11:39,399 Reci putnicima da se pripreme! -Mo�e. 756 01:11:43,203 --> 01:11:45,623 Imamo oko 2 minute. Iskoristi ih. 757 01:11:46,224 --> 01:11:48,207 Samo mirno, ostanite sabrani U redu? Samo mirno. 758 01:11:49,015 --> 01:11:50,914 Budite mirni. -Za�to? 759 01:11:50,914 --> 01:11:53,107 Nemam vremena za rasprave, g�o! Sjednite! 760 01:11:53,242 --> 01:11:55,180 Samo sjednite. Sjednite! 761 01:11:55,214 --> 01:11:56,778 Sjedim. 762 01:13:09,186 --> 01:13:10,694 Lanac se zaglavio. 763 01:13:24,200 --> 01:13:26,524 Na taj na�in ne�e� ni�ta posti�i Donijet �u sjekiru. 764 01:13:40,721 --> 01:13:44,338 Ili vlak ili ljudi. Uvijek sam znao da �e to biti vlak. 765 01:15:30,180 --> 01:15:32,030 Otvorite vrata! -Jeste li dobro? 766 01:15:32,931 --> 01:15:35,008 Moj Bo�e! -Moramo iza�i. -Neka netko otvori vrata. 767 01:15:35,513 --> 01:15:38,317 Smirite se. Nemojte izlaziti s vlaka, molim vas, poslu�ajte! 768 01:15:38,789 --> 01:15:40,816 Otvorite vrata. -Moramo iza�i odavde. 769 01:15:44,083 --> 01:15:47,834 Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti! 770 01:15:49,225 --> 01:15:52,935 Uzmite novine. Pokrijte prozore. Koristite vodu, sok, bilo �to! 771 01:15:53,043 --> 01:15:55,121 Ovo je ludo, Mike. -Hajde! 772 01:15:55,389 --> 01:15:56,687 Uzmite vodu. Pokrijte prozore! 773 01:16:10,313 --> 01:16:11,825 Za�to to radimo, Mike? 774 01:16:11,961 --> 01:16:16,011 U�inite to! Ne znamo tko je vani, tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti! 775 01:16:22,671 --> 01:16:26,424 Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�. Nitko ne mo�e oti�i. 776 01:16:26,675 --> 01:16:29,417 Ne jo�, sve dok se ne uvjerimo da smo na sigurnom. 777 01:16:30,709 --> 01:16:33,264 Ubili su nedu�ne ljude, izbacili vlak iz tra�nica, 778 01:16:33,782 --> 01:16:36,814 i to samo da bi prona�li svjedoka. 779 01:16:39,489 --> 01:16:41,290 Ima ne�to �to �ele. 780 01:16:43,993 --> 01:16:47,004 Rekli su mi da, ako vas ne ubijem, ubit �e moju �enu i sina. 781 01:16:47,187 --> 01:16:49,864 Ali nikada ne bih napravio ono �to ti ljudi �ele. 782 01:16:50,891 --> 01:16:54,168 Trebam tvoju pomo�. Moram znati za�to te �ele mrtvu. 783 01:17:00,108 --> 01:17:01,133 Kako se zove�? 784 01:17:02,110 --> 01:17:04,665 Sofia. -Sofia. 785 01:17:06,113 --> 01:17:07,953 U redu je 786 01:17:08,115 --> 01:17:09,176 Do�i. 787 01:17:17,124 --> 01:17:19,904 Ne�u dopustiti da te povrijede, u redu? 788 01:17:21,002 --> 01:17:22,482 Mogu li pogledati u tvoju torbu? 789 01:17:36,142 --> 01:17:38,099 Ovo? To je ono �to �ele? 790 01:17:40,608 --> 01:17:41,615 Zna� li za�to? 791 01:17:41,848 --> 01:17:45,152 Zbog Rickya. Bilo je njegovo. 792 01:17:45,454 --> 01:17:48,015 Tip koji se bacio s 35. kata? 793 01:17:48,254 --> 01:17:50,250 Ricky se nije ubio. 794 01:17:50,556 --> 01:17:52,986 Bila si tamo kada se to dogodilo? 795 01:17:56,262 --> 01:17:57,430 U redu je, reci mi. 796 01:18:00,266 --> 01:18:01,559 Reci mi �to si vidjela. 797 01:18:04,758 --> 01:18:06,505 Ricky je urbanisti�ki planer. 798 01:18:07,751 --> 01:18:09,977 Neke no�i bi radili do kasno, 799 01:18:10,990 --> 01:18:14,190 pa sam odlazila u njegov ured da zavr�im zada�u. 800 01:18:15,180 --> 01:18:17,203 �ekala sam Rickya pored dizala, 801 01:18:18,499 --> 01:18:20,367 kad su se pojavila dvojica mu�karaca. 802 01:18:21,187 --> 01:18:25,037 Nisam vidjela njihova lica, ali su tra�ili Rickyja. 803 01:18:27,292 --> 01:18:30,439 Sakrila sam se da se ne na�em u neprilici. 804 01:18:32,600 --> 01:18:34,450 Ali oni su �eljeli ne�to od njega. 805 01:18:36,003 --> 01:18:42,145 Tada su se svi po�eli derati, a onda sam �ula buku. 806 01:18:42,894 --> 01:18:46,311 Ozlijedili su ga. Mogla sam �uti kako vri�ti. 807 01:18:46,413 --> 01:18:48,914 Rekao im da ono �to tra�e nije kod njega, da je u stanu. 808 01:18:49,416 --> 01:18:51,029 Uzela si to. -Naravno. 809 01:18:51,618 --> 01:18:52,965 Samo sam �eljela pomo�i. 810 01:18:57,067 --> 01:18:58,638 Zatim sam pogledala kroz procijep... 811 01:19:00,155 --> 01:19:01,349 ...i vidjela sam tog �ovjeka. 812 01:19:01,728 --> 01:19:03,858 Dr�ao je Rickyja i udarao ga. 813 01:19:04,430 --> 01:19:09,825 Rekao mu je ne�to o plemenitosti. -Plemenitosti? 814 01:19:10,110 --> 01:19:14,384 Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu stvar i da ne vrijedi biti plemenit. 815 01:19:15,112 --> 01:19:17,172 A onda,... 816 01:19:27,152 --> 01:19:29,467 Nisam znala �to u�initi. 817 01:19:30,783 --> 01:19:31,935 Znam 818 01:19:32,099 --> 01:19:35,979 Uzeo sam to i pobjegla. -Za�to nisi nazvala policiju? 819 01:19:36,161 --> 01:19:37,492 Nisam mogla. 820 01:19:38,996 --> 01:19:41,386 Zato �to su ubojice bili policajci. 821 01:19:43,624 --> 01:19:44,809 O, moj Bo�e! 822 01:19:46,318 --> 01:19:52,075 Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice. Ona je znala nekoga iz FBI-a. 823 01:19:52,407 --> 01:19:57,790 Agent Garcia je rekao je da je disk dokaz i da sam svjedok. 824 01:19:58,183 --> 01:20:03,310 Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu. Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring., 825 01:20:04,059 --> 01:20:05,202 I da �e me za�tititi. 826 01:20:06,534 --> 01:20:08,506 Nisi rekla nikome drugome? -Ne. 827 01:20:10,225 --> 01:20:13,051 Tvoja prijateljica vjeruje tom agentu Garciji, da? 828 01:20:14,948 --> 01:20:16,378 Ne znam. 829 01:20:18,502 --> 01:20:20,415 Netko �eli da nestane�. 830 01:20:21,505 --> 01:20:25,755 A ako nije on, tko? 831 01:20:39,927 --> 01:20:41,035 Bo�e! 832 01:20:46,020 --> 01:20:47,235 Spremni! 833 01:20:53,658 --> 01:20:55,526 Hajde, pokret, pokret! 834 01:21:12,757 --> 01:21:13,893 MacCauley! 835 01:21:17,797 --> 01:21:21,144 Ovdje na�elnik David Hawthorne, ja sam nadle�an. 836 01:21:22,965 --> 01:21:24,635 Hajde, idi, idi! 837 01:21:26,168 --> 01:21:29,532 Vlak je okru�en. Ne mo�ete pobje�i. 838 01:21:30,171 --> 01:21:31,175 �isto je. 839 01:21:33,175 --> 01:21:34,517 Bacite oru�je. 840 01:21:34,676 --> 01:21:38,436 Moji ljudi �e u�i i otpratiti taoce na sigurno mjesto. 841 01:21:38,880 --> 01:21:40,280 Ne budite uznemireni. 842 01:21:40,281 --> 01:21:44,771 Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni. 843 01:21:46,483 --> 01:21:47,929 Nitko ne�e biti povrije�en. 844 01:22:03,559 --> 01:22:05,553 Isuse, vani je �itava vojska. 845 01:22:11,311 --> 01:22:13,249 Agent Garcia, do�ite. 846 01:22:14,215 --> 01:22:18,065 Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak. -Da, gospodine. 847 01:22:18,218 --> 01:22:19,427 Hvala. 848 01:22:20,220 --> 01:22:21,348 A snajperisti? 849 01:22:24,224 --> 01:22:29,701 Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad ga budete imali na ni�anu. -Razumijem. 850 01:22:29,930 --> 01:22:32,432 Ovo izgleda lo�e Mike. -Bit �emo dobro, obe�ajem. 851 01:22:37,647 --> 01:22:43,190 MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak. �eli razgovarati s tobom. 852 01:23:12,571 --> 01:23:18,677 U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima. 853 01:23:20,878 --> 01:23:22,060 Natrag. 854 01:23:22,280 --> 01:23:24,404 Natrag, natrag. 855 01:23:27,575 --> 01:23:29,049 Imamo zvu�nik kod poru�nika Murphija. 856 01:23:32,990 --> 01:23:36,694 Prema na�em izvoru na mjestu, biv�i NY policajac 857 01:23:36,894 --> 01:23:40,020 je oteo vlak i uzeo putnike za taoce. 858 01:23:45,075 --> 01:23:46,446 Mike, kako ide? 859 01:23:47,805 --> 01:23:51,223 Zna� protokol. Ako ne postignemo dogovor, specijalci �e upasti na silu. 860 01:23:54,432 --> 01:23:55,726 Stari, samo �elim razgovarati. 861 01:23:59,616 --> 01:24:01,985 Gdje je moja obitelj? Rekao si da su policija na putu. 862 01:24:02,241 --> 01:24:03,694 Bili su, ne znam �to se dogodilo. 863 01:24:03,989 --> 01:24:05,837 Gle, dajemo sve od sebe. 864 01:24:06,809 --> 01:24:08,122 Ne zna� �to se doga�a, Murph. 865 01:24:08,271 --> 01:24:12,229 Onda mi reci. Pusti me da u�em. Nemam oru�je i sam sam. 866 01:24:21,108 --> 01:24:22,371 Koliko ljudi ima� unutra? 867 01:24:25,341 --> 01:24:29,245 �elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako ne polu�im rezultate, povu�i �e me. 868 01:24:29,345 --> 01:24:30,910 Reci mi koliko talaca ima�. 869 01:24:32,348 --> 01:24:35,662 Ne�to moramo napraviti. -Da, ali �to? �to mo�emo u�initi? 870 01:24:37,353 --> 01:24:41,486 Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke. Koliko god �eli�. 871 01:24:42,395 --> 01:24:44,159 Kako mogu znati da �e biti sigurni? 872 01:24:45,250 --> 01:24:46,716 Taoci? 873 01:24:47,216 --> 01:24:48,723 Postoji netko koga trebam za�tititi. 874 01:24:50,045 --> 01:24:53,105 Ako si zabrinuti zbog ne�ije sigurnosti, pusti ga sa mnom. 875 01:24:55,370 --> 01:24:56,380 Jo� ne. 876 01:24:56,471 --> 01:24:57,973 Ne. 877 01:25:01,334 --> 01:25:03,769 Zajedno smo radili 7 godina i uvijek si me podr�avao. 878 01:25:04,470 --> 01:25:06,257 Sada sam ovdje kako bih ja tebi pomogao. 879 01:25:09,984 --> 01:25:10,985 Mike! 880 01:25:12,787 --> 01:25:15,090 �uj, predla�em ti ne�to. Napravimo razmjenu, u redu? 881 01:25:15,290 --> 01:25:17,983 Pusti neke taoce, a uzmi mene. 882 01:25:35,509 --> 01:25:37,026 Izlaze. 883 01:25:37,511 --> 01:25:38,746 Si�i. 884 01:25:42,517 --> 01:25:43,517 Pripazite. Onamo. 885 01:25:45,519 --> 01:25:48,122 �ini se da su taoci oslobo�eni. 886 01:25:49,063 --> 01:25:52,112 Ne znamo koliko ih ostaje na vlaku. 887 01:25:59,433 --> 01:26:01,848 Jesu to svi? -Da, upadaj. 888 01:26:06,331 --> 01:26:08,209 Patrola je na putu tvojoj ku�i, bez sirena. 889 01:26:14,447 --> 01:26:16,116 Oni su te ozvu�ili. 890 01:26:17,086 --> 01:26:20,975 Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri. 891 01:26:21,453 --> 01:26:23,255 Hajde, spusti pi�tolj. 892 01:26:24,457 --> 01:26:26,413 Ja sam nenaoru�an, hajde. 893 01:26:34,248 --> 01:26:35,876 Reci im da odmah isklju�e svjetla. 894 01:26:36,468 --> 01:26:40,765 Isklju�ite svjetla. -Isklju�ite svjetla. 895 01:26:43,909 --> 01:26:46,475 Hvala, stari. -Zna� kako je to. 896 01:26:46,554 --> 01:26:47,683 Izgubili smo zvuk. 897 01:26:48,480 --> 01:26:53,691 Ima� pravo, na vlaku je svjedok i ide u susret FBI-u u Cold Springu. 898 01:26:54,042 --> 01:26:57,170 FBI-u? S agentom Garcijom? -Zna�? 899 01:26:57,489 --> 01:27:01,031 Hawthorne je preuzeo nadle�nost. -Hawthorne, mogao sam si misliti. 900 01:27:01,085 --> 01:27:04,349 �elim vizualni kontakt. Potvrdite. 901 01:27:05,196 --> 01:27:08,830 Na� je u plavoj boji. Potvr�en vizualni kontakt. 902 01:27:09,200 --> 01:27:11,646 Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo. Razgovarao sam s tobom, 903 01:27:11,872 --> 01:27:14,124 a onda sam saznao da si uzeo taoce. 904 01:27:14,916 --> 01:27:18,609 Ubili su troje putnika, uklju�uju�i vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge. 905 01:27:19,109 --> 01:27:20,311 Samo da do�u do dokaza. 906 01:27:20,826 --> 01:27:21,826 U redu. 907 01:27:22,980 --> 01:27:25,590 Gdje su dokazi? -Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni. 908 01:27:26,116 --> 01:27:29,319 Lokalna policija �e me zvati izravno. -Onda pri�ekaj. 909 01:27:31,721 --> 01:27:33,322 �ekat �emo. 910 01:27:34,725 --> 01:27:35,911 Da. 911 01:27:41,862 --> 01:27:43,680 Kako ide? -Dobro, ali moram pi�ati. 912 01:27:46,536 --> 01:27:48,013 Mike, znam da nisi takav. 913 01:27:48,539 --> 01:27:55,796 Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka, dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to? 914 01:27:57,092 --> 01:27:58,779 Nije bitno �to vjerujem. Mora� to dokazati. 915 01:28:00,549 --> 01:28:02,252 �eli� potvrdu o svojoj obitelji, razumijem, 916 01:28:02,352 --> 01:28:04,987 ali s moje to�ke gledi�ta mora� zavr�iti s ovim odmah. 917 01:28:05,103 --> 01:28:07,338 Daj mi �to ima�. Nitko ne treba nastradati. 918 01:28:08,257 --> 01:28:10,903 Govori� mi to kao detektiv ili kao prijatelj? 919 01:28:12,561 --> 01:28:14,363 Ne znam, Mike. �to bi ti meni rekao? 920 01:28:17,266 --> 01:28:19,341 Istje�e nam vrijeme, stari. 921 01:28:21,770 --> 01:28:24,373 Mike, razumijem, �eli� biti plemenit. 922 01:28:24,573 --> 01:28:27,239 Ali zna� �to? Ne postoji plemenitost. 923 01:28:36,785 --> 01:28:39,281 Bio si to ti! -O �emu pri�a�? 924 01:28:39,532 --> 01:28:41,011 Nazvao si me, znao si za svjedoka. 925 01:28:43,311 --> 01:28:44,455 Znao si �to je vidio. 926 01:28:44,493 --> 01:28:48,275 Rekao sam ti �to se dogodilo. -Policajac ga je ubio. 927 01:28:49,613 --> 01:28:52,016 Smjestio si mi. -Polako, Mike. 928 01:28:52,700 --> 01:28:55,773 Ubio si Rickyja Mendesa. Znao si da �e Prynne 929 01:28:55,798 --> 01:28:58,402 biti na vlaku. Ciljano si odabrao mene. 930 01:28:58,606 --> 01:29:02,202 Mike. -Biv�i policajac svaki dan putuje ovim vlakom. Znao si! 931 01:29:02,387 --> 01:29:05,005 Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju... -Zave�i! 932 01:29:07,486 --> 01:29:08,805 Govori, kvragu, govori! 933 01:29:09,653 --> 01:29:12,705 Na� je u kontaktu s metom. Ponavljam, u kontaktu je s metom. 934 01:29:13,133 --> 01:29:15,157 Ne pucajte dok nemate �istu priliku. 935 01:29:15,323 --> 01:29:16,386 Da ka�em �to? 936 01:29:17,224 --> 01:29:22,142 Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce. 937 01:29:22,329 --> 01:29:26,423 Zato �to je tajanstvena �ena prijetila tvojoj obitelji? -Napravio si to! 938 01:29:26,789 --> 01:29:29,990 Ne izgleda tako, zar ne? Zato bolje spusti oru�je 939 01:29:30,016 --> 01:29:32,896 ili �e netko do koga ti je stalo nastradati. 940 01:29:33,340 --> 01:29:34,841 Gdje su oni? Gdje je moja obitelj? 941 01:29:39,046 --> 01:29:43,251 Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom? -U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i. 942 01:29:43,650 --> 01:29:46,963 Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo. 943 01:29:47,153 --> 01:29:50,046 Imaju o�i svugdje, �ak i u FBI-u. 944 01:29:50,177 --> 01:29:52,349 Rekao sam im da stave svjedoka na vlak. Mislio 945 01:29:52,375 --> 01:29:54,222 sam da ti radim uslugu. Trebao si novac. 946 01:29:54,661 --> 01:29:56,899 Ali nisi mogao samo napraviti �to ti je rekla, zar ne? 947 01:30:02,668 --> 01:30:05,650 Ako ne odgovorim, tvoja obitelj �e umrijeti. 948 01:30:08,174 --> 01:30:10,045 Bolje mi daj pi�tolj. 949 01:30:11,143 --> 01:30:12,542 Nema� izbora, Mike. 950 01:30:15,401 --> 01:30:16,525 Ne mora zavr�iti ovako. 951 01:30:18,594 --> 01:30:22,414 Hajde, za Karen i Dannya. -Ne usu�uj se izustiti njihova imena! 952 01:30:25,691 --> 01:30:27,188 U�inio si dovoljno, Mike. 953 01:30:36,701 --> 01:30:40,162 Je li odra�eno?-Gotovo je. Zna� �to treba� u�initi 954 01:30:44,217 --> 01:30:47,801 Mike, imam i ja obitelj. 955 01:30:48,713 --> 01:30:49,884 Tko je Prynne? 956 01:30:53,452 --> 01:30:56,402 Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam u�initi jest nazvati je, Mike. 957 01:31:00,724 --> 01:31:01,796 Hajde. 958 01:31:07,204 --> 01:31:08,284 Tko je Prynne? 959 01:31:11,735 --> 01:31:13,256 Tko je Prynne?! 960 01:31:16,567 --> 01:31:19,370 Mike, tko je Prynne? 961 01:31:22,746 --> 01:31:23,884 Tko je Prynne? 962 01:31:28,251 --> 01:31:29,392 Ja sam. 963 01:31:36,383 --> 01:31:38,108 Ja sam Prynne. 964 01:31:41,583 --> 01:31:47,273 Nije, �titi me, ja sam Prynne. 965 01:31:47,462 --> 01:31:48,739 �ekaj! 966 01:31:51,830 --> 01:31:54,852 Ja sam svjedok, ja sam Prynne. 967 01:31:55,945 --> 01:31:57,708 Ne, ja sam Prynne. 968 01:31:57,908 --> 01:32:01,864 La�u. Ja sam Prynne i znam �to si u�inio, gade. 969 01:32:03,285 --> 01:32:05,555 Ja nisam Prynne. Tako da... 970 01:32:08,890 --> 01:32:10,645 Nitko nije. -Mora biti netko. 971 01:32:15,597 --> 01:32:17,372 Ako mo�e�, skini ga. -Razumijem. 972 01:32:30,512 --> 01:32:31,991 Ostavi to! 973 01:33:13,485 --> 01:33:14,543 Murph! 974 01:33:19,960 --> 01:33:23,702 Strijelci, mo�ete li pucati? Ponavljam, mo�ete li pucati? 975 01:33:25,349 --> 01:33:29,636 Ne. -Pazite na taoce i policajca. -Ne pucam. 976 01:33:29,969 --> 01:33:31,373 �to �e� u�initi? Ubiti sve nas? 977 01:33:34,974 --> 01:33:36,109 Meta je na ni�anu. 978 01:33:37,969 --> 01:33:39,054 Sredi ga. 979 01:33:50,156 --> 01:33:55,471 Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite! -Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje! 980 01:33:55,994 --> 01:33:59,569 Uza zid! -Svi dolje! -Nitko neka ne mrda! 981 01:34:00,999 --> 01:34:03,187 Skroz dolje, lezite na pod!. 982 01:34:03,441 --> 01:34:06,015 Stanite! Stanite, spasio me! 983 01:34:06,505 --> 01:34:09,052 Spasio me. -Prynne? 984 01:34:21,019 --> 01:34:24,637 MacCauley? Michael MacCauley? -Da. 985 01:34:25,926 --> 01:34:28,816 Ja sam agent Garcia iz FBI-a. Va�a obitelj je sigurna. 986 01:34:29,599 --> 01:34:31,298 Uhitili smo trojicu ispred va�e ku�e. 987 01:34:47,044 --> 01:34:50,633 Bio je tvoj ro�ak? Reci mi �to si vidjela. 988 01:34:53,049 --> 01:34:54,730 Hvala. -U redu. 989 01:35:00,721 --> 01:35:03,172 Do�li smo do zadnje stanice. -Mislim da jesmo. 990 01:35:03,572 --> 01:35:05,232 Sljede�i put �u uzeti autobus. 991 01:35:06,062 --> 01:35:12,833 Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak. Napi�i to. J-u-n-a-k. 992 01:35:23,847 --> 01:35:28,615 Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka? -�to? Da. 993 01:35:29,485 --> 01:35:32,187 Je li ozbiljno? Moram ispipati teren. Razumije�? 994 01:35:32,494 --> 01:35:34,780 Bok, du�o. -Bok, du�o. 995 01:35:35,090 --> 01:35:38,378 Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro? -Da, dobro sam. 996 01:35:38,593 --> 01:35:42,934 Hej, mom�ino. -Bok, tata. -Kako si? 997 01:35:43,425 --> 01:35:50,201 O, g�o MacCauley, barem mislim, ne�to ste izgubili. -Tra�im ga cijeli dan. 998 01:35:50,205 --> 01:35:53,695 �eli� li i�i ku�i? -Da, idemo ku�i. 999 01:35:54,209 --> 01:35:58,681 Dakle, to je ono �to radi� kad ide� na posao? -Da, to je moja rutina. 1000 01:35:59,214 --> 01:36:00,877 Hajde, pomozi mi. 1001 01:36:05,219 --> 01:36:06,738 Ne mogu vjerovati �to se pri�a. 1002 01:36:07,171 --> 01:36:08,758 Je li istina o Murphu? 1003 01:36:12,043 --> 01:36:15,101 Ispri�ajte me na trenutak. Samo tren. 1004 01:36:20,673 --> 01:36:21,770 David. 1005 01:36:22,136 --> 01:36:28,210 Moram te obavijestiti da smo vodili istragu o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu. 1006 01:36:28,442 --> 01:36:29,518 Bila je uklju�ena �ena. 1007 01:36:29,668 --> 01:36:34,483 �ena, u tridesetima. Provjeravamo sigurnosne kamere oko 86. Ulice, to�no? 1008 01:36:35,269 --> 01:36:36,342 Da. 1009 01:36:36,550 --> 01:36:38,245 Re�i �u ti �im ne�to saznamo. 1010 01:36:41,230 --> 01:36:43,786 �to re�i? �ao mi je �to je do�lo do ovog. 1011 01:36:48,133 --> 01:36:55,504 Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci. 1012 01:37:01,574 --> 01:37:04,859 Vi�e detalja izbija na povr�inu nakon izlijetanja vlaka... 1013 01:37:05,548 --> 01:37:08,497 Nekoliko je svjedoka predalo dokaze vlastima... 1014 01:37:08,497 --> 01:37:12,206 Nekoliko NY policajaca je upleteno u slu�aj ubojstva... 1015 01:37:12,257 --> 01:37:17,719 ...urbanisti�kog planera. Poku�aj da se razotkrije zavjera... 1016 01:37:17,816 --> 01:37:20,448 ...gradska vije�nica i ured gradona�elnika. Optu�be za zavjeru. 1017 01:37:21,964 --> 01:37:25,382 ...gradski du�nosnici, na visokoj razini. A tajanstvena �ena 1018 01:37:25,407 --> 01:37:29,295 koja je isplanirala izbacivanje vlaka, da li uop�e postoji? 1019 01:37:41,622 --> 01:37:46,988 Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi kad do�e oluja.-Alexandre Dumas 1020 01:37:51,623 --> 01:37:57,022 Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto? 1021 01:37:57,754 --> 01:38:00,943 6:20 vlakom za Chicago, a nazad onim u 5:30. 1022 01:38:01,219 --> 01:38:05,904 Zna�? Nisam mislio da si putnik. -Oprostite. Poznajemo li se? 1023 01:38:06,237 --> 01:38:11,823 Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�, ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste. 1024 01:38:12,543 --> 01:38:16,141 Ako ta 16-godi�nja djevojka umre na vlaku, na dobitku ste. 1025 01:38:17,467 --> 01:38:22,005 Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi, ostali, smo samo kolateralna �teta. 1026 01:38:24,654 --> 01:38:28,992 Niste mi izabrali jer je svjedok bio na tom vlaku. Stavili ste je tamo. 1027 01:38:31,166 --> 01:38:33,000 Mo�da ste mi �ak sredili otkaz. 1028 01:38:34,421 --> 01:38:37,138 Iznenada dobivam priliku, ba� kao Alex Murphy. 1029 01:38:37,776 --> 01:38:39,426 To nikada nije bila njegova operacija. 1030 01:38:39,905 --> 01:38:41,994 Izigrala si nas obojicu. 1031 01:38:47,192 --> 01:38:50,141 Ne znam �to misli� da �e se odigrati, Michael? 1032 01:38:51,324 --> 01:38:53,755 Jedna sitnica... 1033 01:38:53,926 --> 01:38:55,656 �to bi to bilo? 1034 01:38:56,305 --> 01:39:02,682 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 84622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.