Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,337 --> 00:01:22,840
LA SOMBRA DEL VIENTO
2
00:01:23,341 --> 00:01:25,303
Todas las noticias, todo el tiempo.
3
00:01:25,637 --> 00:01:27,558
Esto es "1010 WINS".
4
00:01:27,642 --> 00:01:29,728
Buenos d�as, la temperatura
es de 16�C y son las seis...
5
00:01:29,813 --> 00:01:31,273
Sigue durmiendo, cari�o.
6
00:01:34,905 --> 00:01:36,951
Todas las noticias, todo el tiempo.
7
00:01:37,076 --> 00:01:38,955
Esto es "1010 WINS".
8
00:01:39,123 --> 00:01:41,585
Buenos d�as, la temperatura es de 20�C
y son las seis en punto...
9
00:01:41,710 --> 00:01:43,715
Hoy es mi�rcoles 24 de agosto.
10
00:01:48,099 --> 00:01:50,310
Todas las noticias, todo el tiempo.
11
00:01:50,519 --> 00:01:52,314
Esto es "1010 WINS".
12
00:01:52,481 --> 00:01:55,028
Buenos d�as, 22�C
y son las seis...
13
00:01:55,154 --> 00:01:57,116
Hoy es jueves 25 de agosto.
14
00:02:00,789 --> 00:02:02,335
Estas son las noticias.
15
00:02:03,003 --> 00:02:05,425
Un gran incendio afect� a siete...
16
00:02:09,682 --> 00:02:12,313
...Jim Ellis del equipo ol�mpico
de nataci�n de EE.UU. fue arrestado...
17
00:02:12,939 --> 00:02:15,819
...vientos con lluvia en algunos lugares
con una temperatura m�xima de 32�C.
18
00:02:16,070 --> 00:02:19,202
...hoy la campa�a de Clinton lanz�
un nuevo anuncio.
19
00:02:19,661 --> 00:02:22,542
La Polic�a de Nueva York a�n
no da a conocer el motivo del asesinato...
20
00:02:22,626 --> 00:02:25,214
...inmigrantes,
pero las elecciones se aproximan.
21
00:02:25,381 --> 00:02:26,634
Danny, muchacho...
22
00:02:26,759 --> 00:02:28,720
...hora de levantarse.
23
00:02:30,557 --> 00:02:32,185
- �Danny?
- Estuve despierto toda la noche.
24
00:02:32,353 --> 00:02:33,897
�Hola, hola...?
25
00:02:34,899 --> 00:02:36,026
Son casi las siete.
26
00:02:39,283 --> 00:02:41,246
- Voy a mostrar una casa.
- S�.
27
00:02:41,371 --> 00:02:42,665
�Lograste contactarla?
28
00:02:42,790 --> 00:02:44,210
- Buenos d�as.
- Hola, campe�n.
29
00:02:44,377 --> 00:02:46,423
�Para qu� saqu� la licencia,
si no puedo tener un auto?
30
00:02:46,549 --> 00:02:48,552
Las clases empiezan
la pr�xima semana, �verdad?
31
00:02:49,595 --> 00:02:52,016
La fecha l�mite para
aplicar a Syracuse est� pr�xima.
32
00:02:52,183 --> 00:02:54,396
Habl� con Chris Simpson
acerca de la recomendaci�n.
33
00:02:57,319 --> 00:02:59,282
La mayor�a de mis amigos
ir�n a una Universidad p�blica.
34
00:02:59,407 --> 00:03:03,456
�Qu�? Danny,
te esforzaste mucho por esto.
35
00:03:03,623 --> 00:03:05,168
Tu siguiente tarea.
36
00:03:05,294 --> 00:03:06,922
El Se�or De Las Moscas
37
00:03:08,132 --> 00:03:11,054
- Est� bien, �en qu� cap�tulo vas?
- A la mitad del cap�tulo cinco.
38
00:03:11,138 --> 00:03:13,100
Es donde casi matan a ese ni�o.
39
00:03:14,519 --> 00:03:16,232
Sabes que ya puedo hacerlo yo s�lo.
40
00:03:16,815 --> 00:03:18,236
Lo hacemos
muy bien juntos, hijo.
41
00:03:18,361 --> 00:03:20,072
�Tambi�n quieres escribir
mi resumen del libro?
42
00:03:20,197 --> 00:03:23,412
La pareja cree que con $350 mil d�lares
tendr�n la casa de sus sue�os.
43
00:03:23,496 --> 00:03:25,626
- S�.
- �Nos la puedes mostrar a medianoche?
44
00:03:25,751 --> 00:03:26,793
- �A medianoche?
- S�.
45
00:03:31,470 --> 00:03:34,936
La escuela que vimos ayer, s�,
era privada, pero val�a la pena.
46
00:03:38,317 --> 00:03:40,196
�Has visto cu�nto
cuesta la colegiatura?
47
00:03:40,321 --> 00:03:42,450
Y no incluye el dormitorio,
ni comidas.
48
00:03:42,742 --> 00:03:43,536
�Qu�?
49
00:03:47,167 --> 00:03:48,671
Encontraremos una soluci�n,
como siempre.
50
00:03:54,348 --> 00:03:55,559
- Tiene que haberla.
- S�.
51
00:03:55,726 --> 00:03:56,687
- �El mi�rcoles?
- S�.
52
00:03:56,853 --> 00:03:59,567
A menos que est� escrito
en una hoja que ella...
53
00:03:59,735 --> 00:04:02,031
- Te escucho, te escucho.
- Claro que no, no lo haces.
54
00:04:04,577 --> 00:04:06,330
No olvidar� su mirada...
55
00:04:06,497 --> 00:04:07,499
Lo intentar�.
56
00:04:09,086 --> 00:04:11,257
- Te amo.
- Creo que me agradas.
57
00:04:37,351 --> 00:04:38,979
Estamos saliendo de Tarrytown.
58
00:04:48,038 --> 00:04:49,541
�Dieciocho mil al a�o?
59
00:04:49,667 --> 00:04:52,297
Cari�o, no es la Universidad,
es Preescolar.
60
00:04:54,802 --> 00:04:56,138
- �Y ahora cu�l?
- Cumbres Borrascosas.
61
00:04:56,305 --> 00:04:57,557
Charlotte Bront�.
62
00:04:58,434 --> 00:04:59,185
Emily.
63
00:04:59,353 --> 00:05:00,815
- Emily.
- S�.
64
00:05:00,982 --> 00:05:02,651
No olvidar�a ese rostro.
65
00:05:04,070 --> 00:05:07,368
Nuestras miradas se cruzaron
y fue m�gico.
66
00:05:13,130 --> 00:05:15,009
Mi hijo quiere que me jubile.
67
00:05:15,677 --> 00:05:17,347
No s�, quiz�s.
68
00:05:17,765 --> 00:05:19,018
Cada d�a es un martirio.
69
00:05:19,184 --> 00:05:21,229
Siento que tengo los d�as contados.
70
00:05:21,355 --> 00:05:23,608
Rutina en las ma�anas
y rutina en las noches.
71
00:05:24,193 --> 00:05:25,905
Y un d�a todo se acaba.
72
00:05:26,113 --> 00:05:27,743
- �De qu� hablas?
- De la vida.
73
00:05:35,299 --> 00:05:37,471
Nos vemos a la pr�xima.
74
00:05:37,637 --> 00:05:38,723
T�malo con calma.
75
00:06:04,481 --> 00:06:06,569
Mi pap� muri� a los 43.
76
00:06:07,446 --> 00:06:10,994
Nos dej� a mi mam�, a mis hermanos
y a m� con muchas deudas.
77
00:06:12,874 --> 00:06:13,667
Gracias.
78
00:06:13,751 --> 00:06:15,713
Dej� Irlanda
con las manos vac�as.
79
00:06:15,838 --> 00:06:17,675
Labr� un futuro para mi familia
y para m�.
80
00:06:17,842 --> 00:06:20,805
Esa es la raz�n por la que
hago lo que hago.
81
00:06:21,599 --> 00:06:23,686
Para proteger a familias j�venes
como la suya.
82
00:06:23,770 --> 00:06:25,189
Les dir� algo.
83
00:06:25,398 --> 00:06:26,817
Mi esposa Karen y yo...
84
00:06:26,985 --> 00:06:29,197
...trabajamos muy duro.
Siempre hicimos lo correcto.
85
00:06:29,365 --> 00:06:31,243
Ahorramos para el retiro...
86
00:06:31,410 --> 00:06:33,707
...para el fondo de educaci�n
de mi hijo.
87
00:06:33,749 --> 00:06:35,210
En 2008...
88
00:06:36,671 --> 00:06:39,342
...perdimos todo.
La segunda hipoteca se venci�.
89
00:06:39,509 --> 00:06:43,517
Liquidamos nuestros activos
y recortamos todos los gastos.
90
00:06:43,726 --> 00:06:46,691
Mientras los Bancos
de Wall Street se hac�an ricos.
91
00:06:48,110 --> 00:06:51,284
Lo �nico que no cancelamos
fue nuestro seguro de vida.
92
00:06:51,951 --> 00:06:55,083
La de la tasa m�s alta,
pero los conozco bien.
93
00:06:55,500 --> 00:06:57,129
El 20 no es suficiente.
94
00:06:57,587 --> 00:07:01,219
Hola, Jeanie, �podr�as buscar
la p�liza de Jared Carlson?
95
00:07:01,469 --> 00:07:02,597
Seguro.
96
00:07:02,764 --> 00:07:05,060
La buscar� y te llamar� m�s tarde,
�de acuerdo?
97
00:07:05,185 --> 00:07:06,313
Alex Murphy llam�...
98
00:07:06,480 --> 00:07:09,402
...confirm� la reuni�n
en Paddy O'Brien's, en la 44.
99
00:07:09,528 --> 00:07:10,696
Gracias.
100
00:07:13,661 --> 00:07:15,749
Siempre puedes contactar
a Webber y a Finch.
101
00:07:16,208 --> 00:07:18,462
- S�.
- Mike, �puedo hablar contigo?
102
00:07:18,545 --> 00:07:20,132
- S�, claro.
- En mi oficina.
103
00:07:20,382 --> 00:07:21,635
John, escucha, tengo que...
104
00:07:23,973 --> 00:07:25,351
Despu�s de diez a�os...
105
00:07:26,895 --> 00:07:28,315
...me despides as� como as�.
106
00:07:28,899 --> 00:07:30,444
Tu indemnizaci�n.
107
00:07:30,778 --> 00:07:32,448
Estamos cambiando
de adquisici�n financiera...
108
00:07:32,615 --> 00:07:34,369
...a extensi�n m�dica.
109
00:07:34,954 --> 00:07:37,166
�Me est�s dando un seguro, Frank?
110
00:07:37,332 --> 00:07:38,877
Tu familia tendr� seguro m�dico.
111
00:07:39,002 --> 00:07:40,630
Los desempleados deben
tener un subsidio.
112
00:07:40,714 --> 00:07:43,303
Karen y yo,
estamos apretados de gastos.
113
00:07:44,138 --> 00:07:47,311
Llama a Recursos Humanos cuando
quieras y resolver�n tus dudas.
114
00:07:48,354 --> 00:07:51,820
Tengo que pagar dos hipotecas
y mi hijo entrar� a la Universidad.
115
00:07:51,988 --> 00:07:54,325
Estoy a cinco a�os del retiro.
116
00:07:55,577 --> 00:07:58,541
Tengo 60 a�os, Frank.
117
00:07:58,709 --> 00:08:00,587
No es nada personal, Mike.
118
00:08:00,713 --> 00:08:04,011
Tu salario y tus prestaciones son
demasiado para nuestras ganancias.
119
00:08:04,220 --> 00:08:05,805
Trabajas duro, sigues las reglas.
120
00:08:05,973 --> 00:08:08,520
Eres un buen soldado
y no te mereces esto.
121
00:08:08,603 --> 00:08:12,236
Pero la realidad es que entre
los soldados a veces hay bajas.
122
00:08:59,579 --> 00:09:00,331
�Hola?
123
00:09:00,497 --> 00:09:02,335
Hola, amor, �c�mo va tu d�a?
124
00:09:03,170 --> 00:09:05,466
Bien, �qu� pasa, cari�o?
125
00:09:05,591 --> 00:09:08,806
No quer�a molestarte,
pero �vas a ir al Banco hoy?
126
00:09:10,560 --> 00:09:12,897
No, cre� que �bamos a esperar.
127
00:09:13,064 --> 00:09:16,404
S�, hasta esta semana.
Ya lo hablamos.
128
00:09:16,988 --> 00:09:18,825
Danny tiene que registrarse
para sus clases.
129
00:09:18,909 --> 00:09:22,041
Si no tenemos la pr�rroga de la hipoteca,
los cheques no tendr�n fondos.
130
00:09:22,124 --> 00:09:24,587
Envi� el cheque
para la colegiatura esta ma�ana.
131
00:09:24,671 --> 00:09:26,299
�Est� todo bien?
132
00:09:26,508 --> 00:09:30,099
S�, s�, s�lo es un d�a dif�cil,
lo mismo de siempre.
133
00:09:30,266 --> 00:09:32,560
Est� bien, amor.
Te veo en la noche.
134
00:09:32,686 --> 00:09:34,231
S�, adi�s.
135
00:09:36,820 --> 00:09:39,032
- Siento llegar tarde.
- Ah� est�s.
136
00:09:39,116 --> 00:09:41,079
�C�mo te va?
�Hace cu�nto que est�s aqu�?
137
00:09:41,161 --> 00:09:44,669
Desde que los de seguridad
me escoltaron a la salida.
138
00:09:44,752 --> 00:09:46,756
- Salud.
- Ay, no.
139
00:09:47,926 --> 00:09:49,387
�Me das otros dos...
140
00:09:49,512 --> 00:09:50,598
...para �l?
141
00:09:51,599 --> 00:09:53,143
�C�mo lo tom� Karen?
142
00:09:56,442 --> 00:09:58,154
�No se lo has dicho?
143
00:09:58,822 --> 00:10:00,325
�Qu� se supone que le diga?
144
00:10:00,409 --> 00:10:03,498
No s�, amigo. Que un idiota
oficinista te despidi�.
145
00:10:03,665 --> 00:10:05,628
No sabe qu� tan malo es.
146
00:10:06,504 --> 00:10:08,466
No tenemos dinero que nos respalde.
147
00:10:08,675 --> 00:10:12,222
En diez a�os, se construye un hogar,
una vida, una carrera.
148
00:10:12,306 --> 00:10:14,394
Y un d�a, te dejan sin nada.
149
00:10:14,561 --> 00:10:17,567
"Buen intento, gracias por participar".
150
00:10:17,692 --> 00:10:19,237
"Nos vemos en tu funeral".
151
00:10:19,363 --> 00:10:22,243
Si quieres pruebas de que eres
un buen hombre, s�lo ve a tu familia.
152
00:10:22,328 --> 00:10:24,247
- Eso es lo que importa.
- S�, s�.
153
00:10:24,332 --> 00:10:27,588
Renunciaste a la Polic�a por ellos,
no lo olvides.
154
00:10:29,257 --> 00:10:31,303
Durante los siete a�os
que fuimos compa�eros...
155
00:10:31,720 --> 00:10:33,223
...siempre me apoyaste.
156
00:10:34,266 --> 00:10:36,521
Ahora permite que yo te ayude.
157
00:10:39,611 --> 00:10:40,656
Bien.
158
00:10:41,824 --> 00:10:43,662
Podr�as haber terminado como yo.
159
00:10:43,869 --> 00:10:46,709
De 45 a�os, divorciado
y mis hijos me odian.
160
00:10:46,834 --> 00:10:48,797
Desear�a tener 45 de nuevo.
161
00:10:53,263 --> 00:10:55,475
Fue bueno que nos dejaras.
162
00:10:55,600 --> 00:10:57,981
Los Polic�as dejaron
de serlo.
163
00:10:58,148 --> 00:11:01,488
Ahora es pol�tica, favores,
elegir a tus malditos aliados.
164
00:11:01,947 --> 00:11:04,327
- �El Sargento Hawthorne?
- No, el Capit�n Hawthorne.
165
00:11:04,411 --> 00:11:06,665
- �Qu�?
- S�, lo ascendieron a Capit�n.
166
00:11:06,915 --> 00:11:08,501
Los tipos como t� y yo, Mike...
167
00:11:08,626 --> 00:11:11,341
...trabajamos duro,
hacemos lo correcto y no importa.
168
00:11:12,593 --> 00:11:14,638
Un funcionario municipal
se suicid�...
169
00:11:14,764 --> 00:11:16,935
...poco despu�s de que el fiscal
de distrito anunciara una investigaci�n...
170
00:11:17,061 --> 00:11:20,192
...por sospechas de pagos il�citos
para la aprobaci�n...
171
00:11:20,359 --> 00:11:23,365
Es un mundo corrupto, amigo.
No es bueno ser alguien normal.
172
00:11:23,824 --> 00:11:25,077
Viene para ac�.
173
00:11:27,622 --> 00:11:29,293
- Aqu� vamos.
- Michael.
174
00:11:29,460 --> 00:11:31,422
- David.
- Hace tiempo que no te veo.
175
00:11:31,505 --> 00:11:32,256
S�.
176
00:11:32,633 --> 00:11:34,053
Capit�n David, felicidades.
177
00:11:34,261 --> 00:11:37,309
Paso m�s tiempo en el ayuntamiento
que haciendo mi trabajo.
178
00:11:37,601 --> 00:11:39,438
- Gajes del oficio.
- Claro.
179
00:11:39,898 --> 00:11:40,565
S�.
180
00:11:41,150 --> 00:11:43,947
- �Sigues vendiendo seguros?
- S�.
181
00:11:46,327 --> 00:11:48,623
- Perd�n que interrumpa.
- De ninguna manera.
182
00:11:49,416 --> 00:11:50,543
Teniente, �podemos hablar?
183
00:11:50,668 --> 00:11:54,008
Capit�n, trabaj� 12 horas consecutivas,
�puede esperar?
184
00:11:54,093 --> 00:11:55,095
Claro.
185
00:11:55,762 --> 00:11:58,476
- Me dio gusto verte, Mike.
- A m� tambi�n, David.
186
00:11:58,727 --> 00:12:01,107
- Cu�date de este.
- Lo har�.
187
00:12:03,778 --> 00:12:04,780
Idiota.
188
00:12:09,873 --> 00:12:10,875
Escucha...
189
00:12:11,042 --> 00:12:14,340
...el Michael que conozco
no le oculta cosas a su esposa...
190
00:12:14,466 --> 00:12:16,554
...y no es tan orgulloso
como para no pedir ayuda.
191
00:12:16,679 --> 00:12:19,810
- Estar� bien, estar� bien.
- Es tu orgullo irland�s hablando.
192
00:12:19,894 --> 00:12:22,399
- Deber�as de saberlo.
- Debo recoger a mi hijo.
193
00:12:23,317 --> 00:12:25,361
�No tienes que tomar el tren?
194
00:12:25,529 --> 00:12:28,160
- S�, Jim, �cu�nto es?
- No, yo pago.
195
00:12:28,368 --> 00:12:30,498
Prom�teme que cuando
llegues a casa le dir�s a Karen.
196
00:12:30,623 --> 00:12:33,211
- �Qu� por fin pagaste una cuenta?
- Como dice el refr�n...
197
00:12:33,295 --> 00:12:35,174
Si quieres saber
qu� piensa Dios del dinero...
198
00:12:35,257 --> 00:12:37,512
- ... busca a quien se lo da.
- S�.
199
00:12:37,596 --> 00:12:39,182
Te veo luego.
Nos vemos, Jim.
200
00:12:56,257 --> 00:12:59,973
El Hudson North de las 6:25
con direcci�n a Poughkeepsie...
201
00:13:00,809 --> 00:13:02,270
Disculpen, gracias.
202
00:13:02,436 --> 00:13:04,649
Se�or, �puedo ver su bolsa, por favor?
203
00:13:06,110 --> 00:13:07,737
Se�ora, por aqu�, por favor.
204
00:13:07,863 --> 00:13:10,870
�Puedes creer que revisen
las bolsas en la maldita hora pico?
205
00:13:10,995 --> 00:13:12,915
Avance, se�ora. Se�or.
206
00:13:15,211 --> 00:13:17,133
Si oyen un tic-tac
d�jenlo pasar.
207
00:13:17,258 --> 00:13:18,886
- Adelante, se�or.
- Abran sus bolsas.
208
00:13:19,011 --> 00:13:20,180
No puedo hacerlo...
209
00:13:23,019 --> 00:13:25,106
Mike, �quieres venderme un seguro...
210
00:13:25,189 --> 00:13:26,901
...antes de que muera
de desesperaci�n?
211
00:13:27,026 --> 00:13:28,613
Se�or, su bolsa, por favor.
212
00:13:28,905 --> 00:13:29,824
Gracias.
213
00:13:35,126 --> 00:13:37,088
�F�jese por d�nde va!
214
00:13:47,317 --> 00:13:48,402
Lo quiero.
215
00:13:51,867 --> 00:13:52,953
Cerrando puertas.
216
00:13:55,834 --> 00:13:56,628
�Mi tel�fono!
217
00:13:59,299 --> 00:14:00,260
Maldita sea.
218
00:14:09,361 --> 00:14:11,155
Mira, ya estoy en el tren.
219
00:14:11,322 --> 00:14:13,077
Si tiene que pasar,
ser� esta noche.
220
00:14:13,159 --> 00:14:14,746
Ya no pongas m�s excusas.
221
00:14:17,127 --> 00:14:19,590
- Hola, Walt.
- �Me conseguiste el nombre?
222
00:14:19,673 --> 00:14:20,758
�De qui�n?
223
00:14:20,924 --> 00:14:24,850
Esa mujer te mira como si supiera
algo que nosotros no.
224
00:14:26,352 --> 00:14:27,981
No veo a nadie.
225
00:14:30,445 --> 00:14:31,864
�Todo est� bien?
226
00:14:31,947 --> 00:14:32,824
S�, s�.
227
00:14:33,534 --> 00:14:35,955
- �Buscaste en el otro vag�n?
- No, tengo que ir al ba�o.
228
00:14:36,080 --> 00:14:38,169
Mi pr�stata es m�s grande
que tu cabeza.
229
00:14:54,116 --> 00:14:55,495
Te lo digo, Manny...
230
00:14:55,535 --> 00:14:58,166
...los cables est�n bien,
pero no hay electricidad.
231
00:14:58,291 --> 00:14:59,919
Arr�glalos antes
de que lleguemos, �entendido?
232
00:15:00,087 --> 00:15:00,879
Entendido.
233
00:15:01,046 --> 00:15:02,591
�Y si hago esto?
234
00:15:03,093 --> 00:15:06,265
- Dios, Jimmy, por favor.
- Yo no hice nada.
235
00:15:06,391 --> 00:15:09,563
Hola, "Tarrytown",
el clima no funciona en este vag�n.
236
00:15:09,772 --> 00:15:11,693
Busca un asiento al frente
mientras puedas.
237
00:15:11,819 --> 00:15:14,740
- Luces cansado, Sam.
- Claro, 32 a�os trabajando...
238
00:15:14,907 --> 00:15:17,371
...si el tren no me mata,
la gente lo har�.
239
00:15:17,496 --> 00:15:19,207
- Y que lo digas.
- Est� bien.
240
00:15:25,219 --> 00:15:27,433
- Hazlo por m�.
- Alto, no quiero.
241
00:15:27,599 --> 00:15:29,645
- Toma la bolsa.
- Basta.
242
00:15:29,812 --> 00:15:30,564
D�jame.
243
00:15:30,647 --> 00:15:33,278
Esa es la raz�n por la que
nunca me cas�.
244
00:15:35,407 --> 00:15:37,286
Tan s�lo... �Dios!
245
00:15:44,717 --> 00:15:47,138
JP Morgan y Chase est�n interesados.
246
00:15:47,305 --> 00:15:49,392
Te dije que compraras acciones, �qu�?
247
00:15:50,936 --> 00:15:52,273
�Qu� hace?
248
00:15:52,483 --> 00:15:54,987
Le pregunt� qu� hace.
Este es un traje Gieves & Hawkes.
249
00:15:55,112 --> 00:15:57,700
�Significa algo para ti?
Claro que no.
250
00:15:57,867 --> 00:15:58,494
S�.
251
00:15:59,579 --> 00:16:00,998
Si es un hablador, deshazte de �l.
252
00:16:01,083 --> 00:16:02,335
Qu�talo del camino,
des�chalo.
253
00:16:02,543 --> 00:16:05,841
Encuentra un mejor inversor.
Me har� ganar m�s dinero.
254
00:16:06,301 --> 00:16:07,386
Hice mucho dinero.
255
00:16:07,720 --> 00:16:09,975
Si no puedes pagar una demanda,
no te involucres.
256
00:16:10,142 --> 00:16:11,853
Boletos, por favor.
Muchas gracias.
257
00:16:14,693 --> 00:16:15,361
Gracias.
258
00:16:15,695 --> 00:16:17,489
Gracias.
�Tiene su boleto, se�orita?
259
00:16:17,657 --> 00:16:20,286
Si compra un boleto en el tren,
tengo que cobrarle extra.
260
00:16:20,453 --> 00:16:22,582
Es un fastidio, lo s�.
261
00:16:22,708 --> 00:16:25,588
Bur�cratas.
Sus boletos por favor.
262
00:16:27,593 --> 00:16:29,222
Gracias, "Gordon".
Muchas gracias.
263
00:16:29,347 --> 00:16:30,683
Rech�zalo, rech�zalo.
264
00:16:30,933 --> 00:16:33,522
Baja los pies del asiento, cari�o.
�Tienes tu boleto?
265
00:16:33,647 --> 00:16:34,816
Es una maldita pena.
266
00:16:35,191 --> 00:16:36,862
Cierra la boca.
Claro que s� de lo que hablo.
267
00:16:37,028 --> 00:16:38,614
�Hace cu�nto que haces esto? Dime.
268
00:16:38,781 --> 00:16:39,951
�Le molestar�a?
269
00:16:40,368 --> 00:16:42,748
Me molesta tu perfume de 99 centavos.
270
00:16:43,166 --> 00:16:44,209
Boletos, chicos.
271
00:16:44,418 --> 00:16:46,380
- No, ahora hablo contigo.
- Gracias.
272
00:16:46,882 --> 00:16:48,092
Anda, anda.
273
00:16:48,886 --> 00:16:49,554
Adi�s.
274
00:16:50,598 --> 00:16:53,144
Adel�ntate, env�alo.
275
00:16:53,519 --> 00:16:55,230
Estoy revisando los n�meros.
276
00:16:55,356 --> 00:16:57,861
Estaci�n de la Calle 68.
277
00:17:15,062 --> 00:17:17,234
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 68.
278
00:17:17,984 --> 00:17:20,490
Siguiente parada, Calle 86.
279
00:17:24,331 --> 00:17:26,377
LAS VI�AS DE LA IRA
John Steinbeck
280
00:17:29,133 --> 00:17:30,468
Cuatro a�os, le�ste todos.
281
00:17:30,553 --> 00:17:31,680
Brindemos por el �ltimo.
282
00:17:31,847 --> 00:17:33,850
No podr�a haberlo
hecho sin ti, Danny
283
00:17:39,445 --> 00:17:40,822
�Steinbeck?
284
00:17:41,489 --> 00:17:45,038
Algunos dicen que su mejor obra
fue una carta dirigida a su hijo.
285
00:17:46,834 --> 00:17:49,173
- Su libro.
- Cierto.
286
00:17:50,717 --> 00:17:51,719
Disc�lpeme.
287
00:17:54,682 --> 00:17:55,601
Gracias.
288
00:18:01,781 --> 00:18:03,868
Es la primera vez que viajo
en un tren suburbano.
289
00:18:03,993 --> 00:18:05,497
Pasajeros muy diversos.
290
00:18:06,707 --> 00:18:10,465
- �Y usted?
- Todos los d�as en los �ltimos diez a�os.
291
00:18:10,547 --> 00:18:13,302
�Diez a�os? Debe conocer a todos
en este tren.
292
00:18:13,970 --> 00:18:17,561
Supongo que a los pasajeros frecuentes.
Sus rostros m�s que nada.
293
00:18:18,270 --> 00:18:20,567
- Disculpe, �nos conocemos?
- No, soy Joanna.
294
00:18:21,444 --> 00:18:23,365
- Soy Michael.
- Michael.
295
00:18:26,412 --> 00:18:29,252
�Cu�nto se hace entre estaciones?
�Cuatro minutos?
296
00:18:29,335 --> 00:18:31,088
S�, m�s o menos.
297
00:18:31,171 --> 00:18:34,177
Cuatro minutos.
Saliendo y entrando.
298
00:18:34,344 --> 00:18:36,223
Es muy variado.
299
00:18:36,641 --> 00:18:39,062
- Lo estoy molestando, �verdad?
- No.
300
00:18:39,772 --> 00:18:41,986
Claro que s�.
S�lo quiere leer su libro.
301
00:18:44,657 --> 00:18:45,659
Es que...
302
00:18:47,121 --> 00:18:48,123
...estoy casado.
303
00:18:48,330 --> 00:18:49,542
Yo tambi�n.
304
00:18:50,961 --> 00:18:51,838
Una disculpa.
305
00:18:52,005 --> 00:18:54,801
Estudio el comportamiento humano,
es un gaje de mi oficio.
306
00:18:54,886 --> 00:18:57,807
- �El estar casada?
- No, molestar a la gente.
307
00:18:58,184 --> 00:18:59,519
Hablo mucho.
308
00:19:02,358 --> 00:19:03,862
As� que, en su trabajo...
309
00:19:04,029 --> 00:19:06,784
...se sienta,
entabla una conversaci�n...
310
00:19:07,160 --> 00:19:07,953
...�y luego?
311
00:19:08,245 --> 00:19:11,250
Digamos que en este vag�n
hay cien personas.
312
00:19:11,543 --> 00:19:15,551
Existen 16 tipos de personalidad,
seg�n define la Psicolog�a.
313
00:19:15,676 --> 00:19:17,722
De tal manera que puedo
asumir que hay...
314
00:19:17,806 --> 00:19:19,811
...cerca de seis personas de cada tipo...
315
00:19:19,976 --> 00:19:23,400
...con un grado variable de respuesta
a una situaci�n espec�fica.
316
00:19:23,484 --> 00:19:27,033
Mi trabajo es responder
una pregunta b�sica.
317
00:19:27,116 --> 00:19:30,623
- �Cu�l?
- �Qu� tipo de persona eres?
318
00:19:30,748 --> 00:19:34,004
�Yo? Probablemente deber�as
preguntarle a mi esposa.
319
00:19:37,177 --> 00:19:39,431
- Hagamos un experimento.
- �Experimento?
320
00:19:39,641 --> 00:19:42,522
No va a doler.
Es s�lo una pregunta hipot�tica.
321
00:19:43,524 --> 00:19:44,359
De acuerdo.
322
00:19:49,368 --> 00:19:50,872
�Qu� dir�as...
323
00:19:51,832 --> 00:19:54,336
...si te pido hacer una peque�a cosa?
324
00:19:56,340 --> 00:19:59,763
Algo que s�lo t� est�s
calificado para hacer.
325
00:20:00,515 --> 00:20:03,147
Algo insignificante para ti...
326
00:20:03,272 --> 00:20:07,571
...pero que podr�a afectar profundamente
a un individuo en este tren.
327
00:20:08,031 --> 00:20:08,948
�Lo har�as?
328
00:20:09,115 --> 00:20:11,704
Querr�a saber qu� es esa cosa.
329
00:20:11,787 --> 00:20:14,083
- �Importa?
- Yo creo que s�.
330
00:20:14,251 --> 00:20:16,757
Y nunca sabr�s las consecuencias
de lo que hiciste.
331
00:20:16,839 --> 00:20:18,593
Entonces, �por qu� lo har�a?
332
00:20:21,350 --> 00:20:23,771
Porque habr�a una recompensa.
333
00:20:27,568 --> 00:20:30,367
Y entonces...
�Cu�l es la recompensa?
334
00:20:37,422 --> 00:20:39,885
En el ba�o del segundo vag�n...
335
00:20:39,970 --> 00:20:43,101
...puede haber un paquete.
336
00:20:43,434 --> 00:20:44,813
Est� escondido...
337
00:20:45,105 --> 00:20:46,731
...y en ese paquete...
338
00:20:46,899 --> 00:20:49,822
...hay $25 mil d�lares.
339
00:20:50,447 --> 00:20:52,160
Ese dinero es tuyo...
340
00:20:52,368 --> 00:20:55,166
...m�s otros $75 mil en efectivo...
341
00:20:55,417 --> 00:20:57,921
...si haces esa cosa peque�a.
342
00:20:59,048 --> 00:21:00,260
No comprendo.
343
00:21:02,306 --> 00:21:04,978
Alguien en este tren
no encaja aqu�.
344
00:21:05,059 --> 00:21:07,899
Lo �nico que tienes que hacer
es encontrarlo.
345
00:21:07,983 --> 00:21:09,193
Es todo.
346
00:21:09,652 --> 00:21:11,866
Esta persona lleva una bolsa.
347
00:21:11,948 --> 00:21:13,368
No sabes c�mo se ve.
348
00:21:13,494 --> 00:21:16,416
Pero dentro de la bolsa
hay algo que se rob�.
349
00:21:18,838 --> 00:21:21,469
La persona se hace llamar "Prynne".
350
00:21:21,552 --> 00:21:23,138
No es su nombre verdadero.
351
00:21:23,222 --> 00:21:26,728
Estar� a bordo del tren hasta
la Estaci�n Cold Spring.
352
00:21:28,440 --> 00:21:29,901
Encuentra a esa persona...
353
00:21:30,069 --> 00:21:33,660
...encuentra la bolsa
y los $100 mil son tuyos.
354
00:21:35,789 --> 00:21:38,460
No bajes del tren
sin encontrar la bolsa.
355
00:21:38,544 --> 00:21:41,509
- No le digas a nadie de esta oferta.
- Espera un minuto.
356
00:21:41,591 --> 00:21:44,721
- Es f�cil.
- Cre� que era algo hipot�tico.
357
00:21:44,847 --> 00:21:46,559
S�lo es una cosa peque�a.
358
00:21:46,685 --> 00:21:48,730
No ser� dif�cil para un ex-Polic�a.
359
00:21:48,939 --> 00:21:51,193
- Espera, �c�mo sabes que...?
- Llegando a la Calle 86.
360
00:21:51,318 --> 00:21:53,949
- Aqu� bajo.
- Hablas en serio, �verdad?
361
00:21:56,328 --> 00:21:58,458
Tienes hasta la siguiente parada
para decidir.
362
00:21:58,542 --> 00:22:00,337
�Qu� tipo de persona eres?
363
00:22:13,905 --> 00:22:16,703
- Saliendo de la Estaci�n de la Calle 86.
- �Qu�?
364
00:23:48,426 --> 00:23:49,887
Debe ser una broma.
365
00:24:17,401 --> 00:24:18,903
�Me permiten sus boletos?
366
00:24:50,424 --> 00:24:52,094
- Disculpa.
- Deber�a de ir a otro vag�n...
367
00:24:52,178 --> 00:24:53,890
...en este no sirve el aire acondicionado.
368
00:24:54,015 --> 00:24:55,894
De hecho, esperaba que me ayudaras.
369
00:24:55,977 --> 00:24:57,855
Busco a alguien, una amiga.
370
00:24:58,232 --> 00:24:59,108
Est� bien.
371
00:24:59,651 --> 00:25:01,530
Va a Cold Spring y...
372
00:25:02,197 --> 00:25:04,244
...me preguntaba
si tienes registro...
373
00:25:04,369 --> 00:25:06,081
...de cu�ndo suben y bajan todos.
374
00:25:06,206 --> 00:25:09,921
Claro, les tomo fotos
y les hago una encuesta.
375
00:25:10,005 --> 00:25:11,132
No quise decir eso.
376
00:25:11,216 --> 00:25:14,138
Amigo, son boletos y zonas de destino,
�de acuerdo?
377
00:25:14,264 --> 00:25:15,558
Compran un boleto...
378
00:25:15,683 --> 00:25:18,229
...lo perforo en su zona
y lo pego en su asiento.
379
00:25:18,730 --> 00:25:19,732
Es todo.
380
00:25:21,026 --> 00:25:24,241
�S�lo es para los pasajeros
de la ma�ana o...?
381
00:25:24,325 --> 00:25:25,870
�Dijo que busca a su amiga?
382
00:25:25,953 --> 00:25:28,292
- S�.
- �No sabe c�mo luce?
383
00:25:29,001 --> 00:25:32,090
�Me pregunta sobre los pasajeros
y el protocolo?
384
00:25:32,634 --> 00:25:34,137
S� que suena est�pido...
385
00:25:34,304 --> 00:25:36,766
...pero s�lo hablamos por Internet.
386
00:25:36,849 --> 00:25:39,855
Dijo que estar�a aqu�.
Vive en Cold Spring.
387
00:25:40,190 --> 00:25:42,236
�Tendr� una cita a ciegas?
388
00:25:43,655 --> 00:25:44,949
�En un tren?
389
00:25:47,371 --> 00:25:48,916
No puedo ayudarlo, amigo.
390
00:25:49,459 --> 00:25:50,628
Nadie puede.
391
00:25:52,465 --> 00:25:53,716
- Bueno.
- Muy bien.
392
00:25:54,133 --> 00:25:56,012
T�melo con calma.
Buena suene.
393
00:26:16,595 --> 00:26:19,518
Llegando a la Estaci�n de la Calle 110.
394
00:26:28,536 --> 00:26:30,874
�Es usted Michael?
�Michael MacCauley?
395
00:26:31,417 --> 00:26:33,754
- S�.
- �Encontr� lo que buscaba?
396
00:26:34,255 --> 00:26:35,257
�Qu�?
397
00:26:38,889 --> 00:26:40,768
Entonces, �lo har�?
398
00:26:41,895 --> 00:26:43,983
No, no puedo.
399
00:26:44,192 --> 00:26:46,447
S�, pensaron que dir�a eso.
400
00:26:47,449 --> 00:26:50,204
- Espera, �qu� es esto?
- Una advertencia.
401
00:26:50,287 --> 00:26:53,125
Si no lo ha notado,
lo est�n vigilando.
402
00:26:57,551 --> 00:26:59,973
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 110.
403
00:27:00,098 --> 00:27:02,812
Siguiente Estaci�n, Calle 125.
404
00:27:29,281 --> 00:27:31,785
- Tony, �me prestas tu tel�fono?
- �Qu�?
405
00:27:31,869 --> 00:27:34,124
Pr�stame tu tel�fono, robaron el m�o
y tengo que hacer una llamada.
406
00:27:34,207 --> 00:27:35,961
Es una emergencia, por favor.
407
00:27:36,045 --> 00:27:36,754
Por favor.
408
00:27:37,005 --> 00:27:39,885
Est� bien, pero no hay servicio
hasta la siguiente parada.
409
00:27:39,969 --> 00:27:42,223
A veces, si tienes suerte,
funciona en el �ltimo vag�n.
410
00:27:42,433 --> 00:27:44,312
No cierres mi juego.
411
00:27:50,364 --> 00:27:51,325
SIN SERVICIO
412
00:27:51,408 --> 00:27:53,078
�Ya sabes qui�n es?
413
00:27:53,370 --> 00:27:56,710
La mujer que vimos antes
y que te observaba.
414
00:27:57,587 --> 00:28:00,761
Pens� que hab�as ido a buscarla.
415
00:28:02,555 --> 00:28:05,270
Oye, no te juzgo.
Quiero decir...
416
00:28:11,865 --> 00:28:13,869
�Te importa si tomo
la secci�n de deportes?
417
00:28:13,995 --> 00:28:16,666
- No, por supuesto. Ten.
- Gracias.
418
00:28:16,875 --> 00:28:19,046
Los Yanquis juegan
contra los Medias Rojas.
419
00:28:19,255 --> 00:28:22,220
Con cinco victorias clasifican.
Me siento muy confiado.
420
00:28:29,567 --> 00:28:32,197
Ya conoces a mi hijo
y no me dejar� verlo.
421
00:28:32,323 --> 00:28:33,826
LLAMA A LA POLIC�A
422
00:28:33,909 --> 00:28:35,538
Dice que es malo
para mi presi�n.
423
00:28:35,788 --> 00:28:37,458
Como si porque ganaran
me diera un ataque...
424
00:28:37,583 --> 00:28:39,421
MI FAMILIA EST� EN PELIGRO
425
00:28:39,504 --> 00:28:41,508
No s� por qu� se preocupa tanto.
426
00:28:42,301 --> 00:28:43,804
Se pasa el tiempo cuid�ndome...
427
00:28:43,971 --> 00:28:45,933
CALLE IMPERIAL 115
TARRYTOWN
428
00:28:45,975 --> 00:28:48,062
S�, eso es lo que me gano...
429
00:28:48,480 --> 00:28:50,776
...por ense�arle a hacer lo correcto.
430
00:28:51,193 --> 00:28:54,743
Escucha, bajar� a tomar una cerveza.
�Por qu� no me acompa�as?
431
00:28:55,577 --> 00:28:56,621
No puedo.
432
00:28:59,711 --> 00:29:00,964
Red encontrada
433
00:29:01,172 --> 00:29:02,800
Debo hacer una llamada.
434
00:29:14,198 --> 00:29:15,659
Vamos, Karen, contesta.
435
00:29:15,826 --> 00:29:18,372
El n�mero no est� disponible
por el momento.
436
00:29:21,879 --> 00:29:24,385
- Estaci�n de Polic�a 2-3.
- Con el Detective Murphy, por favor.
437
00:29:24,552 --> 00:29:25,512
Espere en la l�nea.
438
00:29:26,388 --> 00:29:28,434
No se encuentra.
�Lo transfiere a su buz�n de voz?
439
00:29:28,600 --> 00:29:31,606
�A su celular, por favor?
Es una emergencia, soy su amigo.
440
00:29:33,361 --> 00:29:35,197
Murph, soy Michael. Escucha...
441
00:29:36,158 --> 00:29:38,329
...voy en un tren
a punto de llegar a Harlem.
442
00:29:40,960 --> 00:29:42,588
No s� qu� demonios pasa.
443
00:29:42,671 --> 00:29:45,134
Una mujer me abord� aqu�.
444
00:29:45,217 --> 00:29:48,349
Quiere que encuentre a un pasajero
que lleva un tipo de bolsa.
445
00:29:48,557 --> 00:29:49,977
Murph, creo que...
446
00:29:51,146 --> 00:29:54,903
S�lo env�a a alguien a mi casa
y ll�mame a este tel�fono, �est� bien?
447
00:29:57,116 --> 00:29:59,621
�PODR�AS ESTAR EN CASA AHORA!
448
00:30:03,171 --> 00:30:06,050
Llegando a la Estaci�n de la Calle 125.
449
00:30:07,511 --> 00:30:09,474
Nos vemos pronto.
450
00:30:20,413 --> 00:30:22,918
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 125.
451
00:30:23,043 --> 00:30:25,171
Siguiente parada,
Estadio de los Yanquis.
452
00:30:32,269 --> 00:30:33,062
�Murph?
453
00:30:33,647 --> 00:30:35,819
- �Hola?
- Aceptaste la oferta, Michael...
454
00:30:35,985 --> 00:30:37,948
y despu�s rompiste las reglas.
455
00:30:38,073 --> 00:30:40,202
Lo sentimos, tenemos que detenernos.
456
00:30:40,328 --> 00:30:42,581
En un momento continuaremos.
457
00:30:42,832 --> 00:30:44,251
�Qu� diablos es esto?
458
00:30:44,710 --> 00:30:45,796
Mira por la ventana.
459
00:30:45,921 --> 00:30:48,468
En la esquina de MLK y Lexington.
R�pido, ahora.
460
00:30:48,885 --> 00:30:50,221
En la esquina sureste.
461
00:30:59,699 --> 00:31:01,160
�Qu� quieres de m�?
462
00:31:01,452 --> 00:31:04,082
Quiero que aceptes tu responsabilidad.
463
00:31:04,583 --> 00:31:06,587
Todos cargamos con nuestras decisiones.
464
00:31:06,712 --> 00:31:08,841
Nadie te oblig� a tomar ese dinero.
465
00:31:09,677 --> 00:31:10,679
�Lo ves?
466
00:31:15,480 --> 00:31:17,651
No podemos permitir que tus amigos
llamen a la Polic�a.
467
00:31:19,906 --> 00:31:22,577
- No le dije nada.
- Ambos sabemos que es mentira.
468
00:31:28,881 --> 00:31:30,134
�Qu� alguien busque ayuda!
469
00:31:31,595 --> 00:31:32,556
�Dios m�o!
470
00:31:33,265 --> 00:31:34,184
�Qu� has hecho?
471
00:31:34,435 --> 00:31:36,313
T� lo hiciste.
Fue tu decisi�n.
472
00:31:36,689 --> 00:31:38,860
Encuentra a Prynne y la bolsa...
473
00:31:39,570 --> 00:31:41,281
...o habr� m�s consecuencias.
474
00:31:42,325 --> 00:31:44,663
- �Vieron lo que pas�?
- Esc�chame bien, escucha...
475
00:31:44,704 --> 00:31:45,456
No, t� escucha.
476
00:31:45,581 --> 00:31:47,585
Puedo ubicar a cualquiera
en donde sea.
477
00:31:47,710 --> 00:31:49,589
A tu esposa Karen, a tu hijo Danny.
478
00:31:49,714 --> 00:31:52,888
Si tocas a mi esposa o a mi hijo...
479
00:31:53,055 --> 00:31:55,894
- ... juro que...
- Te ped� que hicieras una cosa peque�a.
480
00:31:56,019 --> 00:31:58,107
No lo hagas m�s complicado.
481
00:31:58,232 --> 00:32:00,443
No me hagas lastimar
a alguien que amas.
482
00:32:00,903 --> 00:32:01,946
Espera, espera.
483
00:32:03,449 --> 00:32:06,038
Los pasajeros ponen su boleto
atr�s del asiento.
484
00:32:06,247 --> 00:32:09,044
Puedo identificar cu�les
van a Cold Spring.
485
00:32:09,128 --> 00:32:11,132
- Estamos progresando.
- �Qu� hay en la bolsa?
486
00:32:11,257 --> 00:32:14,556
- �Qu� hago cuando la encuentre?
- Revisa el bolsillo derecho de tu saco.
487
00:32:17,562 --> 00:32:20,567
- �Sabes lo qu� es?
- Es un rastreador GPS.
488
00:32:20,693 --> 00:32:23,072
Es claro que haber sido Polic�a
no fue en vano.
489
00:32:23,197 --> 00:32:25,786
Coloca el dispositivo en la bolsa
y esto terminar�.
490
00:32:26,663 --> 00:32:30,086
En la Estaci�n Dobbs Ferry,
son tres estaciones, llegada a las 7 p.m.
491
00:32:30,170 --> 00:32:31,924
- Y, �Michael?
- �Qu�?
492
00:32:32,215 --> 00:32:34,219
Regr�sale su tel�fono al caballero.
493
00:32:57,223 --> 00:32:59,478
Zona 7
494
00:33:39,557 --> 00:33:41,060
�Sabe qui�n est� en este lugar?
495
00:33:50,371 --> 00:33:52,959
Disculpe, �este tren va a Tenmile River?
496
00:33:53,044 --> 00:33:53,920
S�.
497
00:33:54,504 --> 00:33:55,964
Eso pens�, gracias.
498
00:34:37,088 --> 00:34:41,138
Llegando al Estadio de los Yanquis.
499
00:34:58,338 --> 00:35:00,259
No pude evitar escucharlo.
500
00:35:00,551 --> 00:35:02,514
Usted es corredor de bolsa, �cierto?
501
00:35:03,224 --> 00:35:04,684
�Puedo ayudarle en algo?
502
00:35:05,686 --> 00:35:07,733
No lo hab�a visto a bordo antes.
503
00:35:08,943 --> 00:35:10,238
Hay una raz�n para eso.
504
00:35:12,533 --> 00:35:14,579
�Viaja por negocios o...?
505
00:35:14,871 --> 00:35:17,877
Mi esposa y yo nos vamos a jubilar...
506
00:35:17,961 --> 00:35:20,049
...y estamos buscando un nuevo
corredor de bolsa.
507
00:35:20,425 --> 00:35:22,512
Trabajo en uno de los m�s grandes
Bancos de inversiones del mundo.
508
00:35:22,679 --> 00:35:25,643
- Genial, es justo lo que...
- No representamos a gente como usted.
509
00:35:28,273 --> 00:35:29,777
Se dirige a Cold Spring.
510
00:35:29,902 --> 00:35:33,241
Pens� que quiz�s ir�a a ver a un cliente.
511
00:35:33,534 --> 00:35:35,203
�Qu� le hace pensar que voy a Cold Spring?
512
00:35:36,415 --> 00:35:38,293
- No lo s�.
- �Cu�l es su problema?
513
00:35:39,129 --> 00:35:42,427
D�jeme adivinar.
El traje, los zapatos, el reloj.
514
00:35:42,593 --> 00:35:44,431
Tal vez trabaj�
en ventas los �ltimos 20 a�os...
515
00:35:44,556 --> 00:35:47,311
...y quiere convenir todos sus ahorros
en un tiempo compartido en Maui.
516
00:36:04,011 --> 00:36:04,888
�Si?
517
00:36:05,639 --> 00:36:07,518
No, me hiciste viajar
en un tren rumbo a la nada.
518
00:36:07,643 --> 00:36:09,355
Nunca deb� salir de Goldman & Sachs.
519
00:36:09,439 --> 00:36:10,941
Oye, Goldman & Sachs.
520
00:36:11,107 --> 00:36:14,490
A nombre de la clase media
estadounidense, vete al diablo.
521
00:36:18,206 --> 00:36:19,750
Lo siento, contin�a.
522
00:36:20,376 --> 00:36:21,712
No era nada.
523
00:36:30,855 --> 00:36:33,193
- �Tuviste un d�a dif�cil, Sherry?
- S�.
524
00:36:33,903 --> 00:36:37,702
Pero has estado ocupado,
caminando de aqu� para all� todo el tiempo.
525
00:36:37,870 --> 00:36:40,207
Karen me ha pedido que haga m�s ejercicio.
526
00:36:40,333 --> 00:36:42,839
Era viajar en tren o hacer pilates.
527
00:36:43,590 --> 00:36:46,052
- �C�mo est� la familia?
- Bien, bien.
528
00:36:47,097 --> 00:36:49,183
Danny entr� a Syracuse.
529
00:36:49,392 --> 00:36:50,812
Debes estar muy orgulloso.
530
00:36:50,979 --> 00:36:54,945
S�, a�n no se decide entre
los dormitorios o un departamento.
531
00:36:55,112 --> 00:36:57,074
Los dormitorios o un departamento.
532
00:36:59,037 --> 00:37:03,421
�Disculpa, hola?
Vas a Columbia, �cierto?
533
00:37:03,588 --> 00:37:05,175
Por la playera.
534
00:37:06,218 --> 00:37:09,974
�Estudias fotograf�a?
Not� tu malet�n de c�mara.
535
00:37:13,023 --> 00:37:15,319
No lo s�, disculpe.
536
00:37:19,452 --> 00:37:21,499
Los millenials, �eh?
537
00:37:27,718 --> 00:37:29,263
Disculpa, �puedes esperar?
538
00:37:29,472 --> 00:37:31,308
- Llegando a Dobbs Ferry.
- Oye.
539
00:37:31,559 --> 00:37:32,979
S�lo quiero hablar.
540
00:37:33,480 --> 00:37:34,232
�Maldici�n!
541
00:37:35,234 --> 00:37:38,532
�Qu� est� haciendo?
�Est� loco?
542
00:37:39,367 --> 00:37:42,081
- �Qu� es esto?
- Nada, �podr�a...? Det�ngase.
543
00:37:42,289 --> 00:37:45,212
- �Identificaciones falsas?
- No son m�as, lo juro.
544
00:37:45,547 --> 00:37:47,925
Son de mi novio
y me pidi� que las llevara.
545
00:37:48,175 --> 00:37:50,346
Porque podr�an atraparlo.
546
00:37:51,933 --> 00:37:53,227
�Es Polic�a?
547
00:37:53,311 --> 00:37:54,689
No soy Polic�a...
548
00:37:55,231 --> 00:37:59,114
...escucha, si en verdad le importaras,
no te pedir�a hacer algo as�.
549
00:38:00,910 --> 00:38:04,041
- Est� bien.
- Saliendo de Dobbs Ferry.
550
00:38:04,250 --> 00:38:06,503
Pr�xima Estaci�n, Tarrytown.
551
00:38:10,763 --> 00:38:13,935
�Nota que alguien act�a
de forma sospechosa?
552
00:38:30,008 --> 00:38:32,472
- Si ve algo, notif�quelo.
- �Est�s seguro?
553
00:38:32,681 --> 00:38:33,975
Tal vez no sea nada.
554
00:38:34,184 --> 00:38:36,730
Estaban sentados juntos,
eran tres.
555
00:38:37,357 --> 00:38:40,446
Al pasar la 125
se fueron a diferentes vagones.
556
00:38:40,571 --> 00:38:42,701
No lo s�, fue extra�o.
557
00:38:42,867 --> 00:38:46,040
S�lo estoy autorizado a inspeccionar
un bolso si lo olvidaron.
558
00:38:46,250 --> 00:38:48,295
Sabes que uso este tren
todos los d�as.
559
00:38:48,379 --> 00:38:50,465
Como dije, tal vez no sea nada.
560
00:38:50,758 --> 00:38:53,054
Pero si veo algo, lo notifico, �cierto?
561
00:38:53,305 --> 00:38:55,183
- �Puedes se�alarlos?
- S�.
562
00:39:00,111 --> 00:39:02,197
La mujer de ah�.
563
00:39:02,615 --> 00:39:03,783
La enfermera.
564
00:39:04,160 --> 00:39:07,459
El hombre en el segundo vag�n,
afroamericano, con una guitarra.
565
00:39:07,709 --> 00:39:10,882
El otro est� en el �ltimo vag�n.
Todos van a Cold Spring.
566
00:39:34,720 --> 00:39:36,934
Disculpe, se�orita.
Debo...
567
00:39:37,267 --> 00:39:40,900
...hacer una inspecci�n de seguridad
y necesito revisar su bolso.
568
00:39:41,235 --> 00:39:43,363
- �Por qu�?
- Necesito revisar su bolso.
569
00:39:43,445 --> 00:39:45,032
Oiga, �qu� cree que est� haciendo?
570
00:39:45,282 --> 00:39:47,453
- Es una inspecci�n de seguridad.
- Conozco mis derechos.
571
00:39:47,538 --> 00:39:50,585
Regresen a lo que estaban haciendo.
Necesito revisar su bolso.
572
00:39:51,294 --> 00:39:54,635
�Por qu� yo? En serio.
�Por qu� mi bolso?
573
00:39:55,929 --> 00:39:58,226
Est� molestando a todos.
Baje la voz.
574
00:39:58,435 --> 00:40:00,313
Abra su bolso, por favor.
575
00:40:00,730 --> 00:40:02,693
Estoy siendo amable.
576
00:40:02,860 --> 00:40:05,156
- Abra su bolso, por favor.
- Soy una enfermera...
577
00:40:05,364 --> 00:40:07,828
- Lo siento, se�or.
- Ayudo a la gente, no la mato.
578
00:40:07,995 --> 00:40:10,332
Ya le dije, se�orita.
Es una inspecci�n de seguridad.
579
00:40:10,542 --> 00:40:13,338
H�game un favor, abra su bolso.
Disculpe, se�or.
580
00:40:13,590 --> 00:40:15,594
Abra su bolso y me ir�.
581
00:40:22,648 --> 00:40:24,737
Le d� un vistazo,
pero no puedo hacer nada a�n.
582
00:40:24,862 --> 00:40:26,406
Necesito m�s tiempo.
583
00:40:37,095 --> 00:40:38,640
- �Qui�n es usted?
- C�lmese.
584
00:40:39,056 --> 00:40:40,768
�Por qu� me sigue?
585
00:40:42,270 --> 00:40:44,484
�Por usted est�n
inspeccionando a los pasajeros?
586
00:40:44,567 --> 00:40:46,823
- �Prynne?
- �Qu� dijo?
587
00:41:11,580 --> 00:41:13,584
�Qui�n es usted?
�Qu� es lo que sabe?
588
00:41:17,632 --> 00:41:18,468
�Qu� ocurre?
589
00:41:19,011 --> 00:41:21,850
Lo que sea que est� haciendo,
s� sabe lo que le conviene, olv�delo.
590
00:41:26,860 --> 00:41:27,987
Se�or, �est� bien?
591
00:41:31,035 --> 00:41:31,745
S�.
592
00:41:39,091 --> 00:41:40,053
�Vio eso?
593
00:41:41,012 --> 00:41:43,559
Esa escoria trat�
de robar mi billetera.
594
00:41:57,002 --> 00:41:58,965
Este tren me pone de nervios.
595
00:42:21,259 --> 00:42:22,094
�Hola?
596
00:42:23,513 --> 00:42:24,183
�Qu�?
597
00:42:25,894 --> 00:42:26,896
�Qui�n habla?
598
00:42:30,737 --> 00:42:31,614
De acuerdo.
599
00:42:38,293 --> 00:42:41,174
Mike, es para ti.
Dice que es un Polic�a.
600
00:42:43,136 --> 00:42:45,642
No te ves bien.
�Est� todo bien?
601
00:42:45,807 --> 00:42:47,102
�Me das un minuto?
602
00:42:48,271 --> 00:42:49,942
- Murph.
- Mike.
603
00:42:49,983 --> 00:42:51,362
�Enviaste a alguien a la casa?
604
00:42:51,529 --> 00:42:53,323
A la Polic�a local, est�n en camino.
605
00:42:54,282 --> 00:42:55,619
�Qu� demonios est� pasando?
606
00:42:56,663 --> 00:42:57,498
�Mike?
607
00:42:58,708 --> 00:43:01,673
Esa mujer se sent� frente a m�,
dijo llamarse Joanna.
608
00:43:01,798 --> 00:43:05,222
Me ofreci� $100 mil por encontrar
a alguien en el tren.
609
00:43:05,722 --> 00:43:09,815
- Quer�an su bolso.
- �$100 mil? �Qu� tipo de bolso?
610
00:43:10,147 --> 00:43:13,445
No lo s�.
Suena como una locura.
611
00:43:13,822 --> 00:43:15,616
Amenazaron a Karen y a Danny.
612
00:43:15,784 --> 00:43:17,955
Mataron a un hombre, Murph,
lo empujaron en la calle.
613
00:43:18,122 --> 00:43:19,624
�Santo Dios...
614
00:43:20,544 --> 00:43:22,548
Bueno, �sigues en el tren?
615
00:43:22,840 --> 00:43:25,178
- S�.
- Bien, no hagas nada.
616
00:43:25,304 --> 00:43:27,683
Llamar� a un amigo de
Autoridad del Transporte.
617
00:43:27,933 --> 00:43:30,022
Lo localic�, Murph.
No tuve opci�n.
618
00:43:30,229 --> 00:43:33,193
- �Qu� hiciste?
- Me dieron un rastreador GPS.
619
00:43:33,402 --> 00:43:35,698
El tipo tiene unos 30,
mochila negra.
620
00:43:35,866 --> 00:43:38,120
Tiene un tatuaje de serpiente
en el cuello.
621
00:43:38,203 --> 00:43:40,541
Se hace llamar Prynne.
622
00:43:40,666 --> 00:43:41,753
�Prynne?
623
00:43:43,005 --> 00:43:44,549
�Tomaste el dinero, Mike?
624
00:43:47,388 --> 00:43:49,518
�Quieres mi ayuda
como Detective o amigo?
625
00:43:49,602 --> 00:43:51,605
Porque son cosas muy diferentes.
626
00:43:52,482 --> 00:43:54,235
�Qu� me est�s ocultando, Murph?
627
00:43:55,237 --> 00:43:58,577
Hace dos noches un compa�ero
presenci� un suicidio en el centro...
628
00:43:58,744 --> 00:44:01,249
...un funcionario de
la Planificaci�n Urbana.
629
00:44:01,333 --> 00:44:02,670
Sali� en las noticias.
630
00:44:03,462 --> 00:44:07,095
Pero �l estaba involucrado
con la gente equivocada.
631
00:44:08,472 --> 00:44:12,354
Un testigo vio a dos sujetos arrojarlo
por una ventana del piso 35.
632
00:44:13,816 --> 00:44:15,486
El testigo se llama Prynne.
633
00:44:17,072 --> 00:44:18,784
Y yo lo identifiqu�.
634
00:44:18,909 --> 00:44:20,830
Alguien en este tren va a matarlo.
635
00:44:20,955 --> 00:44:21,665
�Dios!
636
00:44:21,832 --> 00:44:23,334
Tuve un altercado con ese tipo.
637
00:44:23,419 --> 00:44:25,089
Tengo una bolsa
llena de dinero.
638
00:44:25,171 --> 00:44:26,718
Acabo de perder mi empleo.
639
00:44:28,137 --> 00:44:29,849
Ella intenta tenderme una trampa.
640
00:44:30,515 --> 00:44:33,646
Esto es lo que har�s,
baja en la pr�xima Estaci�n...
641
00:44:36,527 --> 00:44:37,154
�Murph?
642
00:44:37,905 --> 00:44:39,366
�Hola? �Murph?
643
00:44:42,916 --> 00:44:43,667
�Terminaste?
644
00:44:45,086 --> 00:44:47,007
En serio,
�qu� diablos te pasa?
645
00:44:47,675 --> 00:44:49,345
Lo siento, Tony, gracias.
646
00:44:50,221 --> 00:44:52,601
Genial, gracias por gastar
mi bater�a, imb�cil.
647
00:44:55,775 --> 00:44:59,198
Funcionario p�blico se suicida
tras investigaci�n
648
00:45:00,743 --> 00:45:03,039
�Por qu� veremos a un testigo
en las afueras de la ciudad?
649
00:45:03,164 --> 00:45:04,291
Es extra�o.
650
00:45:05,961 --> 00:45:07,214
20 minutos.
651
00:45:07,589 --> 00:45:10,261
Est� bien, me reportar�
con el Agente Foster.
652
00:45:10,387 --> 00:45:12,474
Siempre que el testigo
se baje del tren.
653
00:45:42,366 --> 00:45:43,619
�Est� todo bien?
654
00:47:18,975 --> 00:47:20,395
N�mero desconocido
655
00:47:25,279 --> 00:47:28,076
Mira lo que hiciste, Michael.
Otro pasajero muerto.
656
00:47:30,748 --> 00:47:32,377
Este hombre era un Agente Federal.
657
00:47:32,502 --> 00:47:35,258
S�, pero no es Prynne.
Te equivocaste de hombre.
658
00:47:35,466 --> 00:47:37,512
- Lo mataste.
- �De qui�n es la culpa?
659
00:47:37,637 --> 00:47:39,976
- Yo no acced� a esto.
- Sigue dici�ndole.
660
00:47:40,101 --> 00:47:43,356
S� que te consideras un buen hombre,
pero una parte de ti lo quer�a.
661
00:47:43,440 --> 00:47:46,028
Una parte capaz de condenar
a un extra�o...
662
00:47:46,154 --> 00:47:47,574
...a un destino desconocido.
663
00:47:47,615 --> 00:47:49,076
Ya estoy harto de estos juegos.
664
00:47:55,005 --> 00:47:56,300
El n�mero que marc�...
665
00:47:56,425 --> 00:47:58,094
- Maldici�n.
- ... no est� disponible.
666
00:47:59,055 --> 00:48:00,683
N�mero desconocido
667
00:48:02,060 --> 00:48:03,688
Quiero hablar con mi esposa.
668
00:48:03,898 --> 00:48:06,402
No me cuelgues, Michael,
a�n tienes un trabajo que hacer.
669
00:48:06,527 --> 00:48:10,827
No har� nada hasta saber
que mi esposa e hijo est�n bien.
670
00:48:11,078 --> 00:48:13,166
Est�n saliendo de la casa.
671
00:48:15,755 --> 00:48:17,717
Mam�, de prisa.
Llegaremos tarde.
672
00:48:18,677 --> 00:48:20,515
Danny, �has visto mi anillo?
673
00:48:20,681 --> 00:48:23,143
Juro que lo dej� en el ba�o.
674
00:48:24,730 --> 00:48:26,067
�Le preguntaste a pap�?
675
00:48:26,651 --> 00:48:28,822
No contesta, como de costumbre.
676
00:48:32,120 --> 00:48:33,916
�Mam�, qui�n es ese?
677
00:48:35,294 --> 00:48:36,754
Sube al auto, Danny.
678
00:48:38,007 --> 00:48:39,093
Cierra la puerta.
679
00:48:40,720 --> 00:48:41,888
�Puedo ayudarlo?
680
00:48:42,014 --> 00:48:43,643
�Es usted Karen MacCauley?
681
00:48:44,562 --> 00:48:45,313
S�.
682
00:48:46,023 --> 00:48:47,734
Estoy aqu� por su esposo.
683
00:48:48,485 --> 00:48:50,407
Lo siento, �lo conoz...?
684
00:48:55,166 --> 00:48:57,337
Tienes una familia hermosa, Michael.
685
00:48:58,339 --> 00:49:00,259
Llegando a Tarrytown.
686
00:49:00,551 --> 00:49:02,388
La Polic�a est� en camino.
687
00:49:02,472 --> 00:49:04,809
- Si tus hombres intentan algo...
- Ya no est�n en camino, Michael.
688
00:49:04,935 --> 00:49:07,106
Iban en camino
hasta que atrajiste tanta atenci�n.
689
00:49:07,189 --> 00:49:08,902
- �Qu�?
- Mira por la ventana.
690
00:49:09,027 --> 00:49:11,699
Alguien report� a
un individuo peligroso en el tren.
691
00:49:11,782 --> 00:49:15,247
Ahora est�s junto a un cad�ver.
Atente a las consecuencias.
692
00:49:15,373 --> 00:49:16,541
�Qu� quieres que haga?
693
00:49:16,667 --> 00:49:19,088
No dejes el tren
y no dejes que te atrapen.
694
00:49:46,852 --> 00:49:48,313
Llevo aqu� mucho tiempo.
695
00:49:48,397 --> 00:49:50,901
Es un pasajero regular,
no creo que sea peligroso.
696
00:49:51,068 --> 00:49:53,699
Dice que est� buscando
a alguien a bordo, �cierto?
697
00:49:53,824 --> 00:49:57,414
Inventa una historia est�pida
acerca de un bolso sospechoso...
698
00:49:57,664 --> 00:49:59,543
...y luego, se involucra en una pelea.
699
00:50:00,545 --> 00:50:02,299
Vick, sigamos buscando.
700
00:50:02,842 --> 00:50:04,846
Se lo agradezco, Comisario O'Neal.
701
00:50:49,727 --> 00:50:52,858
Disculpen la demora.
Partiremos pronto.
702
00:50:53,025 --> 00:50:55,195
Peligro de muerte
S�lo personal autorizado
703
00:50:55,362 --> 00:50:56,949
Compartimiento uno y dos
despejados.
704
00:50:57,033 --> 00:50:58,577
- Llama al Capit�n.
- S�, se�or.
705
00:50:58,661 --> 00:51:01,124
Los compartimentos dos y tres
revisados, igual el cuatro.
706
00:51:01,166 --> 00:51:03,253
Los compartimentos cinco y seis
despejados.
707
00:51:03,421 --> 00:51:06,427
No est� aqu�.
Terminemos esto, muchachos.
708
00:53:17,478 --> 00:53:20,151
Eso fue impresionante,
cre� que perder�a el tren.
709
00:53:20,276 --> 00:53:23,323
Quiero hablar con mi esposa y mi hijo.
Quiero saber que est�n a salvo.
710
00:53:23,490 --> 00:53:25,202
Hay dos paradas m�s antes
de Cold Spring.
711
00:53:25,411 --> 00:53:27,373
La Estaci�n Garrison es tu �ltima
oportunidad...
712
00:53:27,540 --> 00:53:29,251
...si quieres volver a verlos.
713
00:53:29,502 --> 00:53:31,964
Necesito m�s tiempo.
Esta informaci�n no es suficiente.
714
00:53:32,090 --> 00:53:35,555
Ya demostraste que eres capaz.
Aver�gualo t� mismo.
715
00:53:57,015 --> 00:53:59,979
Manny, se apag� el aire
acondicionado, voy a revisarlo.
716
00:54:00,104 --> 00:54:01,357
- Entendido.
- Disculpe.
717
00:54:01,441 --> 00:54:05,073
- Estamos a 32�C.
- S�, estoy encarg�ndome, se�orita.
718
00:54:05,198 --> 00:54:07,244
Tarrytown, pens� que hab�as descendido.
719
00:54:07,327 --> 00:54:07,994
Sam.
720
00:54:12,002 --> 00:54:13,965
Suertudo hijo de perra.
721
00:54:16,387 --> 00:54:19,309
Mi padre dec�a que hacer
nuevos amigos tiene sus beneficios.
722
00:54:19,560 --> 00:54:21,605
- �Quieres jugar otra vez?
- S�.
723
00:54:31,834 --> 00:54:33,670
Damas y caballeros,
seguramente ya notaron...
724
00:54:33,796 --> 00:54:36,886
...que no tenemos aire acondicionado
en los vagones, excepto en el �ltimo.
725
00:54:37,136 --> 00:54:40,435
Si quieren cambiarse, por favor,
no olviden sus pertenencias, gracias.
726
00:54:40,643 --> 00:54:42,105
Damas y caballeros,
seguramente ya notaron...
727
00:54:42,271 --> 00:54:45,194
...que entramos al s�ptimo c�rculo
del Infierno, maldici�n.
728
00:55:04,900 --> 00:55:07,195
Ser� un viaje infernal
hacia Cold Spring.
729
00:55:19,763 --> 00:55:22,685
Muy bien, dos pares
de Reinas y cuatros.
730
00:55:23,353 --> 00:55:26,525
- Oye, Tony, �puedo jugar?
- Es tu dinero el que pierdes, amigo.
731
00:55:26,650 --> 00:55:28,153
Adelante, Mike.
732
00:55:29,323 --> 00:55:30,993
Tengo $100 d�lares.
733
00:55:31,744 --> 00:55:34,583
- Jugaremos "Texas hold'em", �bien?
- Claro.
734
00:55:35,502 --> 00:55:36,587
Bien, caballeros...
735
00:55:38,967 --> 00:55:40,136
...chequen sus cartas.
736
00:55:49,279 --> 00:55:51,743
- �Todo bien, amigo?
- No querr�s saber.
737
00:55:51,826 --> 00:55:53,329
Debiste bajar dos estaciones atr�s.
738
00:55:53,413 --> 00:55:54,790
Llevo 10 a�os haci�ndolo...
739
00:55:54,874 --> 00:55:57,421
...quiero ver el final de la l�nea,
al menos una vez.
740
00:55:57,587 --> 00:55:59,591
- �Por qu�?
- �Qu� hay de ti, amigo?
741
00:56:00,469 --> 00:56:01,303
�Yo qu�?
742
00:56:02,348 --> 00:56:04,267
Nunca te hab�a visto en este tren.
743
00:56:05,478 --> 00:56:07,106
Bueno, yo tampoco te hab�a visto.
744
00:56:07,231 --> 00:56:09,445
- No lo usas seguido.
- �Qu� te importa?
745
00:56:12,408 --> 00:56:13,243
Muy bien.
746
00:56:14,371 --> 00:56:16,249
Creo que tu amigo
tiene un problema conmigo.
747
00:56:16,333 --> 00:56:18,672
- Rel�jate.
- S�lo intento platicar.
748
00:56:18,838 --> 00:56:19,757
Es todo.
749
00:56:19,965 --> 00:56:22,344
Entonces, si tienes algo que decir...
750
00:56:24,182 --> 00:56:25,517
�Por qu� no lo dices?
751
00:56:26,687 --> 00:56:28,231
S�lo pensaba...
752
00:56:29,150 --> 00:56:31,112
...que la mayor�a
tomamos este tren a diario.
753
00:56:31,279 --> 00:56:33,033
Nos vemos, nos saludamos.
754
00:56:34,285 --> 00:56:36,540
Pero, �qu� tanto nos conocemos
en realidad?
755
00:56:36,624 --> 00:56:38,168
�Qu� hay de ti, Mike?
756
00:56:38,669 --> 00:56:39,880
�Qu� sabemos sobre ti?
757
00:56:39,963 --> 00:56:41,008
Tienes raz�n.
758
00:56:41,383 --> 00:56:42,843
Hoy me despidieron.
759
00:56:43,302 --> 00:56:43,929
S�.
760
00:56:44,848 --> 00:56:47,310
No tuve el valor de dec�rselo
a mi esposa.
761
00:56:47,603 --> 00:56:50,234
Tengo que ir a casa
y ver a mi hijo a los ojos...
762
00:56:50,316 --> 00:56:52,029
...�qu� se supone que le diga?
763
00:56:52,113 --> 00:56:54,075
"No soy el hombre que cre�as".
764
00:56:54,952 --> 00:56:57,373
�Qu� tipo de padre?
�Qu� tipo de esposo?
765
00:56:58,960 --> 00:57:02,006
Tengo 60 a�os.
�Qu� me queda por ofrecer?
766
00:57:03,552 --> 00:57:05,012
Eso fue muy honesto.
767
00:57:05,513 --> 00:57:07,142
Y yo cre�a que mi vida era un asco.
768
00:57:07,267 --> 00:57:08,603
�Vamos a jugar o no?
769
00:57:09,146 --> 00:57:09,939
Cierto.
770
00:57:12,945 --> 00:57:13,739
Estoy fuera.
771
00:57:14,449 --> 00:57:15,033
Entonces...
772
00:57:16,411 --> 00:57:19,208
...hoy escuch� algo,
una pregunta hipot�tica.
773
00:57:19,834 --> 00:57:21,211
�Cu�l era la pregunta?
774
00:57:21,420 --> 00:57:24,050
Si alguien les pidiera
hacer algo, una cosa peque�a...
775
00:57:24,259 --> 00:57:25,845
...algo insignificante
para ustedes...
776
00:57:25,929 --> 00:57:28,309
...pero que afectar�a a un
pasajero de este tren...
777
00:57:28,851 --> 00:57:30,355
...�lo har�an?
778
00:57:31,315 --> 00:57:32,902
No lo s�.
�Qu� ganar�a?
779
00:57:32,985 --> 00:57:34,739
$100 mil d�lares.
780
00:57:35,198 --> 00:57:37,577
- �Por supuesto!
- Ni siquiera sabes qu� es.
781
00:57:37,702 --> 00:57:38,956
�No importa!
782
00:57:39,664 --> 00:57:41,877
�Cu�l es la peque�a cosa?
783
00:57:43,171 --> 00:57:45,218
Uno de los pasajeros
no encaja aqu�.
784
00:57:45,343 --> 00:57:47,932
Lleva una bolsa,
pero ustedes no saben c�mo es.
785
00:57:48,140 --> 00:57:51,940
Todo lo que deben hacer
es encontrarlo antes de que se baje.
786
00:57:52,107 --> 00:57:54,695
�Eso es todo?
No es mucha informaci�n, Mike.
787
00:57:54,862 --> 00:57:57,868
- D�melo a m�.
- �Qu� pasa cuando lo encuentras?
788
00:57:58,244 --> 00:57:59,245
Muere...
789
00:57:59,663 --> 00:58:01,040
...hipot�ticamente.
790
00:58:01,834 --> 00:58:03,295
�T� qu� har�as, Mike?
791
00:58:04,130 --> 00:58:06,761
Pondr�a a todas las personas del tren
en el mismo vag�n...
792
00:58:06,969 --> 00:58:09,056
...si estuviera en esa situaci�n.
793
00:58:10,017 --> 00:58:12,313
No, me refiero a
s� aceptar�as el dinero.
794
00:58:15,194 --> 00:58:16,155
�Sabes qu�?
795
00:58:17,948 --> 00:58:19,243
Ya lo hice.
796
00:58:22,166 --> 00:58:23,878
Ver�s, cont� a cinco.
797
00:58:24,295 --> 00:58:25,214
�Cinco qu�?
798
00:58:25,965 --> 00:58:28,011
Cinco personas que no encajan.
799
00:58:28,220 --> 00:58:30,682
Hay cinco personas en este tren
que no hab�a visto antes.
800
00:58:30,767 --> 00:58:32,102
La se�orita de aqu�.
801
00:58:33,689 --> 00:58:36,528
La joven de cabello rosa
junto a la ventana.
802
00:58:36,612 --> 00:58:38,615
El Sr. Goldman & Sachs, que est� all�.
803
00:58:38,740 --> 00:58:40,284
Nuestro amigo con la guitarra.
804
00:58:44,126 --> 00:58:45,045
Y t�.
805
00:58:49,763 --> 00:58:51,099
Mi nombre es Jackson.
806
00:58:55,274 --> 00:58:57,402
- �Sabes qu� har�a yo?
- Dime.
807
00:58:57,569 --> 00:58:59,406
Me guardar�a el dinero...
808
00:58:59,782 --> 00:59:00,868
...encontrar�a al tipo...
809
00:59:01,911 --> 00:59:03,665
...y le dir�a que tomara otro tren.
810
00:59:07,131 --> 00:59:08,007
Muy bien.
811
00:59:11,180 --> 00:59:12,141
Apuesto todo.
812
00:59:13,853 --> 00:59:15,813
�En serio?
Bien.
813
00:59:22,660 --> 00:59:24,331
As� que, nunca respondiste.
814
00:59:24,707 --> 00:59:27,045
- �Responder qu�?
- �Qu� haces en este tren?
815
00:59:27,671 --> 00:59:28,798
Quiz� sea como t�.
816
00:59:29,675 --> 00:59:31,261
Quiz� quiera ver el final de la l�nea.
817
00:59:31,637 --> 00:59:32,764
Espera. Disculpa.
818
00:59:33,808 --> 00:59:35,019
Igualo la apuesta.
819
00:59:35,686 --> 00:59:38,817
Este es un pase mensual,
tomas el tren a menudo.
820
00:59:40,070 --> 00:59:42,785
S� y tengo un full.
821
00:59:45,039 --> 00:59:47,585
- �Qu� tienes t�?
- Ya fue suficiente para m�.
822
00:59:48,837 --> 00:59:50,007
Lo lamento.
823
01:00:00,736 --> 01:00:03,325
�Qu� pasa si soy
el tipo del que hablas?
824
01:00:04,452 --> 01:00:06,373
- �Lo eres?
- �Si lo fuera?
825
01:00:07,040 --> 01:00:08,544
Alguien te quiere muerto.
826
01:00:08,919 --> 01:00:11,258
Te puedo ayudar, pero necesito que
me digas lo que sabes...
827
01:00:11,425 --> 01:00:13,971
...por qu� vas a Cold Spring
y que hay en ese estuche.
828
01:00:15,098 --> 01:00:17,018
- S�lo es una guitarra.
- �brelo.
829
01:00:17,769 --> 01:00:19,816
�Me quieres ayudar?
�Por qu� te creer�a?
830
01:00:19,941 --> 01:00:20,985
Abre el estuche.
831
01:00:39,229 --> 01:00:40,565
�Y qu� haremos ahora?
832
01:00:40,649 --> 01:00:43,947
Vamos al primer vag�n
y nos encerramos ah�.
833
01:00:43,989 --> 01:00:46,954
�Y luego encontrar�s al asesino y
lo detendr�s?
834
01:00:46,995 --> 01:00:48,039
Lo intentar�.
835
01:00:49,375 --> 01:00:51,879
Obviamente, no soy Prynne.
836
01:00:54,175 --> 01:00:56,597
Pero parece que ya lo descubriste.
837
01:00:57,139 --> 01:00:59,938
- Esa es una guitarra para zurdos.
- �Qu� tiene que ver?
838
01:01:01,190 --> 01:01:02,484
Amigo, �est�s bien?
839
01:01:06,701 --> 01:01:07,537
S�.
840
01:01:07,703 --> 01:01:09,456
El arma est� en tu mano derecha.
841
01:01:09,999 --> 01:01:11,334
Bueno, diablos.
842
01:01:11,961 --> 01:01:14,007
Creo que por eso ella te eligi�.
843
01:01:15,510 --> 01:01:17,806
Quedan cuatro pasajeros.
�Cu�l es?
844
01:01:19,058 --> 01:01:20,060
No lo s�.
845
01:01:20,895 --> 01:01:22,941
Tienes tanto que perder...
846
01:01:23,484 --> 01:01:24,570
...y a�n no lo sabes.
847
01:01:24,737 --> 01:01:26,031
Mataste a ese Agente.
848
01:01:26,157 --> 01:01:28,076
No, fue tu culpa.
849
01:01:28,536 --> 01:01:30,539
�Cu�nto te pagar�
por matar al testigo?
850
01:01:30,748 --> 01:01:32,251
Lo mismo que a ti, supongo.
851
01:01:32,627 --> 01:01:34,797
Pero as� no son las cosas, �o s�?
852
01:01:35,007 --> 01:01:38,054
No importa cu�nto te paguen,
siempre terminas debiendo m�s.
853
01:01:39,933 --> 01:01:41,353
�Qui�n es Prynne, Michael?
854
01:01:42,104 --> 01:01:43,191
D�melo ahora.
855
01:01:44,108 --> 01:01:44,860
No.
856
01:01:47,574 --> 01:01:50,037
No tienes idea
de con qui�n te metiste.
857
01:01:50,454 --> 01:01:51,372
�T� lo sabes?
858
01:01:52,458 --> 01:01:53,502
S�, Michael.
859
01:01:53,960 --> 01:01:54,837
Lo s�.
860
01:01:56,800 --> 01:01:57,718
Su�ltala.
861
01:01:58,888 --> 01:01:59,765
Tranquilo.
862
01:02:06,069 --> 01:02:07,113
Date vuelta.
863
01:02:51,575 --> 01:02:53,329
�Qui�n es Prynne?
864
01:02:53,537 --> 01:02:55,501
- No lo s�.
- Mientes.
865
01:03:35,454 --> 01:03:37,207
No seas est�pido.
Basta.
866
01:03:37,375 --> 01:03:39,004
No hasta que Prynne muera.
867
01:03:41,508 --> 01:03:43,094
No puedo dejar que lo hagas.
868
01:04:35,657 --> 01:04:37,871
Se te acab� el tiempo.
�Qui�n es Prynne?
869
01:04:37,996 --> 01:04:38,998
No importa.
870
01:04:39,748 --> 01:04:41,252
Tu hombre est� muerto.
871
01:04:42,670 --> 01:04:44,090
�Tienes el arma?
872
01:04:46,929 --> 01:04:49,267
T�mala, Michael.
Toma el arma.
873
01:04:52,023 --> 01:04:53,318
Mata a Prynne...
874
01:04:53,525 --> 01:04:56,532
...recupera la bolsa
y tu familia vivir�.
875
01:04:57,074 --> 01:05:00,207
- No lo har�.
- No puedes tener las dos cosas.
876
01:05:00,372 --> 01:05:03,295
Puedes salvar al testigo
o a tu familia.
877
01:05:04,214 --> 01:05:06,176
Ya sabes qui�n es Prynne, �cierto?
878
01:05:06,843 --> 01:05:08,555
Es hora de terminar lo que empezaste.
879
01:05:14,235 --> 01:05:15,987
Estamos llegando a Garrison.
880
01:05:16,112 --> 01:05:18,243
Mike, �qu� pas� con
el tipo de la guitarra?
881
01:05:18,535 --> 01:05:19,702
Se baj�.
882
01:05:23,752 --> 01:05:26,341
No me quedar� en una pensi�n
esta vez, ni pensarlo.
883
01:05:34,232 --> 01:05:38,575
Siguiente parada, Cold Spring.
�ltima parada del tren.
884
01:05:57,988 --> 01:05:59,532
S�lo quedas t�.
885
01:06:00,283 --> 01:06:01,118
�Qu�?
886
01:06:04,207 --> 01:06:06,211
�Por qu� va a Cold Spring?
887
01:06:07,422 --> 01:06:09,509
No es... Asunto suyo.
888
01:06:12,098 --> 01:06:14,771
- �Qu� hay en la bolsa?
- �Por Dios!
889
01:06:14,938 --> 01:06:17,818
�Cu�l es el problema
con mi bolsa? Cielos.
890
01:06:17,985 --> 01:06:19,363
- Oiga.
- �Prynne?
891
01:06:19,528 --> 01:06:21,200
�Qu� hace? Su�lteme.
892
01:06:21,659 --> 01:06:23,621
- Intento ayudarla.
- Vamos, hagan algo.
893
01:06:23,704 --> 01:06:25,123
- �Qui�n es ese?
- �Cu�l es su problema?
894
01:06:25,208 --> 01:06:27,546
- Mike, suelta a la se�orita.
- No lo entiendes, �verdad?
895
01:06:27,672 --> 01:06:29,550
Ella te quiere muerta.
Presenciaste un asesinato.
896
01:06:29,676 --> 01:06:32,389
Tienes algo que ella quiere
y por lo que est� dispuesta a matar.
897
01:06:32,514 --> 01:06:35,019
Mike, debes soltarla.
Suelta a la se�orita.
898
01:06:35,228 --> 01:06:36,230
- Mike.
- P�same el tel�fono.
899
01:06:36,398 --> 01:06:39,318
- Mike, vamos.
- No se muevan, qu�dense sentados.
900
01:06:42,575 --> 01:06:44,203
Por favor, dame el tel�fono.
901
01:06:58,023 --> 01:07:00,445
Amor, no quise decirlo que dije,
estaba molesto
902
01:07:00,570 --> 01:07:01,572
Tenemos que hablar
903
01:07:04,703 --> 01:07:06,039
Estoy listo para escucharte
904
01:07:07,791 --> 01:07:08,878
Yo... Yo no.
905
01:07:08,961 --> 01:07:09,880
Mire.
906
01:07:10,423 --> 01:07:12,092
No s� cu�l sea su problema...
907
01:07:12,259 --> 01:07:15,725
...pero no soy la persona
que busca, �s�?
908
01:07:16,267 --> 01:07:16,935
Mi...
909
01:07:17,143 --> 01:07:21,109
...mi novio y yo
tuvimos una pelea...
910
01:07:22,279 --> 01:07:26,037
...porque no estaba segura
de quedarme aqu� y sobre nosotros...
911
01:07:27,916 --> 01:07:32,132
As� que cuando termin� mi turno,
yo... No quer�a regresar a casa.
912
01:07:33,928 --> 01:07:36,139
Perd�name.
Toma, t�malo.
913
01:07:37,643 --> 01:07:38,520
Lo lamento.
914
01:07:41,024 --> 01:07:42,695
Van a matar a mi familia.
915
01:07:43,780 --> 01:07:45,283
Ya no queda nadie.
916
01:07:47,413 --> 01:07:48,665
Hay seis pasajeros.
917
01:07:49,165 --> 01:07:50,460
Seis boletos de tren.
918
01:07:51,504 --> 01:07:53,299
Seis que van a Cold Spring.
919
01:07:54,928 --> 01:07:55,761
Excepto...
920
01:07:58,017 --> 01:07:59,812
...uno que baj� en Garrison.
921
01:08:02,358 --> 01:08:03,528
Goldman & Sachs.
922
01:08:04,362 --> 01:08:04,989
�l...
923
01:08:05,782 --> 01:08:07,536
Estaba sentado en el pasillo.
924
01:08:09,540 --> 01:08:10,459
Adi�s.
925
01:08:11,001 --> 01:08:12,504
Cambi� de asiento.
926
01:08:36,093 --> 01:08:37,135
Prynne.
927
01:08:38,263 --> 01:08:40,309
Hester Prynne, "La Letra Escarlata".
928
01:08:40,434 --> 01:08:41,353
Por supuesto.
929
01:08:43,232 --> 01:08:45,236
Compraste un boleto para Cold Spring.
930
01:08:47,240 --> 01:08:49,869
Es el final de la l�nea.
Llegando a Cold Spring.
931
01:08:52,625 --> 01:08:53,794
�Lo hiciste?
932
01:08:54,628 --> 01:08:56,758
- �Ya lo hiciste?
- No lo har�.
933
01:08:56,883 --> 01:08:59,179
Cre� que te conoc�a.
En verdad lo pens�.
934
01:09:01,309 --> 01:09:02,102
�Manny?
935
01:09:02,227 --> 01:09:04,106
Despu�s de todo esto,
�escoger�as la vida de un extra�o...
936
01:09:04,149 --> 01:09:05,568
...antes que a tu familia?
937
01:09:05,651 --> 01:09:07,655
Debes creer que eres un h�roe.
938
01:09:07,822 --> 01:09:10,244
No har� esto. No lo har�...
939
01:09:10,494 --> 01:09:12,623
Manny, tenemos
una toma de rehenes.
940
01:09:12,749 --> 01:09:14,251
Llamar� a la central.
941
01:09:14,501 --> 01:09:16,672
Es tu �ltima oportunidad, Michael.
942
01:09:16,797 --> 01:09:18,009
- Hazlo.
- No.
943
01:09:18,134 --> 01:09:19,888
Prynne tiene pruebas
de una conspiraci�n.
944
01:09:19,971 --> 01:09:20,680
Eso no importa.
945
01:09:20,805 --> 01:09:23,479
La gente para la que trabajo
har�a lo que sea para protegerse.
946
01:09:23,604 --> 01:09:25,733
- �Qu�?
- Son gente muy poderosa.
947
01:09:25,858 --> 01:09:28,322
- Har�n lo que sea necesario.
- �Son? �De qui�n hablas?
948
01:09:28,447 --> 01:09:30,952
Incluso matar a tu familia,
a ti y a todos en el tren.
949
01:09:30,993 --> 01:09:32,204
- �Entiendes?
- �Qui�nes son?
950
01:09:32,287 --> 01:09:33,539
Tomaste tu decisi�n.
951
01:09:34,208 --> 01:09:35,961
Joanna, �para qui�n trabajas?
952
01:09:36,045 --> 01:09:37,506
Ahora todos morir�n.
953
01:09:39,551 --> 01:09:40,220
�Hola?
954
01:09:43,476 --> 01:09:45,815
- Est�n llamando a la Polic�a.
- Det�n el tren.
955
01:09:45,898 --> 01:09:46,857
Entendido.
956
01:09:48,654 --> 01:09:51,408
Si quieres vivir,
det�n el maldito tren.
957
01:09:51,534 --> 01:09:53,496
Fr�nalo, �ahora!
958
01:09:53,913 --> 01:09:57,254
Muy bien.
Todos ustedes esperen.
959
01:10:07,524 --> 01:10:08,861
S�, gracias.
960
01:10:10,028 --> 01:10:13,034
- El tren est� a menos de un minuto.
- Los alguaciles nos esperan.
961
01:10:13,118 --> 01:10:14,705
Toma la declaraci�n
en la casa de seguridad.
962
01:10:14,787 --> 01:10:15,623
Sin correr riesgos.
963
01:10:16,625 --> 01:10:18,462
- �Por qu� no se detiene?
- No lo s�.
964
01:10:30,569 --> 01:10:32,615
Sam, te lo juro,
no tuve nada que ver.
965
01:10:32,823 --> 01:10:34,160
- Manny.
- No es nada bueno.
966
01:10:34,285 --> 01:10:35,245
�Dios m�o!
967
01:10:37,751 --> 01:10:39,837
Ay�dame a abrirla.
Se ator�.
968
01:10:40,965 --> 01:10:42,092
Vamos.
969
01:10:53,114 --> 01:10:55,786
El maquinista est� muerto.
La puerta de la cabina se ator�.
970
01:10:55,954 --> 01:10:57,873
No puedo alcanzar
el panel de control.
971
01:10:58,040 --> 01:10:59,962
�Me escuchan, central?
972
01:11:00,044 --> 01:11:03,970
Los frenos no funcionan.
No hay manera de detener el tren.
973
01:11:05,013 --> 01:11:08,185
- �Qu� har�n?
- Despejaremos la v�a.
974
01:11:08,477 --> 01:11:09,479
Entendido.
975
01:11:09,814 --> 01:11:12,319
- La central va a despejar la v�a.
- �Qu�?
976
01:11:12,403 --> 01:11:14,657
Hay una curva antes de llegar a Beacon.
977
01:11:14,866 --> 01:11:17,329
S�lo que si vamos a
113 kil�metros por hora...
978
01:11:17,370 --> 01:11:19,207
...nos descarrilaremos.
979
01:11:19,417 --> 01:11:21,713
Todos los pasajeros
est�n en el �ltimo vag�n.
980
01:11:21,881 --> 01:11:25,178
- �Podemos soltarlo?
- Tendremos que probar. Vamos.
981
01:11:27,265 --> 01:11:28,934
Tenemos que soltar
los enganches.
982
01:11:29,102 --> 01:11:30,856
Hay un cerrojo de seguridad.
983
01:11:30,938 --> 01:11:34,070
S�lo puede liberarse
por abajo del vag�n.
984
01:11:36,743 --> 01:11:38,747
Alguien tendr� que
tirar del seguro...
985
01:11:38,955 --> 01:11:42,463
...y otro tendr�
que bajar para soltarlo.
986
01:11:45,803 --> 01:11:48,014
No, de ninguna manera
bajar� ah�.
987
01:11:48,182 --> 01:11:49,851
- S�lo debes...
- No me importa, c�llate.
988
01:11:49,977 --> 01:11:51,772
S�lo debes salir y
bajar la escalera.
989
01:11:51,855 --> 01:11:52,983
Yo lo har�.
990
01:11:53,024 --> 01:11:54,069
S�, hazlo t�.
991
01:11:54,194 --> 01:11:56,824
Escucha, debes decirle
a los pasajeros que se preparen.
992
01:11:56,950 --> 01:11:57,952
Eso har�.
993
01:12:00,958 --> 01:12:02,460
Tenemos cerca de dos minutos.
994
01:12:02,502 --> 01:12:03,838
Aprov�chalos.
995
01:12:03,964 --> 01:12:06,134
Tranquil�cense, �s�?
Tranquil�cense.
996
01:12:06,551 --> 01:12:07,637
Permanezcan tranquilos.
997
01:12:08,138 --> 01:12:10,309
- �Por qu�?
- �No tengo tiempo para discutir!
998
01:12:10,475 --> 01:12:11,602
Si�ntense. A sus lugares.
999
01:12:11,728 --> 01:12:14,567
- Todos. �Si�ntese!
- Estoy sentado.
1000
01:13:13,267 --> 01:13:14,019
�Si!
1001
01:13:27,211 --> 01:13:28,380
La cadena se ator�.
1002
01:13:42,367 --> 01:13:44,663
Necesitas hacer palanca.
Traer� el hacha.
1003
01:13:58,608 --> 01:14:02,239
Entre el tren y la gente,
siempre supe que ser�a el tren.
1004
01:15:45,736 --> 01:15:46,572
Estoy bien.
1005
01:15:46,738 --> 01:15:48,033
�T� est�s bien? Vamos.
1006
01:15:48,116 --> 01:15:50,120
- �Abran esa puerta!
- �Est�n todos bien?
1007
01:15:50,329 --> 01:15:52,625
- �Tenemos que salir!
- Abran la puerta.
1008
01:15:52,793 --> 01:15:54,838
Tranquil�cense. No salgan del tren.
1009
01:15:55,214 --> 01:15:56,508
�Por favor, escuchen!
1010
01:15:56,633 --> 01:15:58,261
- �Abran la puerta!
- �Tenemos que salir!
1011
01:16:02,060 --> 01:16:03,354
Jackson, cierra la puerta.
1012
01:16:03,647 --> 01:16:04,858
Esto no ha terminado.
1013
01:16:04,983 --> 01:16:06,152
A�n estamos en peligro.
1014
01:16:06,236 --> 01:16:08,031
Todos tomen peri�dicos.
1015
01:16:08,323 --> 01:16:11,246
Cubran las ventanas.
Usen agua, refresco, lo que sea.
1016
01:16:11,329 --> 01:16:12,540
Mike, esto es una locura.
1017
01:16:12,665 --> 01:16:14,794
Vamos, consigan agua.
Cubran las ventanas.
1018
01:16:28,196 --> 01:16:30,617
- �Por qu� hacemos esto, Mike?
- S�lo hazlo.
1019
01:16:30,784 --> 01:16:33,541
No sabemos qui�n nos observa.
Trataron de matarnos.
1020
01:16:33,707 --> 01:16:34,625
- �Est�s bien?
- S�.
1021
01:16:40,219 --> 01:16:41,556
S� que tienen miedo...
1022
01:16:41,973 --> 01:16:43,017
...pero necesito su ayuda.
1023
01:16:43,059 --> 01:16:45,104
Ninguno puede salir, a�n no.
1024
01:16:45,229 --> 01:16:47,568
No hasta que est� seguro de
que estar�n a salvo.
1025
01:16:48,403 --> 01:16:49,822
Asesinaron a gente inocente.
1026
01:16:50,073 --> 01:16:51,409
Descarrilaron el tren.
1027
01:16:51,576 --> 01:16:52,452
Lo hicieron...
1028
01:16:53,246 --> 01:16:54,874
...para encontrar a un testigo.
1029
01:16:57,253 --> 01:16:59,173
Tiene algo que ellos quieren.
1030
01:17:01,596 --> 01:17:04,643
Dijeron que si no te mataba,
ellos matar�an a mi esposa e hijo.
1031
01:17:05,103 --> 01:17:07,858
Pero nunca har�a lo que ellos quieren.
1032
01:17:08,526 --> 01:17:09,653
Necesito tu ayuda.
1033
01:17:10,238 --> 01:17:12,200
Necesito saber por qu�
te quieren muerta.
1034
01:17:18,128 --> 01:17:20,800
- �Cu�l es tu nombre?
- Sof�a.
1035
01:17:21,134 --> 01:17:22,094
Sof�a.
1036
01:17:23,973 --> 01:17:26,646
Est� bien.
Ven aqu�.
1037
01:17:35,287 --> 01:17:37,751
No dejar� que te lastimen,
�de acuerdo?
1038
01:17:38,961 --> 01:17:40,631
�Puedes mostrarme
qu� hay en tu bolsa?
1039
01:17:53,991 --> 01:17:55,786
�Es esto?
�Esto es lo que quieren?
1040
01:17:58,208 --> 01:17:59,376
�Sabes por qu�?
1041
01:17:59,794 --> 01:18:01,298
Por Enrique.
1042
01:18:02,049 --> 01:18:03,051
Era suyo.
1043
01:18:03,343 --> 01:18:06,182
�El que se suicid�
lanz�ndose desde el piso 35?
1044
01:18:06,308 --> 01:18:07,811
No se suicid�.
1045
01:18:08,562 --> 01:18:10,274
�Estabas con �l
cuando ocurri�?
1046
01:18:14,407 --> 01:18:15,909
Est� bien, puedes decirme.
1047
01:18:18,080 --> 01:18:19,333
Dime lo que viste.
1048
01:18:22,589 --> 01:18:24,343
Ricky era un urbanista...
1049
01:18:25,679 --> 01:18:27,808
...y algunas noches
ten�a que trabajar hasta tarde...
1050
01:18:28,894 --> 01:18:31,858
...as� que yo iba a su oficina
a terminar mi tarea.
1051
01:18:32,860 --> 01:18:35,156
Lo estaba esperando
junto al ascensor...
1052
01:18:36,283 --> 01:18:38,371
...cuando dos hombres aparecieron.
1053
01:18:38,621 --> 01:18:40,375
No v� sus rostros...
1054
01:18:40,959 --> 01:18:42,880
...pero buscaban a Ricky.
1055
01:18:44,968 --> 01:18:48,057
Me escond� porque no quer�a
causarle problemas.
1056
01:18:50,227 --> 01:18:52,022
Pero ellos quer�an algo de �l.
1057
01:18:53,650 --> 01:18:54,444
Entonces...
1058
01:18:55,613 --> 01:18:57,492
...todos empezaron a gritar...
1059
01:18:58,160 --> 01:18:59,746
...y escuch� ruidos.
1060
01:19:00,623 --> 01:19:01,918
Estaban lastim�ndolo.
1061
01:19:02,627 --> 01:19:03,838
Pod�a escucharlo gritar.
1062
01:19:03,963 --> 01:19:06,761
Y �l dec�a que no lo ten�a,
que estaba en su casa.
1063
01:19:07,012 --> 01:19:09,181
- T� lo tomaste.
- Por supuesto que s�.
1064
01:19:09,849 --> 01:19:11,019
Quer�a ayudar.
1065
01:19:14,776 --> 01:19:16,404
Me asom� por la puerta...
1066
01:19:17,782 --> 01:19:19,285
...y v� a un hombre.
1067
01:19:19,369 --> 01:19:21,790
Sosten�a a Ricky y lo golpeaba...
1068
01:19:22,375 --> 01:19:25,548
...y dijo algo sobre ser noble.
1069
01:19:26,383 --> 01:19:27,301
�Noble?
1070
01:19:27,552 --> 01:19:29,681
Le dijo que por hacer
lo correcto morir�a...
1071
01:19:29,722 --> 01:19:32,061
...y que no existe eso
de ser noble.
1072
01:19:33,229 --> 01:19:34,357
Y entonces...
1073
01:19:36,570 --> 01:19:37,447
...ellos...
1074
01:19:45,171 --> 01:19:47,174
No sab�a qu� hacer.
1075
01:19:48,426 --> 01:19:49,261
Lo s�.
1076
01:19:49,595 --> 01:19:51,724
S�lo lo tom� y corr�.
1077
01:19:52,184 --> 01:19:55,231
- �Por qu� no llamaste a la Polic�a?
- No pod�a.
1078
01:19:56,526 --> 01:19:58,989
Los que lo mataron eran Polic�as.
1079
01:20:00,283 --> 01:20:01,327
Cielos.
1080
01:20:01,452 --> 01:20:02,704
�Dios m�o!
1081
01:20:04,125 --> 01:20:07,296
Al d�a siguiente
fui a casa de una amiga...
1082
01:20:08,132 --> 01:20:10,010
...y ella conoc�a a alguien del FBI.
1083
01:20:10,094 --> 01:20:12,099
A un Agente llamado Garc�a...
1084
01:20:12,181 --> 01:20:14,269
...que dijo que este disco duro
ten�a la evidencia...
1085
01:20:14,353 --> 01:20:15,815
...y que yo era un testigo.
1086
01:20:15,981 --> 01:20:18,236
Dijo que ya no era
seguro estar en la ciudad...
1087
01:20:18,361 --> 01:20:21,451
...que tomara el tren
de las 6:25 a Cold Spring...
1088
01:20:21,659 --> 01:20:23,204
...y que me proteger�an.
1089
01:20:24,373 --> 01:20:26,710
- �No le dijiste a nadie m�s?
- No.
1090
01:20:27,712 --> 01:20:31,136
�Tu amiga conf�a en el Agente Garc�a?
1091
01:20:32,722 --> 01:20:33,808
No lo s�.
1092
01:20:36,354 --> 01:20:39,068
Alguien all� afuera
quiere que desaparezcas.
1093
01:20:39,820 --> 01:20:41,365
Y si no es �l...
1094
01:20:43,202 --> 01:20:43,912
...�qui�n?
1095
01:20:57,688 --> 01:20:58,774
�Ay, Dios m�o!
1096
01:21:11,633 --> 01:21:12,677
Vamos, vamos. Mu�vanse.
1097
01:21:12,803 --> 01:21:13,805
�Qu� demonios?
1098
01:21:30,754 --> 01:21:31,756
MacCauley.
1099
01:21:35,598 --> 01:21:38,729
Habla el Capit�n David Hawthorne,
estoy al mando.
1100
01:21:39,355 --> 01:21:42,278
La entrada est� despejada.
Vamos, mu�vanse.
1101
01:21:43,864 --> 01:21:47,412
Tenemos rodeado el tren.
No tienes por donde escapar.
1102
01:21:51,128 --> 01:21:52,339
Arroja el arma.
1103
01:21:52,548 --> 01:21:56,263
Mis hombres entrar�n y
escoltar�n a los rehenes.
1104
01:21:56,473 --> 01:21:58,017
Est� bien. No se alarmen.
1105
01:21:58,351 --> 01:21:59,812
No saldr�s herido.
1106
01:21:59,896 --> 01:22:01,399
Es un procedimiento normal
de la Polic�a.
1107
01:22:01,483 --> 01:22:02,984
Est� bien. Todo estar�n a salvo.
1108
01:22:04,154 --> 01:22:06,033
Nadie saldr� herido.
1109
01:22:21,271 --> 01:22:23,609
Dios, hay un maldito
ej�rcito afuera.
1110
01:22:29,371 --> 01:22:31,375
Agente Garc�a, ac�rquese.
1111
01:22:32,586 --> 01:22:35,299
Que el equipo t�ctico est� preparado
y listo para entrar, �entendido?
1112
01:22:35,424 --> 01:22:37,262
- S�, se�or.
- Gracias.
1113
01:22:38,222 --> 01:22:39,725
�D�nde est� la unidad de apoyo?
1114
01:22:42,313 --> 01:22:44,317
Unidad de apoyo, aqu� el mando.
1115
01:22:44,442 --> 01:22:46,697
Necesito saber cuando
puedan ver al objetivo.
1116
01:22:46,947 --> 01:22:47,740
Entendido.
1117
01:22:48,116 --> 01:22:50,746
- Esto est� mal, Mike.
- Todo estar� bien, lo prometo.
1118
01:22:55,506 --> 01:22:56,675
MacCauley.
1119
01:22:57,510 --> 01:22:59,931
Aqu� hay un amigo tuyo.
Quiere subir al tren...
1120
01:23:00,015 --> 01:23:01,309
...para hablar.
1121
01:23:09,659 --> 01:23:10,995
El transmisor est� listo.
1122
01:23:30,367 --> 01:23:32,246
Estamos en vivo
a las afueras de Beacon...
1123
01:23:32,371 --> 01:23:34,333
...donde un tren
de Hudson North se descarril�.
1124
01:23:34,543 --> 01:23:36,588
Hasta el momento
no se reportan muertes.
1125
01:23:38,591 --> 01:23:39,552
Regresen.
1126
01:23:39,760 --> 01:23:40,971
Vamos, vamos.
Regresen.
1127
01:23:41,179 --> 01:23:42,181
Vamos.
1128
01:23:45,272 --> 01:23:47,233
El receptor
del Teniente Murphy.
1129
01:23:51,450 --> 01:23:52,911
De acuerdo con un contacto
en el lugar...
1130
01:23:53,037 --> 01:23:55,542
...un ex-Polic�a de Nueva York
secuestr� el tren...
1131
01:23:55,626 --> 01:23:58,339
...y tiene como rehenes a los pasajeros.
1132
01:24:03,098 --> 01:24:04,602
Mike, �c�mo va todo adentro?
1133
01:24:05,394 --> 01:24:06,814
Ya sabes c�mo es esto...
1134
01:24:06,939 --> 01:24:09,110
...si no lo solucionamos,
el S.W.A.T. tomar� el tren por la fuerza.
1135
01:24:12,116 --> 01:24:13,828
Habla conmigo, amigo.
1136
01:24:17,250 --> 01:24:19,839
�D�nde est� mi familia?
Dijiste que la Polic�a estaba en camino.
1137
01:24:19,965 --> 01:24:21,760
As� era, amigo.
No s� qu� pas�.
1138
01:24:21,802 --> 01:24:23,889
Escucha, estamos haciendo
todo lo que podemos.
1139
01:24:24,307 --> 01:24:26,144
No sabes lo que est� pasando, Murph.
1140
01:24:26,186 --> 01:24:27,940
Entonces d�melo, �s�?
1141
01:24:27,981 --> 01:24:29,484
Abre y d�jame entrar.
1142
01:24:29,567 --> 01:24:31,071
Estoy desarmado,
vengo s�lo.
1143
01:24:39,003 --> 01:24:40,463
�Cu�nta gente hay adentro?
1144
01:24:43,345 --> 01:24:45,099
Mike, d�jame ayudarte...
1145
01:24:45,181 --> 01:24:47,478
...si no hay resultados,
van a quitarme de en medio.
1146
01:24:47,603 --> 01:24:49,189
�Cu�ntos rehenes tienes?
1147
01:24:50,316 --> 01:24:53,782
- Tenemos que hacer algo.
- S�, �pero qu� podemos hacer?
1148
01:24:55,035 --> 01:24:56,495
Quince... Veinte.
1149
01:24:57,163 --> 01:24:59,711
Muy bien, deja que algunos salgan.
Quien t� decidas.
1150
01:25:00,296 --> 01:25:01,923
�C�mo sabr� que estar�n a salvo?
1151
01:25:03,051 --> 01:25:06,474
- �Los rehenes?
- Hay alguien a quien debo proteger.
1152
01:25:07,727 --> 01:25:09,397
Escucha, si te preocupa
la seguridad de alguien...
1153
01:25:09,522 --> 01:25:10,983
...deja que se vaya conmigo.
1154
01:25:13,155 --> 01:25:14,157
A�n no.
1155
01:25:14,908 --> 01:25:15,742
No...
1156
01:25:19,082 --> 01:25:21,880
Fuimos compa�eros por siete a�os
siempre me cuidaste.
1157
01:25:22,172 --> 01:25:24,259
Ahora deja que te cuide a ti.
1158
01:25:27,725 --> 01:25:28,684
Mike.
1159
01:25:30,563 --> 01:25:33,237
Te dir� algo.
Har� un intercambio, �bien?
1160
01:25:33,362 --> 01:25:36,492
Libera a algunos rehenes
y t�mame a m� a cambio.
1161
01:25:53,734 --> 01:25:54,653
Est�n saliendo.
1162
01:25:55,612 --> 01:25:56,824
Vamos, salgan.
1163
01:25:58,452 --> 01:25:59,788
Vamos, vamos.
Por aqu�.
1164
01:26:00,164 --> 01:26:02,127
F�jense por donde caminan.
Por all�, s�ganla.
1165
01:26:02,252 --> 01:26:03,254
No se separen.
1166
01:26:03,336 --> 01:26:06,510
Parece que est�n liberando
a algunos rehenes.
1167
01:26:06,677 --> 01:26:09,808
No se sabe cu�ntos quedan en el tren.
1168
01:26:17,323 --> 01:26:19,410
- �Son todos?
- S�, entra.
1169
01:26:23,878 --> 01:26:27,009
Bien, una patrulla
va hacia tu casa, sin sirenas.
1170
01:26:32,645 --> 01:26:34,397
Te pusieron un transmisor.
1171
01:26:34,482 --> 01:26:36,986
Si esto tarda m�s,
van a entrar.
1172
01:26:37,071 --> 01:26:39,242
No quieren a un Polic�a
en el fuego cruzado.
1173
01:26:40,035 --> 01:26:41,664
Vamos, baja el arma.
1174
01:26:42,039 --> 01:26:44,126
Dios, no estoy armado.
Vamos.
1175
01:26:52,016 --> 01:26:54,104
Diles que apaguen las luces.
1176
01:26:54,604 --> 01:26:56,276
Apaguen las luces.
1177
01:26:57,361 --> 01:26:58,738
Apaguen las luces.
1178
01:27:02,121 --> 01:27:04,332
- Gracias, amigo.
- Vamos, sabes c�mo es esto.
1179
01:27:04,542 --> 01:27:05,837
Perdimos el audio.
1180
01:27:06,754 --> 01:27:09,218
Ten�as raz�n, hay un testigo en el tren.
1181
01:27:09,385 --> 01:27:11,472
Deb�a encontrarse con
el FBI en Cold Spring.
1182
01:27:11,638 --> 01:27:15,146
- �FBI? �El Agente Garc�a?
- �Lo sab�as?
1183
01:27:15,314 --> 01:27:16,983
Hawthorne le quit� la jurisdicci�n.
1184
01:27:17,150 --> 01:27:18,862
Hawthorne.
Eso tiene sentido.
1185
01:27:19,070 --> 01:27:21,492
Obs�rvenlos.
Confirmen el contacto visual.
1186
01:27:23,288 --> 01:27:26,921
Nuestro hombre est� en azul.
Contacto visual confirmado.
1187
01:27:27,128 --> 01:27:29,299
Mike, �qu� demonios pas�?
1188
01:27:29,507 --> 01:27:32,722
Hablo contigo y poco despu�s
tomas rehenes.
1189
01:27:32,847 --> 01:27:35,353
Mataron a tres pasajeros
incluyendo un Agente Federal.
1190
01:27:35,478 --> 01:27:37,105
Descarrilaron el tren.
1191
01:27:37,190 --> 01:27:39,779
- Todo para conseguir unas pruebas.
- Bien.
1192
01:27:40,446 --> 01:27:41,698
�D�nde est�, Mike?
1193
01:27:41,866 --> 01:27:43,912
No lo dir� hasta que
Karen y Danny est�n a salvo.
1194
01:27:43,995 --> 01:27:47,460
- La Polic�a local me llamar�.
- Entonces esperaremos.
1195
01:27:49,798 --> 01:27:51,300
Esperaremos.
1196
01:27:52,554 --> 01:27:53,639
S�.
1197
01:27:56,812 --> 01:27:57,982
�C�mo est�n todos?
1198
01:27:58,064 --> 01:27:59,526
- Estoy bien.
- No estoy tan mal.
1199
01:27:59,569 --> 01:28:02,198
- Estoy perfecto.
- Bien, pero debo orinar.
1200
01:28:04,536 --> 01:28:06,498
Mike, s� que no eres as�,
amigo.
1201
01:28:06,583 --> 01:28:08,586
Dices que te tendieron una trampa...
1202
01:28:09,211 --> 01:28:10,965
...tienes un testigo y pruebas.
1203
01:28:11,717 --> 01:28:13,929
- Te creo, pero...
- Pero, �qu�?
1204
01:28:14,763 --> 01:28:16,935
No importa lo que yo crea,
sino lo que pueda probar.
1205
01:28:18,314 --> 01:28:20,358
Quieres saber si tu familia
est� a salvo y lo entiendo...
1206
01:28:20,610 --> 01:28:23,114
...pero en mi opini�n, deber�amos
terminar con esto ahora mismo.
1207
01:28:23,157 --> 01:28:25,746
Dame lo que tengas y
nadie saldr� lastimado.
1208
01:28:26,163 --> 01:28:28,958
�Me lo dices como un Detective
o como mi amigo?
1209
01:28:30,337 --> 01:28:32,257
No lo s�, Mike, �t� qu� opinas?
1210
01:28:35,513 --> 01:28:37,392
Se nos est� acabando el tiempo.
1211
01:28:39,981 --> 01:28:42,444
Mike, lo entiendo.
Quieres hacer algo noble.
1212
01:28:42,527 --> 01:28:44,951
Pero te tengo noticias,
no existe eso de ser noble.
1213
01:28:54,635 --> 01:28:56,430
- Fuiste t�.
- �De qu� hablas?
1214
01:28:56,639 --> 01:28:59,353
T� me llamaste.
Sab�as del testigo. T�...
1215
01:29:01,065 --> 01:29:04,321
- Sabes lo que vieron...
- S�, te dije lo que pas�.
1216
01:29:04,531 --> 01:29:06,324
Fue un Polic�a quien lo mat�.
1217
01:29:07,493 --> 01:29:09,915
- Me tendiste una trampa.
- Tranquilo, Mike.
1218
01:29:10,584 --> 01:29:12,379
T� mataste a Enrique M�ndez.
1219
01:29:12,838 --> 01:29:14,758
Sab�as que Prynne
iba a tomar este tren.
1220
01:29:14,883 --> 01:29:16,512
- T� me marcaste.
- Mike...
1221
01:29:16,721 --> 01:29:19,018
Un ex-Polic�a toma este tren
todos los d�as.
1222
01:29:19,101 --> 01:29:20,185
T� lo sab�as.
1223
01:29:20,270 --> 01:29:22,774
- Quien te est� hablando trata de...
- �Hijo de...!
1224
01:29:23,276 --> 01:29:24,694
�Est�s loco!
1225
01:29:25,362 --> 01:29:26,781
Habla, demonios. �Habla!
1226
01:29:27,033 --> 01:29:28,953
Nuestro hombre est� junto
a el objetivo.
1227
01:29:29,037 --> 01:29:30,832
Repito, est� comprometido
por el objetivo.
1228
01:29:30,915 --> 01:29:33,211
No disparen hasta tener
una visi�n libre.
1229
01:29:33,295 --> 01:29:34,340
�Y qu� dir�s?
1230
01:29:35,257 --> 01:29:37,763
�Qu� mataste a tres personas
y a un Agente Federal?
1231
01:29:37,804 --> 01:29:40,267
�Qu� descarrilaste el tren y tomaste
a los pasajeros como rehenes...
1232
01:29:40,392 --> 01:29:42,981
...s�lo porque una mujer misteriosa
amenaz� a tu familia?
1233
01:29:43,106 --> 01:29:46,321
- T� lo hiciste.
- No lo parece, �o s�?
1234
01:29:46,488 --> 01:29:48,158
�Por qu� no bajas el arma...
1235
01:29:48,325 --> 01:29:50,664
...antes de que alguien
a quien amas resulte herido?
1236
01:29:50,829 --> 01:29:53,293
�En d�nde est�n?
�D�nde est� mi familia?
1237
01:29:56,509 --> 01:29:58,513
Te matar�, Murph.
Lo juro.
1238
01:29:58,680 --> 01:30:01,434
Muy bien, muy bien.
S�lo trato de ayudarte.
1239
01:30:01,811 --> 01:30:03,772
Hay muchas personas poderosas
que perder�an mucho...
1240
01:30:03,855 --> 01:30:05,191
...si se revelan esas pruebas.
1241
01:30:05,275 --> 01:30:08,072
Tienen esp�as en todas partes,
incluso en el FBI.
1242
01:30:08,197 --> 01:30:09,994
Les ped� que pusieran
al testigo en tu tren.
1243
01:30:10,034 --> 01:30:12,456
Pens� que te estaba haciendo un favor,
necesitabas el dinero.
1244
01:30:12,540 --> 01:30:15,004
Pero no pod�as s�lo hacer
lo que te pidi�, �verdad?
1245
01:30:20,514 --> 01:30:23,477
Si no contesto, tu familia morir�.
1246
01:30:25,733 --> 01:30:27,652
As� que, �por qu� no me das el arma?
1247
01:30:28,864 --> 01:30:30,617
No tienes otra opci�n, Mike.
1248
01:30:33,247 --> 01:30:34,751
No tiene que terminar as�.
1249
01:30:36,503 --> 01:30:38,760
Vamos. Karen, Danny...
1250
01:30:38,842 --> 01:30:40,596
No te atrevas a decir sus nombres.
1251
01:30:44,019 --> 01:30:45,605
Ya hiciste suficiente, Mike.
1252
01:30:54,749 --> 01:30:56,293
- �Ya lo hiciste?
- Estamos bien.
1253
01:30:56,418 --> 01:30:57,880
Ya sabes qu� hacer.
1254
01:31:02,097 --> 01:31:03,975
Mike, lo que pasa es que...
1255
01:31:04,141 --> 01:31:06,105
...yo tambi�n tengo una familia.
1256
01:31:06,647 --> 01:31:07,942
Muy bien, �qui�n es Prynne?
1257
01:31:11,407 --> 01:31:14,161
- Murph, esc�chame.
- S�lo tengo que llamarla.
1258
01:31:18,839 --> 01:31:19,881
Vamos.
1259
01:31:24,850 --> 01:31:26,227
�Qui�n es Prynne?
1260
01:31:30,027 --> 01:31:31,447
�Qui�n es Prynne?
1261
01:31:34,369 --> 01:31:36,832
Mike, �qui�n es Prynne?
1262
01:31:40,547 --> 01:31:41,842
�Qui�n es Prynne?
1263
01:31:46,225 --> 01:31:47,269
Soy yo.
1264
01:31:54,241 --> 01:31:55,369
Soy Prynne.
1265
01:31:59,376 --> 01:32:01,839
No es ella.
Me est� cubriendo.
1266
01:32:03,928 --> 01:32:05,973
- Yo soy Prynne.
- Espera.
1267
01:32:09,523 --> 01:32:12,361
Yo soy el testigo.
Soy Prynne.
1268
01:32:12,569 --> 01:32:13,196
No.
1269
01:32:14,240 --> 01:32:16,119
- Yo soy Prynne.
- Todos est�n mintiendo.
1270
01:32:16,619 --> 01:32:19,332
Yo soy Prynne
y s� lo que hiciste, imb�cil.
1271
01:32:21,211 --> 01:32:23,508
Yo no soy Prynne, as� que...
1272
01:32:26,556 --> 01:32:28,393
- Nadie es Prynne.
- Debe de ser alguien.
1273
01:32:33,319 --> 01:32:35,532
- Si tienes una oportunidad, elim�nalo.
- Entendido.
1274
01:32:46,386 --> 01:32:47,347
ARMADO
1275
01:32:48,433 --> 01:32:49,225
�D�jenla!
1276
01:33:31,561 --> 01:33:32,395
Murph.
1277
01:33:37,905 --> 01:33:41,580
Equipo de apoyo, �puede disparar?
Repito, �puede disparar?
1278
01:33:43,082 --> 01:33:44,001
Negativo.
1279
01:33:44,209 --> 01:33:45,671
Vigilen a los rehenes.
1280
01:33:45,881 --> 01:33:47,592
- Vigilen a nuestro hombre.
- Esperando para disparar.
1281
01:33:47,717 --> 01:33:48,927
�Qu� har�s?
�Nos matar�s a todos?
1282
01:33:49,053 --> 01:33:50,180
No, t� lo har�s.
1283
01:33:52,769 --> 01:33:54,103
El objetivo est� a la vista.
1284
01:33:55,733 --> 01:33:56,610
M�tenlo.
1285
01:34:06,880 --> 01:34:08,049
�Todos al piso!
1286
01:34:08,634 --> 01:34:09,761
�Estoy desarmado!
1287
01:34:10,303 --> 01:34:12,684
�No se muevan!
�Qu�dense quietos!
1288
01:34:13,392 --> 01:34:14,436
- �No se muevan!
- �Contra la pared!
1289
01:34:14,645 --> 01:34:16,732
Abajo, abajo.
1290
01:34:19,278 --> 01:34:22,077
- Todos abajo.
- �Alto, det�nganse!
1291
01:34:22,619 --> 01:34:23,997
��l me salv�!
1292
01:34:24,666 --> 01:34:27,087
- �l me salv�.
- �Prynne?
1293
01:34:39,193 --> 01:34:41,240
�MacCauley?
�Michael MacCauley?
1294
01:34:41,824 --> 01:34:42,617
S�.
1295
01:34:43,536 --> 01:34:47,168
Soy el Agente Garc�a, del FBI.
Su familia est� a salvo.
1296
01:34:47,335 --> 01:34:49,591
Arrestamos a tres hombres
afuera de su casa.
1297
01:35:04,870 --> 01:35:06,081
��l era tu primo?
1298
01:35:07,375 --> 01:35:08,628
Dime qu� viste.
1299
01:35:10,882 --> 01:35:12,176
- Gracias.
- Bien.
1300
01:35:12,718 --> 01:35:14,764
Por aqu�.
Cuidado al caminar.
1301
01:35:18,438 --> 01:35:20,944
- As� que aqu� acaba el trayecto.
- Eso creo.
1302
01:35:21,444 --> 01:35:23,239
La pr�xima vez tomar� el autob�s.
1303
01:35:24,575 --> 01:35:25,828
S�lo s� es esto, �s�?
1304
01:35:25,954 --> 01:35:27,707
Ese hombre es un condenado h�roe.
1305
01:35:27,874 --> 01:35:29,878
- �Bien? Un h�roe, an�talo.
- S�.
1306
01:35:29,962 --> 01:35:31,463
H-�-R-O-E.
H�roe.
1307
01:35:32,132 --> 01:35:33,844
Un h�roe.
�Lo escribiste?
1308
01:35:34,387 --> 01:35:35,974
- Un h�roe.
- Gracias.
1309
01:35:41,609 --> 01:35:43,488
Entonces,
�tienes novio o qu�?
1310
01:35:43,823 --> 01:35:44,741
�Qu�?
1311
01:35:46,160 --> 01:35:48,248
- S�.
- �S�? �Es algo formal?
1312
01:35:48,331 --> 01:35:50,292
Quiero saber con qu� voy a lidiar,
�sabes a qu� me refiero?
1313
01:35:50,501 --> 01:35:52,589
- Hola, cari�o.
- Hola, amor.
1314
01:35:53,174 --> 01:35:55,178
Dios m�o, mirate.
�Est�s bien?
1315
01:35:55,345 --> 01:35:57,933
- Estoy bien. Hola, campe�n.
- Hola, pap�.
1316
01:35:58,351 --> 01:35:59,353
�C�mo te va?
1317
01:36:01,149 --> 01:36:05,532
Sra. MacCauley,
creo que esto es suyo.
1318
01:36:06,701 --> 01:36:08,455
Lo he buscado todo el d�a.
1319
01:36:08,496 --> 01:36:11,543
- �Vamos a casa?
- S�, v�monos.
1320
01:36:12,003 --> 01:36:14,841
As� que, esto es lo que haces
a diario en el trabajo, �no?
1321
01:36:15,051 --> 01:36:16,303
S�, todos los d�as.
1322
01:36:17,555 --> 01:36:18,933
Vamos, ay�dame.
1323
01:36:22,858 --> 01:36:24,737
No puedo creer lo que dicen.
1324
01:36:25,071 --> 01:36:26,866
�Es verdad lo de Murph?
1325
01:36:29,579 --> 01:36:32,502
Denme un segundo, �s�?
No tardo.
1326
01:36:38,556 --> 01:36:39,265
David.
1327
01:36:39,725 --> 01:36:42,856
Tengo que decirte que
hay una investigaci�n en curso...
1328
01:36:43,107 --> 01:36:45,737
...sobre Alex Murphy y
otras personas del Departamento.
1329
01:36:45,946 --> 01:36:49,076
- Hab�a una mujer.
- Una mujer treinta�era.
1330
01:36:49,577 --> 01:36:52,583
Estamos revisando los videos de vigilancia
alrededor de la Calle 86, �s�?
1331
01:36:53,251 --> 01:36:53,794
S�.
1332
01:36:54,336 --> 01:36:56,508
Cuando sepamos algo, te diremos.
1333
01:36:58,679 --> 01:36:59,806
�Qu� puedo decir?
1334
01:36:59,848 --> 01:37:01,601
Lamento que esto haya
llegado tan lejos.
1335
01:37:05,693 --> 01:37:07,404
Escucha, Mike...
1336
01:37:08,322 --> 01:37:11,329
Necesitamos gente como t�
en el Departamento.
1337
01:37:11,537 --> 01:37:12,957
Gente que haga lo correcto.
1338
01:37:19,387 --> 01:37:21,140
M�s detalles salen a la luz...
1339
01:37:21,224 --> 01:37:22,977
...miras el descarrilamiento
del Hudson North.
1340
01:37:23,187 --> 01:37:26,024
Un testigo federal supuestamente
dar�a pruebas a las autoridades...
1341
01:37:26,233 --> 01:37:28,988
Varios Oficiales de la Polic�a
de Nueva York est�n involucrados.
1342
01:37:29,198 --> 01:37:31,661
Las pruebas sobre
el asesinato de un urbanista.
1343
01:37:31,828 --> 01:37:34,333
�l trat� de denunciar
una conspiraci�n...
1344
01:37:34,542 --> 01:37:36,713
...se cree que esto est� ligado
al Ayuntamiento y la oficina...
1345
01:37:36,922 --> 01:37:38,425
...sobre acusaciones de confabulaci�n.
1346
01:37:38,591 --> 01:37:40,888
Y la oclusi�n entre
los funcionarios y al menos...
1347
01:37:41,055 --> 01:37:43,601
...corrupci�n a gran escala
y, esta mujer misteriosa...
1348
01:37:43,769 --> 01:37:46,982
...que plane� el descarrilamiento,
�realmente existe?
1349
01:37:58,923 --> 01:38:00,761
"Lo que te define como hombre...
1350
01:38:00,886 --> 01:38:03,391
...es lo que haces
cuando llega la tormenta".
1351
01:38:03,475 --> 01:38:05,018
Alejandro Dumas.
1352
01:38:09,778 --> 01:38:12,533
Lo le� hace unos a�os.
Tiene un final impresionante.
1353
01:38:12,784 --> 01:38:14,329
�Est� libre este asiento?
1354
01:38:14,789 --> 01:38:17,169
El tren de las 6:20
a Chicago cada ma�ana.
1355
01:38:17,251 --> 01:38:18,797
El de las 5:30 a casa.
1356
01:38:18,922 --> 01:38:22,053
Sabes, nunca cre�
que viajaras en tren.
1357
01:38:22,429 --> 01:38:23,847
Lo siento.
�Nos conocemos?
1358
01:38:24,015 --> 01:38:26,645
En mi opini�n y por las personas
para las que trabajas...
1359
01:38:26,853 --> 01:38:30,027
...si Alex Murphy es abatido,
t� ganas.
1360
01:38:30,611 --> 01:38:34,285
Si esa jovencita de 16 a�os
muere en ese tren, t� ganas.
1361
01:38:34,870 --> 01:38:36,957
Haces tu trabajo y desapareces...
1362
01:38:37,041 --> 01:38:39,796
...los dem�s s�lo somos da�o colateral.
1363
01:38:42,385 --> 01:38:45,014
No me escogiste porque
la testigo iba en mi tren...
1364
01:38:45,140 --> 01:38:47,310
...t� la pusiste en el tren.
1365
01:38:48,856 --> 01:38:51,528
Quiz�s hasta hiciste
que me despidieran.
1366
01:38:51,570 --> 01:38:55,244
Y de pronto tendr�a un motivo,
una oportunidad, igual que Alex Murphy.
1367
01:38:55,578 --> 01:38:59,294
Este no era su plan.
Nos manipulaste a ambos.
1368
01:39:04,846 --> 01:39:07,476
No estoy segura de
qu� crees que pasar�, Michael.
1369
01:39:08,937 --> 01:39:10,900
Una cosa peque�a.
1370
01:39:11,568 --> 01:39:12,862
�Qu� ser�a esa?
105345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.