All language subtitles for The.Coming.Days.2010.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:50,499 --> 00:01:53,592 DAYS TO COME 3 00:02:07,123 --> 00:02:10,050 Today is November 13, 2020. 4 00:02:11,040 --> 00:02:15,046 They say that the coming days will be very cold. 5 00:02:16,040 --> 00:02:18,837 Especially where my son Johann and I are going. 6 00:02:19,832 --> 00:02:21,171 In the Southern Alps. 7 00:02:21,540 --> 00:02:24,301 Beyond the borders of what we now call "Europe". 8 00:02:24,665 --> 00:02:26,999 Beyond what we call "civilization". 9 00:02:34,123 --> 00:02:38,875 Chaos broke out after the collapse of the old European Union. 10 00:02:40,081 --> 00:02:45,166 The rest of Europe became a fortress to ward off the African refugees. 11 00:03:01,081 --> 00:03:03,878 You can leave whenever you want to, 12 00:03:04,289 --> 00:03:09,374 but we won't be able to protect you. We're responsible for the whole region. 13 00:03:10,998 --> 00:03:12,384 How dangerous is it? 14 00:03:12,748 --> 00:03:16,126 Every week hundreds of jigaboos cross the border. 15 00:03:16,664 --> 00:03:17,506 Twerps. 16 00:03:21,081 --> 00:03:24,957 I have to register you, then you can leave at your own risk. 17 00:03:30,747 --> 00:03:33,544 I'm afraid to cross the border. 18 00:03:34,372 --> 00:03:36,091 Ifea rfor my little boy. 19 00:03:36,497 --> 00:03:40,041 I'm afraid of what awaits me. 20 00:03:40,456 --> 00:03:42,459 But there's no choice. 21 00:04:05,705 --> 00:04:08,834 8 YEARS AGO 22 00:04:09,247 --> 00:04:10,254 Oh well... 23 00:04:13,955 --> 00:04:15,709 What can I tell you? 24 00:04:18,330 --> 00:04:20,629 This is a dark day. 25 00:04:23,080 --> 00:04:27,750 The new war in Saudi Arabia. What is it about? 26 00:04:28,913 --> 00:04:34,923 Our insatiable hunger for fossil fuels can only be satisfied by science... 27 00:04:35,455 --> 00:04:38,417 It all began with the war over the Saudi oil reserves. 28 00:04:40,747 --> 00:04:44,753 Islamists tried to topple the reviled Saudi monarchy. 29 00:04:46,372 --> 00:04:50,248 The Americans fulfilled their duty as allies, the 4th Gulf War began. 30 00:04:51,580 --> 00:04:52,966 We were all against it. 31 00:04:53,371 --> 00:04:57,792 But nobody was as opposed to it as my sister's boyfriend, Konstantin. 32 00:04:58,413 --> 00:05:00,132 I wish you all the best. 33 00:05:04,955 --> 00:05:05,962 Laura! 34 00:05:07,455 --> 00:05:08,581 Come! 35 00:05:08,996 --> 00:05:12,955 What's wrong? - There's a flash mob at one o' clock. 36 00:05:13,371 --> 00:05:16,547 We're hunting the Saudi trade attach�. Are you game? 37 00:05:16,955 --> 00:05:21,043 No way. You're hunting a human being. 38 00:05:23,246 --> 00:05:24,633 Cecilia is coming along. 39 00:05:31,371 --> 00:05:34,714 Are you coming, too? - It's not funny. - See you. 40 00:05:36,621 --> 00:05:38,375 Be careful, you two. 41 00:05:38,746 --> 00:05:43,048 How could this war cut so deeply into the heart of our family? 42 00:05:43,454 --> 00:05:45,955 Why didn't we take better care of one another? 43 00:06:18,787 --> 00:06:21,039 What if nobody joins in? 44 00:06:21,454 --> 00:06:23,539 Then we're really in for trouble. 45 00:07:29,786 --> 00:07:33,129 Was it the baloney with the Australian lading port? 46 00:07:33,536 --> 00:07:37,589 The reasons are personal. I don't hold anybody else responsible. 47 00:07:38,578 --> 00:07:42,963 I said no disturbances. - I'm sorry, Mr. Kuper. She wouldn't wait. 48 00:07:43,370 --> 00:07:45,586 Konstantin and Cecilia were arrested. 49 00:07:46,578 --> 00:07:49,423 Thank you, Miss Ferber, you can go now. 50 00:07:49,786 --> 00:07:55,333 "Personal reasons". You know you can become a partner here. 51 00:07:56,328 --> 00:07:59,457 I appreciate that you want to keep me at the law firm. 52 00:07:59,828 --> 00:08:03,170 What about switching from the regulatory practice group? 53 00:08:03,536 --> 00:08:06,084 That wouldn't change anything. Sorry. 54 00:08:06,494 --> 00:08:08,663 Papa, could I have a quick word? 55 00:08:09,078 --> 00:08:12,171 Pardon me. Hans Kr�mer, my daughter, Laura. 56 00:08:12,536 --> 00:08:15,630 Pleased to meet you. Farewell, Mr. Kuper. 57 00:08:17,452 --> 00:08:22,999 In a huge global recession you want to quit. Can't we talk about this again? 58 00:08:25,786 --> 00:08:28,038 Many thanks for everything, Mr. Kuper. 59 00:08:31,244 --> 00:08:32,287 What happened? 60 00:08:32,661 --> 00:08:38,124 They participated in a flash mob. Planned for the Saudi trade attach�. 61 00:08:46,285 --> 00:08:49,082 It's about to run in your eye. - Are you crazy? 62 00:08:49,494 --> 00:08:50,335 I'm sorry. 63 00:08:51,244 --> 00:08:52,796 It's okay. Don't apologize. 64 00:08:53,202 --> 00:08:56,995 I didn't mean to hurt you. - You keep apologizing for everything. 65 00:08:57,410 --> 00:08:58,750 I'm sorry. 66 00:09:06,910 --> 00:09:07,704 Name? 67 00:09:12,368 --> 00:09:13,541 Sala. 68 00:09:14,535 --> 00:09:16,953 S - A - I - A. Vincent. 69 00:09:22,827 --> 00:09:24,545 Are you French? 70 00:09:24,952 --> 00:09:26,457 Are you German? 71 00:09:29,410 --> 00:09:30,702 Are you with an organization 72 00:09:31,118 --> 00:09:32,588 or are you here alone? 73 00:09:32,993 --> 00:09:35,079 Is an organization your justification? 74 00:09:35,952 --> 00:09:38,120 Justification for what? 75 00:09:40,076 --> 00:09:45,244 No organization will die for its ideas. 76 00:09:47,243 --> 00:09:50,952 Now I understand why they arrested you. 77 00:09:51,368 --> 00:09:54,083 Kuper, Cecilia. Your lawyers are here. 78 00:09:59,285 --> 00:10:01,619 There you have your organization. 79 00:10:03,785 --> 00:10:06,795 That's the last time. This is a conflict of interest. 80 00:10:07,201 --> 00:10:12,250 We work for global energy firms and they arrest my daughter at the Saudi embassy. 81 00:10:15,951 --> 00:10:16,745 Hey. 82 00:11:00,367 --> 00:11:02,749 Hello. - Who is that? 83 00:11:03,159 --> 00:11:06,253 A friend. How did it go? 84 00:11:06,617 --> 00:11:09,544 Our housemates can do the shopping, too. 85 00:11:09,950 --> 00:11:11,954 Are you in a bad mood, or what? 86 00:11:13,534 --> 00:11:15,750 Did you start that routine again? 87 00:11:16,159 --> 00:11:21,208 Forget a new job, if you tell the world the meaning of life is procreation. 88 00:11:24,200 --> 00:11:26,748 Man, did you forget the yoghurt again? 89 00:11:27,159 --> 00:11:29,162 Hands off, you parasite. 90 00:11:29,825 --> 00:11:32,954 These are mine. - Such wonderful grapes. 91 00:11:34,284 --> 00:11:36,998 No. - You're the only one who gets grapes? 92 00:11:38,492 --> 00:11:40,744 No! No! 93 00:11:48,492 --> 00:11:50,577 Something happened to Philip again. 94 00:12:01,950 --> 00:12:03,834 How did that happen? 95 00:12:06,200 --> 00:12:09,080 I drifted off for a moment. 96 00:12:10,075 --> 00:12:12,789 The guys had a little fun with me. 97 00:12:14,658 --> 00:12:16,080 Did you drink too much? 98 00:12:17,741 --> 00:12:20,419 Sorry, I can't speak well right now. 99 00:12:21,408 --> 00:12:23,292 I must have bitten my tongue. 100 00:12:26,491 --> 00:12:29,418 Philip, we hardly see each other. 101 00:12:29,783 --> 00:12:32,035 I don't even know how you're doing. 102 00:12:32,450 --> 00:12:37,036 Okay. Only my tongue hurts like hell. 103 00:12:40,033 --> 00:12:44,619 Three times this year Philip was drunk and fell. Something has to change. 104 00:12:45,033 --> 00:12:47,747 They should finally get a divorce. 105 00:12:49,158 --> 00:12:52,701 You can't be neutral any more. You have to speak up, too, Laura. 106 00:12:53,699 --> 00:12:55,121 I don't believe it. 107 00:12:57,533 --> 00:13:00,958 The bad thing is that Philip lies to us. 108 00:13:01,949 --> 00:13:06,868 He said it was a brief blackout, but it must have taken ages to scribble that. 109 00:13:09,574 --> 00:13:12,750 They have to do something. I'm telling them right now. 110 00:13:17,032 --> 00:13:19,995 What did the doctor say? - Philip is sleeping now. 111 00:13:20,407 --> 00:13:23,418 His tongue will heal. He was only fatigued. 112 00:13:24,324 --> 00:13:26,742 Fatigue? Mom, I don't think so. 113 00:13:28,407 --> 00:13:32,709 It's my opinion and I've wanted to tell you for a long time now 114 00:13:33,115 --> 00:13:37,074 that I think you should probably change some things. 115 00:13:37,490 --> 00:13:39,789 I mean, change the situation. 116 00:13:40,199 --> 00:13:42,747 What situation do you mean exactly? 117 00:13:46,157 --> 00:13:50,494 Philip isn't doing well right now. - I know that. 118 00:13:53,490 --> 00:13:54,960 Enough is enough. 119 00:13:55,365 --> 00:13:58,708 We've decided to take control of the situation. 120 00:14:01,907 --> 00:14:03,708 Fine. And how? 121 00:14:05,198 --> 00:14:09,619 I prefer discussing personal matters alone with the family. 122 00:14:10,032 --> 00:14:13,540 I'd tell him later anyway. - But I wouldn't! 123 00:14:17,948 --> 00:14:23,329 First, the doctor will change the prescription to get him off sedatives. 124 00:14:23,698 --> 00:14:27,835 From one pill to the next? - He needs his college qualification! 125 00:14:29,031 --> 00:14:30,241 And then... 126 00:14:31,031 --> 00:14:33,912 He can travel to Latin America with his friends. 127 00:14:34,323 --> 00:14:37,001 It'll give him a new perspective. 128 00:14:37,406 --> 00:14:40,251 He will get new drugs, too. 129 00:14:42,156 --> 00:14:43,329 That's what I mean. 130 00:14:43,698 --> 00:14:48,166 I'm going up to Philip. - Good night. Don't forget to tell him 131 00:14:48,531 --> 00:14:50,914 that I'll pick him up from school. 132 00:14:51,323 --> 00:14:55,199 Daddy, just explain who fathered him and he won't be confused. 133 00:15:00,239 --> 00:15:01,033 Get out! 134 00:15:02,698 --> 00:15:04,748 Cecilia, tell him to leave. 135 00:15:08,781 --> 00:15:13,000 I won't visit until that's been cleared up. - What did you say? 136 00:15:15,406 --> 00:15:17,658 You have to draw the consequences. 137 00:15:20,489 --> 00:15:23,251 Nobody has a future without knowing the past. 138 00:15:25,823 --> 00:15:28,454 I guess our college philosophy pays off. 139 00:15:28,822 --> 00:15:32,876 You refuse to see the truth. You have to be clear. 140 00:15:33,281 --> 00:15:39,077 "Be clear. Draw consequences." You can be so naive that it hurts. 141 00:15:40,364 --> 00:15:42,118 Those are only excuses! 142 00:16:08,072 --> 00:16:10,538 Konstantin. Thank you. 143 00:16:11,947 --> 00:16:14,662 Yeah. No need for thanks. 144 00:16:16,072 --> 00:16:17,079 Come! 145 00:16:40,280 --> 00:16:43,539 I've tried before. This is my final attempt. 146 00:16:44,530 --> 00:16:48,785 It's all about oil and water! 147 00:16:51,238 --> 00:16:53,158 All the crap here! 148 00:16:53,530 --> 00:16:58,034 Starbucks, Nike, Hennes and Auschwitz! It's all oil and water! 149 00:16:58,488 --> 00:17:00,657 You wear oil and water! 150 00:17:01,488 --> 00:17:07,248 You guzzle and feed on oil and water! You shit oil and water! 151 00:17:08,030 --> 00:17:12,201 Here! There's your oil 152 00:17:12,988 --> 00:17:14,079 without water. 153 00:17:15,655 --> 00:17:18,369 Who'll come over? There! 154 00:17:18,738 --> 00:17:23,242 Oil! A little bit of oil? Why do you look so shocked? 155 00:17:25,071 --> 00:17:27,074 Dear God, oil on the dago! 156 00:17:27,488 --> 00:17:32,288 But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right? 157 00:17:32,654 --> 00:17:36,613 What do you want? - Come on! - Get lost, you loser! 158 00:17:37,613 --> 00:17:42,780 A whole goddamned war so you can wear high heels! 159 00:17:44,071 --> 00:17:48,741 No Santa Claus or Dalai Lama will come and bring you water! 160 00:17:51,487 --> 00:17:52,578 Or oil! 161 00:18:08,029 --> 00:18:11,573 Laura, right? - Yes. Hello... l... 162 00:18:13,029 --> 00:18:15,660 How are you doing? - Great. 163 00:18:16,071 --> 00:18:17,492 Are you interested in birds? 164 00:18:18,779 --> 00:18:21,908 Yes. I've done bird-watching since childhood. 165 00:18:22,529 --> 00:18:26,238 My father got me started. It's a little nerdy, but what the heck. 166 00:18:26,612 --> 00:18:28,117 You're insane. 167 00:18:28,529 --> 00:18:33,447 You follow an epistle of death that forces self-destruction upon you! 168 00:18:33,820 --> 00:18:35,160 What a lunatic. 169 00:18:35,862 --> 00:18:38,707 Yeah, but he's right. 170 00:18:39,112 --> 00:18:42,988 Dad said you quit, because you refused to work for the energy industry. 171 00:18:43,404 --> 00:18:44,909 That's not correct. 172 00:18:45,320 --> 00:18:49,824 Though one has to say that most of his clients have a hotline to the devil. 173 00:18:50,612 --> 00:18:54,914 So that's your reason for leaving. - No. For entirely personal reasons. 174 00:18:55,570 --> 00:18:57,408 What are you going to do now? 175 00:18:58,695 --> 00:19:01,161 Now? Right now? 176 00:19:03,695 --> 00:19:04,987 I don't know. 177 00:19:07,153 --> 00:19:08,161 Stop. 178 00:19:09,987 --> 00:19:11,196 "Veccia Romana"'. 179 00:19:13,112 --> 00:19:16,869 Excuse me. We'd like two "Veccia Romana"'. 180 00:19:30,528 --> 00:19:32,282 What was that? - Italian. 181 00:19:32,653 --> 00:19:33,862 I can speak Danish. 182 00:19:38,236 --> 00:19:40,488 That was French Danish. - Exactly. 183 00:19:44,945 --> 00:19:47,825 And what can you really speak? 184 00:19:49,028 --> 00:19:51,659 Spanish. - Say something. 185 00:21:01,485 --> 00:21:03,903 What was it like working for my father? 186 00:21:21,318 --> 00:21:22,326 My gosh! 187 00:21:24,610 --> 00:21:26,779 I'm sorry. - Now it's gone. 188 00:21:30,777 --> 00:21:31,950 A mating pipe. 189 00:21:33,443 --> 00:21:34,451 Aha. 190 00:22:50,984 --> 00:22:52,075 Beautiful. 191 00:23:14,317 --> 00:23:15,324 Take a look. 192 00:23:31,692 --> 00:23:32,865 What about your eyes? 193 00:23:37,067 --> 00:23:38,702 Macular dystrophy. 194 00:23:39,108 --> 00:23:43,825 Little pimples on my optic nerve. They'll decrease my sharpness of vision. 195 00:23:53,983 --> 00:23:56,282 Can't they do anything? Laser treatment? 196 00:23:59,233 --> 00:24:01,236 You'd destroy the optic nerve. 197 00:24:10,233 --> 00:24:11,904 And will you... 198 00:24:13,775 --> 00:24:17,235 I mean... what is the worst possible case? 199 00:24:17,608 --> 00:24:20,702 It can lead to blindness in my central vision. 200 00:24:21,900 --> 00:24:24,827 I would recognize your head, but not your face. 201 00:24:28,025 --> 00:24:31,533 That could happen in twenty years. They don't know. 202 00:24:32,483 --> 00:24:34,817 That's why I gave up my profession. 203 00:24:35,441 --> 00:24:38,203 To do bird-watching while I still can. 204 00:26:10,648 --> 00:26:12,035 Do you like it? 205 00:26:12,398 --> 00:26:14,650 What is all of this here? 206 00:26:15,648 --> 00:26:17,403 His collection. 207 00:26:17,815 --> 00:26:20,576 What kind of person is he? A fanatic? 208 00:26:21,190 --> 00:26:23,738 Yes, among other things. 209 00:26:26,148 --> 00:26:27,653 Are you ready? 210 00:26:31,565 --> 00:26:33,650 I'll introduce you. 211 00:26:51,690 --> 00:26:52,816 Cecilia Kuper. 212 00:26:53,231 --> 00:26:56,194 It's a pleasure. - Hello. - Hello. 213 00:26:57,648 --> 00:26:59,485 Then we can begin. 214 00:27:22,523 --> 00:27:26,197 As regards these meetings, you are sworn to absolute secrecy. 215 00:27:26,564 --> 00:27:28,982 It's vital for Black Storms. 216 00:27:32,439 --> 00:27:33,944 Okay. 217 00:27:34,314 --> 00:27:38,237 Let's assume you want to obliterate a large building. 218 00:27:38,606 --> 00:27:42,824 You have to arrange the explosives so the building implodes, 219 00:27:43,231 --> 00:27:46,028 without causing damage in the surrounding area. 220 00:27:46,814 --> 00:27:51,235 In the future we'll do the same thing: Place explosives so 221 00:27:51,606 --> 00:27:54,153 that our society implodes, 222 00:27:54,522 --> 00:27:58,481 but spares as much life as possible in its demise. 223 00:27:59,522 --> 00:28:02,070 Should we fail, our civilization 224 00:28:02,439 --> 00:28:05,650 will soon destroy all life on earth. 225 00:28:20,855 --> 00:28:23,356 Is everything okay? - No. 226 00:28:26,605 --> 00:28:28,691 What are the people talking about here? 227 00:28:30,813 --> 00:28:32,283 Terrorism. 228 00:28:34,813 --> 00:28:38,357 What is that? "Terrorism"? 229 00:28:38,772 --> 00:28:40,443 You're dodging the question. 230 00:28:44,813 --> 00:28:46,733 All the people here 231 00:28:48,355 --> 00:28:51,069 want to change the way of thinking. 232 00:28:52,980 --> 00:28:55,398 I want to know if they want to kill people. 233 00:28:56,147 --> 00:28:58,481 No, but they're prepared for counter-aggression. 234 00:29:01,771 --> 00:29:04,450 This is the movement I always hoped for. 235 00:29:07,313 --> 00:29:08,948 I'm going to be part of it. 236 00:29:12,521 --> 00:29:15,105 What do you want to do with your life? 237 00:29:19,396 --> 00:29:20,404 Be a heiress? 238 00:29:29,479 --> 00:29:32,360 Everyone should pursue seemingly normal professions. 239 00:29:32,771 --> 00:29:36,824 You should cancel membership in every kind of organization. 240 00:29:37,229 --> 00:29:41,780 Avoid all college friends who are politically active. 241 00:29:42,354 --> 00:29:46,230 Above all, you need normal, inconspicuous jobs. 242 00:29:48,563 --> 00:29:52,734 For Konstantin, I've arranged a job as business consultant in Paris. 243 00:29:53,729 --> 00:29:54,736 Okay. 244 00:30:00,812 --> 00:30:05,945 My girlfriend needs a restaurant manager. Are you interested? 245 00:30:08,312 --> 00:30:09,983 In Paris, right? 246 00:30:10,354 --> 00:30:12,108 No. Here. 247 00:30:14,979 --> 00:30:18,155 I don't know. I'd rather travel with Konstantin. 248 00:30:18,521 --> 00:30:20,571 Show her the restaurant. 249 00:30:37,520 --> 00:30:39,523 Irina is expecting you. 250 00:30:54,228 --> 00:30:56,232 This is Cecilia. 251 00:31:16,478 --> 00:31:18,896 Good morning. - Morning. 252 00:31:21,520 --> 00:31:22,527 Thank you. 253 00:31:29,895 --> 00:31:32,739 Please let me go with you to Paris. 254 00:31:38,520 --> 00:31:41,103 What? - Nothing. 255 00:31:44,853 --> 00:31:46,239 What's wrong? 256 00:31:46,603 --> 00:31:49,697 Nothing. I was just wondering. - About what? 257 00:31:52,186 --> 00:31:54,106 Oh, I just asked myself 258 00:31:54,853 --> 00:31:57,650 where you got your Roman nose from. 259 00:32:01,144 --> 00:32:02,650 I have to go. 260 00:32:05,894 --> 00:32:07,648 I'll call you. 261 00:32:26,686 --> 00:32:29,531 What's the matter? - Nothing. 262 00:32:38,144 --> 00:32:40,028 Trouble with Konstantin? 263 00:32:43,186 --> 00:32:46,528 I don't know. So he'd rather move to Paris. 264 00:32:51,144 --> 00:32:53,111 It doesn't matter, anyway. 265 00:33:08,602 --> 00:33:09,609 Listen... 266 00:33:10,602 --> 00:33:13,945 I'm thinking about moving in with Hans. 267 00:33:21,018 --> 00:33:22,275 Are you in love with him? 268 00:33:24,810 --> 00:33:27,062 Yes. Very much so. 269 00:33:34,185 --> 00:33:36,484 And if he goes blind? 270 00:33:37,977 --> 00:33:39,980 We don't really know. 271 00:33:40,352 --> 00:33:44,191 He has a macular disorder. it could stay this way. 272 00:33:44,560 --> 00:33:46,693 I just want you to think about 273 00:33:47,101 --> 00:33:51,108 whether you really want to have children with a blind man. 274 00:33:54,976 --> 00:33:57,738 Oh, I'm sorry, pumpkin! 275 00:33:58,143 --> 00:34:01,402 But it's something we need to talk about, right? 276 00:34:16,851 --> 00:34:18,273 I'm sorry. 277 00:34:19,101 --> 00:34:20,488 Let me see. 278 00:34:24,393 --> 00:34:27,735 Oh, my goodness. - You'll have that for a while. 279 00:34:28,143 --> 00:34:30,027 It looks good. 280 00:34:30,393 --> 00:34:32,194 Now I can breathe freely again. 281 00:34:33,226 --> 00:34:35,560 You just wanted a new nose. 282 00:34:36,976 --> 00:34:39,394 How ridiculous! - Please open the envelope. 283 00:34:39,809 --> 00:34:42,487 Won't you join us? - I'd prefer to sit here. 284 00:34:42,893 --> 00:34:46,022 What do you want to prove? That you know the contents? 285 00:34:46,559 --> 00:34:47,946 No fighting now. 286 00:34:48,309 --> 00:34:50,526 I only want to say... 287 00:34:50,934 --> 00:34:53,731 that... - I don't prove anything. 288 00:34:54,142 --> 00:34:56,145 ... whatever the envelope reveals, 289 00:34:58,059 --> 00:34:59,730 we're going to get divorced. 290 00:35:00,226 --> 00:35:01,233 What? 291 00:35:03,017 --> 00:35:05,269 Philip! 292 00:35:26,684 --> 00:35:28,189 I told you so. 293 00:35:34,809 --> 00:35:37,689 Show it to me. What's the result? - Philip! 294 00:35:38,475 --> 00:35:41,059 You can't make me responsible for everything. 295 00:35:41,892 --> 00:35:47,818 ... in the confusion caused by the fourth Gulf War. 296 00:35:48,225 --> 00:35:53,653 Police are guarding gas stations due to the recent fuel raids among citizens. 297 00:35:54,933 --> 00:35:57,399 We had to know who Philip's father is. 298 00:35:58,975 --> 00:36:03,194 Nobody can live with this uncertainty. - Then you can't live at all. 299 00:36:16,891 --> 00:36:19,108 Life isn't consistent. 300 00:36:20,933 --> 00:36:23,434 There's no clarity in life. 301 00:36:25,808 --> 00:36:28,439 There's only solidarity, or nothing. 302 00:36:36,141 --> 00:36:38,903 Couldn't you trust me just a little? 303 00:37:03,766 --> 00:37:07,061 At least I know you're really my brother after all. 304 00:37:09,641 --> 00:37:11,810 Sorry. That was a bad joke. 305 00:37:38,890 --> 00:37:40,396 Get out of here! 306 00:37:41,224 --> 00:37:44,981 We'll die together! On a Sunday when traffic is forbidden! 307 00:37:56,974 --> 00:37:57,981 Lie down. 308 00:37:59,974 --> 00:38:01,562 Come on, you coward. 309 00:38:05,474 --> 00:38:08,650 Okay. Now the astronaut plan. 310 00:38:09,557 --> 00:38:13,978 I'll study physics, work for the ESA, become an astronaut and fly to Mars. 311 00:38:14,348 --> 00:38:17,311 Sounds terrific. Where do you want to study? 312 00:38:17,932 --> 00:38:19,401 With the German military. 313 00:38:19,807 --> 00:38:21,608 Are you serious? 314 00:38:22,015 --> 00:38:25,689 But you have to become a soldier. - That's logical, you super brain. 315 00:38:43,765 --> 00:38:45,436 Left and right, turn! 316 00:38:47,140 --> 00:38:51,691 Soldiers, repeat this solemn oath: 317 00:38:52,098 --> 00:38:54,480 I swear 318 00:38:54,890 --> 00:38:59,061 to the Federal Republic of Germany 319 00:38:59,431 --> 00:39:02,015 to serve my country with loyalty 320 00:39:02,390 --> 00:39:04,772 and to defend the laws 321 00:39:05,181 --> 00:39:09,318 and freedom of the German people 322 00:39:09,723 --> 00:39:12,105 with courage. 323 00:39:13,098 --> 00:39:16,440 A few months ago a rumor circulated among my parents' friends 324 00:39:16,848 --> 00:39:19,526 that Philip wasn't my father's son. 325 00:39:22,056 --> 00:39:26,014 The DNA test proved that Philip is in fact my father's son. 326 00:39:26,389 --> 00:39:30,561 Now, my father wants a divorce, but my mother won't give her consent. 327 00:39:31,389 --> 00:39:36,225 Somehow she wants to keep us together, although everything is already ruined. 328 00:39:37,556 --> 00:39:41,348 I want you to know this, because... 329 00:39:47,597 --> 00:39:48,723 What's up? 330 00:39:52,889 --> 00:39:54,857 You can tell me everything. 331 00:40:24,555 --> 00:40:26,107 Is it ours? 332 00:40:35,888 --> 00:40:38,354 Come on, pack your things. We're off. 333 00:40:38,763 --> 00:40:40,849 What? - Only two or three days. 334 00:40:41,222 --> 00:40:43,189 I can't leave. - I can't, either. 335 00:41:38,179 --> 00:41:39,187 What is this here? 336 00:41:39,846 --> 00:41:43,473 The cabin belonged to my grandfather. He left it to me. 337 00:41:44,513 --> 00:41:46,231 I know, nothing great, but... 338 00:41:47,888 --> 00:41:49,393 We can live here with our children. 339 00:41:50,221 --> 00:41:51,560 Yeah, right. 340 00:41:51,971 --> 00:41:53,606 Like Heidi and Peter the Goat Shepherd. 341 00:41:57,179 --> 00:41:58,649 What do you mean, "live here"? 342 00:42:00,387 --> 00:42:02,023 There's everything we need here. 343 00:42:02,762 --> 00:42:04,268 Wood, water. 344 00:42:05,679 --> 00:42:07,184 We can grow things here, keep animals. 345 00:42:07,554 --> 00:42:09,972 We need a solar panel for the roof, so we have electricity. 346 00:42:11,887 --> 00:42:12,930 You're joking, right? 347 00:42:14,221 --> 00:42:17,930 Laura, you don't understand. Soon, the people we know won't exist. 348 00:42:18,512 --> 00:42:20,350 The world we know will perish. 349 00:42:20,762 --> 00:42:23,773 This war won't stay in the Gulf. There will be other wars over resources. 350 00:42:24,179 --> 00:42:27,438 In Africa and Asia. Economic collapse. - Hans, that's utter nonsense. 351 00:42:27,845 --> 00:42:32,846 Pandemics like the Spanish flu. The prophecy about the Russians coming. 352 00:42:34,012 --> 00:42:37,355 What Russians? What prophecies? 353 00:42:37,762 --> 00:42:39,600 Hans, you're totally flipping out! 354 00:42:40,012 --> 00:42:44,314 Do you really think I want to live with you in a hut underneath a solar panel? 355 00:42:46,887 --> 00:42:49,648 I want to live in the city. And get my Ph.D. 356 00:42:50,887 --> 00:42:54,312 Laura, your Ph.D. is meaningless in light of what is about to come. 357 00:43:24,845 --> 00:43:26,433 I'm sorry... I didn't... 358 00:43:28,761 --> 00:43:31,393 I'll be interested in your dissertation. No matter what. 359 00:43:33,803 --> 00:43:35,190 You're out of your mind. 360 00:43:36,970 --> 00:43:38,973 But I'm charming. 361 00:43:39,553 --> 00:43:40,560 And spontaneous. 362 00:43:45,761 --> 00:43:47,017 And handsome. 363 00:43:48,595 --> 00:43:49,602 And vain. 364 00:43:52,178 --> 00:43:54,809 We can go on holidays. ln your hut. 365 00:43:55,969 --> 00:43:58,186 I'll plant a potato, if that's necessary. 366 00:44:10,594 --> 00:44:12,893 Laura, I'm so happy about our baby. 367 00:44:15,886 --> 00:44:18,185 Our love is the most important thing to me. 368 00:44:19,803 --> 00:44:22,019 I'll always believe in us, no matter what happens. 369 00:44:36,969 --> 00:44:39,019 I want your life to be a celebration. 370 00:45:07,594 --> 00:45:10,142 Papa, watch the road! 371 00:45:17,677 --> 00:45:18,803 Are you nervous? 372 00:45:19,385 --> 00:45:21,104 Everything's okay. - Fine. 373 00:45:53,551 --> 00:45:56,017 If she doesn't come, take me! 374 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 What's wrong? 375 00:46:18,051 --> 00:46:19,058 Hey there. 376 00:46:22,926 --> 00:46:23,933 Hey. 377 00:46:25,759 --> 00:46:26,850 How are you? 378 00:46:28,676 --> 00:46:32,516 They said it's okay, but suddenly blood came out. 379 00:46:33,968 --> 00:46:35,390 I was so frightened. 380 00:46:37,218 --> 00:46:40,512 I just spoke with the doctor. They'll be doing some more tests. 381 00:46:52,301 --> 00:46:54,102 Those are his heart tones. 382 00:47:01,176 --> 00:47:05,845 It's probably due to the wedding. The excitement and everything. 383 00:47:06,217 --> 00:47:07,509 Yes, probably. 384 00:47:10,134 --> 00:47:12,184 I'm so sorry. - What nonsense. 385 00:47:13,342 --> 00:47:15,345 It's only a ceremony. It can be later. 386 00:47:30,925 --> 00:47:34,469 I can't hear any... - What happened? 387 00:47:34,884 --> 00:47:36,519 On your side. 388 00:47:36,925 --> 00:47:38,395 We'll be back right away. 389 00:47:39,384 --> 00:47:40,391 What's happening? 390 00:47:45,592 --> 00:47:48,437 The brain hemorrhage of the child is problematical. 391 00:47:49,133 --> 00:47:51,183 We can do an intrauterine operation. 392 00:47:51,842 --> 00:47:54,224 That means we can operate on the child in the uterus. 393 00:48:44,216 --> 00:48:46,682 Your wife survived the operation in good condition. 394 00:48:47,091 --> 00:48:50,635 Unfortunately, our help came too late for your baby. 395 00:48:51,174 --> 00:48:52,975 We're extremely sorry. 396 00:49:09,049 --> 00:49:12,723 Please excuse the disturbance. - That's okay. Please come in. 397 00:49:17,007 --> 00:49:21,558 It's been our experience over the years that it's a great help to the parents, 398 00:49:23,549 --> 00:49:27,093 if they get the chance to say farewell to their child. 399 00:49:30,466 --> 00:49:33,014 Did you have a name for your son? 400 00:49:38,757 --> 00:49:41,092 We weren't sure, but... 401 00:49:42,132 --> 00:49:43,175 "Louis". 402 00:49:44,257 --> 00:49:46,390 Would you like to hold Louis? 403 00:50:19,173 --> 00:50:20,892 Sit next to me. 404 00:50:47,881 --> 00:50:51,224 ... in Saudi Arabia the allied troops suffered numerous casualties... 405 00:51:08,506 --> 00:51:11,089 I've got some bad news for you. 406 00:51:12,089 --> 00:51:17,257 A rare phenomenon caused your child's death. 407 00:51:18,089 --> 00:51:22,048 Alloimmume thrombocytopenia. That means the thombocytes, 408 00:51:22,423 --> 00:51:25,634 that regulate blood-clotting for the child, 409 00:51:26,048 --> 00:51:30,006 carry an antigen from the father. Mothers develop antibodies against it. 410 00:51:31,256 --> 00:51:33,508 Put in simple terms, 411 00:51:33,923 --> 00:51:36,139 your organism rejected the organism of your child. 412 00:51:38,297 --> 00:51:41,012 In later pregnancies such a phenomenon... 413 00:51:41,881 --> 00:51:43,966 One second, wait a minute, so I understand. 414 00:51:47,214 --> 00:51:49,548 Both of us can have children, 415 00:51:50,547 --> 00:51:51,555 but not with each other. 416 00:51:54,131 --> 00:51:57,176 Exactly. It's a genetic disposition. 417 00:51:57,547 --> 00:51:59,348 "Fate", if you will, 418 00:51:59,756 --> 00:52:03,134 that your bodies aren't compatible in this respect. 419 00:52:08,630 --> 00:52:09,970 I'm afraid. 420 00:52:18,630 --> 00:52:20,799 I once read something. 421 00:52:23,672 --> 00:52:27,381 During the first three months of life, babies think they are their mothers. 422 00:52:30,547 --> 00:52:32,716 They look at their mothers and think, 423 00:52:33,130 --> 00:52:34,470 "That's me." 424 00:52:47,713 --> 00:52:49,349 I want to see your scar. 425 00:54:16,337 --> 00:54:17,629 Say it. 426 00:54:20,046 --> 00:54:21,172 What? 427 00:54:25,296 --> 00:54:27,014 You know already. 428 00:54:36,837 --> 00:54:40,262 You once said that you wanted my life to be a celebration. 429 00:54:55,587 --> 00:55:00,257 Half blind and no kids won't do for you. - I would never think that way. 430 00:55:00,670 --> 00:55:04,628 You've been thinking that all along. 431 00:55:06,003 --> 00:55:07,509 Anyone would think the same. 432 00:55:09,295 --> 00:55:11,761 What I can't stand is that you won't admit it. 433 00:55:15,670 --> 00:55:18,597 What? - It's no celebration for me, if... 434 00:55:21,003 --> 00:55:23,718 if I can't have children with the man I love. 435 00:56:08,753 --> 00:56:11,170 4 YEARS LATER 436 00:56:50,336 --> 00:56:53,050 STORMS 437 00:57:05,085 --> 00:57:07,763 STORMS 438 00:57:11,127 --> 00:57:14,635 ATTENTION! For an important announcement. 439 00:57:15,044 --> 00:57:17,805 This building must be evacuated immediately. 440 00:57:18,627 --> 00:57:23,213 Please leave the library right away. -Please exit the building! 441 00:57:23,627 --> 00:57:27,052 Please use the designated emergency routes. 442 00:57:31,085 --> 00:57:35,174 I repeat: This building must be evacuated immediately. 443 00:57:36,168 --> 00:57:39,214 Please leave the library right away. 444 00:57:40,210 --> 00:57:44,263 Please use the designated emergency routes. 445 00:57:44,835 --> 00:57:49,635 I repeat: This building must be evacuated immediately. 446 00:57:50,502 --> 00:57:53,844 Please leave the library right away. 447 00:57:56,126 --> 00:57:58,923 STATE LIBRARY OF BERLIN 448 00:58:07,626 --> 00:58:09,511 STORMS 449 00:58:11,793 --> 00:58:14,969 In a written message, the terror group Black Storms 450 00:58:15,335 --> 00:58:17,966 claimed responsibility for the cyber-terror attack on the Internet. 451 00:58:18,335 --> 00:58:24,426 The terrorists lamed the world wide web for hours with a targeted manipulation, 452 00:58:24,834 --> 00:58:27,169 which led to chaos and unrest across the globe. 453 00:58:27,584 --> 00:58:30,714 Experts estimate millions in damages. - Shit! 454 00:58:31,126 --> 00:58:33,971 Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, 455 00:58:34,334 --> 00:58:37,594 especially among young people from industrialized countries. 456 00:58:44,168 --> 00:58:47,048 Black Storms! -Turn off that goddamned camera! 457 00:59:11,626 --> 00:59:12,917 Hello, Laura. 458 00:59:13,292 --> 00:59:15,426 Konstantin. - I heard that you... 459 00:59:16,167 --> 00:59:18,005 How long have you been working here? 460 00:59:18,542 --> 00:59:22,003 I'm only helping out. I'm working on my dissertation. 461 00:59:22,709 --> 00:59:24,095 How are you? 462 00:59:25,667 --> 00:59:27,587 Have you managed to deal with it all? 463 00:59:28,792 --> 00:59:30,262 And how are you doing? 464 00:59:31,250 --> 00:59:32,839 Fine. I'm living in Berlin again. 465 00:59:33,709 --> 00:59:36,423 I'll take a five minute break, okay? 466 00:59:39,209 --> 00:59:40,797 How was it in Paris? 467 00:59:41,792 --> 00:59:45,585 I never really noticed. With clients abroad, I travelled a lot. 468 00:59:46,000 --> 00:59:47,754 How many birds do you have here? 469 00:59:48,167 --> 00:59:49,921 I have no idea. I think... 470 00:59:50,917 --> 00:59:52,387 Around three million or so. 471 00:59:52,792 --> 00:59:54,297 Really? - Sure. 472 00:59:56,708 --> 00:59:58,260 Falconidae. 473 00:59:59,667 --> 01:00:02,001 This falcon is already extinct, too? 474 01:00:03,333 --> 01:00:05,965 Takhe. Takahe? 475 01:00:07,583 --> 01:00:09,918 There's nothing here. Where does it come from? 476 01:00:10,917 --> 01:00:12,338 From New Zealand. 477 01:00:12,750 --> 01:00:14,172 Oh yes. I see it now. 478 01:00:15,708 --> 01:00:17,260 I have to get back. 479 01:00:17,916 --> 01:00:21,377 But it was nice that we met again. - Yes. I think so, too. 480 01:00:23,833 --> 01:00:24,840 Goodbye. 481 01:00:26,916 --> 01:00:29,678 Laura? When do you have your lunch break? 482 01:00:30,083 --> 01:00:33,259 At about half past twelve. - Then I'll pick you up tomorrow. Okay? 483 01:00:35,750 --> 01:00:37,385 Tomorrow at half past twelve? 484 01:00:39,583 --> 01:00:41,503 Okay? - Okay. 485 01:00:41,916 --> 01:00:43,172 See you tomorrow. 486 01:02:15,998 --> 01:02:17,468 Are you a lady? 487 01:02:19,707 --> 01:02:21,093 Yes. 488 01:02:55,456 --> 01:02:57,590 Let's go through the reservations. 489 01:03:10,456 --> 01:03:14,545 Sven Bauer from M�ngler &Werck. - Yes, Sven handles East Europe. 490 01:03:17,456 --> 01:03:20,336 Sven Bauer owes his career at the water supplier M�ngler &Werck 491 01:03:20,706 --> 01:03:24,582 to his draconian price policies... - He was somewhere else before... 492 01:03:24,998 --> 01:03:27,214 ln Sudan. - The stable prices of the corporation 493 01:03:27,581 --> 01:03:30,710 were criticized by a speaker of the African Union. 494 01:03:31,123 --> 01:03:34,334 In an acute crisis like the present... - Yes, of course. Okay. 495 01:03:46,956 --> 01:03:48,046 How long will you stay? 496 01:03:50,372 --> 01:03:51,794 I'll stay. 497 01:03:56,581 --> 01:03:57,754 Salmonellae. 498 01:04:08,789 --> 01:04:10,424 How are you doing? 499 01:04:12,497 --> 01:04:13,967 Everything is fine. 500 01:04:18,122 --> 01:04:19,711 You're incredibly beautiful. 501 01:04:20,997 --> 01:04:22,835 An incredibly beautiful woman. 502 01:04:28,080 --> 01:04:29,290 Come! 503 01:04:38,330 --> 01:04:40,665 Hello. To the Thai Park, please. 504 01:05:18,330 --> 01:05:19,752 That's really spicy! 505 01:05:20,663 --> 01:05:21,670 Good. 506 01:05:23,746 --> 01:05:25,631 Have you seen Konstantin again? 507 01:05:26,038 --> 01:05:29,297 Have you seen him? - He dropped by the museum. 508 01:05:29,955 --> 01:05:30,997 I see. 509 01:05:32,996 --> 01:05:35,674 We have a date for the cinema. 510 01:05:36,663 --> 01:05:41,130 But I won't go, if you don't want me to. - How ridiculous! Go ahead. 511 01:05:47,538 --> 01:05:48,794 I'm not interested in him. 512 01:05:51,329 --> 01:05:54,044 I'm not going. - But not because of me. 513 01:05:54,413 --> 01:05:57,340 Okay. Then I'll go out with him. - Fine, okay. 514 01:05:57,746 --> 01:06:00,708 "Fine, okay," means "Kiss my ass." - Whatever. 515 01:06:20,204 --> 01:06:23,131 My dissertation deals primarily with four of Darwin's illustrations. 516 01:06:24,454 --> 01:06:28,673 They were published in his book and were key to his theory of evolution. 517 01:06:29,912 --> 01:06:32,330 I thought we'd reached the end of evolution. 518 01:06:33,912 --> 01:06:37,420 No, we're right in the middle. - Procreation. 519 01:06:37,870 --> 01:06:39,541 The meaning of life. 520 01:06:39,954 --> 01:06:43,165 You're laughing, but as long as evolution continues, 521 01:06:44,162 --> 01:06:48,713 every new organic being will emerge as a unique life form. 522 01:06:53,537 --> 01:06:55,670 You really believe that, right? 523 01:06:59,829 --> 01:07:01,547 That really makes you happy? 524 01:07:04,662 --> 01:07:07,293 Believing in happiness makes you happy. 525 01:07:08,828 --> 01:07:12,621 The only innate error of mankind is believing we were born to be happy. 526 01:07:30,745 --> 01:07:32,713 CINE-CENTER 527 01:07:45,745 --> 01:07:48,246 POLICE 528 01:08:03,869 --> 01:08:06,417 Thank you. The evening was wonderful. - Yeah, I think so, too. 529 01:08:07,828 --> 01:08:09,250 Very nice. 530 01:08:11,244 --> 01:08:12,584 Good night. 531 01:08:20,744 --> 01:08:23,328 It's remarkable how you've changed. 532 01:08:24,453 --> 01:08:26,456 You used to be so... 533 01:08:26,869 --> 01:08:28,540 Anxious. 534 01:08:29,536 --> 01:08:31,788 Anxious? - Yes. Filled with 535 01:08:32,202 --> 01:08:34,419 anger and rage. 536 01:08:35,161 --> 01:08:36,452 As if you had... 537 01:08:36,869 --> 01:08:40,212 the feeling that there no place existed for you. 538 01:08:42,744 --> 01:08:46,335 Now I've found my place in our little, declining welfare democracy. 539 01:08:48,327 --> 01:08:49,335 All right. 540 01:08:50,244 --> 01:08:52,413 Maybe you haven't changed all that much. 541 01:08:57,619 --> 01:08:59,871 Just show me how anything ever really changes. 542 01:09:07,577 --> 01:09:09,415 I don't know if I can. 543 01:09:19,702 --> 01:09:20,875 Good night. 544 01:09:48,660 --> 01:09:52,369 Do you think Cecilia can do it? 545 01:10:06,910 --> 01:10:08,664 Does everyone know she's been selected? 546 01:10:09,076 --> 01:10:09,870 Yeah. 547 01:10:16,993 --> 01:10:18,996 Okay. Listen everybody. 548 01:10:20,868 --> 01:10:22,622 The plan is very simple. 549 01:10:23,035 --> 01:10:27,420 Vincent has already organized Paris. - Plans for London, New York, Amsterdam. 550 01:10:28,284 --> 01:10:30,334 Only Moscow, Rome and Berlin are missing. 551 01:10:30,701 --> 01:10:34,079 We'll organize demonstrations against extending the war to Asia. 552 01:10:34,451 --> 01:10:38,078 On August 1 in Berlin for the special summit on Turkmenistan. 553 01:10:38,451 --> 01:10:42,836 When the demos escalate, a few young people will be shot dead by the police. 554 01:10:43,243 --> 01:10:44,369 What? 555 01:10:46,576 --> 01:10:48,579 Martyrs move the hearts of the masses. 556 01:10:48,993 --> 01:10:51,789 The time is ripe. People are ready to stand up. 557 01:10:53,993 --> 01:10:55,379 Okay, we see things as they are. 558 01:10:55,784 --> 01:10:57,704 The death of innocent people is cruel. 559 01:10:58,117 --> 01:11:00,167 We're obviously talking about murder. 560 01:11:01,159 --> 01:11:03,660 But this is also a historical chance. 561 01:11:04,076 --> 01:11:08,627 We've never had so many people who are ready to oppose the system. 562 01:11:09,617 --> 01:11:13,291 So we must accept the deaths of a few more innocent people, 563 01:11:14,284 --> 01:11:16,962 in order to end murder around the world. 564 01:11:18,451 --> 01:11:20,833 And we need a death in Berlin. 565 01:11:23,950 --> 01:11:25,456 Who is willing to do that? 566 01:11:28,409 --> 01:11:30,412 In Paris we drew lots. 567 01:11:37,117 --> 01:11:38,836 Everybody take one. 568 01:11:39,825 --> 01:11:41,959 And whoever hits the jackpot 569 01:11:42,325 --> 01:11:44,459 should tell Konstantin later. 570 01:11:44,867 --> 01:11:47,285 Calmly. Everybody doesn't have to know. 571 01:12:10,450 --> 01:12:11,742 Cecilia? 572 01:12:38,866 --> 01:12:41,332 I can't do it, Konstantin. 573 01:12:52,824 --> 01:12:54,579 I'm sorry. I can't. 574 01:12:54,991 --> 01:12:58,949 I already said, stop your eternal apologies. Come here! 575 01:12:59,324 --> 01:13:01,410 Okay. You don't have to do it. 576 01:13:01,824 --> 01:13:04,669 Come here. Everything's fine. 577 01:13:07,033 --> 01:13:09,829 It's okay, if I don't do it? - Yes, of course. 578 01:13:21,157 --> 01:13:23,291 Who'll do it then? 579 01:13:24,074 --> 01:13:25,081 I will. 580 01:13:30,574 --> 01:13:32,494 Doesn't it matter to you? 581 01:13:32,907 --> 01:13:37,044 Killing innocent people, just like that? - Of course. 582 01:13:39,116 --> 01:13:41,083 I don't like to kill. 583 01:13:42,657 --> 01:13:44,743 It will be very difficult for me. 584 01:13:47,366 --> 01:13:49,748 But I kill, if it's necessary. 585 01:13:50,657 --> 01:13:53,372 And I won't be scarred for life. 586 01:13:53,990 --> 01:13:56,491 I know that, because I've often killed people. 587 01:13:57,490 --> 01:13:59,789 And you, too. Cecilia... 588 01:14:00,199 --> 01:14:02,415 You and l, all people kill others. 589 01:14:02,824 --> 01:14:05,502 Whether we want to accept it or not. 590 01:14:06,324 --> 01:14:08,161 Life feeds on life. 591 01:14:10,157 --> 01:14:12,374 We kill plants, animals, people and nations. 592 01:14:12,782 --> 01:14:16,372 We kill the whole damned planet in the name of our civilization. 593 01:14:16,782 --> 01:14:19,330 We've found perfidious methods 594 01:14:19,740 --> 01:14:22,323 of separating our actions from their consequences. 595 01:14:22,698 --> 01:14:24,334 We kill all the time. 596 01:14:24,698 --> 01:14:27,661 I look at the world... - It's just murder. 597 01:14:28,073 --> 01:14:31,831 You pay that price to radicalize people. - Yes. 598 01:14:32,532 --> 01:14:33,741 That's correct. 599 01:14:34,323 --> 01:14:36,161 That disturbs me, too. 600 01:14:36,948 --> 01:14:41,416 But we want to abolish civilization. That's only possible with bloodshed. 601 01:14:41,823 --> 01:14:44,917 We can't change the world by poisoning a few executives with salmonellae. 602 01:14:45,323 --> 01:14:48,369 Or by paralyzing the Internet. Do you know how I know that? 603 01:14:48,781 --> 01:14:51,578 Because despite climate change, people haven't changed in the least. 604 01:14:52,823 --> 01:14:55,538 The end doesn't justify the means. 605 01:14:56,281 --> 01:14:57,324 Yeah. 606 01:14:59,823 --> 01:15:02,917 I don't know who taught us that, but it's simply not true. 607 01:15:05,073 --> 01:15:08,167 In order to destroy civilization, before it destroys this planet, 608 01:15:08,531 --> 01:15:10,783 any means are justifiable. Any. 609 01:15:11,990 --> 01:15:13,578 And if we succeed... 610 01:15:15,073 --> 01:15:16,080 Then... 611 01:15:17,448 --> 01:15:20,410 At some time perhaps, for a brief moment... 612 01:15:21,114 --> 01:15:23,532 There will only be an empty space, 613 01:15:23,948 --> 01:15:26,709 where all the superfluous things stood. 614 01:15:30,198 --> 01:15:33,160 And the whole time I thought you were on my side. 615 01:15:33,531 --> 01:15:34,871 Konstantin... 616 01:15:42,031 --> 01:15:44,200 What about my sister? 617 01:15:45,531 --> 01:15:46,953 So what? 618 01:15:48,156 --> 01:15:51,249 She's the best bourgeois camouflage I can imagine. 619 01:15:51,614 --> 01:15:55,869 She's everything I'm not interested in. - Kiss me, Konstantin. 620 01:16:13,614 --> 01:16:15,415 Sear customers, come closer 621 01:16:15,822 --> 01:16:18,749 and enjoy an entirely new auditory sensation. 622 01:16:19,114 --> 01:16:23,748 Experience SC's, games and film trailers without headphones. 623 01:16:24,114 --> 01:16:25,998 Here at our media terminal. 624 01:16:26,405 --> 01:16:28,953 Hello? - Hey! 625 01:16:31,572 --> 01:16:34,250 I can't believe it! - What happened? 626 01:16:34,697 --> 01:16:35,823 Oh, nothing. 627 01:16:36,447 --> 01:16:38,995 No more milk. Nothing's left. Crap. 628 01:16:39,655 --> 01:16:42,452 1.59 euros. 629 01:18:40,279 --> 01:18:41,286 Goodbye. 630 01:18:44,487 --> 01:18:48,196 The demonstration begins soon. Are you coming along? 631 01:18:54,154 --> 01:18:58,954 The stationing of Germantroops in Turkmenistan was officially approved. 632 01:18:59,362 --> 01:19:04,411 This means invading a sovereign state with the sole aim of 633 01:19:04,820 --> 01:19:07,783 securing the gas reserves located there. 634 01:19:08,153 --> 01:19:11,116 This war cannot be justified by international law. 635 01:19:11,528 --> 01:19:16,364 This war violates the sovereignty of Turkmenistan. We don't want war! 636 01:19:18,737 --> 01:19:20,407 We don't want war! 637 01:20:50,527 --> 01:20:53,822 Ladies and Gentlemen, I'm very sorry, but we cannot proceed. 638 01:20:54,194 --> 01:20:56,363 I must ask you to leave the bus. 639 01:20:58,069 --> 01:20:59,491 END THE BLOODSHED 640 01:21:31,902 --> 01:21:32,909 Hold on! 641 01:21:41,110 --> 01:21:43,362 We can't stay here. Let's go. 642 01:21:46,193 --> 01:21:47,319 Here. 643 01:24:44,900 --> 01:24:48,906 It's crazy how the war makes Black Storms so powerful. 644 01:25:07,233 --> 01:25:10,077 JUSTICE FOR LINDA 645 01:25:17,524 --> 01:25:21,483 The test results are excellent. Which doctor treated you? 646 01:25:21,858 --> 01:25:23,446 I've only consulted you. 647 01:25:23,816 --> 01:25:26,577 No, I mean the thrombocytopenia. 648 01:25:27,857 --> 01:25:29,149 I don't understand. 649 01:25:29,566 --> 01:25:33,572 I'm sorry. I assumed that it was the same father as before. 650 01:25:33,941 --> 01:25:36,489 No. But why? 651 01:25:38,149 --> 01:25:41,076 In the meantime there is a treatment for thrombocytopoenia. 652 01:25:42,399 --> 01:25:46,820 We mask the father's antigen and avoid the mother's antibody reaction. 653 01:25:47,274 --> 01:25:48,993 There's no problem any more. 654 01:25:49,399 --> 01:25:51,367 No, I didn't know that. 655 01:25:52,815 --> 01:25:56,240 Good. ln any case, your child is healthy and happy. 656 01:26:08,190 --> 01:26:09,447 Hello, pumpkin. 657 01:26:13,815 --> 01:26:16,032 I hope they find out soon who shot that college girl. 658 01:26:20,065 --> 01:26:21,819 Do you have marching orders? 659 01:26:26,732 --> 01:26:28,284 Of course it'll be a grand disaster. 660 01:26:29,398 --> 01:26:32,859 Let's go for a snack. - Maybe later. I want you to meet someone. 661 01:26:33,273 --> 01:26:36,035 Really? Who? - You'll see. Come. 662 01:26:44,690 --> 01:26:46,361 What's going on here? 663 01:26:57,523 --> 01:26:58,530 Come. 664 01:27:11,065 --> 01:27:12,072 Please sit down. 665 01:27:25,231 --> 01:27:26,238 At rest. 666 01:27:27,564 --> 01:27:28,572 Hello, Miss Kuper. 667 01:27:29,648 --> 01:27:32,362 I'm Gerd Melzer from the Office of Constitutional Protection in the FRG. 668 01:27:32,773 --> 01:27:36,316 This is Major Gauss from the Military Defense Forces. 669 01:27:39,773 --> 01:27:41,325 What do you want from me? 670 01:27:45,856 --> 01:27:46,863 Sit down. 671 01:27:55,231 --> 01:27:57,447 Konstantin Richter leads a double life. 672 01:27:59,022 --> 01:28:02,531 He's a member of the Black Storms, like your sister. 673 01:28:02,897 --> 01:28:07,649 Terrorists pretend to be normal citizens. They're not easy to identify. 674 01:28:11,189 --> 01:28:15,859 You're his bourgeois disguise. He's using your sister for terrorism. 675 01:28:21,564 --> 01:28:24,112 How advanced is the pregnancy? - What? 676 01:28:24,980 --> 01:28:27,398 Who do you think you are? - Laura, 677 01:28:29,439 --> 01:28:31,157 I swore an oath to our constitution. 678 01:28:31,564 --> 01:28:34,242 The terror will continue and cost the lives of innocent people. 679 01:28:34,647 --> 01:28:37,657 German will be sending new troops to the war in Asia. 680 01:28:38,022 --> 01:28:41,731 The Black Storms are using the war to escalate their terrorism. 681 01:28:46,897 --> 01:28:50,192 What am I supposed to do? 682 01:28:53,897 --> 01:28:58,815 We offer Cecilia special witness status if she'll testify against Konstantin. 683 01:28:59,188 --> 01:29:02,815 You have to convince your sister to get out, before it's too late. 684 01:29:25,813 --> 01:29:27,235 What's wrong? 685 01:29:28,355 --> 01:29:29,611 Nothing. What could be wrong? 686 01:29:31,063 --> 01:29:34,856 I've been trying to reach you for days. You don't answer my messages. 687 01:29:35,938 --> 01:29:37,739 What should I think? 688 01:29:38,480 --> 01:29:41,276 I just have a lot to do right now. My dissertation. 689 01:29:50,229 --> 01:29:52,114 Can I come in? 690 01:29:53,563 --> 01:29:55,530 Just for a moment. Please. 691 01:30:09,271 --> 01:30:11,356 I'm pregnant. 692 01:30:17,521 --> 01:30:19,358 But you... 693 01:30:24,062 --> 01:30:26,907 Laura, that's what you always wanted. 694 01:30:27,729 --> 01:30:29,021 What's the matter? 695 01:30:32,146 --> 01:30:33,864 If the two of us... 696 01:30:34,271 --> 01:30:37,861 have a baby, it's sure to be the sweetest little thing. 697 01:30:41,145 --> 01:30:43,113 You've made me happy. 698 01:30:44,520 --> 01:30:45,444 Yeah? 699 01:30:45,979 --> 01:30:46,986 Yeah. 700 01:30:53,895 --> 01:30:57,107 I need time. Please leave me alone. I have to think. 701 01:30:57,520 --> 01:30:59,488 Yes, fine. 702 01:31:03,604 --> 01:31:05,192 I'll give you a call. 703 01:31:17,270 --> 01:31:19,403 Yes, Philip and his regiment are about to be deployed over there. 704 01:31:19,812 --> 01:31:21,815 Major Brandt knows the region well. 705 01:31:22,812 --> 01:31:26,900 But send my son back to me in good health. 706 01:32:13,728 --> 01:32:14,984 Don't touch me! 707 01:32:19,394 --> 01:32:20,567 Hey! Get lost! 708 01:32:21,978 --> 01:32:24,692 What's wrong? Are you ill? 709 01:32:25,853 --> 01:32:26,646 Hello! 710 01:32:27,644 --> 01:32:28,568 Come on. 711 01:32:28,978 --> 01:32:31,905 That's enough. We don't need that now. 712 01:32:32,269 --> 01:32:34,403 Enough is enough. - What's got into you? 713 01:32:38,227 --> 01:32:40,728 Why don't all of us tell the truth? 714 01:32:41,144 --> 01:32:43,906 Come. You're drunk. - Papa, why don't you start? 715 01:32:44,269 --> 01:32:48,690 Why don't you take a nap? - Tell the officers and soldiers here 716 01:32:49,102 --> 01:32:53,358 for what price you've already sold off the mining rights in Turkmenistan 717 01:32:53,769 --> 01:32:57,775 so that they can go and sacrifice their young asses. 718 01:32:58,311 --> 01:32:59,152 What? 719 01:33:01,061 --> 01:33:02,815 Who talks such rubbish? 720 01:33:07,060 --> 01:33:08,068 Konstantin. 721 01:33:09,269 --> 01:33:10,110 Exactly. 722 01:33:11,519 --> 01:33:15,311 I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. 723 01:33:17,810 --> 01:33:18,522 What? 724 01:33:18,935 --> 01:33:21,270 Yes. Laura is expecting Konstantin's child. 725 01:33:22,477 --> 01:33:25,322 Baby, what baby? - Let us be. I don't want to talk. 726 01:33:26,019 --> 01:33:28,780 Please leave me alone. I can't talk any more. 727 01:33:32,310 --> 01:33:34,562 What do you want to talk about? 728 01:33:35,477 --> 01:33:36,899 What do you have to tell me? 729 01:33:37,268 --> 01:33:41,405 Your crap about evolution? ls that what you want to tell me? 730 01:33:41,810 --> 01:33:44,441 How much you loved Konstantin from the start? 731 01:33:45,227 --> 01:33:48,569 Couldn't you find someone else to have a baby with? 732 01:33:48,977 --> 01:33:51,655 Did it have to be him? 733 01:33:52,852 --> 01:33:54,819 I can't take it any more. 734 01:33:58,435 --> 01:33:59,525 Mama. 735 01:34:01,268 --> 01:34:03,946 What will become of me now? 736 01:34:04,935 --> 01:34:06,819 Nothing. 737 01:34:26,893 --> 01:34:28,232 Konstantin! 738 01:35:25,142 --> 01:35:26,434 Good day, Miss Kuper. 739 01:35:27,976 --> 01:35:29,777 Good day, Miss Kuper. - Hello. 740 01:35:33,559 --> 01:35:35,775 Good day, Miss Kuper. - Thank you very much. 741 01:36:48,933 --> 01:36:51,516 Laura, what are you doing here? -We have to talk. 742 01:36:51,933 --> 01:36:54,066 Okay, but not here. - Let's go somewhere else. 743 01:36:54,433 --> 01:36:55,440 Yeah. 744 01:36:56,016 --> 01:36:57,142 Laura, come with me. 745 01:36:57,558 --> 01:36:59,892 Cecilia! - Come on. Get in there. 746 01:37:00,266 --> 01:37:01,273 Get in! 747 01:37:01,683 --> 01:37:04,444 What's wrong? - I'm sorry, Laura. 748 01:37:21,808 --> 01:37:23,941 Help! Help me! 749 01:37:49,516 --> 01:37:51,186 Keep on. Just a little longer, Laura. 750 01:37:51,599 --> 01:37:54,645 That's right. Come. Just a little, just a little... 751 01:37:55,057 --> 01:37:56,064 With all your might. 752 01:37:56,432 --> 01:37:58,400 That's right. Exhale. 753 01:37:58,807 --> 01:38:01,438 Now, press down hard. Come! 754 01:38:03,682 --> 01:38:05,899 Really hard...That's right. 755 01:38:06,265 --> 01:38:09,276 A little more... Good, good. 756 01:38:12,807 --> 01:38:16,765 It's coming... Wonderful. 757 01:38:45,182 --> 01:38:46,770 Good morning, Miss Kuper. 758 01:39:00,223 --> 01:39:02,557 You can't refuse to testify. 759 01:39:03,140 --> 01:39:04,609 Dear God! 760 01:39:05,598 --> 01:39:07,980 Seven dead. Thirty-six injured. 761 01:39:08,848 --> 01:39:09,855 Walter! 762 01:39:10,973 --> 01:39:15,690 I won't testify against my own daughter. - Either way, she'll be condemned. 763 01:39:16,140 --> 01:39:19,233 Our clients want to know your position. 764 01:39:23,056 --> 01:39:25,818 Hello, August. Hello, G�nter. 765 01:39:26,723 --> 01:39:27,896 Hello, Martha. 766 01:39:32,014 --> 01:39:35,144 Fine. To be blunt... 767 01:39:36,889 --> 01:39:40,942 If you don't testify, the law firm will have to let you go. 768 01:39:46,139 --> 01:39:48,770 You don't have to threaten me. Look... 769 01:39:51,347 --> 01:39:52,936 My daughter... 770 01:39:53,931 --> 01:39:55,650 thinks it's necessary 771 01:39:56,847 --> 01:40:02,015 to kill people indiscriminately. My son is fighting in this damn war. 772 01:40:06,431 --> 01:40:07,438 I'm... 773 01:40:10,014 --> 01:40:12,515 I'm not coming back to the office. 774 01:40:48,513 --> 01:40:49,521 Right here there's... 775 01:40:50,138 --> 01:40:52,142 a dead man lying on the street. 776 01:40:57,513 --> 01:40:58,639 Sear Philip, 777 01:40:59,930 --> 01:41:02,691 I no longer grasp the things around me. 778 01:41:06,222 --> 01:41:09,979 The city and everyone living here have become absolute strangers to me. 779 01:41:14,222 --> 01:41:15,478 I always believed that 780 01:41:15,888 --> 01:41:19,313 one can find away. if one is consistent, but that's not so. 781 01:41:19,721 --> 01:41:21,108 Light. 782 01:41:22,096 --> 01:41:24,977 One is only happy, if one can suppress and ignore problems. 783 01:41:26,138 --> 01:41:27,347 That's how it is. 784 01:41:28,596 --> 01:41:30,895 Consistency always leads to terror. 785 01:41:35,013 --> 01:41:36,483 Chaos and confusion, 786 01:41:36,888 --> 01:41:38,559 that's what life is about. 787 01:41:40,471 --> 01:41:42,225 I hope you'll be back soon. 788 01:41:43,221 --> 01:41:46,148 It looks as if the war won't make any sense much longer. 789 01:41:46,513 --> 01:41:49,607 They're building these solar energy plants everywhere. 790 01:41:50,013 --> 01:41:52,727 They're building one in the middle of the Teufelsberg. 791 01:41:53,138 --> 01:41:56,148 People are already moaning that you can see it everywhere in the city. 792 01:41:57,388 --> 01:41:58,514 I love it, though. 793 01:41:59,221 --> 01:42:02,432 Since it gives me hope that you'll be coming home soon. 794 01:42:34,387 --> 01:42:36,355 You've got two minutes. 795 01:43:06,554 --> 01:43:07,940 Where is Johann? 796 01:43:12,137 --> 01:43:13,263 With Mama. 797 01:43:16,970 --> 01:43:19,056 Do you have a photo with you? 798 01:43:35,137 --> 01:43:36,144 He's cute. 799 01:43:39,012 --> 01:43:40,102 Yeah. 800 01:43:46,136 --> 01:43:47,346 Where is Konstantin? 801 01:43:50,221 --> 01:43:51,892 I don't know. 802 01:43:59,261 --> 01:44:00,352 Cecilia. 803 01:44:03,470 --> 01:44:04,975 I'm so very sorry. 804 01:44:07,095 --> 01:44:08,683 The time is up. 805 01:45:51,718 --> 01:45:52,726 Hello? 806 01:45:54,093 --> 01:45:55,515 Is anybody there? 807 01:46:07,051 --> 01:46:08,521 I'm looking for Hans. 808 01:46:08,926 --> 01:46:10,396 Hans. Hans Kr�mer. 809 01:46:12,886 --> 01:46:14,356 Albert, it's okay. 810 01:46:14,760 --> 01:46:15,969 I know her. 811 01:46:21,051 --> 01:46:22,224 Hello, Hans. 812 01:46:24,426 --> 01:46:25,517 Hello. 813 01:46:34,135 --> 01:46:35,391 Can I come closer? My eyes... 814 01:46:36,384 --> 01:46:37,392 Yes. 815 01:46:50,593 --> 01:46:52,892 How are you? - Fine. 816 01:46:53,718 --> 01:46:55,187 You have a child. 817 01:46:57,134 --> 01:46:58,935 What's its name? 818 01:46:59,926 --> 01:47:01,099 Johann. 819 01:47:04,801 --> 01:47:06,389 And who's that? 820 01:47:07,634 --> 01:47:08,725 Albert. 821 01:47:10,134 --> 01:47:11,639 Good evening. 822 01:47:29,092 --> 01:47:30,479 Would you like some tea? 823 01:47:30,885 --> 01:47:31,892 Great. 824 01:47:32,552 --> 01:47:34,471 It's only herbal tea. - That's fine. 825 01:47:35,300 --> 01:47:37,469 Albert, one tea, please. 826 01:47:49,175 --> 01:47:50,348 What do you want? 827 01:47:54,759 --> 01:47:57,176 I don't know. - You must know why you came here. 828 01:48:02,467 --> 01:48:03,758 I wanted to see you again. 829 01:48:07,425 --> 01:48:08,551 And l... 830 01:48:09,551 --> 01:48:10,558 wanted... 831 01:48:11,551 --> 01:48:13,969 I wanted you to meet my son. Not... 832 01:48:16,842 --> 01:48:18,679 And actually, l... 833 01:48:21,633 --> 01:48:22,641 How old is he? 834 01:48:24,218 --> 01:48:25,723 14 months. 835 01:48:26,133 --> 01:48:27,638 And who's the father? 836 01:48:40,841 --> 01:48:41,932 Konstantin. 837 01:49:05,258 --> 01:49:06,300 Here. 838 01:49:06,716 --> 01:49:08,968 The oven heats through the night. 839 01:49:09,341 --> 01:49:12,019 Are you hungry? - Yes, a little bit. 840 01:49:12,383 --> 01:49:14,137 There's food in the kitchen. 841 01:49:41,841 --> 01:49:43,429 They aren't coming here. 842 01:49:45,341 --> 01:49:47,260 That's good. 843 01:49:50,757 --> 01:49:52,926 Are the refugees a problem? 844 01:49:53,299 --> 01:49:55,384 Not for me. I have Albert. 845 01:49:55,799 --> 01:49:57,767 He was a soldier for two years. 846 01:49:58,132 --> 01:50:00,550 He protects me, so he can stay here. 847 01:50:05,299 --> 01:50:06,970 Will you show me the birds? 848 01:50:15,550 --> 01:50:17,304 That's a falcon couple. 849 01:50:18,382 --> 01:50:20,266 I smuggled them out of Iran. 850 01:50:38,840 --> 01:50:40,973 That's my most valuable bird. 851 01:50:41,382 --> 01:50:43,598 A gyrfalcon from Afghanistan. 852 01:50:49,340 --> 01:50:52,185 That's Sputnik. He's rather shy. 853 01:50:52,590 --> 01:50:56,050 Do you want to try to let him perch on your arm? - How? 854 01:50:57,756 --> 01:50:58,883 Put that on. 855 01:51:08,673 --> 01:51:10,925 Just hold the glove under his tail. 856 01:51:11,340 --> 01:51:14,682 This way? - Yes, and then upwards. He'll climb on. 857 01:51:15,048 --> 01:51:16,849 Slowly. Good. 858 01:51:19,965 --> 01:51:21,517 Hello, Sputnik. 859 01:51:21,882 --> 01:51:25,426 That was okay. I have to get to work. Put him down. 860 01:51:48,673 --> 01:51:50,225 Laura, what do you really want from me? 861 01:51:51,464 --> 01:51:52,471 I... 862 01:51:54,131 --> 01:51:56,181 I wanted to see you again. 863 01:51:57,339 --> 01:51:58,512 And I... 864 01:51:59,714 --> 01:52:01,515 I wanted to tell you 865 01:52:02,714 --> 01:52:04,717 that it was wrong to let you go. 866 01:52:05,131 --> 01:52:08,342 You realized that after the father of your child went underground? 867 01:52:08,714 --> 01:52:10,136 Families just aren't your thing, right? 868 01:52:10,839 --> 01:52:12,723 You'll never learn. 869 01:52:13,131 --> 01:52:16,224 You thought, I'll see what good old Hans is up to. 870 01:52:16,631 --> 01:52:17,638 No. 871 01:52:20,172 --> 01:52:22,057 Yes. Yes! 872 01:52:22,755 --> 01:52:28,681 I asked myself whether anyone mattered on this stupid planet, besides my son. 873 01:52:29,047 --> 01:52:31,381 And I came looking for you. 874 01:52:32,215 --> 01:52:35,842 But I guess I made a mistake. I'm sorry. 875 01:52:36,255 --> 01:52:40,214 Yeah. You can get back to your work now. 876 01:53:15,505 --> 01:53:17,259 He's asleep now. 877 01:53:42,171 --> 01:53:45,514 You stood here and said that you'd always believe in us. 878 01:53:56,338 --> 01:53:59,514 You stopped believing in us after things became difficult. 879 01:54:06,921 --> 01:54:08,889 I'm sorry about that. 880 01:54:11,463 --> 01:54:15,255 More than anything else I've done wrong in my life. 881 01:54:50,129 --> 01:54:52,179 Hey, take a look. 882 01:55:33,213 --> 01:55:34,848 What? 883 01:55:44,213 --> 01:55:47,970 I can't see clearly. Does it look terrible, or what? 884 01:56:21,169 --> 01:56:22,177 Let's go! 885 01:56:39,086 --> 01:56:41,054 It's okay, it's okay. 886 01:56:41,461 --> 01:56:42,670 Yes, it's okay. 887 01:56:59,461 --> 01:57:00,385 What do you want here? 888 01:57:06,044 --> 01:57:07,300 Don't be afraid. 889 01:57:10,002 --> 01:57:10,963 Hello, Laura. 890 01:57:15,002 --> 01:57:17,847 How did you find me? - Your telephone is on. - Stop! 891 01:57:18,252 --> 01:57:19,425 What do you want? 892 01:57:19,794 --> 01:57:23,503 To see my son. He certainly can't be yours. 893 01:57:23,878 --> 01:57:26,675 Okay, clear that up with him, but that asshole isn't coming in my house. 894 01:57:28,335 --> 01:57:32,009 Laura, could you come a little closer? 895 01:57:32,419 --> 01:57:35,678 I want to see Johann. ls that okay? - You're not going down there. 896 01:57:37,252 --> 01:57:40,214 He won't do anything to us. Trust me. 897 01:57:57,293 --> 01:57:58,680 Yes, hello. 898 01:58:02,627 --> 01:58:05,423 So we finally meet. 899 01:58:06,627 --> 01:58:08,879 I'm sorry I was away for so long. 900 01:58:09,710 --> 01:58:11,215 He's cute. 901 01:58:11,626 --> 01:58:13,179 What do you want? 902 01:58:14,126 --> 01:58:15,169 Don't be so impolite. 903 01:58:17,211 --> 01:58:19,427 I want you. I want my family. 904 01:58:20,211 --> 01:58:22,510 I've come to fetch you. - As simple as that? 905 01:58:24,376 --> 01:58:26,593 No. Only if you want, of course. 906 01:58:27,001 --> 01:58:28,802 But I have the time now. 907 01:58:29,211 --> 01:58:33,762 At least, until they catch me. -Was it worth it? 908 01:58:39,376 --> 01:58:40,798 I don't know. 909 01:58:42,544 --> 01:58:47,011 Only time will tell, but it was worth the try. 910 01:58:50,334 --> 01:58:52,835 Do you think Vincent would see it the same way? 911 01:58:53,251 --> 01:58:57,044 You know that we all have to die, but at least his death had meaning. 912 01:58:58,877 --> 01:59:00,548 We won't go with you. You know that. 913 01:59:03,918 --> 01:59:04,925 Okay. 914 01:59:20,877 --> 01:59:23,425 Can I hold him just for a moment? 915 01:59:24,084 --> 01:59:25,210 Please. 916 01:59:28,626 --> 01:59:29,668 Is that okay? 917 01:59:55,792 --> 01:59:56,716 No! 918 02:00:13,876 --> 02:00:14,883 Come here! 919 02:00:18,083 --> 02:00:20,501 He's dying! - Yeah, he's dying. 920 02:00:20,876 --> 02:00:22,630 Pack a few things. We're leaving. 921 02:00:43,333 --> 02:00:44,968 Do you need things for the baby? 922 02:00:45,375 --> 02:00:47,093 Yes. - Pack them. 923 02:00:47,500 --> 02:00:48,507 Pack them! 924 02:01:16,542 --> 02:01:18,047 Come on, we're leaving. 925 02:02:55,874 --> 02:02:57,675 Fly! 926 02:03:20,373 --> 02:03:22,376 Scram! 927 02:03:26,498 --> 02:03:28,750 Goodbye. - Goodbye. 928 02:03:29,164 --> 02:03:30,172 Thank you. 929 02:03:48,289 --> 02:03:49,878 Can you hold on? 930 02:03:51,831 --> 02:03:52,838 Shit! 931 02:04:02,289 --> 02:04:04,292 Watch out! Watch out! 932 02:04:55,206 --> 02:04:56,297 Help! 933 02:04:56,663 --> 02:04:58,631 We need help! 934 02:05:09,080 --> 02:05:11,213 Halt durch! Halt durch! 935 02:05:18,413 --> 02:05:20,381 I'll never let you go again. 936 02:05:22,663 --> 02:05:24,915 I'll never let you go, either. 937 02:05:25,305 --> 02:05:31,742 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.